
PRESENTATION
Setting temperature
range
Power Supply
Battery operated life
2 x 3V (CR2430)
~ 2 years
Default value & other possibilities
rF: Radio configuration mode (see the
JO: Type of degrees displayed
CLd for cooling application
CY: Proportional Integral regulation time cycle
Bp: Value of the proportional band in °C:
J5: Anti-lock-braking function of the pump
J6: Selection of the sensor used for the
J7: Selection of regulation type:
hys: Static differential of 0.3°K
Cp: Value of the compensation in °C:
* This value must be adjusted by a specialist.
A0: Calibration of the internal sensor
thermometer with (-◄) or (►+) keys.
F0: Calibration of the external sensor.
the thermometer should be put on the floor.
FL: Lower limitation of the floor temperature.
5°C Adjustable From 5°C to „FH“
FH: Upper limitation of the floor temperature.
28°C Adjustable From „Fl“ to 37°C
Clr: All parameters are reloaded with default
setting values.
- If symbol is displayed the measured temperature is
показывается комнатная температура ( 6).
- Measured temperature or set temperature
- Cooling demand indication.
- Moving bars when transmitting a radio signa Or
PRESENTATION
Température de
fonctionnement
Plage de réglage de
la température
Bande proportionnelle
intégrale (Durée du cycle
2 x 3V (CR2430)
~ 2 years
Valeurs par défaut et autres possibilités
rF: Mode configuration radio (voir la section
paramètre et revenir à l’affichage principal.
JO: Choix du type de «° » sur l’affichage :
J1 : Choix du mode de fonctionnement :
Cld : pour installation à air conditionné
Cy : Durée bande proportionnelle en
régulation des électrovannes thermiques.
Bp : Valeur de la bande proportionnelle en °C :
la température dans la pièce.
J5 : Fonction anti-grippage circulateurs et
J6 : Choix de la sonde pour la régulation :
J7 : Choix tu type de régulation :
Cp : Valeur de la compensation en °C :
* cette valeur doit être réglée par un spécialiste.
A0 : Etalonnage de la sonde interne.
F0 : Etalonnage de la sonde externe.
le thermomètre devra être posée sur le sol.
FL : Limitation basse de la température de
5°C Réglable de 5°C à « FH »
FH : Limitation haute de la température de sol
28°C Réglable de « Fl » à 37°C
Clr : Tous les paramètres sont réinitialisés
avec leurs valeurs par défaut.
BESCHRIJVING FUNCTIE MODES
Bereik
omgevingstemperatuur
5°C – 37°C in stappen
van 0.5°C
Standaard waarde & andere mogelijkheden
rF: Radio configuratie mode.
hoofd menu terug te keren.
JO: Type temperatuursaanduiding
CY: Integrale proportionele regeling (uitgedrukt
werking van de actuators.
Bp: Waarde van de proportionele band in °C:
temperatuur in de ruimte onstabiel is.
J6: Keuze van het type sensor:
J7: Regelingstype kiezen:
Cp: Compensatiewaarde in °C:
A0: Calibratie van de interne sensor
F0: Calibratie van de externe sensor (vloer-
FL: Minimum beperking van de
is: 5°C Regelbereik: 5°C tot „FH“
FH: Maximum beperking van de
is: 28°C Regelbereik: „Fl“ tot 37°C
Clr: Voor alle parameters worden de
fabrieksinstellingen gekozen.
KEYBOARD/CLAVIER/TOETSEN/TASTEN/COMANDI/KEYBOARD/TECLADO/
КНОПКИ
F/ Navigation touche gauche et touche - (-◄)
NL/ Toets links en min (-◄)
D/ Navigieren nach links und Minus-Taste (-◄)
I/ Tasto di navigazione destro e tasto - (-◄)
E/ Navigation key left and minus key (-◄)
RU/ Перемещение влево и минус (-◄)
F/ Touche de validation et touche mode (OK)
NL/ OK toets en toets mode (OK)
D/ Taste für Bestätigungen und Betriebsart (OK)
I/ Tasto di convalida e tasto di modo (OK)
E/ Validation key and mode key (OK)
RU/ Подтверждение установки и просмотр режима (OK)
F/ Navigation touche droite et touche + (►+)
NL/ Toets rechts en plus (►+)
D/ Navigieren nach rechts und Plus-Taste (►+)
I/ Tasto di navigazione destro e tasto + (►+)
E/ Navigation key right and plus key (►+)
RU/ Перемещение вправо и плюс (►+)
DISPLAY/AFFICHEUR/DISPLAY/ANZEIGE/DISPLAY/DISPLAY/WYSWIETLACZ/
ДИСПЛЕЙ
- Operating mode menu
(active mode is framed).
- Mode de fonctionnement
(mode activé encadré)
- Functie mode (actieve mode
wordt omkaderd).
- Menü Betriebsart (aktive
1
Betriebsart ist eingerahmt)
- Modo di funzionamento (il
modo attivato è inquadrato)
- Modo de funcionamiento
- Tryb pracy.
- Пользовательское меню
(активный режим работы в
рамке)
- Heating demand indication.
- Indicateur de chauffe
- Weergave brander in
werking.
2
- Heizanzeige (Wärmebedarf).
- Indicatore di riscaldamento
- Indicador de calefacción
- Grzanie.
- Нагрев помещения
- Indicateur de refroidissement
- Weergave koelsysteem in
werking
3
- Kühlanzeige (Kühlbedarf).
- Indicatore di raffreddamento
- Indicador de frío
- Chłodzenie.
- Batteries weak.
- Témoin batteries faibles
- Batterijen vervangen.
- Batterien schwach.
4
- Spia pile in esaurimento
- Batteries weak.
