Wayne 400 User Manual

Operating Instructions And Parts Manual Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
CDUCAP Series
2 0- S p
Notes / Notas
Description
This sump pump is provided with Switch Genius™ Technology to control the water level. When water is detected, the pump will start automatically.
U n p a c k i n g
Inspect this unit before it is used. Occasionally, products are damaged during shipment. If the pump or components are damaged, return the unit to the place of purchase for replacement. Failure to do so could result in serious injury or death.
I m p o rta nt Safety I n s t r u c t i o n s
READ AND FOLLOW ALL I N S T R U C T I O N S .
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols:
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Operating Instruction and Parts Manual CDUCAP Series
352401-001 12/08
Caution indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
General Safety I n f o r m a t i o n
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
power cord may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
S u b m e r s i b l e Sump Pump
© 2008 Wayne Water Systems
S p e c i f i c a t i o n s
Power supply requirements 120V, 60 hz M o t o r Single phase, oil filled Horsepower/Amp Ratings 1 / 3 HP/9.5 A ( C D U C A P 7 2 5 )
1 / 2 HP/10 A ( C D U C A P 8 5 0 ) 3/4 HP/10 A ( C D U C A P 9 9 5 )
1 HP/10 A ( C D U C A P 1 0 0 0 ) Liquid temperature range 40°F to 120°F Circuit requirements 15 amps (min) D i m e n s i o n s 11-1/2 inch high x 9-3/4 inch base Cut-in level (factory set) 8 inch Cut-out level (factory set) Approx. 3inch
C o n s t ru c t i o n
Motor housing Cold rolled steel, Stainless steel (CDUCAP995) V o l u t e Cast iron I m p e l l e r Glass reinforced thermoplastic S h a f t Low carbon steel S e a l s Buna N D i s c h a r g e 1-1/2 inch NPT Motor Cover Glass reinforced thermoplastic
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
For parts, product & service information
visit www.waynepumps.com
Figure 1 - Typical Installation
Discharge Pipe
GFCI Protected Outlet
On @ 8 inches
Switch
Off @ approx. 3 inches
11 inch Diameter Minimum
Incoming
Water
Inlet Pipe
Check Valve
13 inch min.
Garantía Limitada
Durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra (Modelos CDUCAP725 y CDUCAP850) y garantía de por vida (Modelos CDUCAP995 y CDUCAP1000), Wayne Water Systems reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne Water Systems como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne Water Systems (1-800-237-0987, sólo desde EE.UU.), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador.
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne Water Systems.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A 5 (cinco) años (MODELOS CDUCAP725 y CDUCAP850) Y GARANTÍA DE POR VIDA (MODELOS CDUCAP995 y CDUCAP1000) A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (in­cluyendo negligencia) u otras causas,la compañía Wayne Water Systems o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese con la compañía Wayne Water Systems (1-800­237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía.
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE WATER SYSTEMS. Conserve esto sólo como datos.
MODEL NO ____________________
NO. DE SERIE . ____________________
FECHA DE INSTALACION ____________________
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI
3 . Thread check valve (not included)
into pump body carefully to avoid stripping or cross threading. Do not use pipe joint sealant.
4 . Connect 1-1/4” (minimum) rigid pipe
to check valve.
Support pump
and piping when assembling and after installation. Failure to do so could cause piping to break, pump to fail, etc. which could result in property damage and/or personal injury.
5 . Protect electrical cord from sharp
object, hot surfaces, oil and chemicals. Avoid kinking the cord and replace damaged cords immediately.
6. Position Pump switch AWAY from
the inlet so switch is clear from incoming water (See Figure 1).
7. A sump pit cover must be installed
to prevent debris from clogging or damaging the pump.
O p e r a t i o n
Always disconnect the power source before attempting to install, service, relocate or maintain the pump. Never touch sump pump, pump motor, water or discharge piping when pump is connected to electrical power. Never handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on wet or damp surface or in water. Fatal electrical shock could occur.
1 . A ground fault circuit interrupter
(GFCI) is required.
Risk of electrical
shock! This pump is supplied with a grounding conductor and grounding type attachment plug. Use a grounded receptacle to reduce the risk of fatal electrical shock.
Never cut off the round grounding prong. Cutting the cord or plug will void the warranty and make the pump inoperable.
2 . This pump is only for use on 120 Volt
(single-phase), 60 hz, 15 amp service and is equipped with a 3-conductor cord and 3-prong, grounding type plug. Insert the switch cord plug directly into a 120 volt outlet.
General Safety I n f o rmation (Cont.)
G E N E R A L
Do not
use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use in a flammable and/or explosive atmosphere. Pump should only be used to pump clear water. Personal injury and/or property damage could result.
This pump is not
designed to handle salt water, brine, laundry discharge or any other application which may contain caustic chemicals and/or foreign materials. Pump damage could occur if used in these applications and will void warranty.
