Watts Industries WFHT-RF LCD User Manual [en, ru, de, fr]

WFHT LCD RF

PRESENTATION

Measured
precision
Operating
temperature
Setting temperature
range
5°C 37°C by 0.5°C
step
Proportional Integral
installation menu)
Power Supply Battery operated life
2 x 3V (CR2430) ~ 2 years
Radio frequency
433.92 MHz, <10mW.
Norms and
following standards or
documents:
Low voltage 2006/95/CE
Default value & other possibilities
rF: Radio configuration mode (see the
display.
JO: Type of degrees displayed
°F Fahrenheit
J1: Operating mode:
CLd for cooling application
CY: Proportional Integral regulation time cycle
of actuators.
Bp: Value of the proportional band in °C:
the room is unstable.
J5: Anti-lock-braking function of the pump
no Function deactivated
J6: Selection of the sensor used for the
limitations.
J7: Selection of regulation type:
hys: Static differential of 0.3°K
Cp: Value of the compensation in °C:
* This value must be adjusted by a specialist.
A0: Calibration of the internal sensor
thermometer with (-◄) or (►+) keys.
F0: Calibration of the external sensor.
the thermometer should be put on the floor.
FL: Lower limitation of the floor temperature.
5°C Adjustable From 5°C to „FH
FH: Upper limitation of the floor temperature.
28°C Adjustable From „Fl“ to 37°C
Clr: All parameters are reloaded with default
setting values.
- If symbol is displayed the measured temperature is
показывается комнатная температура ( 6).
- Measured temperature or set temperature
температуры
- Cooling demand indication.
- Охлаждение помещения
- Moving bars when transmitting a radio signa Or
CLr…)

PRESENTATION

Température de
fonctionnement
Plage de réglage de
la température
5°C 37°C by 0.5°C
step
Bande proportionnelle
intégrale (Durée du cycle
d’installation)
Alimentation Autonomie
2 x 3V (CR2430) ~ 2 years
Fréquence radio
433.92 MHz, <10mW.
Normes et
Votre thermostat a été
suivantes:
EN 60730-1 : 2003
CEM 2004/108/CE
Version du
programme
Valeurs par défaut et autres possibilités
rF: Mode configuration radio (voir la section
paramètre et revenir à l’affichage principal.
JO: Choix du type de «° » sur l’affichage : J1 : Choix du mode de fonctionnement :
Cld : pour installation à air conditionné
Cy : Durée bande proportionnelle en
régulation des électrovannes thermiques.
Bp : Valeur de la bande proportionnelle en °C :
la température dans la pièce.
J5 : Fonction anti-grippage circulateurs et
No fonction désactivée
J6 : Choix de la sonde pour la régulation :
Limitations.
J7 : Choix tu type de régulation : Cp : Valeur de la compensation en °C :
* cette valeur doit être réglée par un spécialiste.
A0 : Etalonnage de la sonde interne.
touches (-◄) et (►+).
F0 : Etalonnage de la sonde externe.
le thermomètre devra être posée sur le sol.
FL : Limitation basse de la température de
5°C Réglable de 5°C à « FH »
FH : Limitation haute de la température de sol
28°C Réglable de « Fl » à 37°C
Clr : Tous les paramètres sont réinitialisés
avec leurs valeurs par défaut.
BESCHRIJVING FUNCTIE MODES
Bereik
omgevingstemperatuur
5°C – 37°C in stappen
van 0.5°C
Integrale proportionele
installateurs menu)
2 x 3V (CR2430) ~ 2 jaar
Radio frequentie
433.92 MHz, <10mW.
Normen en
documenten:
EN 60730-1 : 2003
EMC 2004/108/CE
Standaard waarde & andere mogelijkheden
rF: Radio configuratie mode.
hoofd menu terug te keren.
JO: Type temperatuursaanduiding
°F Fahrenheit
J1: Mode regeling:
CY: Integrale proportionele regeling (uitgedrukt
werking van de actuators.
Bp: Waarde van de proportionele band in °C:
temperatuur in de ruimte onstabiel is.
J5: Pompbescherming:
no Functie uitgeschakeld
J6: Keuze van het type sensor:
beperkingen.
J7: Regelingstype kiezen:
hys: Hysteresis 0.3°K
Cp: Compensatiewaarde in °C:
door een specialist.
A0: Calibratie van de interne sensor
(►+) toetsen.
F0: Calibratie van de externe sensor (vloer-
grond geplaatst worden.
FL: Minimum beperking van de
is: 5°C Regelbereik: 5°C tot „FH
FH: Maximum beperking van de
is: 28°C Regelbereik: „Fl“ tot 37°C
Clr: Voor alle parameters worden de
fabrieksinstellingen gekozen.
WFHT LCD RF
WFHT LCD RF
WFHT LCD RF
GB F NL
8
7
6
1
2
3
4
5

KEYBOARD/CLAVIER/TOETSEN/TASTEN/COMANDI/KEYBOARD/TECLADO/ КНОПКИ

RU/ Перемещение влево и минус (-◄)
F/ Touche de validation et touche mode (OK) NL/ OK toets en toets mode (OK) D/ Taste für Bestätigungen und Betriebsart (OK) I/ Tasto di convalida e tasto di modo (OK) E/ Validation key and mode key (OK)
RU/ Подтверждение установки и просмотр режима (OK)
F/ Navigation touche droite et touche + (►+) NL/ Toets rechts en plus (►+) D/ Navigieren nach rechts und Plus-Taste (►+) I/ Tasto di navigazione destro e tasto + (►+) E/ Navigation key right and plus key (►+) RU/ Перемещение вправо и плюс (►+)

