Wayne PC4, PC4K Operating Instructions And Parts Manual

Operating Instructions and Parts Manual PC4, PC4K
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Self-Priming Portable Utility Pump
Description
This self-priming portable utility pump is designed to be used as a transfer pump for such applications as emptying water heaters, livestock tanks, etc. Pump can also be used for an intermittent pressure boost for applications such as washing cars, cleaning driveways, etc. The motor is air cooled; it is not designed to operate under water.
NOTE: This pump is not intended for permanent installation or long, extended periods of continuous operation.
Unpacking
After unpacking the utility pump, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit. Check for loose, missing or damaged parts. If you need assistance, call our Customer Service Department at 1-800-237-0987.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an
imminently hazardous situation which, if NOT avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a
potentially hazardous situation which, if NOT avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which, if NOT avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if NOT followed, MAY cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special attention.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product
contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY
Do NOT submerge
motor or allow motor to be exposed to water. Personal injury and/or death WILL result.
Do NOT use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do NOT use in a flammable and/or explosive atmosphere. Pump SHOULD only be used to pump clear water. Personal injury and/or death WILL result.
Risk of electrical
shock. ALL wiring must be performed by a qualified electrician.
Do NOT walk on wet areas until ALL power is turned off. Failure to follow this warning WILL result in fatal electrical shock.
1. Read all instructions before
operation.
2. Disconnect power and release all
pressure within the system before servicing any component.
Specifications
Motor. . . . . . . . . . . . . . . Single Phase - 115V, 60 Hz, 8,000 RPM
Motor. . . . . . . . . .Series Wound (brush type) AC/DC Operation
Impeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastic
Motor Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cast iron
Shaft and Volute Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Buna-N
Maximum Fluid Temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120°F
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Horsepower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 HP
Inlet/Outlet Openings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” NPT
Pump Housing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cast iron
Motor Shaft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cold rolled steel
Motor Bearings . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Permanently lubricated
Rolling element bearings
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
visit www.waynepumps.com
Operating Instructions and Parts Manual
General Safety Information (Continued)
3. Drain all liquids from system before servicing.
Secure the
discharge line before starting the pump. An unsecured discharge line MAY whip. Personal injury and/or property damage COULD result.
4. Periodically inspect pump and
system components, checking for weak and/or worn hoses. Insure all connections are secure.
Pump motor is
equipped with an automatic resetting thermal protector and MAY restart unexpectedly. Protector tripping is an indication of motor overheating because of operating pump at low heads (low discharge restriction), excessively high or low voltage, inadequate wiring, excessive surrounding air temperature, inadequate ventilation, and/or defective motor or pump.
5. Provide a means of pressure relief in
the case of an obstructed discharge line.
6. Protect electrical cord from sharp
objects, hot surfaces, oil and chemicals. Avoid kinking the cord and replace damaged cords immediately.
Installation
ALWAYS disconnect power source before attempting to operate, service, or maintain the pump. NEVER handle a pump with wet hands or when standing on wet or damp surface or in water. Fatal electrical shock WILL occur.
1. A ground fault circuit interrupter
(GFCI) is required.
Extension Cord Length Table
Wire Size #18 #16 #14 #12
Length 25 ft 50 ft 100 ft 150 ft
5. The inlet line may be galvanized pipe, plastic pipe, or reinforced hose. Small leaks in suction line greatly reduce efficiency of pump and may
RESET
TEST
GROUNDING BLADE
Figure 1
GFCI RECEPTACLE
2. This pump operates on 115V, 60 Hz AC, single phase or 115V DC.
3. Use an extension cord only if necessary. Follow the Extension Cord Length Table for proper gage of 3-wire, grounding type extension cord.
Risk of fatal electrical shock. NEVER cut off the round grounding prong. Cutting the cord or plug WILL void the warranty and make the pump inoperable.
4. Figure 2 shows a typical installation. Threaded adapters are furnished for attaching garden hose where conditions permit its use. In no case should the pump be more than 15 feet above or away from water source. Install a foot valve when suction lift is over 10 feet or when suction line is over 10 feet long.
prevent priming.
Ordinary garden
hose WILL collapse under suction pressure and SHOULD NOT be used for the inlet line, except in pressure boosting applications.
6. Use a strainer when pumping from a
creek, pond, or source where foreign objects may be sucked into the pump. The strainer should prevent solids from entering the inlet line.
7. A regular garden hose may be used
as a discharge line.
Operation
Pump must be filled
with water before operation. Running the pump dry WILL cause damage to the shaft seal.
1. This unit is not waterproof or
weatherproof and is not intended to be used in showers, saunas, or other potentially wet locations. The motor is designed to be used in a clean, dry location with access to adequate cooling air. Ambient temperatures around the motor should not exceed 104˚F (40˚C).
2. Remove priming plug and fill with
water. Replace plug (plumbers seal tape should be used on priming plug to prevent air leaks).
PRIME PLUG
Risk of electrical shock! This pump is supplied with a grounding conductor and grounding type attachment plug. A grounded receptacle in conformance with current NEC and local codes must be used (See Figure 1).
www.waynepumps.com
INLET
HOSE ADAPTERS
OUTLET
Figure 2
2
PC4, PC4K
Operation (Continued)
3. Plug power cord into GFCI protected electrical outlet. The pump will prime in a few minutes depending on suction line length. Use of foot valve on suction line is recommended.
4. In the case of pressure boosting, turn water on before starting pump. This force primes the pump. Then, plug power cord into GFCI protected electrical outlet.
5. Unplug cord to turn unit off.
Maintenance
Let pump cool for
at least 20 minutes before attempting to service. Motor MAY be extremely hot. Personal injury MAY result.