- Батарейки разряжены
GB/ Navigation key left and minus key (-◄)
GB/ Validation key and mode key (OK)
GB/ Navigation key right and plus key (►+)
shown (position 6)
- Si le symbole est présent, la température ambiante
est affichée en (6)
- Indien opgelicht toont 6
de omgevingstemperatuur.
- Wenn dieses Symbol eingeblendet ist, wird die
gemessene Temperatur angezeigt (Position 6).
- Se il simbolo è presente, la temperatura ambiente è
visualizzata in (6)
- Si está encendido, 5 muestra la temperatura
medida
- Jeśli symbol się pojawia , to jest wyświetlona
aktualnie mierzona temperatura (pozycja 6)
- При отображении данного символа на дисплее
- Montre la température ambiante ou la consigne
- Gemeten temperatuur of ingestelde temperatuur.
- Zeigt die gemessene bzw. die Solltemperatur an.
- Visualizza la temperatura ambiente o quella
impostata
- Temperatura medida o ajustada
- Temperatura mierzona lub nastawiona.
- Индикация комнатной или установленной
- °C or °F indicator
- Température en °C ou °F
- Temperatuursaanduiding in °C of °F.
- Temperaturanzeige in °C oder °F
- Temperatura in °C o °F
- Indicador °C o °F
- Pomiar wg. skali°C lub °F.
- Индикация температуры в °C или °F
Title for installation Parameters (rF, J0,CLr…)
- Symbole de transmission RF ou titre des
paramètres d’installation (rF, J0, Clr…)
- Bewegende strook indien het radio signaal wordt
verstuurd of omschrijving van de installatie
parameters.
- Laufbalken bei Funkübertragung bzw. Bezeichnung
der Anlagenparameter (rF, J0,CLr usw.)
- Indicatore di trasmissione RF o titolo dei parametri
di installazione (rF, J0, Clr…)
- Обозначение параметра в служебном меню (JO,
- Radio Frequency “RF” thermostat
(433,92Mhz) specially designed for water floor
heating & cooling managed by actuators.
- Possibility to regulate on:
o Air sensor only
o Floor sensor only
o Air & Floor combined with floor sensor
use as limiter.
o
MODE DESCRIPTION
Use the (OK) key to change the mode in the
Operating mode menu. (The active mode is
framed)
OFF mode:
Use this mode if the zone managed by the
thermostat needs to be turned OFF.
The display will be turned off and all
parameters are saved. (Careful in this mode
your installation can freeze).
COMFORT operating mode:
The comfort temperature will be followed all the
time. By pressing keys (-◄) or (►+) the
comfort temperature starts to blink and can be
adjusted. The measured temperature
reappears after a few seconds.
REDUCED operating mode:
The comfort temperature will be followed all the
time. By pressing (-◄) or (►+) keys the
comfort temperature starts to blink and can be
adjusted. The measured temperature (OK)
reappears after a few seconds.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
temperature
Regulation
characteristics
Electrical Protection
homologation:
Your thermostat has
been designed in
conformity with the
other normative
Soft version
0.1°C
0°C - 50°C
regulation (PWM)
(adjustable see
Class II - IP30
EN 60730-1 : 2003
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
EMC 2004/108/CE
V 3.xx
INSTALLATION PARAMETERS MENU
Press the (OK) key during 5 seconds, then use
(-◄) or (►+) to select the installation parameter
to be adjusted.
Press (OK) to toggle the parameter setting or
edit the value.
If the value starts to blink you can use (-◄) or
(►+) keys to adjust this value.
Press (-◄) or (►+) keys at the same to reset
this value to the factory default value. Once you
have adjusted the value press (OK) to validate
this parameter value.
PARAMETERS
corresponding section).
Press (OK) on this parameter to exit the
parameters menu end come back to the main
°C Celsius
Hot for heating application
value in minutes:
15 slow systems adapted to the regulation
2.0 °C Adjustable 1°C to + 7°C
Increase the value if the temperature in
when
the pump hasn’t worked on a particular day,
start it up for one minute each day:
Pmp Function activated
regulation:
Air: Room sensor only or room sensor
with floor limitation if the external sensor is
connected.
Flr: External sensor only without
rEg: Proportional band (PWM)
2.0°C Adjustable 1°C to 8°C
(The calibration must be done after 12Hours
working with the same setting temperature)
- To check the temperature in the room, put a
thermometer at 1.5M distance to the floor in the
concerned room and wait 1 hour to be sure that
the thermometer show the correct temperature.
Then you can enter the value saw on the
The calibration must be done same as
described above if the external sensor is
connected and used like an external ambiance
sensor.
If the external sensor is used as floor sensor,
Only effective if the external sensor is
connected and selected:
Only effective if the external sensor is
connected and selected:
„RF“ CONFIGURATION
- To assign (*) the RF thermostat with the
MASTER RF H&C or the MASTER RF 6
ZONES you must put them in „RF init“ mode.
(Please refer to the receiver leaflet for this).
- After you have just pressed (OK) key during 5
sec, then the display „RF“ must be appears.
The thermostat sends its configuration address
by radio signal.
o The thermostat will send now the RF
signal to the receiver. Check on the
receiver the good configuration.
o If the RF learning is not made correctly,
check the installation (antenna
connection, supply voltage...)
o If the RF learning between the thermostat
and the receiver is good, put your
thermostat in the off mode
o On the receiver you can exit the “RF init”
mode or configure another thermostat.
(Please refer to the receiver leaflet for
this)
• Now you can check the RF distance, go to
the room which must be regulated. Put your
thermostat on the final position (On the wall),
then put the thermostat on the Comfort
mode (setting temperature position). Close
the door and go to the receiver to check if
the new status of the thermostat has
received.
o If it’s good, adjust your setting
temperature as you want. (Check the
setting sent by the thermostat on the
receptor with display)
o If it’s not good, check the installation
(Antenna position, distance...)