DISPLAY/AFFICHEUR/DISPLAY/ANZEIGE/DISPLAY/DISPLAY/WYSWIETLACZ/ ДИСПЛЕЙ

- Operating mode menu (active mode is framed).
- Mode de fonctionnement (mode activé encadré)
- Functie mode (actieve mode wordt omkaderd).
- Menü Betriebsart (aktive
1
Betriebsart ist eingerahmt)
- Modo di funzionamento (il modo attivato è inquadrato)
- Modo de funcionamiento
- Tryb pracy.
- Пользовательское меню
(активный режим работы в рамке)
- Heating demand indication.
- Indicateur de chauffe
- Weergave brander in
werking.
2
- Heizanzeige (Wärmebedarf).
- Indicatore di riscaldamento
- Indicador de calefacción
- Grzanie.
- Нагрев помещения
- Indicateur de refroidissement
- Weergave koelsysteem in
werking
3
- Kühlanzeige (Kühlbedarf).
- Indicatore di raffreddamento
- Indicador de frío
- Chłodzenie.
- Batteries weak.
- Témoin batteries faibles
- Batterijen vervangen.
- Batterien schwach.
4
- Spia pile in esaurimento
- Batteries weak.
- Батарейки разряжены
GB/ Navigation key left and minus key (-◄)
GB/ Validation key and mode key (OK)
GB/ Navigation key right and plus key (►+)
shown (position 6)
- Si le symbole est présent, la température ambiante est affichée en (6)
- Indien opgelicht toont 6 de omgevingstemperatuur.
- Wenn dieses Symbol eingeblendet ist, wird die gemessene Temperatur angezeigt (Position 6).
- Se il simbolo è presente, la temperatura ambiente è visualizzata in (6)
- Si está encendido, 5 muestra la temperatura medida
- Jeśli symbol się pojawia , to jest wyświetlona aktualnie mierzona temperatura (pozycja 6)
- При отображении данного символа на дисплее
- Montre la température ambiante ou la consigne
- Gemeten temperatuur of ingestelde temperatuur.
- Zeigt die gemessene bzw. die Solltemperatur an.
- Visualizza la temperatura ambiente o quella impostata
- Temperatura medida o ajustada
- Temperatura mierzona lub nastawiona.
- Индикация комнатной или установленной
- °C or °F indicator
- Température en °C ou °F
- Temperatuursaanduiding in °C of °F.
- Temperaturanzeige in °C oder °F
- Temperatura in °C o °F
- Indicador °C o °F
- Pomiar wg. skali°C lub °F.
- Индикация температуры в °C или °F
Title for installation Parameters (rF, J0,CLr…)
- Symbole de transmission RF ou titre des paramètres d’installation (rF, J0, Clr…)
- Bewegende strook indien het radio signaal wordt verstuurd of omschrijving van de installatie parameters.
- Laufbalken bei Funkübertragung bzw. Bezeichnung der Anlagenparameter (rF, J0,CLr usw.)
- Indicatore di trasmissione RF o titolo dei parametri di installazione (rF, J0, Clr…)
- Обозначение параметра в служебном меню (JO,
- Radio Frequency “RF” thermostat
(433,92Mhz) specially designed for water floor
heating & cooling managed by actuators.
- Possibility to regulate on:
o Air sensor only o Floor sensor only o Air & Floor combined with floor sensor
use as limiter.
o

MODE DESCRIPTION

Use the (OK) key to change the mode in the
Operating mode menu. (The active mode is
framed)
OFF mode:
Use this mode if the zone managed by the thermostat needs to be turned OFF.
The display will be turned off and all parameters are saved. (Careful in this mode
your installation can freeze).
COMFORT operating mode:
The comfort temperature will be followed all the
time. By pressing keys (-◄) or (►+) the comfort temperature starts to blink and can be
adjusted. The measured temperature reappears after a few seconds.
REDUCED operating mode:
The comfort temperature will be followed all the
time. By pressing (-◄) or (►+) keys the comfort temperature starts to blink and can be adjusted. The measured temperature (OK) reappears after a few seconds.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

temperature
Regulation
characteristics
Electrical Protection
homologation:
Your thermostat has been designed in
conformity with the
other normative
Soft version
0.1°C
0°C - 50°C
regulation (PWM) (adjustable see
Class II - IP30
EN 60730-1 : 2003
EN 61000-6-1 : 2002 EN 61000-6-3 : 2004 EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2 EN301489-1/3 R&TTE 1999/5/EC
EMC 2004/108/CE
V 3.xx

INSTALLATION PARAMETERS MENU

Press the (OK) key during 5 seconds, then use (-◄) or (►+) to select the installation parameter to be adjusted.
Press (OK) to toggle the parameter setting or edit the value.
If the value starts to blink you can use (-◄) or (►+) keys to adjust this value.
Press (-◄) or (►+) keys at the same to reset this value to the factory default value. Once you have adjusted the value press (OK) to validate this parameter value.

PARAMETERS

corresponding section).
Press (OK) on this parameter to exit the parameters menu end come back to the main
°C Celsius
Hot for heating application
value in minutes:
15 slow systems adapted to the regulation
2.0 °C Adjustable 1°C to + 7°C
Increase the value if the temperature in
when
the pump hasn’t worked on a particular day,
start it up for one minute each day:
Pmp Function activated
regulation:
Air: Room sensor only or room sensor
with floor limitation if the external sensor is
connected.
Flr: External sensor only without
rEg: Proportional band (PWM)
2.0°C Adjustable 1°C to 8°C
(The calibration must be done after 12Hours
working with the same setting temperature)
- To check the temperature in the room, put a thermometer at 1.5M distance to the floor in the
concerned room and wait 1 hour to be sure that the thermometer show the correct temperature. Then you can enter the value saw on the
The calibration must be done same as
described above if the external sensor is connected and used like an external ambiance
sensor.
If the external sensor is used as floor sensor,
Only effective if the external sensor is
connected and selected:
Only effective if the external sensor is
connected and selected:

