Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Operating Instructions & Parts Manual SYLT30
Description
This system pumps water up to an
existing water drain and is designed for
residential use in laundry trays, washing
machines, wet bar sinks, sinks and tubs,
dehumidifiers, and air conditioners.
The submersible sump pump included
in this system is equipped with an 8-ft
long, 3-prong grounding type power
cord. Motor is oil filled and sealed for
cooler running and designed to operate
under water. A float switch is provided
for automatic pump operation. This
pump is not suitable for aquatic life.
Unpacking
Inspect this unit before it is used.
Occasionally, products are damaged during
shipment. If the pump or components
are damaged, call our customer service
department at 1-800-237-0987.
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates an
imminently
hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a
potentially
hazardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not avoided,
MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
General Safety
Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or
contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY INFORMATION
1. Know the pump application,
limitations, and po ten tial hazards.
Do NOT
pump fl ammable or explosive
fl uids such as gasoline, fuel oil,
kerosene, etc. Do NOT use in
fl ammable and/or explosive atmospheres.
Use pump only with liquids compatible
with pump component materials. Failure
to follow this warning can result in
personal injury and/or property damage.
Disconnect
before servicing. If the power
dis con nect is out of sight, lock
in the open po si tion and tag
it to prevent unexpected application of
power. Failure to do so could result in fatal
electrical shock!
2. Drain all liquids from the system
before servicing.
3. Periodically inspect the pump
and system com po nents. Perform
routine maintenance as required
(See maintenance section).
4. When wiring an elec tri cal ly driven
pump such as this, fol low all
electrical and safety codes, as well as
the most recent National Electrical
Code (NEC) and the Oc cu pa tion al
Safety and Health Act (OSHA).
5. All wiring should be performed by a
qualified elec tri cian.
6. It is strongly recommended that this
unit is plugged into a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI). Con sult a
its power cord may
use to
power
local electrician for installation and
availability.
7. This pump is designed to transfer
water in cycles. Using this pump in
a continuous duty application by
ma nip u lat ing the switch to stay on,
will effect the per for mance and the
life of the product.
8. Protect electrical cord from sharp
objects, hot sur fac es, oil, and
chemicals. Avoid kinking the cord.
Re place or repair damaged or worn
cords im me di ate ly. Use wire of
adequate size to minimize voltage
drop at the motor.
9. Do not handle a pump or pump motor
with wet hands or when standing on a
wet or damp surface, or in water.
Do NOT
walk on
wet area until all power has
been turned off. If the shut-off
box is in basement, call the
electric company to shut-off service to the
house, or call the local fi re department for
instructions. Remove pump and repair or
replace. Failure to follow this warning can
result in fatal electrical shock.
Assembly
Assembly Instructions:
1. Remove packaging, including the
foam inside the tank.
2. Apply gasket to top of tank, just
outside the opening. (See Figure 1)
Figure 1: Adding Lid Gasket to Tank
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
visit www.waynepumps.com
332800-001 3/11
Operating Instructions and Parts Manual
Assembly (continued)
3. Place pump assembly inside tank,
keeping fl oat away from the walls of
the tank.
4. Run power cord and switch cord
through holes in the power cord seal.
5. Insert seals into the holes in the lid as
shown in Figure 2.
Figure 2: Attach Seals to Tank Lid
6. Lubricate discharge pipe and seal
with soapy water.
7. Slide the lid (while holding the
discharge seal in place) over the
discharge pipe.
8. Line up the holes in the lid with the
threads in the tank.
9. Secure lid to tank using the screws
and washers provided. (See Figure 3)
Hand tighten all screws and then fully
tighten with a 7/16 in. wrench. Do
not over-tighten.
Installation
Tools Required for Installation (not
included): PVC Glue, 7/16 in. wrench and
a screwdriver.
P
C
V
1. Connect discharge pipe (See Figure 4)
on Laundry Tray System to an existing
drain. Make sure all connections are
sealed.
2. Insert 1-1/2 in. Schedule 40 PVC pipe
into vent opening on top of Laundry
Tray System (See Figure 4). Insert pipe
2 to 3 inches into vent opening.
3. Connect Intake of this Laundry Tray
System (See Figure 4) to your washing
machine or other source. The threads
are 1-1/2 in. NPT.
Ventilation
GFCI
Outlet
Water
Inlet
Support pump and
piping when
assembling and after installation. Failure
to do so could cause piping to break,
pump to fail, etc. which could result in
property damage and/or personal injury.
4. Protect electrical cord from sharp
objects, hot surfaces, oils, and
chemicals. Avoid kinking the cord and
replace damaged cords immediately.
NOTE: Make sure there is adequate room
for the float switch to move freely for
operation.
This pump is NOT
septic tanks or underground vaults to
handle raw sewage or effl uents. NEVER
use this unit in hazardous or explosive
locations.
designed for use in
Discharge
Figure 3: Attach Seals to Tank Lid
www.waynepumps.com
Check Valve
Keep fl oat free of
obstruction
Place the system
on a fl at surface
Figure 4: Installation
2
SYLT30
Operation
Always
disconnect
the power source before
attempting to install, service,
relocate or maintain the pump.