* To make the installation easier it will be better
to have the thermostat near to the receiver in
learning mode.
- Thermostat Radio Fréquence (433,92 Mhz),
destiné à la régulation de plancher chauffant
géré par électrovannes.
- Possibilité de réguler sur :
o Sonde ambiance seule
o Sonde sol seule
o Ambiance et sonde de sol
combinées. Dans ce cas là la sonde
de sol est généralement utilisée en
limitation.
MODE DESCRIPTION
- Votre thermostat est équipé d’une touche
(OK) pour changer de mode de
fonctionnement (le mode actif est encadré):
Mode ARRET :
Utiliser ce mode si votre chauffage doit être
coupé. (Attention ce mode ne maintient pas
une température de Hors Gel). Les
températures réglées sont sauvegardées
indéfiniment.
Mode CONFORT:
Le thermostat suit la température de confort
indéfiniment. Pour ajuster la température de
confort utiliser les touches (-◄) ou (►+). La
température ambiante est de nouveau
affichée après quelques secondes.
Mode ECO (Réduit)
Le thermostat suit la température réduite
Indéfiniment. Pour ajuster la température de
confort utiliser les touches (-◄) ou (►+). La
température ambiante est de nouveau
affichée au bout de quelques secondes.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Précision de mesure
Caractéristiques de
régulation
Protection
homologation:
conçu pour répondre
aux normes et
directives
européennes
MENU PARAMETRES
0.1°C
0°C - 50°C
ajustable voir
paramètres
Class II - IP30
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
Basse tension
2006/95/CE
V 3.xx
D’INSTALLATION
Appuyer sur la touche (OK) pendant 5
secondes, puis utiliser ensuite les touches (-◄)
ou (►+) pour sélectionner le paramètre à
ajuster.
Appuyer sur (OK) pour basculer de la fonction
édition à visualisation de la consigne.
Si la valeur affichée clignote vous pouvez la
modifier avec les touches (-◄) ou (►+).
Pour récupérer la valeur préréglée en usine
appuyer sur (-◄) et (►+) simultanément. Une
fois que vous avez ajusté la valeur, appuyer sur
(OK) pour valider ce paramètre.
PARAMETRES
correspondante).
Appuyer sur la touche (OK) pour sortir de ce
°C : Celsius
°F : Fahrenheit
Hot : pour installation de chauffage
minutes :
15 : régulation lente adaptée à la
2.0°C Réglage de 1°C à 7°C
Augmenter la valeur en cas d’instabilité de
vannes
Mise en route du thermostat 1 minute chaque
jour à 12h00 ci celui-ci n’a pas fonctionné
durant la journée:
Pmp fonction activée
Air : Sonde interne seulement ou sonde
interne avec sonde de sol en limitation si
celle-ci est connectée
Flr : Sonde de sol uniquement sans
rEg : bande proportionnelle (PWM)
hys: hystérésis de 0.3°K
2.0°C Réglable de 1°C à 8°C
(La calibration doit être faite après 12 heures
de fonctionnement à la même consigne).
- Pour prendre la température dans la pièce,
mettre un thermomètre à 1.5m du sol dans la
pièce concernée et attendre une heure pour
être sur que le thermomètre montre la bonne
température. Ensuite vous pouvez entrer la
valeur indiquée sur le thermomètre avec les
La calibration doit être faite de la même
manière que décrit au dessus si la sonde
externe est connectée et utilisée comme une
sonde d’ambiance externe.
Si la sonde externe est utilisée en sonde de sol,
sol. Effectif uniquement si une sonde externe
est connectée :
Effectif uniquement si une sonde externe est
connectée :
MODE CONFIGURATION RF
- Pour configurer le thermostat RF avec un
récepteur RF, il faut que ce dernier soit en
mode “RF init”. (Reportez vous à la notice du
récepteur pour cette opération)
- Ensuite sur le thermostat appuyez sur la
touche (OK) durant 5 secondes. Le logo
« Rf » apparaît sur l’afficheur. Le thermostat
envoie les trames de configuration au
récepteur.
o Le thermostat envoie maintenant le signal
de configuration RF au récepteur, vérifiez
sur le récepteur la bonne réception du
signal.
o Si l‘appairage RF n’a pas réussi, vérifiez
l’installation (connexion de l’antenne,
batteries du thermostat…) et répétez
l’étape précédente.
o Si l’appairage entre le thermostat et le
récepteur s’est correctement passé, sur le
thermostat déplacez le cadran sur le
mode OFF, pour ne pas gêner les
prochaines configurations RF.
o Sur le récepteur, si vous n’avez plus de
thermostat à configurer vous pouvez
quitter le mode “RF init”.
• Vous pouvez maintenant faire un test de
portée pour être sûr de l’installation. Dans la
pièce où doit se trouver le thermostat, placez
le à l’endroit où il sera positionné plus tard
(sur un meuble ou fixé au mur). Réglez la
consigne courante sur la position Maxi,
Fermez les portes et allez vérifier la bonne
réception du nouveau statut sur le récepteur.
o Si le récepteur a correctement reçu le
signal l’installation est Ok. (Vérification de
la consigne envoyée par le thermostat sur
les récepteurs à afficheur)
o Si le récepteur n’a pas correctement reçu
l’information, il se peut que vous soyez en
limite de portée essayer alors de déplacer
l’antenne RF, le thermostat…
* Pour une installation plus rapide et maitrisée il
est préférable d’avoir le thermostat proche du
récepteur en appairage.
Radiogestuurde “RF” thermostaat (433,92
Mhz), speciaal ontworpen voor
vloerverwarming en koeling systemen die
aangestuurd worden door actuators.