1. Pump should be checked periodically
for proper operation.
ALWAYS disconnect
the electrical supply before attempting to operate, service, or perform any maintenance. If the power source is out of sight, lock and tag in the open (off) position to prevent unexpected power application. Failure to do so WILL result in fatal electrical shock. Only qualified electricians SHOULD repair this unit. Improper repair WILL result in fatal electrical shock.
BRUSH REPLACEMENT
Brushes for this
pump SHOULD be inspected after 100 hours of operation.
Pumps with excess of 100 hours of operation may stop operating or fail to start. This could be due to worn brushes or carbon build-up. The brushes should be removed and carbon removed. Worn brushes are not covered under warranty. Replacement brushes may be available from WAYNE Pumps. Call 1-800-237-0987 to order.
1) Disconnect electrical cord from power supply.
2) Remove brush caps with screwdriver.
3) Remove old brush assembly.
4) Insert new brush assembly.
5) Replace brush caps.
For other problems, consult troubleshooting chart.
ADDITIONAL REPAIRS
To replace bearings, shaft seal, or gaskets, follow the instructions listed below.
1. Disconnect electrical cord from power supply.
2. Relieve pressure in system.
3. Disconnect inlet and outlet lines.
4. Empty water from pump housing.
5. Place pump on bench with motor end up and remove brushes as described in BRUSH REPLACEMENT instructions. If brushes are to be reused, mark the location from which each came. Replace brushes in original orientation upon completion of repair.
6. Remove the four cap screws holding motor housing and pump housing together. Motor housing is now free and can be removed. Take care not to lose commutator bearing finger spring.
7. With a screwdriver, pry the rotor­backhead assembly out of the pump housing.
8. Remove the impeller by turning counter clockwise (righthand thread on shaft).
9. Remove backhead (the bearing is press fit into the backhead).
10. Place backhead on flat surface with impeller side down and press out shaft seal.
11. Place impeller on flat surface with vane side down and with screwdriver and hammer break ceramic seal ring into several pieces and remove. Next, remove rubber seal ring cup from impeller.
12. Remove bearing from armature shaft (press-fit on shaft). (Impeller side bearing is the only serviceable bearing).
13. Inspect the armature commutator bars. The environment in which the unit has been operating will have influence on the condition of the commutator. Airborne dust an dirt will accelerate wear. A rough or scarred appearance may dictate having commutator reconditioned before reassembly.
14. To reassemble, install new bearing on the shaft. Always press against the inner race to prevent bearing damage. Make sure bearing is tight against the shaft shoulders.
15. Press shaft seal into backhead. When pressing shaft seal into place, apply force to the cup flange. Avoid touching the polished seal surface; oil or scratches on this surface may cause premature failure of the seal.
16. Press ceramic side of seal into impeller, ceramic side out. Avoid touching ceramic with hands as oil may cause premature failure of the seal. Wipe oil off both sides of seal with a soft, lint-free cloth.
17. Reassemble unit in reverse order, beginning with Step 9.
18. After reassembly check shaft for free rotation with screwdriver in fan through air exit openings.
www.waynepumps.com
3
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Pump will not start or run 1. Blown fuse 1. If blown, replace with proper sized fuse or
reset breaker
2. Low line voltage 2. Contact an electrician
3. Worn brushes 3. Replace brushes
4. Impeller blocked 4. Remove blockage
5. Defective motor 5. Replace pump
Pump will not prime or retain prime after operating
Flow rate is too low 1. Piping or hose is fouled or damaged 1. Clean or replace
Seal leaks 1. Worn seal 1. Replace seal
Thermal Protector Tripping 1. Damage or misalignment causing
1. Air leak in suction line 1. Repair or replace suction line (use plumbers tape to install garden hose adpater fittings and priming plug onto pump body)
2. Impeller blocked 2. Remove blockage
3. Worn seal 3. Replace seal
4. Suction lift too high 4. Lower pump
5. Hose kinked or looped 5. Straighten hose
6. Fittings not tight 6. Tighten fittings
7. Suction hose out of water 7. Submerge suction hose end
8. Clogged inlet 8. Clean inlet
2. Low line voltage 2. Contact an electrician
2. Backhead damaged or cracked 2. Replace backhead
3. Pump head loose on motor 3. Insure proper assembly and no obstruction, tighten bolts
1. Take to motor repair shop or locate and
rotating parts to bind
2. High surrounding temperature 2. Provide a shaded, well-ventilated area for
3. Low line voltage 3. Contact an electrician
4. Motor housing air-vents blocked 4. Remove air-vent blockage
repair mechanical binding
pump
www.waynepumps.com
4
PC4, PC4K
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-800-237-0987
Please provide following information: Address any correspondence to:
- Model number WAYNE Water Systems
- Serial number (if any) 101 Production Drive
- Part description and number as shown in parts list Harrison, OH 45030 U.S.A.
5, 8
2
3
4,8
8
FINGER SPRING
4,8
4, 7,8
7
2
5
5
5
3
6
Replacement Parts List
Ref. No.
1 Brush kit 62007-002 1 2 Brush and holder kit 62008-002 1 3 Fittings kit 62009-001 1 4 Impeller and seal kit 62010-001 1 5 Bearing kit 62011-002 1 6 Cord kit 62012-001 1 7 Volute kit 62013-001 1 8 Backhead kit 62026-001 1
Note: Replacement parts are available in kit form only
Description Part Number Qty.