NEVER touch the sump pump, pump
motor, water or discharge piping when
pump is connected to electrical power.
NEVER handle a pump or pump motor
with wet hands or when standing on
wet or damp surface or in water. Fatal
electrical shock could occur.
1. It is required that this unit be
2. Protect electrical cord from sharp
3. Do not handle a pump or pump
4. This pump is only for use on 120 Volt
plugged into a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) as shown in
Figure 5. Consult a local electrician
for installation and availability.
Power Cord
5. Insert the pump power cord plug
GFCI
RESET
Outlet
TEST
6. Test operation of the system by
Grounding Blade
Figure 5: Grounding outlet and power cord
Risk of
shock! This pump is supplied
with a grounding conductor
and grounding type attachment
plug. Use a grounded receptacle to reduce
the risk of fatal electrical shock. NEVER cut
off the round grounding prong. Cutting
the cord or plug will void the warranty and
make the pump inoperable.
electrical
Do NOT operate the
submerged in water. Dry running causes
pump failure. The motor is equipped
with an automatic reset thermal
protector.
objects, hot sur fac es, oil, and
chemicals. Avoid kinking the cord.
Re place or repair damaged or worn
cords im me di ate ly. Use wire of
adequate size to minimize voltage
drop at the motor.
motor with wet hands or when
standing on a wet or damp surface,
or in water.
(single-phase), 60 Hz, 15 amp service
and is equipped with a 3-conductor
cord and 3-prong, grounding type
plug. Insert the float switch cord plug
directly into a GFCI protected 120 volt
outlet. Do NOT use an extension cord.
directly into the back of the float switch
cord plug (See Figure 6).
adding water to the inlet. The pump
will start automatically when the
water has filled the reservoir to a
depth of approximately 9 inches. The
pump will stop when the water depth
is approximately 4 inches. The pump
will cycle thereafter as required.
pump unless it is
Maintenance
Always
the power source before
attempting to install, service,
relocate or maintain the pump.
NEVER touch sump pump, pump motor,
water or discharge piping when pump is
connected to electrical power. NEVER handle
a pump or pump motor with wet hands or
when standing on wet or damp surface or in
water. Fatal electrical shock could occur.
Risk of
injury! Wear safety glasses
at all times when performing
maintenance on this pump
system. Failure to follow this warning
could result in death or serious injury.
1. Let the pump cool for a minimum of
two hours before servicing because
the pump contains hot oil under
pressure and the motor is hot.
This pump
dielectric motor oil for
lubrication and motor heat
transfer. This oil can be
harmful to the environment. Check
state environmental laws before
disposing of this oil.
2. Disassembly of the motor prior to
expiration of warranty will void the
warranty. If repairs are required, see
troubleshooting chart.
3. Inlet should be kept clean and free
of all foreign objects and inspected
annually. A clogged inlet will damage
the pump.
4. Pump should be checked monthly for
proper operation.
disconnect
personal
contains
OIL
GFCI Outlet
Float Switch
Piggyback Plug
Figure 6: Piggyback Plug and Power Cord
Pump Power
Cord
www.waynepumps.com
3
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart
ProblemPossible Cause(s)Corrective Action(s)
Pump will not start
or run
Pump starts and
stops too often
Pump will not shut
off or thermal
protector turns off
Pump operates but
delivers little or no
water
1. Blown fuse, tripped breaker
2. Low line voltage
3. Float obstructed
4. Defective fl oat switch
5. Impeller bound-up
6. Defective motor
1. Back-fl ow of water from
piping
2. Faulty fl oat switch
1. Defective fl oat switch
2. Obstacle in piping
3. Float obstructed
1. Low line voltage
2. Plugged impeller
3. Obstructed piping
4. Excessive lift height (water
has to go higher than pump
can handle)
1. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size. DO NOT USE
AN EXTENSION CORD
3. Make sure fl oat moves freely up and down
4. Replace fl oat switch (Recommended for at least every 2 years)
5. If impeller will not turn, remove housing and remove blockage
6. Replace pump
1. Replace check valve
2. Replace fl oat switch (Recommended for at least every 2 years)
1. Replace fl oat switch (Recommended for at least every 2 years)
2. Remove pump; clean check valve, pump and piping
3. Make sure fl oat move freely up and down
1. If voltage is under 108 volts, check wiring size. DO NOT USE
AN EXTENSION CORD
2. Clean out impeller
3. Remove pump and remove obstruction from piping or
reposition piping to prevent obstruction
4. Reposition pump to a suitable position to decrease lift height
www.waynepumps.com
4
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-800-237-0987
Please provide following information: Address any correspondence to:
- Model number WAYNE Water Systems/Scott Fetzer
- Serial number (if any) 101 Production Drive
- Part description and number as shown in parts list Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
4
SYLT30
5
2
3
6
Reference NumberDescriptionPart NumberQuantity
1Impeller60138-0011
2Volute28539-0011
3Base28540-0011
4Check Valve Kit60139-0011
5Switch Kit60140-0011
6Pump Assembly (pump and switch)58325-0021
www.waynepumps.com
5
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
For one (1) year from the date of purchase, WAYNE Water Systems ("WAYNE") will repair or replace, at its option, for the
original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by WAYNE
to be defective in materials or workmanship. Please call WAYNE (1-800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be
prepared to provide the model number and serial number when exercising this warranty. All transportation charges on
Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This limited warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with WAYNE'S written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS
THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations
of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall WAYNE or
its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit
or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost
of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such
damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST
send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call WAYNE (1-800-237-0987) for
return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO. _______________________ SERIAL NO. _______________________ INSTALLATION DATE _______________________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
www.waynepumps.com
6
Système / pompe
d’évier de 1/3 CH
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de
sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d'Utilisation et Pièces de RecahngeSYLT30
Description
Ce système pompe l’eau jusqu’à un drain
de vidange en place et il est conçu pour
une utilisation résidentielle dans les bacs
à laver, les laveuses, les éviers de minibar,
les éviers et cuves, les déshumidifi cateurs
et les climatiseurs. La pompe de puisard
submersible incluse dans ce système est
dotée d’un cordon d’alimentation mis
à la terre, à 3 broches, de 2,4 m (8 pi)
de long. Le moteur est rempli d’huile
et scellé pour un fonctionnement plus
frais et il est conçu pour fonctionner
sous l’eau. Un interrupteur à fl otteur
est fourni pour une opération à pompe
automatique. Cette pompe n’est pas
conçue pour la vie aquatique.