All wiring must be
performed by a qualified electrician.
If the
basement has water or moisture on the floor, do not walk on wet area until all power is turned off. If the shutoff box is in the basement, call an electrician. Remove pump and either repair or replace. Failure to follow this warning could result in fatal electrical shock.
A backupsystem
should be used. Call 1-800-237-0987 for backup model number.
Installation
1 . Install pump in a sump pit with
minimum size as shown in Figure 1. Construct sump pit of tile, concrete, steel or plastic.
2 . The unit should be located and rest
on a solid, level foundation. Do not place pump directly on clay, earth, gravel or sandy surface. These surfaces contain small stones, gravel, sand, etc. that may clog or damage the pump and cause pump failure.
Flood risk. If
flexible discharge hose is used, make sure pump is secured in sump pit to prevent movement. Failure to secure pump could allow pump movement and switch interference and prevent pump from starting or stopping.
1 9- S p
2
Operating Instructions And Parts Manual
CDUCAP Series
3 . Insert the pump power cord plug
directly into the back of the water sensor cord plug (Figure 2).
4 . Fill sump with water. The pump will
start automatically when the water is about 1.5” from the top of the switch. The pump will recycle thereafter as required.
• Sump pump will run a minimum of 4 seconds, to a maximum of 16 before stopping.
• Sump pump run time will be determined by the sump pit size and water flow rate into the sump p i t .
• Under flooding conditions, the sump pump will stop for 1 second, every 16 seconds, and automatically turn back on.
5 . Do not operate the pump unless it is
submerged in water. Dry running causes pump failure.
6 . The motor is equipped with an
automatic reset thermal protector.
7 . While the pump is draining the pit,
verify that the discharge piping is carrying the water to a point several feet away from the foundation.
8 . If pump discharge line is exposed to
freezing temperature, the exposed line must be pitched to drain. Trapped water will freeze and damage the pump.
w w w .waynepumps. c o m
Figure 2 – Switch Genius™ Water Sensor
Working surface of sensor to be kept free of foreign material.
1 8- S p
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
N o t a s
2 . Disassembly of the motor prior to
expiration of warranty will void the warranty. If repairs are required, see troubleshooting chart.
3 . Inlet should be kept clean and free
of all foreign objects and inspect annually. A clogged inlet will damage pump.
4 . Pump should be checked monthly
for proper operation. Pump can be checked for proper operation by briefly removing pump power cord from the back of the water sensor plug and inserting directly into the
M a i n t e n a n c e
Always disconnect
the electrical supply before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. If the power source is out of sight, lock and tag in the open (off) position to prevent unexpected power application. Failure to do so could result in fatal electrical shock. Only qualified electricians should repair this unit. Improper repair could result in fatal electrical shock.
1 . Let the pump cool for a minimum of
two hours before servicing because the pump contains hot oil under pressure and the motor is hot.
3
CDUCAP Series
grounded outlet. In this condition, the pump will run continuously. Once pump operation is verified, replace pump power cord into the back of the water sensor plug (see Figure 2).
5 . Wipe water sensor surface regularly
to prevent silt or other coatings from building up on sensor face (see Figure 2).
This pump contains
dielectric oil for cooling. This oil can be harmful to the environment. Check the state environmental laws before disposing this oil.