Instelmogelijkheden:
o Enkel omgevingsvoeler
o Enkel externe voeler (vloersensor)
o Omgevings- en vloersensor
gecombineerd, waarbij de vloersensor
gebruikt wordt als temperatuur
begrenzer.
BESCHRIJVING FUNCTIE MODES
Gebruik de (OK) toets om van mode te
veranderen. (De actieve mode wordt
omkaderd)
Mode OFF:
Gebruik deze mode om de zone die
aangestuurd wordt door deze thermostaat uit te
zetten.
De display wordt uitgeschakeld en alle
instellingen worden bewaard. (Opgelet: Nu kan
uw installatie bevriezen).
Mode COMFORT:
De comfort temperatuur zal onbeperkt
aangehouden worden. Gebruik de toetsen (-◄)
of (►+) voor het instellen van de comfort
temperatuur (de temperatuur knippert op de
display). Nadien wordt de
omgevingstemperatuur terug weergegeven.
Mode VERLAAGDE TEMPERATUUR:
De verlaagde temperatuur zal onbeperkt
aangehouden worden. Gebruik de toetsen (-◄)
of (►+) voor het instellen van de verlaagde
temperatuur (de temperatuur knippert op de
display). Nadien wordt de
omgevingstemperatuur terug weergegeven.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Meetnauwkeurigheid
Werkingsbereik
Karakteristieken verschillende
regelingen
Bescherming
Voeding en autonomie
homologatie:
Uw thermostaat is
ontworpen in
overeenstemming met
de volgende normen of
andere normatieve
Versie programma
PARAMETERS INSTALLATEUR MENU
Druk op de (OK) toets gedurende 5 seconden,
gebruik dan de (-◄) of (►+) toetsen om de aan
te passen installatie parameter te selecteren.
Druk op de (OK) toets om de parameters te
doorlopen of om de waarde aan te passen.
Als de waarde knippert, dan kan u deze
aanpassen met de (-◄) of (►+) toets.
Druk tegelijkertijd op de (-◄) en (►+) toets om
terug te keren naar de fabrieksinstelling. Druk
op (OK) om te bevestigen.
PARAMETERS
0.1°C
0°C - 50°C
regeling (PWM) (aan
te passen in het
Class II - IP30
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
Lage spanning
2006/95/CE
V 3.xx
Druk op de (OK) toets bij deze parameter om
het parameters menu te verlaten en naar het
°C Celsius
Hot voor verwarmingssystemen
CLd voor koelingsystemen
in minuten):
15 trage regeling, aangepast aan de
2.0 °C Regelbereik: 1°C tot + 7°C
Verhoog deze waarde wanneer de
de pomp eens per dag te laten werken (indien
de pomp 1 dag niet gewerkt heeft):
Pmp Functie geactiveerd
Air: Enkel omgevingssensor of
omgevingssensor met vloer beperking
wanneer de vloersensor is aangesloten.
Flr: Enkel vloersensor zonder
rEg: Proportionele band (PWM)
2.0°C Regelbereik: 1°C tot 8°C
* Deze waarde mag enkel aangepast worden
(omgevings-sensor)
De calibratie mag alleen gebeuren nadat de
ingestelde temperatuur gedurende 12 uren
onveranderd is gebleven.
- Controleer de temperatuur in de ruimte: plaats
een thermometer 1,5 M boven de vloer in de
betrokken ruimte en wacht gedurende 1 uur om
zeker te zijn dat de thermometer de juiste
omgevingstemperatuur aangeeft. Hierna kan de
temperatuur, zoals aangegeven door de
thermometer, ingevoerd worden met de (-◄) of
sensor).
De calibratie dient uitgevoerd te worden zoals
hierboven beschreven indien de externe sensor
gebruikt wordt als een externe
omgevingsvoeler.
Indien de externe sensor gebruikt wordt als
vloersensor, dan moet de thermometer op de
vloertemperatuur. Enkel van toepassing indien
de externe sensor aangesloten en geselecteerd
vloertemperatuur. Enkel van toepassing indien
de externe sensor aangesloten en geselecteerd
CONFIGURATIE ZENDER ONTVANGER
- Om de RF thermostaat te configureren met
de MASTER RF H&C of de MASTER RF 6
ZONES, dan moeten deze laatste zich in « RF
init » mode bevinden (overeenkomstig de
handleiding van de RF ontvanger).
- Druk vervolgens op de toets (OK) gedurende
5 sec. Op de display zal de vermelding „RF“
verschijnen.
o De thermostaat stuurt nu het RF signaal
naar de ontvanger. Controleer dat de
ontvanger het signaal goed ontvangt.
o Indien de RF configuratie niet geslaagd is,
gelieve dan de installatie na te kijken
(antenne aansluiting, batterij sterkte...) en
vervolgens de vorige stap te herhalen.
o Wanneer de RF configuratie tussen de
thermostaat en de ontvanger gelukt is, zet
de thermostaat dan in OFF mode.
o Op de ontvanger kan de mode “RF init”
verlaten worden of een andere thermostaat
kan nu geconfigureerd worden.
• Nu kan de RF afstand gecontroleerd worden.
Ga naar de ruimte die afgeregeld moet
worden en monteer de thermostaat aan de
muur. Zet vervolgens de thermostaat in
mode verwarmen (voorinstelling
temperatuur positie). Sluit de deur, ga naar
de ontvanger en controleer dat de nieuwe
instellingen van de thermostaat door de
ontvanger goed ontvangen werden.
o Wanneer de ontvanger het signaal correct
ontvangen heeft, dan is de installatie
geslaagd. (Controleer de instelling gestuurd
door de thermostaat op de receptor met
display)
o Wanneer de ontvanger het signaal niet
correct ontvangen heeft, kijk dan de
installatie na (antenne verplaatsen, afstand
thermostaat en ontvanger inkorten...)