Déballage
Inspecter cet appareil avant de
l’utiliser. À l’occasion, les produits sont
endommagés durant l’expédition.
Si la pompe ou les composants
sont endommagés, appelez notre
département de service au client, au
numéro 1-800-237-0987.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger indique une
situation
hasardeuse imminente qui résultera en
perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une situation
hasardeuse potentielle qui peut résulter en
perte de vie ou blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui peut résulter
en blessures.
Avis indique
l’information
importante pour éviter le dommage
de l’équipement.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales ou
autres problèmes de reproduction. Lavezvous les mains après la manipulation.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
1. Se familiariser avec l’application, les limites
et les hasards potentiels de la pompe.
NE PAS
pour le pompage des liquides
infl ammables ou explosifs
tels que l’essence, l’huile à
chauffage, le kérosène, etc. NE PAS utiliser
dans une atmosphère infl ammable et/ou
explosive. Utiliser la pompe seulement
avec les liquides qui sont compatibles avec
les pièces détachées de la pompe. Ne pas
suivre cet avertissement peut résulter en
blessure grave et/ou dégâts matériels.
de courant avant de procéder à
l’entretien et aux réparations.
Si la source d’alimentation
est hors de la vue, la verrouiller dans
la position ouverte et l’étiqueter afi n
d’éviter que l’appareil soit mis sous
tension accidentellemen. Ne pas suivre ces
directives peut résulter en choc électrique!
2. Purger tous liquides de procéder à
l’entretien et aux réparations.
3. Inspecter la pompe et les pièces détachées
du système périod-iquement. Exécuter
l’entretien ordinaire (Se référer à la section
d’entretien).
4. Pendant l’installation de fils d’une pompe
électrique telle que celle-ci, suivre tous les
codes de sécurité ainsi que les codes récents
du National Electrical Code (NEC) et l’ Oc cupa tion al Safety and Health Act (OSHA).
5. Toute installation de fils doit être efectuée
par un électricien qualifié.
6. Il est recommandé que le modèle soit
branché dans un disjoncteur de fuite à la
cordon peuvent
utiliser
Débrancher
la source
terre (DDFT). Con sulter un électricien local
pour la disponibilité et l’installation.
7. Cette pompe est conçue pour transporter
l’eau en cycles. Utiliser cette pompe dans
une application continue en manipulant
l’interrupteur pour qu’il reste enclenché
affectera la performance et l’espérance de
vie du produit.
8. Protéger le cordon d’alimentation des
objets pointus, surfaces chaudes, huile
et produits chimiques. Ne pas tortiller le
cordon. Remplacer ou réparer les cordons
usés ou endommagés immédiatement.
Utiliser des fils de taille suffisante pour
minimiser la chute de tension au moteur.
9. Ne pas manipuler de pompe ou de pompe
de moteur avec les mains trempées ni
lorsque vous êtes debout sur une surface
trempée ou humide, ou dans l’eau.
NE PAS
marcher
dans un endroit trempé jusqu’à
ce que toutes les sources
de courant soient coupées.
Si la boîte d’arrêt est dans le sous-sol,
contacter votre compagnie d’électricité
pour couper le service à la maison ou
contacter le service d’incendie pour des
directives. Enlever la pompe et la réparer
ou la remplacer. Ne pas suivre ces conseils
peut résulter en choc électrique mortel.
Assemblage
Instructions d’assemblage:
1. Retirer l’emballage, incluant la
mousse à l’intérieur du réservoir.
2. Appliquer la bague d’étanchéité sur
le dessus du réservoir, à l’extérieur de
l’ouverture. (Voir la Figure 1)
Figure 1: Ajouter la bague d’étanchéité
du couvercle au réservoir
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
3. Placer l’assemblage de pompe à
l’intérieur du réservoir en gardant le
flotteur loin des parois du réservoir.
4. Acheminer le cordon d’alimentation
et le cordon d’interrupteur à travers
les trous dans le joint d’étanchéité du
cordon d’alimentation.