w w w .waynepumps. c o m
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Pump will not start or run
Pump starts and stops too often
Pump will not shut off or thermal protector turns off
Pump operates but delivers little or no water
Gurgling sound from pump at end of cycle
1. Blown fuse
2. Low line voltage
3. Defective motor
4. Impeller
1. Backflow of water from piping
2. Incoming water is draining on sensor face
1. Obstacle in piping
2. Low Line Voltage
3. Too many appliances on circuit
4. Dirty water sensor
5. Incoming water is draining on sensor face
1. Plugged impeller
2. Check valve installed backwards
3. Pump airlocked
1. Air injested into pump
2. Time required for pumping is less than 4 seconds
1. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size
3. Replace pump
4. If impeller will not turn, remove housing and remove blockage
1. Install or replace check valve
2. Position pump switch away from the inlet so switch is clear from incoming water (see Figure 1)
1. Remove pump and clean pump and piping
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size
3. Install pump on dedicated circuit. IMPORTANT: Do not use extension cord to power pump.
4. Clean sensor face (see Figure 2)
5. Position pump switch away from the inlet so switch is clear from incoming water (see Figure 1)
1. Clean out impeller
2. Reverse position of check valve
3. Drill 1/8” hole in discharge line between pump and check valve
1. Wipe off surface of sensor (see Figure 2)
2. Additional run time will not damage pump
1 7- S p
CDUCAP Series
Guía de Diagnóstico de Av e r í a s
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
La bomba no enciende o no funciona
La bomba se inicia y se detiene con demasiada frecuencia
La bomba no se apaga o el protector térmico se dispara
La bomba funciona pero sale muy poca agua o nada
La bomba emite un ruido de borboteo al final del ciclo
1. Fusible quemado
2. Bajo voltaje
3. Motor defectuoso
4. Impulsor
1. Reflujo de agua desde la tubería
2. La entrada de agua drena en la superficie del sensor
1. Obstrucción en la tubería
2. Bajo voltaje
3. Demasiados electrodomésticos sobre el circuito eléctrico
4. Sensor de agua sucia
5. La entrada de agua drena en la superficie del sensor
1. Impulsor atascado
2. Válvula de retención instalada al revés
3. Aire en la bomba
1. La bomba ha aspirado aire
2. El tiempo requerido para bombear es menos de 4 segundos
1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o reajuste el disyuntor
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifique el tamaño del cable
3. Reemplace la bomba
4. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite la obstrucción
1. Instale o cambie la válvula de retención
2. RPosicione la bomba LEJOS de la entrada de agua de manera que el interruptor no quede cerca de la entrada de agua (ver Figura 1).
1. Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifique el tamaño del cable
3. Instale la bomba en un circuito dedicado. IMPORTANTE: NO use un cordón eléctrico de extensión para alimentar la bomba.
4. Limpie la superficie del sensor (ver Figura 2)
5. Posicione la bomba lejos de la entrada de agua de manera que el interruptor no quede cerca de la entrada de agua (ver Figura 1).
1. Limpie el impulsor
2. Invierta la posición de la válvula de retención
3. Taladre un orificio de 1/8" (3 mm) en la tubería de descarga entre la bomba y la válvula de retención
1. Limpie la superficie del sensor (ver Figura 2).
2. El tiempo de funcionamiento adicional no daña la bomba
4
Operating Instructions And Parts Manual
For Replacement Parts, call 1-800-237-0987
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
Wayne Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
w w w .waynepumps. c o m
1
2
3
4
5
6
7
Replacement Parts List
1 Top cover kit 60030-001 2 Stator — 3 Lower bracket/rotor assembly — 4 Impeller plate 15958 5 Impeller 60001-001 6 Volute 60039-001 7 Switch Genius™ Water Sensor 30037-001
R e f . N o . D e s c r i p t i o n CDUCAP Series
Para Piezas de Repuestos, Llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:
Wayne Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
2
3
4
5
6
7
1 Juego de cubierta superior 60030-001 2 Stator — 3 Ensamble del rotor/abrazadera inferior — 4 Placa del impulsor 15958 5 I m p u l s o r 60001-001 6 Caja espiral 60039-001 7 Sensor de agua Switch Genius™ 30037-001
Lista de Repuestos
No. de R e f . D e s c r i p c i ó n CDUCAP Series
CDUCAP Series
5
1 6- S p
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
w w w .waynepumps. c o m
N o t e s
F u n c i o n a m i e n t o
( C o n t i n u a c i ó n )
• Bajo condiciones de inundación, la bomba se apaga por 1 segundo cada 16 segundos y vuelve a encenderse automáticamente.
5 . No ponga la bomba en
funcionamiento a menos que e s t é sumergida en agua. E l funcionamiento en seco causa daños a la bomba.
6 . El motor está equipado con un
protector térmico de reposición automática.
7 . Mientras la bomba esté drenando
e l pozo, verifique que la tubería de descarga esté llevando el agua hacia un punto bastante alejado de la c i m e n t a c i ó n .
8 . Si la tubería de descarga de la
bomba queda expuesta a temperaturas de congelamiento, l a tubería expuesta debe inclinarse para que drene. El agua que esté dentro de la bomba puede congelarse y dañar la bomba.
M a n t e n i m i e n t o
Siempre
desconecte la fuente de electricidad antes de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Si la fuente de energía está fuera de la vista, tránquela y etiquétela en la posición abierta (off) para evitar que se aplique corriente en forma inesperada. Si no lo hace puede provocar un choque eléctrico mortal. Esta unidad debe ser reparada únicamente por electricistas calificados. La reparación incorrecta podría provocar un choque eléctrico mortal.
1 . Deje que la bomba se enfríe por no
menos de dos horas antes de dar servicio puesto que la bomba contiene aceite caliente bajo presión y el motor está caliente.
2 . Desensamblar el motor antes del
vencimiento de la garantía anulará la misma. Si se necesitan reparaciones, vea la tabla de solución de problemas.
3 . La entrada de agua debe
mantenerse limpia y libre de cualquier objeto extraño y debe inspeccionarse anualmente. Si se atasca la entrada la bomba se daña.