* Voor een geslaagde RF configuratie is het
aan te raden om de thermostaat en ontvanger
tijdens het configureren dicht bij elkaar te
houden.

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Точность измере-
ния температуры
ПИ регулирование
Гистерезис 0,3К
Питание(батарейки)
Срок работы
Параметры служебного меню
rF: Режим инициализации термостата.
JO: Отображение температуры:
°F : в градусах Фаренгейта
J1 : Выбор режима эксплуатации:
Cld : системы охлаждения
Cy : длина цикла ПИ регулирования в мину-
тах: 15: минут по умолчанию
Bp : Полоса регулирования при ПИ-регули-
Регулирование от 1°C до 7°C
J5 : Защита насоса от заклинивания. Bклю-
J6 : Выбор температурного датчика для ре-
J7 : Выбор способа регулирования
hys: гистерезис 0.3°K
Cp: Температурная компенсация в °C:
A0 : Калибровка внутреннего датчика: про-
только калибрируемый термостат.
F0 : Калибровка наружного датчика. Если
FL : Нижний предел температуры поверх-
Регулирование от 5°C до « FH »
FH : Верхний предел температуры поверх-
Регулирование от « FL » до 37°C
Clr : Восстановление заводской установки
параметров
Temperatura de
funcionamiento
0°C - 50°C (ó 32°F –
122°F)
5°C - 37°C en
incrementos de 0.5°C
Default value & other possibilities
rF: Modo configuración por radio (ver sección).
JO: Selección de visualización de temperatura en
J1: Modo de regulación «Hot» / «Cold».
ALLGEMEINES
Temperaturmessgenauigkeit
Einstellbereich für
Raumtemperatur
5 °C – 37 °C in Schritten
von j 0,5°C
Proportionaler integraler
Stromversorgung
Batterielebensdauer
2 x 3 V (CR2430)
~ 2 Jahre
Standardwerte & andere Möglichkeiten
rF: Einstellung der Funkfrequenz (siehe dort).
verlassen und zum Hauptmenü zurückzukehren.
CY: Proportionaler integraler Regelzyklus in
Bp: Proportionale Regelbandbreite in °C:
Raumtemperatur nicht stabil bleibt.
J5: Festsitzschutz der Pumpe: Tägliche Aktivierung
J6: Auswahl des Temperaturfühlers
J7: Auswahl des Regelverhaltens:
hys: Differenzregler 0,3°K
Cp: Kompensationswert in °C:
A0: Kalibrierung des internen Raumfühlers
Thermostat geregelte Heizelement in Betrieb sein!
F0: Kalibrierung des externen Sensors
FL: Untere Begrenzung der Bodentemperatur. Nur
5°C Einstellbar von 5 °C bis „FH“
FH: Obere Begrenzung der Bodentemperatur. Nur
28°C Einstellbar von „Fl“ bis 37 °C
Clr: Alle Parameter werden auf Werkseinstellung
zurückgesetzt.
CY: Valor del ciclo de regulación proporcional
Bp: Valor de la amplitud de la banda de
J5: Seleccione «PMP» para realizar un ciclo de
J6: Selección de la regulación de temperatura
J7: Selección del tipo de regulación
Cp: Valor de compensación en:
A0: Calibrado del sensor ambiente
thermometer with (-◄) or (►+) keys.
F0: Calibrado del sensor de suelo
the thermometer should be put on the floor.
FL: Límite inferior (LOW) de la temp. del suelo
5°C Ajustable de 5°C a „FH“
FH: Límite sup. (HIGH) de la temp. del suelo,
28°C Ajustable de „Fl“ a 37°C
Clr: Pulse OK durante 5 seg. para devolver
- Dieser Funk-Raumthermostat (433,92 MHz) wurde
speziell für die Nutzung mit Fußbodenheizungen
und Kühlsystemen entwickelt und eignet sich zur
Ansteuerung der entsprechenden Stellantriebe.
- Ansteuerung möglich durch:
o ausschließlich Raumfühler
o ausschließlich Bodenfühler
o Kombination von Raum- und Bodenfühler,
wobei der Bodenfühler als
Temperaturbegrenzer dient.
BETRIEBSARTEN
(OK)-Taste betätigen, um die Betriebsart im Menü
Betriebsart zu ändern. (Die aktive Betriebsart wird
eingerahmt angezeigt).
Abschaltbetrieb:
Diese Betriebsart wählen, wenn der vom
Thermostat kontrollierte Bereich abgeschaltet
werden soll.
Die Anzeige wird ausgeschaltet und alle Parameter
werden gespeichert. ACHTUNG! Bei Frost besteht
bei Auswahl dieser Betriebsart die Gefahr, dass
Ihre Anlage einfriert!)
Komfortbetrieb:
Es wird permanent auf die Komforttemperatur
geregelt. Bei Betätigung der Tasten (-◄) oder (►+)
beginnt die Komforttemperatur zu blinken: Sie kann
jetzt eingestellt werden. Die gemessene
Temperatur wird nach wenigen Sekunden erneut
angezeigt.
Absenkbetrieb:
Es wird permanent auf die Absenktemperatur
geregelt. Bei Betätigung der Tasten (-◄) oder (►+)
beginnt die Komforttemperatur zu blinken: Sie kann
jetzt eingestellt werden. Die gemessene
Temperatur (OK) wird nach wenigen Sekunden
erneut angezeigt.
TECHNISCHE DATEN
0,1 C
Betriebstemperatur
Regelcharakteristik
Schutzklasse
Funkfrequenz
Normen und
Zulassungen:
Ihr Thermostat hat in
folgenden Normen oder
anderen normativen
Dokumenten konzipiert:
Softwareversion
ANLAGE NPARAME TER-ME NÜ
Die (OK)-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten.