PAR
7
1, 2
1, 2
www.waynepumps.com
5
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
For one year from the date of purchase, WAYNE Water Systems ("WAYNE") will repair or replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by WAYNE to be defective in materials or workmanship. Please call WAYNE (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with WAYNE's written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall WAYNE or its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call WAYNE (800-237-0987) for return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO. _____________________ SERIAL NO. ________________________ INSTALLATION DATE _____________________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
www.waynepumps.com
6
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces PC4, PC4K
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage
Description
La pompe à auto-amorçage tout usage est conçue pour être utilisée comme pompe de transfert pour les applications tels que vider les chauffe-eau, les réservoirs pour bétail, etc. La pompe peut aussi être utilisée pour élever la pression d’une façon intermitente pour des applications tels que le lavage d’autos et ne nettoyage d’entrées, etc. Le moteur est refroidi à l’air, il n’est pas conçu pour fonctionner sous l’eau.
NOTE: Cette pompe n’est pas conçue pour une installation permanente ou pour des périodes continues de travail long et prolongé.
Déballage
Après avoir déballé la pompe utilitaire, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommage susceptible de s'être produit en transit. Vérifier la présence de pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Si vous avez besoin d’aide, appeler le service à la clientèle au 1-800-237-0987.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante de connaître et de savoir qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
DANGER indique
une situation hasardeuse imminente qui RESULTERA en perte de vie ou blessures graves.
AVERTISSEMENT
indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
ATTENTION indique
une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.
AVIS indique de
l’information importante pour ÉVITER le dommage de l’équipement.
REMARQUE : Informations qui doivent retenir tout particulièrement votre attention.
Généralités Sur La Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou
autres problèmes de reproduction. Lavez­vous les mains après la manipulation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
NE PAS submerger
le moteur ni le laisser exposé à l'eau. Danger de blessures et/ou de mort.
NE PAS pomper les fluides explosifs tels que l’essence, l’huile à chauffage, le kérosène etc. Ne pas utiliser dans un atmosphère inflammable et/ou explosif. La pompe DOIT être utilisée seulement pour pomper de l'eau propre. Danger de blessures et/ou de mort.
Risque de secousse
électrique. TOUT le câblage doit être effectué par un électricien qualifié.
NE PAS marcher dans un endroit humide avant d’avoir intégralement coupé le courant. Le non-respect de cette mise en garde MÈNERA à un choc électrique mortel.
1. Lire toutes les instructiions avant de
faire fonctionner le modèle.
2. Débrancher la source de puissance et
dissiper toute la pression du système
Spécifications
Moteur. . . . . . . . . . . . . Monophasé - 115V, 60 Hz, 8,000 tr/min
Moteur. . Moteur En Série (ype balai) Fonctionnement c.a./c.c.
Turbine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Thermoplastique
Carter de Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonte
Arbre et Joint de Volute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Buna-N
Température Max. de Fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49ºC
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company. 321305-001 12/11
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 HP
Ouvertures Arrivée/Sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 po NPT
Carter de Pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fonte
Arbre du Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Acier laminé à froid
Palier du Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . .Graissé en permanance
Roulements de l'élément mobile
7-Fr
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces
Généralités Sur La Sécurité (Suite)
avant de procéder à l’entretien de n’importe quelle pièce détachée.
3. Purger tout le liquide du système avant de procéder à l’entretien.
Bien fixer la conduite de décharge avant de démarrer la pompe. Toute conduite de décharge mal fixée PEUT faire l’effet d’un fouet. Des blessures et/ou des dommages à la propriété POURRAIENT en résulter.
4. Inspecter la pompe et les pièces détachées de temps en temps pour rechercher des tuyaux faibles et usés. S’assurer que toutes les connexions soient sûrs.
Le moteur de la
pompe est doté d'un protecteur thermique à réinitialisation automatique qui POURRAIT redémarrer de manière imprévue. Le déclenchement du protecteur est une indication de surcharge du moteur causée par une utilisation de la pompe à faible hauteur de chute (restriction de faible décharge), d'une tension excessivement haute ou basse, d'un câblage inadéquat, de la température excessive de l'air ambiant, d'une ventilation inadéquate, et/ou d'un moteur ou d'une pompe défectueuse.
5. Fournir un moyen de dissiper la
pression dans le cas d’une ligne de décharge obstruée.
6. Protéger le cordon d’alimentation
des objets pointus, surfaces chaudes, d’huile et de produits chimiques. Ne pas tortiller le cordon et remplacer les cordons endommagés immédiatement.
Installation
Tableau De Longueur De Cordons Prolongateurs
Taille de fils #18 #16 #14 #12
Longueur 8 m 15 m 31 m 45 m
conditions permettent son usage. La pompe ne doit jamais se situer à plus de 4,6 m (15 pi) au-dessus ou à distance d'une source d'eau.
TEST
RESET
Installer un clapet de pied lorsque le montage d'aspiration ou conduite d'aspiration dépassent 3 m (10 pi) de long.
BROCHE DE MISE À LA TERRE
Figure 1
d’une borne de terre. Une prise de courant qui se conforme aux codes NEC et locaux doit être utilisée (Voir Figure 1).
PRISE DDFT
2. Cette pompe fonctinne sur un circuit de 115V, 60 Hz c.a., monophasé ou 115Vc.c.
3. Utiliser un cordon prolongateur seulement si nécessaire. Consulter le Tableau de Longueur De Cordon Prolongateur pour la taille correcte de cordon prolongateur de type à 3 fils mis à la terre.
5. La conduite d'entrée peut être constituée de tuyau galvanisé, en plastique ou renforcé. Les petites fuites dans la conduite d'aspiration réduisent grandement l'efficacité de la pompe et peuvent même empêcher l'amorçage.
Les boyaux
d'arrosage courants S'ÉCRASERONT sous la pression d'aspiration et NE DOIVENT par conséquent PAS être utilisés dans le conduit d’entrée excepté pour augmenter la pression.