RF“ CONFIGURATION

- To assign (*) the RF thermostat with the MASTER RF H&C or the MASTER RF 6
ZONES you must put them in „RF init“ mode. (Please refer to the receiver leaflet for this).
- After you have just pressed (OK) key during 5 sec, then the display „RF“ must be appears. The thermostat sends its configuration address by radio signal.
o The thermostat will send now the RF
signal to the receiver. Check on the
receiver the good configuration.
o If the RF learning is not made correctly,
check the installation (antenna connection, supply voltage...)
o If the RF learning between the thermostat
and the receiver is good, put your
thermostat in the off mode
o On the receiver you can exit the “RF init
mode or configure another thermostat.
(Please refer to the receiver leaflet for
this)
Now you can check the RF distance, go to the room which must be regulated. Put your thermostat on the final position (On the wall),
then put the thermostat on the Comfort
mode (setting temperature position). Close the door and go to the receiver to check if
the new status of the thermostat has
received.
o If it’s good, adjust your setting
temperature as you want. (Check the
setting sent by the thermostat on the receptor with display)
o If it’s not good, check the installation
(Antenna position, distance...)
* To make the installation easier it will be better
to have the thermostat near to the receiver in learning mode.
- Thermostat Radio Fréquence (433,92 Mhz),
destiné à la régulation de plancher chauffant géré par électrovannes.
- Possibilité de réguler sur :
o Sonde ambiance seule o Sonde sol seule o Ambiance et sonde de sol
combinées. Dans ce cas là la sonde de sol est généralement utilisée en
limitation.

MODE DESCRIPTION

- Votre thermostat est équipé d’une touche (OK) pour changer de mode de fonctionnement (le mode actif est encadré):
Mode ARRET :
Utiliser ce mode si votre chauffage doit être
coupé. (Attention ce mode ne maintient pas une température de Hors Gel). Les températures réglées sont sauvegardées indéfiniment.
Mode CONFORT:
Le thermostat suit la température de confort
indéfiniment. Pour ajuster la température de
confort utiliser les touches (-◄) ou (►+). La
température ambiante est de nouveau affichée après quelques secondes.
Mode ECO (Réduit)
Le thermostat suit la température réduite Indéfiniment. Pour ajuster la température de
confort utiliser les touches (-◄) ou (►+). La
température ambiante est de nouveau affichée au bout de quelques secondes.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Précision de mesure
Caractéristiques de
régulation
Protection
homologation:
conçu pour répondre aux normes et
directives
européennes
MENU PARAMETRES
0.1°C
0°C - 50°C
ajustable voir paramètres
Class II - IP30
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004 EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2 EN301489-1/3 R&TTE 1999/5/EC
Basse tension
2006/95/CE
V 3.xx
D’INSTALLATION
Appuyer sur la touche (OK) pendant 5
secondes, puis utiliser ensuite les touches (-◄)
ou (►+) pour sélectionner le paramètre à ajuster.
Appuyer sur (OK) pour basculer de la fonction
édition à visualisation de la consigne.
Si la valeur affichée clignote vous pouvez la
modifier avec les touches (-◄) ou (►+).
Pour récupérer la valeur préréglée en usine appuyer sur (-◄) et (►+) simultanément. Une
fois que vous avez ajusté la valeur, appuyer sur
(OK) pour valider ce paramètre.

PARAMETRES

correspondante).
Appuyer sur la touche (OK) pour sortir de ce
°C : Celsius °F : Fahrenheit
Hot : pour installation de chauffage
minutes :
15 : régulation lente adaptée à la
2.0°C Réglage de 1°C à 7°C
Augmenter la valeur en cas d’instabilité de
vannes
Mise en route du thermostat 1 minute chaque
jour à 12h00 ci celui-ci n’a pas fonctionné
durant la journée:
Pmp fonction activée
Air : Sonde interne seulement ou sonde
interne avec sonde de sol en limitation si celle-ci est connectée
Flr : Sonde de sol uniquement sans
rEg : bande proportionnelle (PWM) hys: hystérésis de 0.3°K
2.0°C Réglable de 1°C à 8°C
(La calibration doit être faite après 12 heures
de fonctionnement à la même consigne).
- Pour prendre la température dans la pièce, mettre un thermomètre à 1.5m du sol dans la pièce concernée et attendre une heure pour
être sur que le thermomètre montre la bonne
température. Ensuite vous pouvez entrer la valeur indiquée sur le thermomètre avec les
La calibration doit être faite de la même
manière que décrit au dessus si la sonde externe est connectée et utilisée comme une
sonde d’ambiance externe.
Si la sonde externe est utilisée en sonde de sol,
sol. Effectif uniquement si une sonde externe
est connectée :
Effectif uniquement si une sonde externe est
connectée :

MODE CONFIGURATION RF

- Pour configurer le thermostat RF avec un récepteur RF, il faut que ce dernier soit en mode “RF init”. (Reportez vous à la notice du récepteur pour cette opération)
- Ensuite sur le thermostat appuyez sur la touche (OK) durant 5 secondes. Le logo « Rf » apparaît sur l’afficheur. Le thermostat envoie les trames de configuration au récepteur.
o Le thermostat envoie maintenant le signal
de configuration RF au récepteur, vérifiez sur le récepteur la bonne réception du
signal.
o Si l‘appairage RF n’a pas réussi, vérifiez
l’installation (connexion de l’antenne, batteries du thermostat…) et répétez l’étape précédente.
o Si l’appairage entre le thermostat et le
récepteur s’est correctement passé, sur le thermostat déplacez le cadran sur le
mode OFF, pour ne pas gêner les prochaines configurations RF.
o Sur le récepteur, si vous n’avez plus de
thermostat à configurer vous pouvez
quitter le mode “RF init”.
Vous pouvez maintenant faire un test de
portée pour être sûr de l’installation. Dans la pièce où doit se trouver le thermostat, placez le à l’endroit où il sera positionné plus tard (sur un meuble ou fixé au mur). Réglez la consigne courante sur la position Maxi, Fermez les portes et allez vérifier la bonne réception du nouveau statut sur le récepteur. o Si le récepteur a correctement reçu le
signal l’installation est Ok. (Vérification de la consigne envoyée par le thermostat sur les récepteurs à afficheur)
o Si le récepteur n’a pas correctement reçu
l’information, il se peut que vous soyez en limite de portée essayer alors de déplacer l’antenne RF, le thermostat…
* Pour une installation plus rapide et maitrisée il est préférable d’avoir le thermostat proche du récepteur en appairage.
Radiogestuurde “RF” thermostaat (433,92 Mhz), speciaal ontworpen voor vloerverwarming en koeling systemen die aangestuurd worden door actuators.
Instelmogelijkheden:
o Enkel omgevingsvoeler o Enkel externe voeler (vloersensor) o Omgevings- en vloersensor
gecombineerd, waarbij de vloersensor gebruikt wordt als temperatuur
begrenzer.
BESCHRIJVING FUNCTIE MODES
Gebruik de (OK) toets om van mode te veranderen. (De actieve mode wordt
omkaderd)
Mode OFF:
Gebruik deze mode om de zone die
aangestuurd wordt door deze thermostaat uit te
zetten.
De display wordt uitgeschakeld en alle instellingen worden bewaard. (Opgelet: Nu kan uw installatie bevriezen).
Mode COMFORT:
De comfort temperatuur zal onbeperkt aangehouden worden. Gebruik de toetsen (-◄)
of (►+) voor het instellen van de comfort
temperatuur (de temperatuur knippert op de
display). Nadien wordt de
omgevingstemperatuur terug weergegeven.
Mode VERLAAGDE TEMPERATUUR:
De verlaagde temperatuur zal onbeperkt aangehouden worden. Gebruik de toetsen (-◄)
of (►+) voor het instellen van de verlaagde temperatuur (de temperatuur knippert op de display). Nadien wordt de
omgevingstemperatuur terug weergegeven.

TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN

Meetnauwkeurigheid
Werkingsbereik
Karakteristieken ver­schillende
regelingen
Bescherming
Voeding en autonomie
homologatie:
Uw thermostaat is ontworpen in
overeenstemming met de volgende normen of andere normatieve
Versie programma

PARAMETERS INSTALLATEUR MENU

Druk op de (OK) toets gedurende 5 seconden, gebruik dan de (-◄) of (►+) toetsen om de aan te passen installatie parameter te selecteren.
Druk op de (OK) toets om de parameters te doorlopen of om de waarde aan te passen.
Als de waarde knippert, dan kan u deze
aanpassen met de (-◄) of (►+) toets.
Druk tegelijkertijd op de (-◄) en (►+) toets om terug te keren naar de fabrieksinstelling. Druk op (OK) om te bevestigen.

PARAMETERS

0.1°C
0°C - 50°C
regeling (PWM) (aan te passen in het
Class II - IP30
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004 EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2 EN301489-1/3 R&TTE 1999/5/EC
Lage spanning
2006/95/CE
V 3.xx
Druk op de (OK) toets bij deze parameter om
het parameters menu te verlaten en naar het
°C Celsius
Hot voor verwarmingssystemen
CLd voor koelingsystemen
in minuten):
15 trage regeling, aangepast aan de
2.0 °C Regelbereik: 1°C tot + 7°C
Verhoog deze waarde wanneer de
de pomp eens per dag te laten werken (indien
de pomp 1 dag niet gewerkt heeft):
Pmp Functie geactiveerd
Air: Enkel omgevingssensor of
omgevingssensor met vloer beperking
wanneer de vloersensor is aangesloten.
Flr: Enkel vloersensor zonder
rEg: Proportionele band (PWM)
2.0°C Regelbereik: 1°C tot 8°C
* Deze waarde mag enkel aangepast worden
(omgevings-sensor)
De calibratie mag alleen gebeuren nadat de ingestelde temperatuur gedurende 12 uren
onveranderd is gebleven.
- Controleer de temperatuur in de ruimte: plaats
een thermometer 1,5 M boven de vloer in de betrokken ruimte en wacht gedurende 1 uur om
zeker te zijn dat de thermometer de juiste
omgevingstemperatuur aangeeft. Hierna kan de temperatuur, zoals aangegeven door de thermometer, ingevoerd worden met de (-◄) of
sensor).
De calibratie dient uitgevoerd te worden zoals hierboven beschreven indien de externe sensor gebruikt wordt als een externe
omgevingsvoeler.
Indien de externe sensor gebruikt wordt als vloersensor, dan moet de thermometer op de
vloertemperatuur. Enkel van toepassing indien
de externe sensor aangesloten en geselecteerd
vloertemperatuur. Enkel van toepassing indien
de externe sensor aangesloten en geselecteerd

CONFIGURATIE ZENDER ONTVANGER

- Om de RF thermostaat te configureren met de MASTER RF H&C of de MASTER RF 6 ZONES, dan moeten deze laatste zich in « RF init » mode bevinden (overeenkomstig de handleiding van de RF ontvanger).
- Druk vervolgens op de toets (OK) gedurende 5 sec. Op de display zal de vermelding „RF“ verschijnen.
o De thermostaat stuurt nu het RF signaal
naar de ontvanger. Controleer dat de
ontvanger het signaal goed ontvangt.
o Indien de RF configuratie niet geslaagd is,
gelieve dan de installatie na te kijken
(antenne aansluiting, batterij sterkte...) en
vervolgens de vorige stap te herhalen.
o Wanneer de RF configuratie tussen de
thermostaat en de ontvanger gelukt is, zet
de thermostaat dan in OFF mode.
o Op de ontvanger kan de mode “RF init
verlaten worden of een andere thermostaat kan nu geconfigureerd worden.
Nu kan de RF afstand gecontroleerd worden. Ga naar de ruimte die afgeregeld moet
worden en monteer de thermostaat aan de
muur. Zet vervolgens de thermostaat in
mode verwarmen (voorinstelling temperatuur positie). Sluit de deur, ga naar de ontvanger en controleer dat de nieuwe
instellingen van de thermostaat door de ontvanger goed ontvangen werden.
o Wanneer de ontvanger het signaal correct
ontvangen heeft, dan is de installatie
geslaagd. (Controleer de instelling gestuurd door de thermostaat op de receptor met display)
o Wanneer de ontvanger het signaal niet
correct ontvangen heeft, kijk dan de installatie na (antenne verplaatsen, afstand
thermostaat en ontvanger inkorten...)
* Voor een geslaagde RF configuratie is het aan te raden om de thermostaat en ontvanger tijdens het configureren dicht bij elkaar te houden.
WFHT LCD RF
WFHT LCD RF