4 . Es necesario verificar
mensualmente el funcionamiento correcto de la bomba. Es posible verificar que la bomba funcione correctamente desconectando brevemente el cordón de alimentación de la bomba de la parte de atrás del sensor de agua y enchufándolo directamente en el tomacorriente conectado a tierra. Bajo estas condiciones, la bomba trabaja en forma continua. Una vez comprobado el funcionamiento de la bomba, vuelva a enchufar el cordón de alimentación de la bomba en la parte de atrás del enchufe del sensor de agua ( v e r Figura 2).
5 . Limpie regularmente la superficie
del sensor de agua para impedir que depósitos de sedimento u otros materiales se acumulen en la superficie del sensor (ver Figura 2).
Esta bomba
contiene aceite dieléctrico para su enfriamiento. Este aceite puede ser dañino para el medio ambiente. Verifique las leyes ambientales de su estado antes de desechar este aceite.
1 5- S p
CDUCAP Series
Operating Instructions And Parts Manual
6
w w w .waynepumps. c o m
Limited Warranty
For five (5) years (Models CDUCAP725 and CDUCAP850) and lifetime warranty (Models CDUCAP995 and CDUCAP1000) from the date of purchase, Wayne Water Systems will repair or replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne Water Systems to be defective in materials or workmanship. Please call Wayne Water Systems (1­800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does NOT cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne Water Systems’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE (5) YEARS (CDUCAP725 and CDUCAP850) AND LIFETIME WARRANTY (MODELS CDUCAP995 and CDUCAP1000) FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne Water Systems or its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne Water Systems (1-800-237-0987) for return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE WATER SYSTEMS. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO. ____________________
SERIAL NO. ____________________
INSTALLATION DATE ____________________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
I n f o rm a c i o n e s Generales de S e g u r i d a d
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto o su
cable de corriente pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.
G E N E R A L
Evite bombear fluidos inflamables o explosivos, como gasolina, fueloil, queroseno, etc. No la use en atmósfera inflamable o explosiva. La bomba sólo debe usarse para bombear agua limpia. De lo contrario podría provocar lesiones personales y/o daños a la propiedad.
Esta bomba no
está diseñada para manejar agua salada, salmuera, descargas de lavado, ni demás usos que contengan productos químicos cáusticos y/o materiales extraños. Si se usa en dichas aplicaciones, la bomba podría dañarse, anulando la garantía.
Un electricista
calificado debe realizar todo el cableado.
Si el
s ó t a n o tiene agua o humedad en el piso, no camine sobre el área mojada hasta que se desconecte la corriente. Sil a caja de desconexión principal está en el sótano, llame a un electricista. Retire la bomba y repárela oreemplácela. Si no respeta esta advertencia puede provocar un choque eléctrico mortal.
Es necesario usar
un sistema de respaldo. Llame al 1-800-237-0987 para obtener el número del modelo de la bomba de respaldo.
I n s t a l a c i ó n
1 . Instale la bomba en un pozo de
sumidero con el tamaño mínimo, como se muestra en la figura 1. H a g a el pozo de sumidero en loza, cemento, acero o plástico.
2 . La unidad debe ubicarse y apoyarse
sobre una base sólida y nivelada. N o coloque la bomba directamente sobre arcilla, tierra, barro o sobre una
superficie arenosa. Estas superficies contienen pequeñas piedras, grava, arena, etc., que pueden obstruir o dañar la bomba y causar fallas en la m i s m a .
Riesgo de
inundación. Si se usa la manguera flexible de descarga, asegúrese de que la bomba esté asegurada en el pozo del sumidero para evitar el movimiento. El no fijar la bomba puede permitir el movimiento de la bomba e interferencias del interruptor, impidiendo que la bomba arranque o pare.
3 . Enrosque la válvula de retención (no
incluida) en el cuerpo de la bomba, con cuidado de no dañar la rosca. N o use sellador para juntas de tuberías.
4 . Conecte el tubo rígido de 31,7 mm
(1-1/4") a la válvula de retención.
Sujete la bomba y
la tubería cuando la esté ensamblando y después de la instalación. El no hacerlo podría provocar que la tubería se rompa, que la bomba falle, etc., lo que podría dar como resultado daño a la propiedad y/o lesiones personales.
5 . Proteja el cable de corriente de
objetos punzantes, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite doblar el cable y reemplace los cables dañados de inmediato.
6. Posicione la bomba LEJOS de la
entrada de agua de manera que el interruptor no quede cerca de la entrada de agua (ver Figura 1).
7. Se deberá instalar una tapa para el
pozo del sumidero para evitar que los desechos obstruyan o dañen la bomba.
F u n c i o n a m i e n t o
Siempre
desconecte el suministro de corriente antes de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar el mantenimiento de la bomba. No toque nunca la bomba de sumidero, el motor de la bomba, el agua o el tubo de descarga mientras la bomba esté conectada al suministro de corriente. Nunca manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos húmedas o cuando se encuentre sobre una superficie húmeda o mojada ni dentro del agua. Puede presentarse un choque eléctrico mortal.