6. Utiliser un filtre lorsque vous
pompez de l’eau d’un ruisseau, d’un étang ou d’une source où des objets étranges peuvent être aspirés dans
Risque de choc électrique mortel. NE JAMAIS couper la broche de terre ronde. La coupure du cordon ou de la fiche ANNULERA la garantie et rendrait la pompe inutilisable.
la pompe. Le filtre devrait empêcher les solides d’entrer la ligne d’arrivée.
7. Un boyeau d’arrosage ordinaire
peut être utilisé comme ligne de décharge.
4. La figure 2 démontre une installation typique. Des adaptateurs filetés sont fournis pour attacher un boyeau d’arrosage là où les
TOUJOURS débrancher la source de courant avant toute mise en marche, réparation, ou entretien de la pompe. NE JAMAIS manipuler de pompe avec les mains humides ou debout sur une surface humide ou dans l'eau. Il en RÉSULTERA un choc électrique mortel.
1. Un interrupteur DDFT est exigé.
Risque de secousse électrique mortelle! Cette pompe est fournie d’un fil de terre et
BOUCHON D’AMORÇAGE
SORTIE
Figure 2
ARRIVÉE
ADAPTATEURS DE TUYAUX
8-Fr
PC4, PC4K
Fonctionnement
La pompe doit être
remplie d’eau avant le fonctionnement. Le fait de faire tourner la pompe à sec ENDOMMAGERA le joint d'étanchéité de l'arbre.
1. Ce modèle n’est pas imperméable
ni intempérisé et n’est pas conçu pour l’utilisation dans les douches, les saunas, ou autres endroits qui peuvent être trempes. Le moteur est conçu pour l’utilisation dans un endroit propre et sêche qui a accès à sufisamment d’air refroidissant. La température ambiante autour du moteur ne devrait pas dépasser 40ºC (104ºF).
2. Enlever le bouchon d’amorçage et
remplir avec de l’eau. Remplacer le bouchon (du ruban d'étanchéité de plombier doit être utilisé sur le bouchon de remplissage pour éviter les fuites d'air).
3. Brancher le cordon d’alimentation
dans une prise de courant protégée DDFT. La pompe s’ammorçera dans quelques minutes selon la longueur de la ligne d’aspiration. Il est recommandé que vous utilisez un clapet à pied sur la ligne d’aspiration.
4. Pour une augmentation de pression,
faire couler l’eau avant de démarrer la pompe. Ceci ammoce la pompe avec pression. Ensuite, brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant protégée, DDFT.
5. Débrancher le cordon pour mettre le
modèle hors circuit.
Entretien
Permettre que
la pompe se refroidisse pendant au moins 20 minutes avant de procéder à l’entretien. Le moteur POURRAIT être extrêmement chaud. Des blessures PEUVENT en résulter.
1. Vérifier la pompe de temps en temps
pour un fonctionnement correct.
TOUJOURS débrancher l'alimentation électrique avant toute mise en marche, réparation, ou entretien. Si la source de courant n’est pas visible, la verrouiller et l’identifier en position ouverte (arrêt) pour éviter toute alimentation de courant imprévue. Le non-respect de ces instructions MÈNERA à un choc électrique mortel. Seuls les électriciens qualifiés SONT HABILITES à réparer cet appareil. Une mauvaise réparation MÈNERA à un choc électrique mortel.
REMPLACEMENT DES BALAIS
Les brosses de cette
pompe DOIVENT faire l’objet d’une inspection au bout de 100 heures de fonctionnement.
Les pompes qui fonctionnent pour plus que 100 heures peuvent cesser de fonctionner ou ne pas se démarrer. Ceci peut être causé par des balais usés ou l’accumulation de carbone. Enlever les balais et nettoyer le carbone des balais. Les balais usés ne sont pas couverts sous la garantie. Les balais de rechange sont disponibles de la division de pompes WAYNE. Composer 1-800-323-0620 pour les commander.
1) Débrancher le cordon d’alimentation
de la source de puissance.
2. Enlevver les capots de balais avec un
tournevis
3. Enlever le vieux montage de balai.
4. Introduire le nouveau montage de
balai.
5. Remplacer les capots du balai. Consulter le guide de dépannage
concernant d’autres problèmes.
RÉPARATIONS ADDITIONNELLES
Pour remplacer les roulements, joint d'étanchéité de l'arbre, ou joints d'étanchéité, suivre les instructions indiquées plus bas.
1. Débrancher le cordon d’alimentation
de la source de puissance.
2. Dissiper la pression du système.
3. Débrancher les lignes d‘arrivée et de
sortie.
4. Purger l’eau du carter de la pompe.
5. Placer la pompe sur un banc avec
le côté du moteur faisant face en haut et enlever les balais comme décrit dans lles instructions de REMPLACEMENT DES BALAIS.
Si vous allez utiliser les balais de nouveau, inscrire l’endreoit d’où vous les avez enlevés. Remplacer les balais dans leur positions originels lorsque vous complétez la
réparation.
6. Enlever les quatre vis d’assemblage qui tiennent le carter du moteur et le carter de la pompe ensembles. Le carter du moteur est maintenant libre et peut être enlevé. S’assurer de ne pas perdre le ressort de doight du roulement de commutateur desserré.
7. Avec un tournevis, enlever le montage de rotor-plaque d’étanchéité du carter de la pompe.
8. Enlever la turbine en tournant au sens contraire des aiguilles d’une montre (filet droit sur l’arbre).
9. Enlever la plaque d’étanchéité (le palier est fixé dans la plaque d’étanchéité).
10. Placer la plaque d’étanchéité sur une surface plate avec le côté de la turbine faisant face en bas et pousser le joint d’arbre.