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Точность измере-
ния температуры
Рабочая
температура
Пределы регулиро-
вания
Тип регулирования
ПИ регулирование Гистерезис 0,3К
Питание(батарейки) Срок работы
2 x 3V (CR2430) ~ 2 года
Радиочастота
433.92 МГц, <10mW.
EN 60730-1 : 2003
вание)
Программное
обеспечение
Параметры служебного меню
rF: Режим инициализации термостата.
служебного меню.
JO: Отображение температуры: °F : в градусах Фаренгейта
J1 : Выбор режима эксплуатации: Cld : системы охлаждения
Cy : длина цикла ПИ регулирования в мину-
тах: 15: минут по умолчанию
Bp : Полоса регулирования при ПИ-регули-
Регулирование от 1°C до 7°C
J5 : Защита насоса от заклинивания. Bклю-
No выключить функцию
J6 : Выбор температурного датчика для ре-
ничения.
J7 : Выбор способа регулирования hys: гистерезис 0.3°K
Cp: Температурная компенсация в °C:
специалистом..
A0 : Калибровка внутреннего датчика: про-
только калибрируемый термостат.
F0 : Калибровка наружного датчика. Если
на полу.
FL : Нижний предел температуры поверх-
Регулирование от 5°C до « FH »
FH : Верхний предел температуры поверх-
Регулирование от « FL » до 37°C
Clr : Восстановление заводской установки
параметров
PRESENTACION
Precisión de la
medición
Temperatura de
funcionamiento
0°C - 50°C (ó 32°F –
122°F)
5°C - 37°C en incrementos de 0.5°C
incrementos de 0.5°F)
Regulación proporcional
Protección
eléctrica
Alimentación las pilas
Frecuencia de
radio
Normas y
normativos:
EN 60730-1 : 2003
EMC 2004/108/CE
Versión del
software
Default value & other possibilities
rF: Modo configuración por radio (ver sección).
funcionamiento normal.
JO: Selección de visualización de temperatura en
°F Fahrenheit
J1: Modo de regulación «Hot» / «Cold».
CLd para frío.

ALLGEMEINES

Temperaturmess­genauigkeit
Einstellbereich für Raumtemperatur
5 °C – 37 °C in Schritten von j 0,5°C
Proportionaler integraler
Anlagen-Menü)
Stromversorgung Batterielebensdauer
2 x 3 V (CR2430) ~ 2 Jahre
Übereinstimmung mit den
EN 60730-1 : 2003
EMC 2004/108/CE
Standardwerte & andere Möglichkeiten
rF: Einstellung der Funkfrequenz (siehe dort).
verlassen und zum Hauptmenü zurückzukehren.
JO: Gradanzeige
°F Fahrenheit
J1: Betriebsart:
CLd für Kühlsystem
CY: Proportionaler integraler Regelzyklus in
der Stellantriebe.
Bp: Proportionale Regelbandbreite in °C:
Raumtemperatur nicht stabil bleibt.
J5: Festsitzschutz der Pumpe: Tägliche Aktivierung
no Funktion inaktiv
J6: Auswahl des Temperaturfühlers
Begrenzung.
J7: Auswahl des Regelverhaltens:
hys: Differenzregler 0,3°K
Cp: Kompensationswert in °C:
eingestellt werden.
A0: Kalibrierung des internen Raumfühlers
Thermostat geregelte Heizelement in Betrieb sein!
F0: Kalibrierung des externen Sensors
werden.
FL: Untere Begrenzung der Bodentemperatur. Nur
5°C Einstellbar von 5 °C bis „FH
FH: Obere Begrenzung der Bodentemperatur. Nur
28°C Einstellbar von Fl“ bis 37 °C
Clr: Alle Parameter werden auf Werkseinstellung
zurückgesetzt.
RU
PPLIMP09929Aa
WFHT LCD RF
D
E
CY: Valor del ciclo de regulación proporcional
minutos)
Bp: Valor de la amplitud de la banda de
the room is unstable.
J5: Seleccione «PMP» para realizar un ciclo de
no La función inactiva
J6: Selección de la regulación de temperatura
limitations.
J7: Selección del tipo de regulación
hys: Histéresis 0.3°K
Cp: Valor de compensación en:
profesional
A0: Calibrado del sensor ambiente
thermometer with (-◄) or (►+) keys.
F0: Calibrado del sensor de suelo
the thermometer should be put on the floor.
FL: Límite inferior (LOW) de la temp. del suelo
5°C Ajustable de 5°C a „FH
FH: Límite sup. (HIGH) de la temp. del suelo,
28°C Ajustable de „Fl“ a 37°C
Clr: Pulse OK durante 5 seg. para devolver
configuración de fábrica
- Dieser Funk-Raumthermostat (433,92 MHz) wurde speziell für die Nutzung mit Fußbodenheizungen
und Kühlsystemen entwickelt und eignet sich zur
Ansteuerung der entsprechenden Stellantriebe.
- Ansteuerung möglich durch:
o ausschließlich Raumfühler o ausschließlich Bodenfühler o Kombination von Raum- und Bodenfühler,
wobei der Bodenfühler als
Temperaturbegrenzer dient.

BETRIEBSARTEN

(OK)-Taste betätigen, um die Betriebsart im Menü
Betriebsart zu ändern. (Die aktive Betriebsart wird
eingerahmt angezeigt).
Abschaltbetrieb:
Diese Betriebsart wählen, wenn der vom
Thermostat kontrollierte Bereich abgeschaltet
werden soll. Die Anzeige wird ausgeschaltet und alle Parameter werden gespeichert. ACHTUNG! Bei Frost besteht bei Auswahl dieser Betriebsart die Gefahr, dass Ihre Anlage einfriert!)
Komfortbetrieb:
Es wird permanent auf die Komforttemperatur
geregelt. Bei Betätigung der Tasten (-◄) oder (►+) beginnt die Komforttemperatur zu blinken: Sie kann
jetzt eingestellt werden. Die gemessene
Temperatur wird nach wenigen Sekunden erneut angezeigt.
Absenkbetrieb:
Es wird permanent auf die Absenktemperatur
geregelt. Bei Betätigung der Tasten (-◄) oder (►+) beginnt die Komforttemperatur zu blinken: Sie kann
jetzt eingestellt werden. Die gemessene
Temperatur (OK) wird nach wenigen Sekunden erneut angezeigt.