1 . Se requiere un interruptor de circuito
de descarga a tierra (GFCI).
¡Riesgo
de choque eléctrico! Esta bomba viene con un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Use un receptáculo con conexión a tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico mortal.
Nunca corte la clavija redonda de conexión a tierra. Si corta el cable o el enchufe se anulará la garantía y hará que la bomba no funcione.
2 . Esta bomba está diseñada para usarla
sólo con 120 voltios (monofásico), 6 0 Hz, 15 amp. y está equipada con un cable de 3 conductores y un enchufe del tipo de conexión a tierra de tres clavijas. Inserte el enchufe del cordón del interruptor directamente en un tomacorriente de 120 voltios.
3 . Enchufe el cordón de alimentación de
la bomba directamente en la parte de atrás del enchufe del cordón del sensor de agua (Figura 2).
4 . Llene el sumidero con agua. L a b o m b a
se enciende automáticamente cuando el agua es cerca de 1,5" 3,81 cm (1.5”) desde el extremo superior del interruptor. L a bomba se reciclará a partir de ese momento, cada vez que sea necesario.
• La bomba de sumidero trabaja por un mínimo de 4 segundos, hasta un máximo de 16 antes de apagarse.
• El tiempo de funcionamiento de la bomba de sumidero es determinado por el tamaño del pozo del sumidero y el flujo de agua en el pozo de sumidero.
1 4- S p
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Figura 2 – Sensor de agua Switch Genius™
La superficie de trabajo del sensor debe mantenerse libre de material extraño.
D e s c r i p t i o n
La pompe immergée est conçue pour les applications de puisard intérieur résidentiel. L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation mis à la terre, à 3 broches. Le moteur est rempli d’huile et scellé pour un fonctionnement plus frais et il et conçu pour fonctionner sous l’eau. Cette pompe n’est pas conçue pour la vie aquatique.
Cette pompe de puisard est fournie avec la technologie Switch Genius™ pour contrôler le niveau d’eau. Lorsque de l’eau est détectée, la pompe démarre automatiquement.
D é b a l l a g e
Vérifiez cette unité avant de l’utilisation. Parfois, un produit peut être endommagé pendant le transport. Si la pompe ou d’autres pièces ont subi de dommages, renvoyez l’unité à la place d’achat pour son remplacement. Si vous ne faites pas ça, vous risquez des blessures graves ou la perte de vie.
I m p o r t a n t e s i n s t r uctions de s é c u r i t é
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES I N S T R U C T I O N S
D i r ectives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique
une situation hasardeuse imminente qui résultera en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une situation hasardeuse potentielle qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
CDUCAP Série
352401-001 12/08
Attention indique
une situation hasardeuse potentielle qui peut résulter en blessures.
Avis indique de
l ’ i n f o r m a t i o n importante pour éviter le dommage de l ’ é q u i p e m e n t .
Généralités sur la S é c u r i t é
POSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent contenir des produits chimiques, y compris du plomb, relevés par l'État de Californie comme cause de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
© 2008 Wayne Water Systems
S p é c i f i c a t i o n s
Exigences d’alimentation de courant 120 V, 60 Hz Moteur Monophasé, rempli d’huile Valeurs en ampères/horsepower 1/3 HP/9,5 A (CDUCAP725)
1/2 HP/10 A (CDUCAP850) 3/4 HP/10 A (CDUCAP995)
1 HP/10 A (CDUCAP1000) Plage de température liquide 4,4 à 48,9 °C (40 à 120 °F) Exigences du circuit 15 ampères (min) Dimensions : 29 cm de haut x 24,7 cm de base
(11 1/2 x 9 3/4 po) Niveau de coupe (réglé en usine) 20 cm (8 po) Niveau de découpe (réglé en usine) environ
7,6 cm (3 po)
C o n s t ru c t i o n
Boîtier de moteur Acier laminé à froid,
acier inoxydable (CDUCAP995) Volute Fonte Impulseur Thermoplastique renforcé de verre Arbre Acier à faible teneur en carbone Garnitures Buna N Décharge 1 1/2 po (6,3 mm) NPT Couvercle du moteur Thermosplastique renforcé de verre
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
7- F r
Figure 1 - Typical Installation
Discharge Pipe
GFCI Protected Outlet
On @ 8 inches
Switch
Off @ approx. 3 inches
11 inch Diameter Minimum
Incoming
Water
Inlet Pipe
Check Valve
13 inch min.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Pompe De Puisard Immergée
D e s c r i p c i ó n
La bomba sumergible está diseñada para aplicaciones de sumidero domésticas al interior. L a unidad está equipada con un cordón eléctrico con enchufe de tres clavijas y conexión a tierra. Elmotor se entrega lleno de aceite y sellado permitiendo un funcionamiento a menor temperatura y está diseñado para trabajar debajo d e l agua. Esta bomba es nociva para l a vida acuática.