5. Insérer les joints d’étanchéité dans
les trous du couvercle tel qu’indiqué
dans la Figure 2.
Figure 2: Fixer les joints d’étanchéité
au couvercle du réservoir
6. Lubrifier le tuyau de décharge et
le joint d’étanchéité avec de l’eau
savonneuse.
7. Glisser le couvercle (tout en gardant
le joint d’étanchéité de la décharge
en place) sur le tuyau de décharge.
8. Aligner les trous du couvercle avec les
filets du réservoir.
9. Installer le couvercle au réservoir avec
les vis et les rondelles fournies. (Voir
la Figure 3) Resserrer à la main toutes
les vis, puis resserrer entièrement
avec une clé de 7/16 po (1,11 cm). Ne
pas trop resserrer.
Installation
Outils requis pour l’installation (non
inclus): colle PVC, clé de 7/16 po (1,11
cm) et tournevis.
P
C
V
1. Brancher le tuyau de décharge (Voir la
Figure 4) sur le système de plateau de
lessive à un drain déjà en place. S’assurer
que toutes les connexions sont scellées.
2. Insérer le tuyau de PVC schedule 40 de
3,8 cm (1 1/2 po) dans l’ouverture d’évent
sur le système de plateau de lessive (Voir
la Figure 4). Insérer 50,8 à 7,6 mm (2 à 3
po) de tuyau dans l’ouverture d’évent.
3. Brancher l’entrée de ce système de
plateau de lessive (Voir la Figure 4) à
votre laveuse ou à une autre source. Les
filets sont de 3,8 cm (1 1/2 po) NPT
Ventilation
Prise
GFCI
Entrée
d'eau
Supporter la pompe
assemblant et après l’installation. Ne pas
suivre ces directives pourrait mener à des bris
de tuyaux, à la défaillance de la pompe etc.
qui pourrait ensuite mener à des dommages
à la propriété et/ou à des blessures.
et la tuyauterie en
4. Protéger le cordon électrique des objets
tranchants, des surfaces chaudes, de l’huile
et des produits chimiques. Éviter le
tortillement du cordon et remplacer
immédiatement les cordons endommagés.
REMARQUE: S’assurer qu’il y a suffisamment
d’espace pour que l’interrupteur à flotteur se
déplace librement durant l’opération.
Cette pompe N’EST
utilisée dans les fosses septiques ou les
enceintes souterraines pour pomper les
effl uents ou les eaux usées. NE JAMAIS
utiliser cet appareil dans des endroits
dangereux ou explosifs.
PAS conçue pour être
Décharge
Clapet de
non-retour
Figure 3: Visser le couvercle au
réservoir
Garder le fl otteur libre
de toute obstruction
Placer le systèm sur
une surface á plat
Figure 4: Installation
Fr 8
SYLT30
Fonctionnement
Toujours
source de courant avant d’essayer
d’installer, de réparer, de déplacer
ou de faire l’entretien de
la pompe. NE JAMAIS toucher la pompe de
puisard, le moteur de pompe, la tuyauterie
d’eau ou de décharge lorsque la pompe est
branchée au courant. NE JAMAIS manipuler
de pompe ou de moteur de pompe avec les
mains humides ou debout dans l’eau ou sur
une surface humide. On pourrait avoir un choc
électrique mortel.
1. Il faut brancher cet appareil dans un
interrupteur à disjoncteur de fuite à
la terre comme indiqué dans la
Figure 5. Consulter un électricien local
pour l’installation et la disponibilité.
Broche de mise à la terre
Figure 5: Prise mise à la terre et
cordon d'alimentation
Risque
électrique! Cette pompe est
fournie avec un conducteur de
terre et une fi che de masse.
Utiliser une prise à la terre pour réduire
le risque de choc électrique mortel. NE
JAMAIS couper la broche de terre ronde.
Couper le cordon ou la fi che annulera la
garantie et rendra la pompe inutilisable.
couperla
Cordon
de choc
Prise
GFCI
TEST
RESET
Prise GFCI
2. Protéger le cordon des objets
tranchants, des surfaces chaudes, de
l’huile et des produits chimiques. Éviter
le tortillement du cordon. Remplacer
ou réparer immédiatement les cordons
endommagés ou usés. Utiliser un fil
de taille adéquate pour réduire toute
chute de tension au moteur.
3. Ne pas manipuler de pompe ou de
moteur de pompe avec les mains
humides ou debout dans l’eau ou sur
une surface humide.
4. Cette pompe ne doit être utilisée
qu’avec 120 volts (monophase), 60 Hz,
15 ampères et est dotée d’un cordon
à 3 conducteurs et 3 broches et à
fiche de masse. Insérer la fiche du
cordon de l’interrupteur à flotteur
directement dans une prise de 120
volts protégée par disjoncteur de fuite
à la terre. NE PAS utiliser de rallonges.
5. Insérer la fiche du cordon de la pompe
directement à l’arrière de la fiche du
cordon de l’interrupteur à flotteur
(Voir la Figure 6).