11. Placer la turbine sur une surface plate avec le côté des ailettes faisant face en bas et avec un tournevis et un marteau, casser la bague d’étanchéité en céramique en plusieurs morceaux et les enlever. Ensuite,enlever le godet de la bague d’étanchéité en caoutchouc de la turbine.
12. Retirer les roulements de l'arbre d'induit (ajustage à pression sur l'arbre). (Le roulement du côté de l'impulseur constitue le seul
roulement réparable).
13. Inspecter les lames de collecteurs d’induit. L’environnement dans lequel le modèle fonctionnait influencera l’état du commutateur. La poussière et la saleté dans l’air accèlera l’usage. Une apparence rugueuse ou avec cicatrices peut nécessiter la remise en état du commutateur avant le remontage.
14. Pour remonter, installer le nouveau roulement sur l'arbre. Toujours presser contre la face intérieure pour éviter d'endommager les roulements. S'assurer que le roulement est serré contre les épaulements d'arbre.
9-Fr
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces
Entretien (Suite)
15. Appuyer le joint d’arbre dans la plaque d’étanchéité. Lorsque vous appuyez sur le joint d’arbre, forcer le godet de la bride. Ne pas toucher la surface polie du joint; de l’huile ou des égratignures sur cette surface peuvent causer la faillite du joint.
16. Pousser le côté céramique du joint dans la turbine, le côté céramique vers l’extérieur. Ne pas toucher le céramique avec vos mains, l’huile peut causer la faillite prématurée du joint. Essuyer l’huile des deux côtés du joint avec un torchon souple sans charpie.
17. Remonter le modèle en ordre contraire de l’étape 9.
Notes
18. Suite au remontage, vérifier que l’arbre tourne librement avec un tournevis dans l’évantail à travers les ouvertures de sortie.
10-Fr
Série En Fonte Tout Usage
Guide de Dépannage
Symptôme(s) Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
La pompe ne se démarre pas et ne fonctionne pas
La pompe ne s’ammorce pas ou ne conserve pas l’ammorçage suite au fonctionnement
Taux de débit trop bas 1. La tuyauterie ou les tubes sont souillis
Fuites dans les joints 1. Joint usé 1. Remplacer le joint
Déclenchement du protecteur thermique
1. Fusible sauté 1. Si sauté, remplacer avec un fusible de taille correcte ou enclencher à nouveau le disjoncteur
2. Tension de ligne basse 2. Communiquer avec un électricien
3. Balais usés 3. Remplacer les balais
4. Turbine obstruée 4. Enlever le blocage
5. Moteur défectueux 5. Remplacer la pompe
1. Fuite d’air dans la ligne d’aspiration 1. Réparer ou remplacer la ligne d’aspiration (utiliser du ruban d'étanchéité de plombier pour installer les raccords d'adaptateur et le bouchon de remplissage sur le corps de pompe).
2. Turbine obstruée 2. Enlever le blocage
3. Joint usé 3. Remplacer le joint
4. La hauteur d’aspiration trop élevée 4. Baisser la pompe
5. Tuyau en coude ou bouclé 5. Redressir le tuyau
6. Raccords desserrés 6. Serrer les raccords
7. Tuyau d’aspiration hors de l’eau 7. Submerger le bout du tuyau d’aspiration
8. Arrivée obstruée 8. Nettoyer l’arrivée
1. Nettoyer ou remplacer
ou endommagés
2. Tension de ligne basse 2. Communiquer avec un électricien
2. Tête arrière endommagée ou fissurée 2. Remplacer la tête arrière
3. La tête de la pompe desserrée du
moteur
1. Endommagement ou défaut
d'alignement provoquant un grippage des pièces mobiles
2. Température ambiante élevée 2. Mettre la pompe dans un endroit ombragé
3. Basse tension de ligne 3. Communiquer avec un électricien
4. Évents du boîtier moteur bloqués 4. Retirer le blocage des évents
3. Assurer le montage correct sans obstructions, serrer les boulons
1. L’emporter dans un atelier de réparation de moteurs ou localiser et réparer le grippage mécanique
et bien ventilé
11-Fr
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces
5, 8
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-800-237-0987
S’il vous plaît fournir l’information suivante: Adresser toute correspondance à :
- Numéro de Modèle WAYNE Water Systems
- Numéro de série (si présent) 101 Production Drive
- Description et numéro de la pièce Harrison, OH 45030 U.S.A.
2
4,8
8
RESSORT AU DOIGT
3
4,8
7
4, 7,8
7
2
1, 2
5
1, 2
5
5
3
6
Liste de pièces de rechange
N°. de réf.
1 Nécessaire de balai 62007-002 1 2 Trousse de porte-brosses 62008-002 1 3 Nécessaire de raccords 62009-001 1 4 Nécessaire de turbine et de joint 62010-001 1 5 Nécessaire de roulements 62011-002 1 6 Nécessaire de cordon 62012-001 1 7 Nécessaire de volute 62013-001 1 8 Nécessaire plaque joint étanche 62026-001 1
Remarque: Les pièces de rechange sont disponibles en nécessaires seulement.
12-Fr
PAR
Numéro de piéceDescription Qté.
Notes
PC4, PC4K
13-Fr
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces
Garantie Limitée
Pour un an à compter de la date d’achat, WAYNE Water Systems ("WAYNE") vas réparer ou remplacer, à son option, pour l’acheteur originel n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées défectueuses, par WAYNE, en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler WAYNE (800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive, mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions écrit de WAYNE.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement, ni WAYNE ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une copie de la recette d’achat avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler WAYNE (800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE _____________________ Nº DE SÉRIE ________________________ DATE D’INSTALLATION _____________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
14-Fr
Manual de instrucciones de operación y piezas PC4, PC4K
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático
Descripción
Las bombas portátiles de servicio con sistema de cebado automático están diseñadas para usarse como bombas de desagüe para vaciar calentadores de agua, tanques para animales, etc. Igualmente, las bombas se pueden usar de modo intermitente para lavar coches, limpiar entradas de garajes, etc. El motor se enfría con aire y no está diseñado para operar bajo agua.