Esta bomba trae la tecnología Switch Genius™ para el control del nivel de agua. La bomba se enciende automáticamente cuando se detecta la presencia de agua.
D e s e m p a c a r
Revise esta unidad antes de usarla. A veces, el producto puede sufrir daños durante el transporte. Si la bomba u otras piezas se han dañado, devuelva la unidad al lugar donde ha sido comprada para que la sustituyan. De no hacer eso, se pueden producir serios daños o la muerte.
I n s t r u c c i o n e s d e s e g u r i d a d i m p o rt a n t e s
LEA Y SIGA TODAS LAS I N S T R U C C I O N E S .
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante conocer y comprender. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, observe los siguientes s í m b o l o s :
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas CDUCAP Series
352401-001 12/08
Ésto le indica que
hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica
una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
Bomba Sumergible para Sumideros
© 2008 Wayne Water Systems
E s p e c i f i c a c i o n e s
Requisitos de suministro de energía 120 V, 60 hz Motor Monofásico, lleno de aceite Clasificación de Caballos de 1/3 HP/9.5 A (CDUCAP725) fuerza/Amp 1/2 HP/10 A (CDUCAP850)
3/4 HP/10A (CDUCAP995)
1 HP/10 A (CDUCAP1000) Rango de temp. del líquido 40ºF a 120ºF (4ºC a 49ºC) Requisitos del circuito 15 A (mín) Dimensiones 29 cm de alto por 24,9 cm de base
(11-1/2 inch x 9-3/4 inch) Nivel de activación (ajuste de fábrica) 20 cm (8 inches) Nivel de corte (ajuste de fábrica) Aprox. 7,5 cm (3 inches)
C o n s t ru c c i ó n
Caja del motor Acero laminado, acero inoxidable (CDUCAP995) Caja espiral Hierro fundido Impulsor Termoplástico reforzado con vidrio Eje Acero bajo en carbono Sellos Buna N Descarga 1-1/2" (3,8 cm) NPT Cubierta del motor Termoplástico reforzado con vidrio
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
1 3- S p
Figura 1 – Instalación típica
Tubería de descarga
T o m a c o r r i e n t e protegido por interruptor de circuito de descarga a tierra ( G F C I )
A c t i v a c i ó n a 8 " ( 2 0 c m )
Interruptor
Apagado a aprox. 3" (7,5 cm)
Diámetro mín. de 11 pulg. (27,5 cm)
Agua en e n t r a d a
T u b e r í a
d e e n t r a d a
Válvula de retención
M í n .
4 6 cm
(1 3 " )
Généralités sur la Sécurité (Suite)
G É N É R A L
Ne pas pomper de fluides inflammables ou explosifs tels que l’essence, le mazout, le kérosène, etc. Ne pas utiliser dans un milieu inflammable et /ou explosif. L a pompe ne doit être utilisée que pour pomper de l’eau fraîche. Sinon il pourrait y avoir des blessures personnelles et/ou des dommages à la propriété.
Cette pompe n’est
pas conçue pour traiter l’eau salée, la saumure, la décharge de lessive ou toute autre application qui pourrait contenir des produits chimiques caustiques et/ou des matières étrangères. Si la pompe est utilisée pour ces applications, elle pourrait être endommagée et cela annulera la garantie.
Tout le câblage doit
être effectué par un électricien qualifié.
Si le
s o u s - s o l a de l’eau ou de l’humidité sur le plancher, ne pas marcher aux endroits mouillés avant que le courant ne soit coupé. Si la boîte d’arrêt est dans le sous-sol, appeler un électricien. Retirer la pompe et la nettoyer ou la remplacer. Ne pas suivre cet avertissement pourrait mener à un choc électrique mortel.
Il faut utiliser
un système de secours. Appeler le 1-800-237-0987 pour le numéro de modèle de l’appareil de secours.
Installation
1 . Installer la pompe dans un puisard
d’une taille minimale tel qu’indiqué sous la figure 1. Construire le puisard de carreaux, béton, acier ou plastique.
2 . L’appareil doit être installé et reposer
sur une base solide et à niveau. N e pas placer la pompe directement sur de l’argile, de la terre, du gravier ou sur une surface sablonneuse. C e s surfaces contiennent de petites pierres, du gravier, du sable, etc. qui peuvent bloquer ou endommager la pompe menant à une défaillance de pompe possible.
Risque
d’inondation. Si l’on utilise un tuyau de décharge flexible, s’assurer que la pompe est bien fixée dans un puisard pour éviter tout déplacement. Ne pas fixer la pompe en
place pourrait mener àson déplacement et à l’interférence del’interrupteur et ainsi empêcher le démarrage et l’arrêt de la pompe.