6. Tester l’opération du système en ajoutant
de l’eau à l’entrée. La pompe démarrera
automatiquement lorsque l’eau remplit
le réservoir à une profondeur d’environ
23 cm (9 po). La pompe s’arrêtera lorsque
la profondeur d’eau sera d’environ
10,2 cm (4 po). La pompe reprendra son
cycle par la suite au besoin.
NE PAS faire
fonctionner la
pompe à moins qu’elle ne soit submergée
dans l’eau. Tourner à sec mène à une
défaillance de pompe. Ce moteur est
doté d’un protecteur thermique à
réinitialisation automatique.
Maintenance
Toujours
source de courant avant d’essayer
d’installer, de réparer, de déplacer
ou de faire l’entretien de la
pompe. NE JAMAIS toucher la pompe de
puisard, le moteur de pompe, la tuyauterie
d’eau ou de décharge lorsque la pompe est
branchée au courant. NE JAMAIS manipuler
de pompe ou de moteur de pompe avec les
mains humides ou debout dans l’eau ou sur
une surface humide. On pourrait avoir un choc
électrique mortel.
Risque de
Porter des lunettes de sécurité en
tout temps pendant l’entretien
de ce système de pompe. Le nonrespect de cet avertissement pourrait mener
à la mort ou à de graves blessures.
1. Laisser la pompe refroidir pendant au
moins deux heures avant tout entretien
ou réparation parce que la pompe
contient de l’huile chaude sous pression
et le moteur est chaud.
Cette
contient de l’huile à moteur
diélectrique pour la lubrifi cation
et le transfert de chaleur au
moteur. Cette huile peut être dangereuse
pour l’environnement. Vérifi er les lois
environnementales de l’État avant de jeter
cette huile.
2. Démonter le moteur avant l’expiration
de la garantie annulera la garantie.
S’il faut des réparations, consulter le
tableau de dépannage.
3. L’entrée doit rester propre et libre de
tous objets étrangers et être inspectée
chaque année. Une entrée bloquée
endommagera la pompe.
4. La pompe doit être vérifiée chaque mois
pour assurer son bon fonctionnement.
couper la
blessure!
pompe
OIL
Prise
superposée
d'inerrupteur
à fl otteur
Figure 6: Prise superposée et cordon d'alimentation
Pompe ne s’arrête
pas ou le protecteur
thermique s’éteint
La pompe
fonctionne, mais
donne peu ou
aucune eau
1. Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché
2. Basse tension de ligne
3. Flotteur obstrué
4. Interrupteur à fl otteur
défectueux
5. Impulseur enroulé
6. Moteur défectueux
1. Retour d’eau de tuyauterie
2. Interrupteur à fl otteur
défectueux
1. Interrupteur à fl otteur
défectueux
2. Obstacle dans la tuyauterie
3. Flotteur obstrué
1. Basse tension de ligne
2. Impulseur bloqué
3. Tuyauterie obstruée
4. Hauteur de relèvement
excessive (l’eau doit aller plus
haut que ce que la pompe
peut traiter)
1. Si grillé, remplacer en utilisant la bonne taille de fusible ou
réinitialiser le disjoncteur
2. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifi er la taille du
câblage - NE PAS UTILISER DE RALLONGES
3. S’assurer que le fl otteur se déplace librement vers le haut et
vers le bas
4. Remplacer l’interrupteur à fl otteur (Recommandé pendant au
moins tous les 2 ans)
5. Si l’impulseur ne tourne pas, retirer le boîtier et retirer
le blocage
6. Remplacer la pompe
1. Remplacer le clapet
2. Remplacer l’interrupteur à fl otteur (Recommandé pendant au
moins tous les 2 ans)
1. Remplacer l’interrupteur à fl otteur (Recommandé pendant au
moins tous les 2 ans)
2. Retirer la pompe; la nettoyer ainsi que le clapet et la
tuyauterie
3. S’assurer que le fl otteur se déplace librement vers le haut et
vers le bas
1. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifi er la taille du
câblage NE PAS UTILISER DE RALLONGES
2. Nettoyer l’impulseur
3. Retirer la pompe et l’obstruction de la tuyauterie ou replacer la
tuyauterie pour éviter toute obstruction
4. Replacer la pompe à une position convenable pour réduire la
hauteur de relèvement
Fr 10
Pour Pièces de Rechange ou Assistance Technique,
Appeler 1-800-237-0987
S'il vous plaît fournir l'information suivante: Adresser toute correspondance à:
- Numéro de Modèle WAYNE Water Systems/Scott Fetzer
- Numéro de série (si présent) 101 Production Drive
- Description et numéro de la pièce Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
4
SYLT30
5
2
3
6
Numéro de
référenceDescriptionNuméro de pièceQuantité
1Impulseur60138-0011
2Volute28539-0011
3Base28540-0011
4Trousse de clapet de non-retour60139-0011
5Trousse d'interrupteur60140-0011
6Montage de la pompe (pompe et interrupteur)58325-0021
Fr 11
Instructions d'Utilisation et Pièces de Recahnge
Garantie Limitée
Pour un (1) an à compter de la date d’achat, WAYNE Water Systems (« WAYNE ») réparera ou remplacera, à son choix,
pour l’acheteur original, toute pièce(s) de sa Pompe de puisard ou Pompe à eau (le « Produit ») qui, après une inspection
par WAYNE, s’est révélée défectueuse en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler WAYNE (1-800-237-0987) pour
des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer
cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la
responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive,
mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux
instructions écrit de WAYNE'S.
IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALISATION OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN (1) AN, À COMPTER DE LA
DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET
TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à
l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à
l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,
ni WAYNE ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas
limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à
l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement, coût
de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre facture d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec
le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie.
pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE________________________ Nº DE SÉRIE______________________ DATE D’INSTALLATION________________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
S’il vous plaît appeler
WAYNE
(1-800-237-0987)
Fr 12
Sistema de bomba
para pileta de 1/3 HP
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar
o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las
reglas de seguridad. ¡El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad!
Guarde este manual como referencia.
Manual de Instrucciones y Repuestos SYLT30
Descripción
Este sistema bombea agua hasta un drenaje
de agua existente y está diseñado para uso
residencial en piletas de lavado, máquinas
de lavar, piletas de bares para el hogar,
piletas y bañeras, deshumidificadores y aire
acondicionados. La bomba para sumidero
sumergible que se incluye en este sistema
está equipada con un cable de corriente
de 2,4 m (8 pies) de largo con enchufe
de tres clavijas con conexión a tierra. El
motor está lleno de aceite y sellado para
un funcionamiento a menor temperatura y
está diseñado para funcionar bajo agua. El
interruptor de flotador se proporciona para el
funcionamiento automático de la bomba. La
bomba no es adecuada para la vida acuática.
Desempaque
Inspeccione esta unidad antes de usarla.
Ocasionalmente, los productos son
dañados durante el envío. Si la bomba o
los componentes están dañados, llame a
nuestro departamento de servicio al cliente,
en el 1-800-237-0987.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Informaciones
7. Esta bomba está diseñada para funcionar
Generales de Seguridad
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos conocidos
por el estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de usar.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
1. Familiarícese con las aplicaciones
adecuadas para el equipo, sus
limitaciones y los peligros al usarlo.
NO use
esta
bomba para bombear fl uídos
infl amables o explosivos tales
como gasolina, combustibles,
kerosene, etc. NO la use en atmósferas
infl amables o explosivas. La bomba sólo
se debe usar para bombear agua pura. De
lo contrario pudiera ocasionarle heridas
de gravedad y/o la muerte.
Desconecte
el cordón
eléctrico antes de darle
servicio. Si el tomacorrientes
está fuera de su alcance,
apague la unidad con el interruptor y
asegúrelo de modo que la unidad no
pueda encenderse accidentalmente. ¡De
no hacerlo podría morir electrocutado!
2. Drene todos los líquidos del sistema antes
de darle servicio.
3. Chequée la bomba y otros componentes
frecuentemente. Déle el mantenimiento
necesario según las instrucciones en la
sección de mantenimiento.
4. Para instalar el alambrado de bombas
eléctricas, tales como la descrita en este
manual, siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en su país,
por ejemplo los de la NEC y OSHA en EE.UU.
5. Todos los trabajos de electricidad los debe
hacer un electricista calificado.
6. Es altamente recomendable que utilice
un tomacorrientes que tenga un sistema
de cortacircuito incorporado. Con súltele a
un electricista local para ver si éstos están
disponibles en su área.
8. Proteja el cordón eléctrico contra
9. No toque la bomba o el motor con las
húmeda antes de desconectar
la energía eléctrica. Si el
cortacircuito está fuera de su
alcance (en el sótano), llame a la compañía
de electricidad o al cuerpo de bombero
para que le asistan. Desconecte la bomba
y repárela o reemplácela. Si no sigue estas
instrucciones podría morir electrocutado.
Ensamblaje
Instrucciones de ensamblaje:
1. Quite el envoltorio, junto con la espuma
que se encuentra dentro del tanque.
2. Aplique la junta a la parte superior del
tanque, justo por debajo de la abertura
(Ver Figura 1)
3. Coloque el ensamble de la bomba
dentro del tanque, manteniendo el
flotador alejado de las paredes del
tanque.
Figura 1: Colocación de la junta de la
tapa en el tanque
en ciclos. Si le modifica el interruptor para
que funcione continuamente, afectará el
rendimiento y la duración de la unidad.
objetos afilados, superficies calientes,
aceite y químicos. Evite que el cordón se
enrolle. Reem place o repare el cordón
inmediatamente cuando se dañe. Use
cordones del calibre adecuado para evitar
pérdidas de voltaje del motor.
manos mojadas o cuando esté parado en
una superficie húmeda o en agua.
4. Pase el cable de corriente y el cable del
interruptor a través de los orificios del
sellado del cable de corriente.
5. Introduzca los sellos en los orificios de la
tapa como se muestra en la Figura 2.
6. Lubrique la tubería de descarga y el sello
con agua con agua y jabón.
7. Deslice la tapa (mientras sostiene el sello
de descarga en su lugar) sobre el tubería
de descarga.
Figura 2: Conecte los sellos a la tapa
del tanque
8. Alinee los orificios de la tapa con las
roscas del tanque.