NOTA: Este bomba no está diseñada para una instalación permanente o para períodos de trabajo continuo largos y extendidos.
Para Desempacar
Después de desempacar la bomba de uso general, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el transporte. Verifique que no haya piezas sueltas, dañadas o faltantes. Si necesita asistencia, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-237-0987.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene informacion que es muy importante que sepa y comprenda. Esta informacion se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS.
CON EL EQUIPO. PELIGRO le indica
que hay una situación inmediata que le OCASIONARÍA la muerto o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA le
indica que hay una situación que PODRÍA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
PRECAUCION le
indica que hay una situación que PODRÍA ocasionarle heridas no muy graves.
AVISO le indica
una información importante, que de NO seguirla, le PODRÍA ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere atención especial.
Informaciones Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o su
cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.
SEGURIDAD GENERAL
NO sumerja el motor
ni permita que el motor esté expuesto al agua. CAUSARÁ lesiones corporales y/o la muerte.
NO la use para bombear fluidos inflamables o explosivos, como gasolina, aceite combustible, queroseno, etc. NO la use en una atmósfera inflamable o explosiva. La bomba sólo DEBE usarse para bombear agua limpia. CAUSARÁ lesiones corporales y/o la muerte.
Peligro de
electrocutamiento. Un electricista calificado debe realizar TODO el cableado.
NO camine sobre áreas húmedas sino después de que TODAS las fuentes de electricidad estén apagadas. El desobedecer esta advertencia CAUSARÁ un choque eléctrico mortal.
1. Lea todas las instrucciones antes de
comenzar a usar la bomba.
2. Desconecte el cordón eléctrico y libere
toda la presión del sistema antes de darle servicio a cualquier componente.
Especificaciones
Motor. . . . . . . . . . . . . . .Monofásico - 115V, 60 Hz, 8,000 R.P.M.
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . Serie Wound (con escobillas) CA/CD
Propela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplástico
Cubierta del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hierro colado
Sellos del eje y la Voluta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Buna-N
Temp. Máx. del Fluído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49ºC (120ºF)
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company. 321305-001 12/11
Caballos de Fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 CP
Orificios de Entrada/Salida. . . . . . . . . . . . . 19,1 mm (3/4”) NPT
Envoltura de la Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hierro colado
Eje del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Acero laminado en frío
Cojinetes del Motor . . . . . . . . . . . . . . . Lubricados de por Vida
Rodamientos de bola
15-Sp
Manual de instrucciones de operación y piezas
Informaciones Generales de Seguridad
(Continuacion)
3. Drene todos los líquidos del sistema antes de darle servicio.
Asegure la línea de
descarga antes de dar arranque a la bomba. Si no la asegura, ES POSIBLE que se sacuda bruscamente y PODRÍAN causarse lesiones personales y/o daños a la propiedad.
4. Periódicamente inspeccione la
bomba y los componentes, chequée si las mangueras están debilitadas o desgastadas. Cerciórese de que todas las conecciones estén bien apretadas.
El motor de la bomba está equipado con un circuito protector térmico de reconfiguración automática y ES POSIBLE que se reactive repentinamente. La desconexión del circuito protector indica un recalentamiento del motor debido a que la bomba está funcionando con presión hidrostática baja (restricción de descarga baja), voltaje excesivamente alto o bajo, cableado inadecuado, temperatura excesiva del aire circundante, ventilación inadecuada y/o motor o bomba defectuosos.
5. Cerciórese de que haya una forma de
liberar la presión en caso de que la línea de descarga se obstruya.
6. Proteja los cordones eléctricos contra
objetos afilados, superficies calientes, aceite y químicos. Evite que el cordón se enrolle y reemplace los cordones dañados inmediatamente.
Instalación
SIEMPRE desconecte la fuente de energía antes de intentar operar o reparar la bomba, o darle mantenimiento. NUNCA manipule la bomba con las manos húmedas o cuando se encuentre sobre una superficie húmeda o mojada, ni dentro del agua. OCURRIRÁ un choque eléctrico mortal.
1. Necesita usar un cortacircuito
automático con conexión a tierra.
Tabla de las Longitudes de los Cordones de Extensión
Tamaño del alambre #18 #16 #14 #12
Longitud 8 m 15 m 31 m 45 m
condiciones lo permitan. En ningún caso la bomba debe colocarse a más de 4,5 m (15 pies) de distancia o de altura con respecto a la entrada
TEST
RESET
de agua. Instale una válvula de pie cuando la altura de succión sea superior a los 3 m (10 pies) o cuando la línea de succión tenga más de 3 m
TERMINAL PARA CONEXIÓN A TIERRA
Figura 1
enchufe para conexión a tierra. Debe utilizar un tomacorrientes que cumpla con los códigos vigentes nacionales (NEC en EE.UU.) y locales (Vea la Figura 1).
TOMACORRIENTES GFCI (CONECTADO A TIERRA)
2. Esta bomba sólo se debe usar con circuitos de 115 voltios (monofásicos), 60 Hz CA, ó 115 voltios CD.
3. Use un cordón de extensión sólo cuando sea necesario. Use cordones de extensión, de tres alambres para conexión a tierra que sean de la longitud y calibre indicados en la Tabla de cordones de extensión.
(10 pies) de largo.