3 . Enfiler le clapet (pas compris) dans le
corps de la pompe avec soin pour éviter de dénuder ou de fausser le filetage. Ne pas utiliser de mastic de j o i n t o i e m e n t .
4 . Connecter un tuyau rigide de 3,2 cm
(1 1/4 po) (minimum) au clapet.
Supporter la
pompe et la tuyauterie en assemblant et après l’installation. Ne pas suivre ces directives pourrait mener à des bris de tuyaux, à la défaillance de la pompe etc. qui pourrait ensuite mener à des dommages à la propriété et/ou à des blessures.
5 . Protéger le cordon électrique des
objets tranchants, des surfaces chaudes, de l’huile et des produits chimiques. Éviter le tortillement du cordon et remplacer immédiatement les cordons endommagés.
6. Placer l’interrupteur de la pompe
LOIN de l’entrée pour que l’interrupteur soit loin de l’entrée d’eau (voir la figure 1).
7 . Il faut installer un couvercle de puisard
pour éviter que les débris ne bloquent ou n’endommagent la pompe.
F o n c t i o n n e m e n t
Danger indique
Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de faire l’entretien de la pompe. Ne jamais toucher la pompe de puisard, le moteur de pompe, la tuyauterie d’eau ou de décharge lorsque la pompe est branchée au courant. Ne jamais manipuler de pompe ou de moteur de pompe avec les mains humides ou debout dans l’eau ou sur une surface humide. On pourrait avoir un choc électrique mortel.
1 . Il faut installer un disjoncteur de fuite
à la terre.
Risque
dechoc électrique ! Cette pompe est fournie avec un conducteur de terre et une fiche de masse. Utiliser une prise à la terre pour réduire le risque de choc électrique mortel.
Ne jamais couper la broche de terre ronde. Couper le cordon ou la fiche annulera la garantie et rendra la pompe inutilisable.
2 . Cette pompe ne doit être utilisée
qu’avec 120 volts (monophase), 6 0 Hz, 15 ampères et est dotée d’un cordon à 3 conducteurs et 3 broches et à fiche de masse. Insérer la fiche du cordon de l’interrupteur dans une prise de 120 volts.
3 . Insérer la fiche du cordon de la
pompe directement à l’arrière de la fiche du cordon à capteur d’eau (figure 2).
4 . Remplir le puisard d’eau. La pompe
se mettra en marche automatiquement lorsque l’eau est à environ 3,8 cm (1,5 po) du dessus de l’interrupteur. La pompe reprendra son cycle ensuite au besoin.
• La pompe de puisard fonctionnera pendant au moins 4 secondes à un maximum de 16 secondes avant de s ’ a r r ê t e r .
• Le temps de fonctionnement de la pompe de puisard sera déterminé par la taille du puisard et le rythme d’écoulement d’eau dans le p u i s a r d .
• Pendant les inondations, la p o m p e s’arrêtera pendant 1 s e c o n d e , toutes les 16 secondes et se remettra en marche a u t o m a t i q u e m e n t .
5 . Ne pas faire fonctionner la pompe
à moins qu’elle ne soit submergée dans l’eau. Tourner à sec mène à une défaillance de pompe.
6 . Ce moteur est doté d’un protecteur
thermique à réinitialisation automatique.
8- F r
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Figure 2 - Capteur d’eau Switch Genius™
La surface de travail du capteur doit rester libre de toute matière étrangère.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
CDUCAP Série
1 2- F r
Garantie Limitée
Pendant cinq (5) ans (modèles CDUCAP725 et CDUCAP850) et sous une garantie à vie (modèles CDUCAP995 et CDUCAP1000) à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems va réparer ou remplacer, à sa discrétion, pour l’acheteur original n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes de Puisard ou Pompes à eau (« Produit ») déterminées défectueuses, par Wayne Water Systems, en termes de matériaux ou de fabrication. S’il vous plaît appeler Wayne Water Systems (1-800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l ’ a c h e t e u r .
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive, mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions écrit de Wayne Water Systems.
IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y INCLUS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ (5) ANS ( M O D È L E S CDUCAP725 et CDUCAP850) ET À VIE (MODÈLES CDUCAP995 et CDUCAP1000) À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement, ni Wayne Water Systems ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous D E V E Z garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est N É C E S S A I R E d’envoyer une C O P I E de la recette d’achat avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne Water Systems (1-800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE WATER SYSTEMS. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE ____________________
Nº DE SÉRIE ____________________
DATE D’INSTALLATION ____________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
F o n c t i o n n e m e n t
( S u i t e )
7 . Tandis que la pompe draine le
puisard, vérifier que le tuyau de décharge transporte l’eau vers un point à plusieurs pieds ou mètres de distance de la fondation.