9. Asegure la tapa usando los tornillos y
arandelas proporcionados. (Ver Figura 3)
Ajuste a mano todos los tornillos y luego
ajuste con una llave de 11,1 mm (7/16
pulg). No apriete en exceso.
Instalación
Herramientas necesarias para la
instalación (no se incluyen): Pegamento
PVC, llave de 11,1 mm (7/16 pulg.) y
destornillador.
P
C
V
1. Conecte la tubería de descarga (Ver Figura
4) del sistema de pileta de lavado a un
drenaje existente. Asegúrese de que todas
las conexiones estén selladas.
2. Introduzca la tubería de PVC Schedule
40 de 3,81 cm (1 1/2 pulg.) en la abertura
de ventilación en la parte superior del
sistema de pileta de lavado (Ver Figura 4).
Introduzca la tubería por la abertura de
ventilación de 5,08 a 7,62 cm (2 a 3 pulg.).
3. Conecte la entrada de este sistema de
pileta de lavado (Ver Figura 4) a su lavadora
u otra fuente. Las roscas son de 3,81 cm
(1 1/2 pulg.) NPT.
Ventilación
Tomacorriente
GFCI
Sujete la bomba y la
ensamblando y después de la instalación.
El no hacerlo podría provocar que la
tubería se rompa, que la bomba falle, etc.,
lo que podría dar como resultado daño a la
propiedad y/o lesiones personales.
tubería cuando la esté
4. Proteja el cable eléctrico de objetos
punzantes, superficies calientes, aceite y
productos químicos. Evite doblar el cable y
reemplace los cables dañados de inmediato.
NOTA: Asegúrese de que haya espacio
suficiente para que el interruptor de
flotador se mueva libremente durante
el funcionamiento.
usada en tanques sépticos ni sótanos
subterráneos para manejar aguas
residuales ni efl uentes. NUNCA utilice
esta unidad en ubicaciones peligrosas
o explosivas.
Esta bomba NO está
diseñada para ser
Descarga
Figura 3: Enrosque la tapa al tanque
Entrada
de agua
Válvula de retención
Mantenga el fl otador
libre de obstrucciones
Coloque el sistema en
una superfi cie plana
Figura 4: Instalación
Sp 14
SYLT30
Funcionamiento
Siempre
la fuente de energía antes de
intentar instalar, efectuar un
servicio, reubicar o realizar el
mantenimiento de la bomba. NUNCA toque
la bomba de sumidero, el motor de la bomba,
la tubería del agua o de descarga cuando
la bomba esté conectada a la corriente
eléctrica. NUNCA manipule la bomba ni el
motor de la bomba con las manos húmedas
o cuando se encuentre sobre una superfi cie
húmeda o mojada ni dentro del agua. Corre
riesgo de choque eléctrico mortal.
1. Se requiere que esta unidad se enchufe
en un interruptor de circuito de
descarga a tierra (GFCI) como se muestra
en la Figura 5. Consulte a un electricista
local para su instalación y disponibilidad.
Tomacorriente
Paleta de conexión tierra
Figura 5: Tomacorriente conectado a
tierra y cable de corriente
eléctrico! Esta bomba viene con
un conductor de conexión a tierra
y un enchufe de conexión a tierra.
Use un receptáculo con conexión a tierra para
reducir el riesgo de choque eléctrico mortal.
NUNCA corte la clavija redonda de conexión a
tierra. Si corta el cable o el enchufe se anulará la
garantía y hará que la bomba no funcione.
desconecte
Cable de
corriente
GFCI
¡Riesgo de
choque
TEST
RESET
Tomacorriente GFCI
2. Proteja el cable eléctrico de objetos
punzantes, superficies calientes, aceite
y productos químicos. Evite doblar
el cable. Cambie o repare los cables
dañados o desgastados de forma
inmediata. Use cables del tamaño
adecuado para minimizar la caída de
voltaje en el motor.
3. No manipule una bomba ni el motor de
una bomba con las manos mojadas ni si
está parado en superficies húmedas, ni
en el agua.
4. Esta bomba está diseñada para usarse
sólo con 120 voltios (monofásico), 60 Hz,
15 amp. y está equipada con un cable
de 3 conductores y un enchufe del tipo
de conexión a tierra de tres clavijas.
Introduzca el enchufe del cable de
corriente del interruptor de flotación
directamente en un tomacorriente con
protección GFCI de 120 voltios. NO use
un cable de extensión.
5. Introduzca el enchufe del cable de
corriente de la bomba directamente en la
parte posterior del enchufe del cable del
interruptor de flotación (Ver Figure 6).
6. Compruebe el funcionamiento del
sistema agregando agua a la entrada.
La bomba se iniciará automáticamente
cuando el agua haya llenado el depósito
hasta una profundidad de 22,86 cm
(9 pulg.). La bomba se detendrá cuando
la profundidad del agua sea de 10,16 cm
(4 pulg.) aproximadamente. La bomba
comenzará el ciclo a partir de ese
momento, cada vez que sea necesario.
NO ponga la bomba
en funcionamiento
a menos que esté sumergida en agua.
El funcionamiento en seco puede ocasionar
daños a la bomba. El motor está equipado
con un protector térmico de reposición
automática.