5. La línea de entrada puede ser un tubo galvanizado o de plástico, o una manguera reforzada. Las fugas pequeñas en la línea de succión reducen en gran medida la eficiencia de la bomba y pueden impedir el cebado.
Las mangueras de
jardín normales COLAPSARÁN con la presión de succión; por lo tanto, NO DEBEN usarse para la línea de entrada, con excepción de los sistemas para aumentar la presión.
6. Use un colador cuando vaya a
bombear agua de un riachuelo, charca o cualquier sitio donde pueda haber basura que podría obstuir la bomba. El colador debe evitar
Riesgo de choque eléctrico mortal. NUNCA corte la clavija redonda de conexión a tierra. Si corta el cable o el enchufe, SE ANULARÁ la garantía y hará que la bomba no funcione.
la entrada de sólidos a la línea de entrada de la bomba.
7. Puede usar una manguera común
para jardines como línea de descarga.
4. La Figura 2 le indica cómo instalar la bomba. Los adpatadores con roscas se le suministran para que conecte mangueras para jardín cuando las
TAPÓN DEL SISTEMA DE
CEBADO
ENTRADA
¡Peligro de morir electrocutado! Esta bomba tiene un conductor para conexión a tierra y un
Figura 2
SALIDA
ADAPTADORES DE MANGUERA
16-Sp
PC4, PC4K
Funcionamiento
Debe llenar la
bomba de agua antes de encenderla. Hacer funcionar la bomba en seco CAUSARÁ daños en el sello del eje.
1. Esta unidad no es a prueba de agua
o a prueba de intemperie y no está diseñada para usarse en duchas, saunas, ni ningún sitio donde se pueda mojar. El motor está diseñado para usarse en sitios limpios y secos donde tenga acceso a aire adecuado para enfriarlo. La temperatura ambiental alrededor del motor no debe exceder 40˚C (104˚F).
2. Quítele el tapón al sistema de
cebado y llénelo de agua. Vuelva a colocar el tapón (se debe usar cinta de sellado de plomería en el tapón de cebado para evitar fugas de aire).
3. Conecte el cordón eléctrico a un
tomacorrientes con cortacircuito automático con conexión a tierra. La bomba completará el proceso de cebado en pocos minutos, dependiendo de la longitud de la línea de succión. Le recomendamos que use una válvula de pie en la línea de succión.
4. En caso de que la vaya a usar para
aumentar la presión de agua, abra la llave de agua antes de encender la bomba. La bomba se cebará con la presión del agua. Después, conecte el cordón eléctrico a un tomacorrientes a un tomacorrientes con cortacircuito automático con conexión a tierra.
5. Desconecte el cordón para apagar la
unidad.
Mantenimiento
Debe esperar por lo
menos 20 minutos para que la bomba se enfrie antes de darle servicio. ES POSIBLE que el motor esté muy caliente. ES POSIBLE causar lesiones personales.
1. Debe chequear la boomba
periódicamente para ver si está funcionando adecuadamente.
SIEMPRE
desconecte el suministro de corriente antes de intentar operar, efectuar reparaciones o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Si la fuente de energía está fuera de la vista, bloquéela y
etiquétela en la posición abierta (off) para evitar que se suministre corriente en forma inesperada. Dejar de hacer esto CAUSARÁ un choque eléctrico mortal. Esta unidad DEBE ser reparada únicamente por electricistas calificados. La reparación incorrecta CAUSARÁ un choque eléctrico mortal.
PARA REEMPLAZAR LAS ESCOBILLAS
Las escobillas de
esta bomba DEBEN inspeccionarse después de 100 horas de funcionamiento.
Después de 100 horas de funcionamiento la bomba podría dejar de funcionar o no encender. Ésto podría ser debido al desgasto de las escobillas o a la acumulación de carbón. Debe desmontarle las escobillas y quitarle los residuos de carbón. Las escobillas no están cubiertas en la garantía. Para ordenar escobillas de repuesto comuníquese con el distribuidor de bombas WAYNE más cercano a su domicilio. En EUA llame al 1-800-323­0620 para ordenarlas.
1. Desconecte el cordón eléctrico del
tomacorrientes.
2. Use un desarmador para quitarle las
tapas a las escobillas.
3. Saque el ensamblaje de las escobillas
usadas.
4. Colóquele las escobillas nuevas.
5. Colóquele las tapas de las escobillas. Si tiene otros problemas, consulte la
guía de diagnóstico de averías
REPARACIONES ADICIONALES
Para reemplazar los rodamientos, el sello del eje, o las juntas, siga las instrucciones que se incluyen a continuación.
1. Desconecte el cordón eléctrico del
tomacorrientes.
2. Libere la presión del sistema.
3. Desconecte las líneas de entrada y de
salida.
4. Vacíe el agua en la envoltura de la
bomba.
5. Coloque la bomba sobre una mesa
con el motor hacia arriba y quítele las escobillas tal cómo se le indica en la sección “como reemplazar las escobillas”. Si va a usar las mismas escobillas, marque de donde sacó cada una. Al terminar de hacer las reparaciones, coloque las escobillas en su posición original.
6. Quítele los cuatro tornillos que unen la envoltura del motor a la de la bomba. La envoltura del motor estará libre y podrá sacarla. Cerciórese de que no se extravie el resorte de los cojinetes.
7. Use un desarmador para sacar la tapa posterior de la envoltura de la bomba.
8. Para sacar la propela gírela en sentido contrario al de las agujhas del reloj (roscas derechas del eje).
9. Saque la tapa posterior (el cojinete está calzado a presión a la tapa posterior).
10. Coloque la tapa posterior sobre una superficie plana con la propela hacia abajo y aplíquele presión al sello del eje para sacarlo.