TECHNISCHE DATEN

0,1 C
Betriebstemperatur
Regelcharakteristik
Schutzklasse
Funkfrequenz
Normen und Zulassungen:
Ihr Thermostat hat in
folgenden Normen oder anderen normativen Dokumenten konzipiert:
Softwareversion

ANLAGE NPARAME TER-ME NÜ

Die (OK)-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten. Dann mit (-◄) oder (►+) den Anlagenparameter auswählen, der eingestellt werden soll. Durch Druck auf (OK) kann man von der Parametereinstellung zur Wertjustierung wechseln. Wenn der angezeigte Wert zu blinken beginnt, kann
man ihn durch Betätigung von (-◄) oder (►+) verändern.
Durch gleichzeitige Betätigung der Tasten (-◄) und (►+) wird die Werkseinstellung wiederhergestellt.
Nach Fertigstellung der Einstellung auf (OK) drücken, um den Parameterwert zu bestätigen.

PARAMETER

(OK) drücken, um das Parametermenü zu
°C Celsius
Hot für Heizsystem
Minuten:
15 langsame Regelung, angepasst an die Regelung
2.0 °C Zwischen 1 °C und + 7 °C
einstellbar.
Diesen Wert erhöhen, wenn die
des Thermostats für die Dauer von 1 Minute, wenn die Pumpe 24 Stunden inaktiv war.
Pmp Funktion aktiv
0 °C – 50 °C
Regelzyklus (PWM) (Einstellung: siehe
Klasse II - IP3 0
433,92 MHz, <10mW
EN 61000-6-1 : 2002 EN 61000-6-3 : 2004 EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2 EN301489-1/3 R&TTE 1999/5/EC
Niederspannung 2006/95/CE
V 3.xx
Air: Nur Raumfühler bzw. Raumfühler mit Bodentemperaturbegrenzung, sofern ein externer Fühler angeschlossen ist.
Flr: Nur externer Fühler ohne
rEg: Proportionalband (PWM)
2.0°C Zwischen 1 °C und + 8 °C einstellbar.
* Dieser Wert muss von einem Fachmann
Nach einer Betriebsdauer von 1 Tag mit der gleichen Solltemperatur muss der interne Fühler folgendermaßen kalibriert werden: Im entsprechenden Raum ein Thermometer in 1,5 m Höhe vom Boden (gleiche Höhe wie beim Thermostat) aufstellen und die gemessene Temperatur nach 1 Stunde überprüfen.
Es wurde noch kein Kalibrierung vorgenommen, wenn bei Zugriff auf die Kalibrierungsparameter „no“ angezeigt wird. Um den auf dem Thermometer angezeigten Wert einzugeben, muss folgendermaßen vorgegangen werden: Die (OK)-Taste betätigen. Der derzeitige Wert „xx.x“ beginnt zu blinken. Nun den tatsächlichen Wert mithilfe der Tasten (-◄) oder
(►+) eingeben und durch Druck auf (OK) betätigen. Nun sollte die Meldung „Yes“ angezeigt werden; der
neue Wert wird sodann im internen Speicher
gesichert.
Um die Kalibrierung zu ändern oder zu wiederholen, zum Anlagenmenü wechseln und die (OK)-Taste betätigen. Wenn die Meldung „Yes“ angezeigt wird, beginnt der derzeitige Wert „xx.x“ zu blinken. Der vorhergehende Wert wird durch Eingabe eines neuen Werts automatisch überschrieben. Der Kalibierwert kann außerdem gelöscht werden, indem man zuerst auf (OK) drückt. Wenn dann der derzeitige Wert „xx.x“ blinkt, müssen die Tasten (­◄) & (►+) gleichzeitig betätigt werden. Anschließend wird die Meldung „no“ angezeigt.
* UNBEDINGT BEACHTE N:
Während der Kalibrierung darf nur das über den
Wenn ein externer Sensor angeschlossen ist und als externer Raumfühler genutzt wird, muss die Kalibrierung wie oben beschrieben erfolgen. Wird der externe Sensor als Bodenfühler genutzt,
muss das Thermometer auf den Boden gestellt
wenn externer Sensor vorhanden und ausgewählt:
wenn externer Sensor vorhanden und ausgewählt:

EINSTELLUNG DER FUNKFREQUENZ

- Um den Funkthermostat mit einem FH-ZONEHC­R oder einem MASTER RF 6 ZONES zu
konfigurieren, muss man in den Modus „RF init wechseln. (Weitere diesbezügliche Hinweise finden Sie in der
Anleitung des Empfängers.)
- Nachdem die (OK)-Taste 5 Sekunden lang
gedrückt wurde, muss auf dem Display „RF angezeigt werden. Der Thermostat übermittelt seine
Konfigurationsadresse über Funk.
o Daraufhin sendet der Thermostat ein Funksignal
an den Empfänger. Überprüfen Sie, ob der
Empfänger korrekt eingestellt ist.
o Bei Problemen mit der Frequenzabstimmung
müssen die Anlagenanschlüsse überprüft werden (Antennenanschluss, Stromzufuhr usw.).
o Bei erfolgreicher Frequenzabstimmung zwischen
Thermostat und Empfänger den Thermostat ausschalten.
o Nun am Receiver die Funktion „RF init“
verlassen bzw. einen anderen Thermostat konfigurieren. (Weitere diesbezügliche Hinweise
finden Sie in der Anleitung des Empfängers.)
Nun kann die Funkreichweite überprüft werden, um die Funktionsfähigkeit Ihrer Anlage sicherzustellen. Begeben Sie sich dafür in den
Raum, dessen Temperatur geregelt werden soll. Dort den Thermostat an seiner endgültigen Position (an der Wand) positionnieren und auf
Komfortbetrieb (Sollwert auf den Maximalwert einstellen). Tür schließen und am Empfänger überprüfen, ob dieser den neuen
Status des Thermostats korrekt empfängt.
o Wenn der Empfänger das Signal korrekt
empfangen hat, kann die tatsächlich gewünschte Raumtemperatur eingestellt werden. Die Anlage
funktionniert. (Überprüfen Sie die Einstellung durch den The rmostat auf dem Rezeptor mit Display gesendet)
o Wenn der Empfänger das Signal nicht korrekt
empfangen hat, wurde möglicherweise die Funkreichweite überschritten. Die Anlagenkomponenten (Position der Funkantenne, Entfernung, Thermostat usw.) müssen überprüft werden.
* Für eine schnelle und einfache Installation wird empfohlen, den Thermostat in der Nähe des
Empfängers abzustimmen.
- Радиотермостат (частота 433,92 МГц), для
систем напольного отопления (теплые полы) и охлаждения, управляемых коллекторными сервоприводами.
- Управление возможно:
o по встроенному датчику o по датчику пола o по встроенному датчику и датчику
пола в качестве ограничителья температуры.