8 . Si la conduite de décharge est
exposée au gel, il faut incliner la conduite exposée pour la drainer. L’eau emprisonnée gèlera et endommagera la pompe.
E n t r e t i e n
Toujours couper
le courant avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de faire tout entretien. Si la source de courant est loin de la vue, verrouiller et étiqueter en position ouverte (arrêt) pour éviter toute application de courant imprévue. Ne pas suivre ces instructions pourrait
mener à un choc électrique mortel. Seulement des électriciens qualifiés devraient réparer cet appareil. Une mauvaise réparation pourrait mener à des chocs électriques mortels.
1 . Laisser la pompe refroidir pendant
au moins deux heures avant tout entretien ou réparation parce que l a pompe contient de l’huile chaude sous pression et le moteur est c h a u d .
2 . Démonter le moteur avant
l’expiration de la garantie annulera la garantie. S’il faut des réparations, consulter le tableau de dépannage.
3 . L’entrée doit rester propre et libre
de tous objets étrangers et être inspectée chaque année. Une entrée bloquée endommagera la pompe.
4 . La pompe doit être vérifiée chaque
mois pour assurer son bon fonctionnement. La pompe se vérifie pour assurer son bon
fonctionnement en retirant brièvement le cordon de la pompe de l’arrière de la fiche du capteur d’eau et en l’insérant directement dans la prise mise à la terre. D a n s cet état, la pompe fonctionnera continuellement. Lorsque le fonctionnement de la pompe est vérifié, replacer le cordon de la pompe à l’arrière d e l a fiche du capteur d’eau ( v o i r l a figure 2).
5 . Essuyer régulièrement la surface du
capteur d’eau pour éviter que de la vase ou autres revêtements s’accumuler sur le capteur ( v o i r l a figure 2).
Cette pompe
contient de l’huile diélectrique pour son refroidissement. Cette huile peut être dangereuse pour l’environnement. Vérifier les lois environnementales de l’état avant de jeter cette huile.
9- F r
CDUCAP Série
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Correctives
Pompe ne démarre pas ou ne fonctionne pas
Pompe démarre et s’arrête trop souvent
Pompe ne s’arrête pas ou le protecteur thermique s’éteint
Pompe fonctionne mais livre peu ou aucune eau
Son de gargouillis de la pompe à la fin du cycle
1. Fusible grillé
2. Basse tension
3. Moteur défectueux
4. Impulseur
1. Retour d’eau de tuyauterie
2. Entrée d’eau draine sur la face du capteur
1. Obstacle dans la tuyauterie
2. Basse tension
3. Trop d’appareils sur le circuit
4. Capteur d’eau sale
5. Entrée d’eau draine sur la face du capteur
1. Impulseur bloqué
2. Clapet installé à l’envers
3. Poche d’air dans la pompe
1. Air injecté dans la pompe
2. Le temps requis pour pomper est de moins de 4 secondes
1. Si grillé, remplacer avec un fusible de bonne taille ou réinitialiser le disjoncteur
2. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifier la taille du câblage
3. Remplacer la pompe
4. Si l’impulseur ne tourne pas, retirer le boîtier et retirer le blocage
1. Installer ou remplacer le clapet.
2. Placer l’interrupteur de la pompe loin de l’entrée pour que l’interrupteur soit loin de l’entrée d’eau (voir la figure 1).
1. Retirer la pompe et la nettoyer ainsi que la tuyauterie.
2. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifier la taille du câblage
3. Installer la pompe sur un circuit réservé. IMPORTANT : Ne pas utiliser de rallonges pour alimenter la pompe.
4. Nettoyer la face du capteur (voir la figure 2)
5. Placer l’interrupteur de la pompe loin de l’entrée pour que l’interrupteur soit loin de l’entrée d’eau (voir la figure 1).
1. Nettoyer l’impulseur
2. Inverser la position du clapet.
3. Percer un trou de 3,1 mm (1/8 po) dans la conduite de décharge entre la pompe et le clapet
1. Essuyer la surface du capteur (voir figure 2)
2. Un temps de fonctionnement supplémentaire n’endommagera pas la pompe
1 1- F r
N o t e s
1 0- F r
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
CDUCAP Série
Pour des Pièces de Rechange, composer 1-800-237-0987
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces
C o r r e s p o n d a n c e :
Wayne Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
2
3
4
5
6
7
1 Néc. de couvercle supérieur 60030-001 2 Stator — 3 Support inférieur/Assem. de Rotor — 4 Plaque de turbine 15958 5 T u r b i n e 60001-001 6 Volute 60039-001 7 Capteur d’eau Switch Genius™ 30037-001
Liste de Pièces de Rechange
No. de
R é f . D e s c r i p t i o n CDUCAP Séries
Loading...