11. Coloque la propela sobre una superficie plana con la aleta hacia abajo y con un desarmador y un martillo rompa el sello de cerámica en varios pedazos para sacarlo. Después, sáquele a la propela el anillo del sello de goma.
12. Retire el rodamiento del eje del inducido (colocado a presión en el eje). (El rodamiento del lado del impulsor es el único rodamiento que puede ser reparado por el usuario).
13. Inspeccione las barras conmutadoras de la armadura. La condición de éstas dependerá de donde haya utilizado la bomba. El polvo en el aire acelerará su desgasto. Si lucen estar dañadas, deberá reacondicionar el comutador antes de reensamblarlo.
14. Para volver a armarlo, instale el rodamiento nuevo en el eje. Siempre haga presión contra el aro de rodamiento interior para evitar que se dañe el rodamiento. Asegúrese de que el rodamiento esté ajustado contra las pestañas del eje.
15. Aplíquele presión al sello del eje para conectarlo a la tapa posterior. Para colocarlos aplíquele la presión a la lengüeta. Evite tocar la superficie pulida del sello; si esta superficie se contamina con aceite o se raya el sello podría dañarse prematuramente.
17-Sp
Manual de instrucciones de operación y piezas
Mantenimiento
(Continuacion)
16. Presione el lado de cerámica del sello contra la propela, con el lado de cerámica hacia afuera. Evite tocar la cerámica con las manos ya que los
residuos de aceite podrían dañar el
sello prematuramente. Limpie los residuos de aceite de ambos lados del sello con un trapo suave y sin hilachas.
17. Para reemsamblar la unidad siga los pasos anteriores en orden contrario, comenzando con el paso 9.
18. Después de reensamblar la unidad introduzca un desarmador por el orificio de entrada de aire para verificar que las aletas puedan rotar libremente.
Tabla de Identificación de Problemas
Síntoma(s) Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva(s)
La bomba no se enciende ni funciona
La bomba no se ceba o lo pierde después de funcionar
El flujo es muy bajo 1. Las tuberías o mangueras están
Los sellos tienen fugas 1. El sello está desgastado 1. Reemplace el sello
Desconexión del circuito protector térmico
1. Un fusible quemado 1. Si está quemado, reemplácelo con un fusible adecuado o active el cortacircuito
2. El voltaje es muy bajo 2. Póngase en contacto con un electricista
3. Las escobillas están desgastadas 3. Reemplace las escobillas
4. La propela está obstruída 4. Quítele lo que la está obstruyendo
5. El motor está dañado 5. Reemplace la bomba
1. Hay fuga de aire en la línea de succión 1. Repare o reemplace la línea de succión (use cinta de plomería para instalar en el cuerpo de la bomba los adaptadores de la manguera de jardín y el tapón de cebado)
2. La propela está obstruída 2. Quítele lo que la está obstruyendo
3. El sello está desgastado 3. Reemplace el sello
4. El nivel de succión es muy alto 4. Coloque la bomba en un sitio más bajo
5. La manguera está enrollada 5. Enderece la manguera
6. Las conexiones están flojas 6. Apriete las conexiones
7. La manguera de succión no tiene agua 7. Sumerja el extremo de la manguera de succión
8. El orificio de entrada está obstruído 8. Limpie el orificio de la entrada
1. Límpielas o reemplácelas
obstruídas o dañadas
2. El voltaje es muy bajo 2. Póngase en contacto con un electricista
2. Cabezal dañado o partido 2. Cambie el cabezal
3. La bomba está mal conectada al motor 3. Cerciórese de que esté bien conectada y que no esté obstruída, apriete los pernos
1. Daño o desalineación que hace que las
piezas giratorias se atasquen
2. Temperatura circundante alta 2. Proporcione un área con sombra y bien
3. Bajo voltaje de la línea 3. Póngase en contacto con un electricista
4. Agujeros de ventilación de la caja del
motor bloqueados
1. Lleve el motor al taller de reparaciones o ubique y repare el atascamiento mecánico
ventilada para la bomba
4. Quite el bloqueo de los agujeros de ventilación
18-Sp
PC4, PC4K
5, 8
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número del modelo WAYNE Water Systems
- Código impreso 101 Production Drive
- Descripción y número del repuesto según la lista Harrison, OH 45030 U.S.A. de repuestos
2
3
4,8
4, 7,8
7
8
RESORTE DE RETENCIÓN
4,8
2
5
5
5
3
6
7
1, 2
1, 2
Lista de Partes de Reparación
No. de Ref. DescripciónDescripción Ctd.
1 Juego de escobillas 62007-002 1 2 Juego de soportes y escobillas 62008-002 1 3 Juego de conectores 62009-001 1 4 Juego de propela y sellos 62010-001 1 5 Juego de cojinetes 62011-002 1 6 Juego de piezas del cordón 62012-001 1 7 Juego de piezas de la voluta 62013-001 1 8 Juego de placa del sello 62026-001 1
Nota: Los repuestos sólo están disponibles en juegos
19-Sp
Manual de instrucciones de operación y piezas
Garantía Limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems ("WAYNE") reparará o reemplazará, según lo consideren adecuadon, cualquier pieza de esta bomba para sumideros (“Producto”) que el comprador original envie a reparación y los empleados o representantes autorizados de WAYNE determinen que están defectuosos debido a problemas de materiales o manufactura. Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía WAYNE (800-237-0987, sólo desde EUA), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador.
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía WAYNE.
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u otras causas,la compañía WAYNE o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese con la compañía WAYNE (800-237-0987, sólo desde EUA) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO. DEL MODELO _____________________ NO. DE SERIE ________________________ FECHA DE INSTALACION __________________
ANEXE SU RECIBO AQUI
20-Sp
Loading...