Dann mit (-◄) oder (►+) den Anlagenparameter
auswählen, der eingestellt werden soll.
Durch Druck auf (OK) kann man von der
Parametereinstellung zur Wertjustierung wechseln.
Wenn der angezeigte Wert zu blinken beginnt, kann
man ihn durch Betätigung von (-◄) oder (►+)
verändern.
Durch gleichzeitige Betätigung der Tasten (-◄) und
(►+) wird die Werkseinstellung wiederhergestellt.
Nach Fertigstellung der Einstellung auf (OK)
drücken, um den Parameterwert zu bestätigen.
PARAMETER
(OK) drücken, um das Parametermenü zu
°C Celsius
Hot für Heizsystem
Minuten:
15 langsame Regelung, angepasst an die Regelung
2.0 °C Zwischen 1 °C und + 7 °C
einstellbar.
Diesen Wert erhöhen, wenn die
des Thermostats für die Dauer von 1 Minute, wenn
die Pumpe 24 Stunden inaktiv war.
Pmp Funktion aktiv
0 °C – 50 °C
Regelzyklus (PWM)
(Einstellung: siehe
Klasse II - IP3 0
433,92 MHz, <10mW
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
Niederspannung
2006/95/CE
V 3.xx
Air: Nur Raumfühler bzw. Raumfühler mit
Bodentemperaturbegrenzung, sofern ein
externer Fühler angeschlossen ist.
Flr: Nur externer Fühler ohne
rEg: Proportionalband (PWM)
2.0°C Zwischen 1 °C und + 8 °C einstellbar.
* Dieser Wert muss von einem Fachmann
Nach einer Betriebsdauer von 1 Tag mit der
gleichen Solltemperatur muss der interne Fühler
folgendermaßen kalibriert werden:
Im entsprechenden Raum ein Thermometer in
1,5 m Höhe vom Boden (gleiche Höhe wie beim
Thermostat) aufstellen und die gemessene
Temperatur nach 1 Stunde überprüfen.
Es wurde noch kein Kalibrierung vorgenommen,
wenn bei Zugriff auf die Kalibrierungsparameter
„no“ angezeigt wird.
Um den auf dem Thermometer angezeigten Wert
einzugeben, muss folgendermaßen vorgegangen
werden: Die (OK)-Taste betätigen. Der derzeitige
Wert „xx.x“ beginnt zu blinken. Nun den
tatsächlichen Wert mithilfe der Tasten (-◄) oder
(►+) eingeben und durch Druck auf (OK) betätigen.
Nun sollte die Meldung „Yes“ angezeigt werden; der
neue Wert wird sodann im internen Speicher
gesichert.
Um die Kalibrierung zu ändern oder zu wiederholen,
zum Anlagenmenü wechseln und die (OK)-Taste
betätigen. Wenn die Meldung „Yes“ angezeigt wird,
beginnt der derzeitige Wert „xx.x“ zu blinken.
Der vorhergehende Wert wird durch Eingabe eines
neuen Werts automatisch überschrieben. Der
Kalibierwert kann außerdem gelöscht werden,
indem man zuerst auf (OK) drückt. Wenn dann der
derzeitige Wert „xx.x“ blinkt, müssen die Tasten (◄) & (►+) gleichzeitig betätigt werden.
Anschließend wird die Meldung „no“ angezeigt.
* UNBEDINGT BEACHTE N:
Während der Kalibrierung darf nur das über den
Wenn ein externer Sensor angeschlossen ist und
als externer Raumfühler genutzt wird, muss die
Kalibrierung wie oben beschrieben erfolgen.
Wird der externe Sensor als Bodenfühler genutzt,
muss das Thermometer auf den Boden gestellt
wenn externer Sensor vorhanden und ausgewählt:
wenn externer Sensor vorhanden und ausgewählt:
EINSTELLUNG DER FUNKFREQUENZ
- Um den Funkthermostat mit einem FH-ZONEHCR oder einem MASTER RF 6 ZONES zu
konfigurieren, muss man in den Modus „RF init“
wechseln.
(Weitere diesbezügliche Hinweise finden Sie in der
Anleitung des Empfängers.)
- Nachdem die (OK)-Taste 5 Sekunden lang
gedrückt wurde, muss auf dem Display „RF“
angezeigt werden. Der Thermostat übermittelt seine
Konfigurationsadresse über Funk.
o Daraufhin sendet der Thermostat ein Funksignal
an den Empfänger. Überprüfen Sie, ob der
Empfänger korrekt eingestellt ist.
o Bei Problemen mit der Frequenzabstimmung
müssen die Anlagenanschlüsse überprüft
werden (Antennenanschluss, Stromzufuhr usw.).
o Bei erfolgreicher Frequenzabstimmung zwischen
Thermostat und Empfänger den Thermostat
ausschalten.
o Nun am Receiver die Funktion „RF init“
verlassen bzw. einen anderen Thermostat
konfigurieren. (Weitere diesbezügliche Hinweise
finden Sie in der Anleitung des Empfängers.)
• Nun kann die Funkreichweite überprüft werden,
um die Funktionsfähigkeit Ihrer Anlage
sicherzustellen. Begeben Sie sich dafür in den
Raum, dessen Temperatur geregelt werden soll.
Dort den Thermostat an seiner endgültigen
Position (an der Wand) positionnieren und auf
Komfortbetrieb (Sollwert auf den
Maximalwert einstellen). Tür schließen und am
Empfänger überprüfen, ob dieser den neuen
Status des Thermostats korrekt empfängt.
o Wenn der Empfänger das Signal korrekt
empfangen hat, kann die tatsächlich gewünschte
Raumtemperatur eingestellt werden. Die Anlage
funktionniert. (Überprüfen Sie die Einstellung
durch den The rmostat auf dem Rezeptor mit
Display gesendet)
o Wenn der Empfänger das Signal nicht korrekt
empfangen hat, wurde möglicherweise die
Funkreichweite überschritten. Die
Anlagenkomponenten (Position der
Funkantenne, Entfernung, Thermostat usw.)
müssen überprüft werden.