Maintenimiento
Siempre
la fuente de energía antes de
intentar instalar, efectuar un
servicio, reubicar o realizar
el mantenimiento de la bomba. NUNCA
toque la bomba de sumidero, el motor
de la bomba, la tubería del agua o de
descarga cuando la bomba esté conectada
a la corriente eléctrica. NUNCA manipule
la bomba ni el motor de la bomba con las
manos húmedas o cuando se encuentre
sobre una superfi cie húmeda o mojada ni
dentro del agua. Corre riesgo de choque
eléctrico mortal.
¡Riesgo
Use gafas de protección en
todo momento cuando realice
el mantenimiento de este
sistema de bomba. El no cumplir con esta
advertencia podría dar como resultado la
muerte o lesiones graves.
1. Deje enfriar la bomba durante
un mínimo de dos horas antes de
realizar el servicio debido a que la
bomba contiene aceite caliente bajo
presión y el motor está caliente.
La bomba
aceite de motor dieléctrico para
lubricación y transferencia del
calor del motor. Este aceite
puede ser nocivo para el medioambiente.
Verifi que las leyes ambientales de su
estado antes de desechar este aceite.
2. Desensamblar el motor antes
del vencimiento de la garantía
anulará la misma. Si debe hacer
reparaciones, consulte la tabla de
resolución de problemas.
3. La entrada se debe mantener limpia
y libre de cualquier objeto extraño
e inspeccionarse anualmente. Una
entrada obstruida dañará la bomba.
4. La bomba debe controlarse
mensualmente para verifi car su
correcto funcionamiento.
desconecte
de lesión!
tiene
OIL
Enchufe de fl otador
incorporado en serie
Figura 6: Enchufe en serie y cable de energía
Cable de energía
de la bomba
Sp 15
Manual de Instrucciones y Repuestos
Diagnóstico y resolución de problemas
ProblemaCausa(s) posible(s)Acciones a tomar
La bomba no
enciende o no
funciona
La bomba se inicia
y se detiene con
demasiada frecuencia
La bomba no se
apaga o el protector
térmico se apaga
La bomba funciona
pero sale muy poca
agua o nada
1. Fusible quemado, disyuntor
disparado
2. Bajo voltaje
3. Flotador obstruido
4. Interruptor de fl otador
defectuoso
5. Impulsor atascado
6. Motor defectuoso
1. Refl ujo de agua desde la
tubería
2. Interruptor de fl otador
defectuoso
1. Interruptor de fl otador
defectuoso
2. Obstrucción en la tubería
3. Flotador obstruido
1. Bajo voltaje
2. Impulsor obstruido
3. Tubería obstruida
4. Altura de succión excesiva
(el agua tiene que subir a
una altura mayor de lo que
la bomba puede elevarla)
1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto
o reajuste el disyuntor
2. Si el voltaje es menor a 108 voltios, verifi que el tamaño del
cableado – NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN
3. Asegúrese de que el fl otador se mueva libremente hacia arriba
y hacia abajo
4. Cambie el interruptor de fl otador (Se recomienda por lo
menos cada 2 años)
5. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite la obstrucción
6. Reemplace la bomba
1. Cambie la válvula de retención
2. Cambie el interruptor de fl otador (Se recomienda por lo
menos cada 2 años)
1. Cambie el interruptor de fl otador (Se recomienda por lo
menos cada 2 años)
2. Quite la bomba; limpie la válvula de retención, la bomba y
la tubería
3. Asegúrese de que el fl otador se mueva libremente hacia arriba
y hacia abajo
1. Si el voltaje es menor a 108 voltios, verifi que el tamaño del
cableado – NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN
2. Limpie el impulsor
3. Quite la bomba y quite la obstrucción de la tubería o vuelva a
colocar la tubería para evitar la obstrucción
4. Vuelva a colocar la bomba en una posición adecuada para
disminuir la altura de succión
Sp 16
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica,
llame 1-800-237-0987
Sirvase darnos la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número del modelo WAYNE Water Systems/Scott Fetzer
- Código impreso 101 Production Drive
- Descripción y número del repuesto Harrison, OH 45030 U.S.A.
según la lista de repuestos
1
4
SYLT30
5
2
3
Número de Ref.DescripciónNumero de piezaCtd.
1Impulsor60138-0011
2Voluta28539-0011
3Base28540-0011
4Conjunto de válvula de retención60139-0011
5Juego de interruptor60140-0011
6
6Ensamble de la bomba (bomba y interruptor)58325-0021
Sp 17
Manual de Instrucciones y Repuestos
Notas
Sp 18
Notas
SYLT30
Sp 19
Manual de Instrucciones y Repuestos
Garantía Limitada
Durante uno (1) año, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador
original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen
sea(n) hallada(s) por WAYNE como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía WAYNE (1-800237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio.
Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El
comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o
reemplazados.
Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia,
instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado, o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la
compañía WAYNE'S.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UNO AÑO, A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O
INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas, o no permiten que se
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados
podrían ser no válidos. Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros
derechos que varian de un Estado a otro.
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa,
WAYNE o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes, ni circunstanciales ni penales, incluyendo,
pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados,
costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de
productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA
enviarnos una COPIA del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía WAYNE (1-800-
237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO _______________ NO DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
Sp 20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.