ОПИСАНИЕ РЕЖИМОВ РАБОТ Ы

- Для изменения текущего режима работы нажмите на кнопку (OK) (активный режим ра­боты обведен рамкой):
Режим выключения:
Этот режим используется при выключении системы отопления. Дисплей гаснет без со­общения. (ВНИМАНИЕ! Выключенная систе­ма отопления может замерзнуть). Выбран­ные режимы и параметры сохраняются.
Комфортный режим:
Термостат поддерживает установленную комфортную температуру в помещении в те­чении неопределенного времени. При нажа­тии на кнопку (-◄) или (►+)на дисплее начи­нает мигать установленная комфортная тем­пература. Теперь ее можно изменить. Через несколько секунд или при нажажтии на кноп­ку (OK) на дисплее отобразится реальная температура в помещении.
Режим пониженной температуры
Термостат поддерживает установленную по­ниженную температуру. При нажатии на кнопку (-◄) или (►+) на дисплее мигает ус­тановенная пониженная температура. Те­перь ее можно изменить. Через несколько секунд или при нажатии на кнопку (OK) на дисплее отобразится реальная температура в помещении.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

0,1 C
0°C - 50°C
5°C – 37°C шагом 0.5°C
Класс защиты
Соотв етствие
нормам
Ваш термостат разработан в со­ответствии со сле­дующими стандар­тами или норма­тивными докумен-
тами:

СЛУЖЕБНОЕ МЕНЮ

Нажмите кнопку (OK) в течении 5 секунд для перехода в служебное меню. При помощи кнопок (-◄) и (►+) выберите параметр, кото­рый должен быть изменен.
Когда нужный параметр показан на дисплее, нажмите на кнопку (OK). Когда на экране на­чнет мигать установленное значение пара­метра, измените его при помощи кнопок (-◄) и (►+). Для восстановления заводской установки параметра нажмите одновременно кнопки (-◄) и (►+). Нажатием кнопки (OK) сохрани­те выполненные измения.

ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ

Нажмите на кнопку (OK), для выхода из
°C : в градусах Цельсия
Hot : системы отопления
ровании в °C:
2.0°C установка по умолчанию
Класс II - IP30
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004 EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2 EN301489-1/3 R&TTE 1999/5/EC
по средствам радио-
связи
EMC 2004/108/CE (электромагнитная
совместимость)
2006/95/CE (низко­вольтное оборудо-
V 3.xx
чение термостата на 1 минуту, если насос
не работал в течении 24 часов. Pmp включить функцию
гулирования температуры в помещении Air : регулирование только по внутреннему датчику или внутреннему датчику с ограни­чением температуры пола (если подключен
внешний датчик).
Flr : только по внешнему датчику без огра-
rEg : пропорционально- интегральное регу-
лирование (ПИ)
2.0°C регулировка от 1°C до 8°C * данный параметр должен выставляться
водится после одного дня эксплуатации тер­мостата при постоянной установленной на нем температуре. Установите в соответству­ющем помещении термометр на высоте 1,5м от пола (высота установки термостата) и
снимите его показания через 1 час.
Если значение параметра калибровки „no“, то она ранее не проводилась. Для того что­бы ввести значение, показываемое на тер­мометре, нажмите кнопку (OK). Текущее зна­чение в формате «xx.x» мигает на дисплее. При помощи кнопок (-◄) и (►+) введите действительное значение и подтвердите ввод нажатием кнопки (OK). На дисплее по­явится надпись «Yes», введенное значение сохранилось в памяти термостата. Для из­менения или повторной калибровки нажмите (OK). После возникновения на дисплее над­писи«Yes», текущее значение в формате «xx.x» начинает мигать. Старое значение стирается при вводе нового. Одно­временным нажатием кнопок (-◄) и (►+) во время мигания «xx.x» можно стереть калиб-
ровку. На дисплее появится надпись «no».
* ВНИМАНИЕ:
Во время калибровки может быть включен
наружный датчик используется как датчик комнатной температуры, калибровка прово­дится так же как для внутреннего датчика. Если наружный датчик служит датчиком по­ла, то термометр должен быть установлен
ности пола, если подключен наружный дат-
чик. Заводская установка 5°C
ности пола, если подключен наружный дат-
чик. Заводская установка 28°C

ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ ТЕРМОСТАТА

- Для того чтобы инициализировать («привя­зать») темростат на коммутиурующем моду­ле выберите соответствующий пункт в меню модуля (функция « RF init » в модуле WATTS WFHTC, см. инструкцию модуля).
- Нажмите кнопку (OK) в течении 5 секунд. На дисплее появится надпись « RF». Тер­мостат передает по радиосвязи свои дан­ные. o Термостат посылает сигнал на модуль.
Проверьте корректность настройки модуля.
o При возникновении проблем, связанных с
приемом или передачей данных, проверь­те правильность подключения антенны и питания.
o При успешной инициализации термостата
выключите его.
o Теперь покинть функцию инициализации
коммутирующего модуля (“RF init” в моду­ле WATTS WFHT-C) или перейдите к ини­циализации другого термостата.
o Теперь проверьте правильность прове-
денной инициализации. Для этого перей­дите в помещение, в котором должен быть установлен термостат, расположите его в месте установки (например на сте­не). Включите комфортный режим на тер­мостате и установите на нем максималь­ную температуру. Закройте дверь и про­верьте, принимает ли радиомодуль сигна­лы термостата.
o Если радиомуль получил сигнал, то ини-
циализация и установка термостата были проведены правильно.
o Если радиомодуль не принимает сигналы
термостата, то возможно он был располо­жен вне радиуса действия сигнала. Про­верьте правильность подключения антен­ны, расстояния от радимодуля до термос-
тата и т.д. * Для быстрой и простой инициализации ре­комендуется расположить термостат в близи от радиомодуля.
- Termostato inalámbrico por radiofrecuencia RF
(433.92 Mhz), especialmente diseñado para
sistemas de calefacción y/o refrescamiento por suelo radiante. (Código personalizado en cada producto)
- Possibility to regulate on:
o Air sensor only o Floor sensor only o Air & Floor combined with floor sensor use
as limiter.
DESCRIPCIÓN DE MODOS
Use the (OK) key to change the mode in the Operating mode menu. (The active mode is framed)
Modo APAGADO:
Utilice este modo si necesita apagar su
calefacción. El display quedará en blanco. (Tenga cuidado al utilizar este modo, su instalación podría
congelarse)Los parámetros quedan guardados.
Modo CONFORT:
El termostato mantiene la temperatura de confort indefinidamente. Al pulsar las teclas (-◄) or (►+) la temperatura de confort comienza a parpadear y puede ser ajustada.

La temperatura medida vuelve a aparecer después de unos segundos.

Modo REDUCIDO:
El termostato mantiene una temperatura reducida indefinidamente. Al pulsar las teclas (-◄) or (►+) la temperatura de confort comienza a parpadear y puede ser ajustada.

La temperatura medida vuelve a aparecer después de unos segundos.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

0.1°C (ó 0.2°F)
Rango de ajuste de la temperatura
Características
de regulación
Autonomía de
homologación:
El termostato ha
sido diseñado de
conformidad con las siguientes normas u otros documentos

PARÁMETROS DE INSTALACIÓN

Pulse la tecla OK durante 5 segundos. A continuación, utilice las teclas (-◄) o (►+)para seleccionar el parámetro a ajustar. Pulse OK para alternar entre ajuste del parámetro o edición del valor. Si el valor comienza a parpadear, puede utilizar las teclas (-◄) or (►+) para ajustarlo. Pulse las teclas (-◄) y (►+) a la vez para devolver este valor al ajuste predeterminado de fábrica. Una vez haya ajustado
el valor, pulse OK para validarlo. Cuando haya finalizado, utilice las teclas (-◄) or
(►+) para ir a la visualización ‘rF’, y luego pulse (OK) para salir del menú parámetros de
instalación.
PARÁMETROS
Pulse (OK) para volver al modo de
°C Celsius
Hot para calefacción
(ó 41°F - 99°F en
integral (ajustable, véase
menú de instalación)
Clase II - IP30
2 x 3V (CR2430) ~ 2 años
433.92 MHz, <10mW.
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004 EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2 EN301489-1/3 R&TTE 1999/5/EC Low voltage 2006/95/CE
V 3.xx
integral en minutos. (por defecto: ciclo de 15
regulación proporcional integral en °C / °F
2.0 °C Ajustable de 1 ° C a 7 ° C
Increase the value if the temperature in
comprobación de 1 minuto todos los días.
(Si la instalación está inactiva durante un
día)
Pmp La función activa
del aire o del suelo. (Si no hay sensor de suelo, la regulación utilizará el sensor
ambiente).
Air: Room sensor only or room sensor
with floor limitation if the external sensor is
connected.
Flr: External sensor only without
rEg: proporcional integral (PWM)
2.0°C Ajustable de 1°C a 8°C
* Este parámetro debe ser ajustado por un
(The calibration must be done after 12Hours
working with the same setting temperature)
- To check the temperature in the room, put a thermometer at 1.5M distance to the floor in the
concerned room and wait 1 hour to be sure that the thermometer show the correct temperature. Then you can enter the value saw on the
The calibration must be done same as
described above if the external sensor is connected and used like an external ambiance
sensor.
If the external sensor is used as floor sensor,
(por defecto: 5°C / 41°F), sólo efectivo si
existe sensor de suelo
sólo efectivo si existe sensor de suelo
todos los parámetros WFHT LCD a la

MODO CONFIGURACIÓN POR RF

Para asignar (*) el termostato RF al MASTER RF H&C or the MASTER RF 6 ZONES, debe ajustar éste último al modo «RF init» (consulte la hoja técnica del receptor).
- Después de pulsar la tecla (OK) durante 5 segundos (aparece la indicación „RF“), el
termostato envía su configuración mediante señal de radio.
The thermostat sends its configuration address by radio signal.
o The thermostat will send now the RF
signal to the receiver. Check on the
receiver the good configuration.
o If the RF learning is not made correctly,
check the installation (antenna connection, supply voltage...)
o If the RF learning between the thermostat
and the receiver is good, put your
thermostat in the off mode
o On the receiver you can exit the “RF init
mode or configure another thermostat.
(Please refer to the receiver leaflet for
this)
Now you can check the RF distance, go to the room which must be regulated. Put your thermostat on the final position (On the wall),
then put the thermostat on the Comfort mode (setting temperature position). Close
the door and go to the receiver to check if the new status of the thermostat has received.
o If it’s good, adjust your setting
temperature as you want. (Check the
setting sent by the thermostat on the receptor with display)
o If it’s not good, check the installation
(Antenna position, distance...)
* To make the installation easier it will be better
to have the thermostat near to the receiver in learning mode.
Loading...