* Für eine schnelle und einfache Installation wird
empfohlen, den Thermostat in der Nähe des
Empfängers abzustimmen.
- Радиотермостат (частота 433,92 МГц), для
систем напольного отопления (теплые полы)
и охлаждения, управляемых коллекторными
сервоприводами.
- Управление возможно:
o по встроенному датчику
o по датчику пола
o по встроенному датчику и датчику
пола в качестве ограничителья
температуры.
ОПИСАНИЕ РЕЖИМОВ РАБОТ Ы
- Для изменения текущего режима работы
нажмите на кнопку (OK) (активный режим работы обведен рамкой):
Режим выключения:
Этот режим используется при выключении
системы отопления. Дисплей гаснет без сообщения. (ВНИМАНИЕ! Выключенная система отопления может замерзнуть). Выбранные режимы и параметры сохраняются.
Комфортный режим:
Термостат поддерживает установленную
комфортную температуру в помещении в течении неопределенного времени. При нажатии на кнопку (-◄) или (►+)на дисплее начинает мигать установленная комфортная температура. Теперь ее можно изменить. Через
несколько секунд или при нажажтии на кнопку (OK) на дисплее отобразится реальная
температура в помещении.
Режим пониженной температуры
Термостат поддерживает установленную пониженную температуру. При нажатии на
кнопку (-◄) или (►+) на дисплее мигает установенная пониженная температура. Теперь ее можно изменить. Через несколько
секунд или при нажатии на кнопку (OK) на
дисплее отобразится реальная температура
в помещении.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
0,1 C
0°C - 50°C
5°C – 37°C шагом 0.5°C
Класс защиты
Соотв етствие
нормам
Ваш термостат
разработан в соответствии со следующими стандартами или нормативными докумен-
тами:
СЛУЖЕБНОЕ МЕНЮ
Нажмите кнопку (OK) в течении 5 секунд для
перехода в служебное меню. При помощи
кнопок (-◄) и (►+) выберите параметр, который должен быть изменен.
Когда нужный параметр показан на дисплее,
нажмите на кнопку (OK). Когда на экране начнет мигать установленное значение параметра, измените его при помощи кнопок (-◄)
и (►+).
Для восстановления заводской установки
параметра нажмите одновременно кнопки
(-◄) и (►+). Нажатием кнопки (OK) сохраните выполненные измения.
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ
Нажмите на кнопку (OK), для выхода из
°C : в градусах Цельсия
Hot : системы отопления
ровании в °C:
2.0°C установка по умолчанию
Класс II - IP30
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
по средствам радио-
связи
EMC 2004/108/CE
(электромагнитная
совместимость)
2006/95/CE (низковольтное оборудо-
V 3.xx
чение термостата на 1 минуту, если насос
не работал в течении 24 часов.
Pmp включить функцию
гулирования температуры в помещении
Air : регулирование только по внутреннему
датчику или внутреннему датчику с ограничением температуры пола (если подключен
внешний датчик).
Flr : только по внешнему датчику без огра-
rEg : пропорционально- интегральное регу-
лирование (ПИ)
2.0°C регулировка от 1°C до 8°C
* данный параметр должен выставляться
водится после одного дня эксплуатации термостата при постоянной установленной на
нем температуре. Установите в соответствующем помещении термометр на высоте 1,5м
от пола (высота установки термостата) и
снимите его показания через 1 час.
Если значение параметра калибровки „no“,
то она ранее не проводилась. Для того чтобы ввести значение, показываемое на термометре, нажмите кнопку (OK). Текущее значение в формате «xx.x» мигает на дисплее.
При помощи кнопок (-◄) и (►+) введите
действительное значение и подтвердите
ввод нажатием кнопки (OK). На дисплее появится надпись «Yes», введенное значение
сохранилось в памяти термостата. Для изменения или повторной калибровки нажмите
(OK). После возникновения на дисплее надписи«Yes», текущее значение в формате
«xx.x» начинает мигать. Старое значение
стирается при вводе нового. Одновременным нажатием кнопок (-◄) и (►+) во
время мигания «xx.x» можно стереть калиб-
ровку. На дисплее появится надпись «no».
* ВНИМАНИЕ:
Во время калибровки может быть включен
наружный датчик используется как датчик
комнатной температуры, калибровка проводится так же как для внутреннего датчика.
Если наружный датчик служит датчиком пола, то термометр должен быть установлен
ности пола, если подключен наружный дат-
чик.
Заводская установка 5°C
ности пола, если подключен наружный дат-
чик.
Заводская установка 28°C
ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ ТЕРМОСТАТА
- Для того чтобы инициализировать («привязать») темростат на коммутиурующем модуле выберите соответствующий пункт в меню
модуля (функция « RF init » в модуле
WATTS WFHTC, см. инструкцию модуля).
- Нажмите кнопку (OK) в течении 5 секунд.
На дисплее появится надпись « RF». Термостат передает по радиосвязи свои данные.
o Термостат посылает сигнал на модуль.
Проверьте корректность настройки
модуля.
o При возникновении проблем, связанных с
приемом или передачей данных, проверьте правильность подключения антенны и
питания.
o При успешной инициализации термостата
выключите его.
o Теперь покинть функцию инициализации
коммутирующего модуля (“RF init” в модуле WATTS WFHT-C) или перейдите к инициализации другого термостата.
o Теперь проверьте правильность прове-
денной инициализации. Для этого перейдите в помещение, в котором должен
быть установлен термостат, расположите
его в месте установки (например на стене). Включите комфортный режим на термостате и установите на нем максимальную температуру. Закройте дверь и проверьте, принимает ли радиомодуль сигналы термостата.
o Если радиомуль получил сигнал, то ини-
циализация и установка термостата были
проведены правильно.
o Если радиомодуль не принимает сигналы
термостата, то возможно он был расположен вне радиуса действия сигнала. Проверьте правильность подключения антенны, расстояния от радимодуля до термос-
тата и т.д.
* Для быстрой и простой инициализации рекомендуется расположить термостат в близи
от радиомодуля.
- Termostato inalámbrico por radiofrecuencia RF
(433.92 Mhz), especialmente diseñado para
sistemas de calefacción y/o refrescamiento por
suelo radiante. (Código personalizado en cada
producto)
- Possibility to regulate on:
o Air sensor only
o Floor sensor only
o Air & Floor combined with floor sensor use
as limiter.
DESCRIPCIÓN DE MODOS
Use the (OK) key to change the mode in the
Operating mode menu. (The active mode is
framed)
Modo APAGADO:
Utilice este modo si necesita apagar su
calefacción. El display quedará en blanco. (Tenga
cuidado al utilizar este modo, su instalación podría
congelarse)Los parámetros quedan guardados.
Modo CONFORT:
El termostato mantiene la temperatura de confort
indefinidamente.
Al pulsar las teclas (-◄) or (►+) la temperatura de
confort comienza a parpadear y puede ser
ajustada.
La temperatura medida vuelve a aparecer
después de unos segundos.
Modo REDUCIDO:
El termostato mantiene una temperatura reducida
indefinidamente.
Al pulsar las teclas (-◄) or (►+) la temperatura
de confort comienza a parpadear y puede ser
ajustada.
La temperatura medida vuelve a aparecer
después de unos segundos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0.1°C (ó 0.2°F)
Rango de ajuste
de la
temperatura
Características
de regulación
Autonomía de
homologación:
El termostato ha
sido diseñado de
conformidad con
las siguientes
normas u otros
documentos
PARÁMETROS DE INSTALACIÓN
Pulse la tecla OK durante 5 segundos. A
continuación, utilice las teclas (-◄) o (►+)para
seleccionar el parámetro a ajustar.
Pulse OK para alternar entre ajuste del parámetro
o edición del valor. Si el valor comienza a
parpadear, puede utilizar las teclas (-◄) or (►+)
para ajustarlo. Pulse las teclas (-◄) y (►+) a la
vez para devolver este valor al ajuste
predeterminado de fábrica. Una vez haya ajustado
el valor, pulse OK para validarlo.
Cuando haya finalizado, utilice las teclas (-◄) or
(►+) para ir a la visualización ‘rF’, y luego pulse
(OK) para salir del menú parámetros de
instalación.
PARÁMETROS
Pulse (OK) para volver al modo de
°C Celsius
Hot para calefacción
(ó 41°F - 99°F en
integral (ajustable, véase
menú de instalación)
Clase II - IP30
2 x 3V (CR2430)
~ 2 años
433.92 MHz, <10mW.
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
Low voltage 2006/95/CE
V 3.xx
integral en minutos. (por defecto: ciclo de 15
regulación proporcional integral en °C / °F
2.0 °C Ajustable de 1 ° C a 7 ° C
Increase the value if the temperature in
comprobación de 1 minuto todos los días.
(Si la instalación está inactiva durante un
día)
Pmp La función activa
del aire o del suelo. (Si no hay sensor de
suelo, la regulación utilizará el sensor
ambiente).
Air: Room sensor only or room sensor
with floor limitation if the external sensor is
connected.
Flr: External sensor only without
rEg: proporcional integral (PWM)
2.0°C Ajustable de 1°C a 8°C
* Este parámetro debe ser ajustado por un
(The calibration must be done after 12Hours
working with the same setting temperature)
- To check the temperature in the room, put a
thermometer at 1.5M distance to the floor in the
concerned room and wait 1 hour to be sure that
the thermometer show the correct temperature.
Then you can enter the value saw on the
The calibration must be done same as
described above if the external sensor is
connected and used like an external ambiance
sensor.
If the external sensor is used as floor sensor,
(por defecto: 5°C / 41°F), sólo efectivo si
existe sensor de suelo
sólo efectivo si existe sensor de suelo
todos los parámetros WFHT LCD a la
MODO CONFIGURACIÓN POR RF
Para asignar (*) el termostato RF al MASTER
RF H&C or the MASTER RF 6 ZONES, debe
ajustar éste último al modo «RF init» (consulte
la hoja técnica del receptor).
- Después de pulsar la tecla (OK) durante 5
segundos (aparece la indicación „RF“), el
termostato envía su configuración mediante
señal de radio.
The thermostat sends its configuration address
by radio signal.
o The thermostat will send now the RF
signal to the receiver. Check on the
receiver the good configuration.
o If the RF learning is not made correctly,
check the installation (antenna
connection, supply voltage...)
o If the RF learning between the thermostat
and the receiver is good, put your
thermostat in the off mode
o On the receiver you can exit the “RF init”
mode or configure another thermostat.
(Please refer to the receiver leaflet for
this)
• Now you can check the RF distance, go to
the room which must be regulated. Put your
thermostat on the final position (On the wall),
then put the thermostat on the Comfort
mode (setting temperature position). Close
the door and go to the receiver to check if
the new status of the thermostat has
received.
o If it’s good, adjust your setting
temperature as you want. (Check the
setting sent by the thermostat on the
receptor with display)
o If it’s not good, check the installation
(Antenna position, distance...)
* To make the installation easier it will be better
to have the thermostat near to the receiver in
learning mode.