You are required to thoroughly read all installation instructions and
product safety information before beginning the installation of this product. FAILURE TO COMPLY WITH PROPER INSTALLATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PRODUCT
FAILURE WHICH CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL
INJURY AND/OR DEATH. Watts is not responsible for damages result-
ing from improper installation and/or maintenance.
Local building or plumbing codes may require modifications to the
information provided. You are required to consult the local building and
plumbing codes prior to installation. If this information is not consistent
with local building or plumbing codes, the local codes should be followed.
Installation Instructions
Installation should be in accordance with acceptable plumbing practices. Flush all pipes thoroughly before installation. Installation and field
adjustment are responsibility of the installer and shall be carried out per
following installation instructions.
1. Valves are to be installed as close to building inlet supply as possible
to prevent/minimize pressure fluctuations.
2. Valve body can be installed in multiple positions, see below. Make
sure that the union nuts and tailpieces are tightened securely if you
are using checkstops.
3. Connect inlets and outlet and check for leaks.
!
4. CAUTION: When N170-M3 or LFN170-M3 supplies tempered
water to self-closing and/or solenoid valves, provide a shock absorber on the discharge line.
5. Before use, check discharge temperature. Reset if necessary
Temperature Adjustment
1. Turn off recirculation pump (if one is in the system).
2. Open enough fixtures to meet the minimum flow requirement of the
valve.
3. Loosen the lock nut. Turn temperature adjustment screw clockwise
to decrease or counterclockwise to increase outlet temperature.
NOTE: Please allow valve temperature to stabilize in before making
your next adjustment. Watts recommends that a temperature gauge is
installed on the tempered line and be checked at least monthly under
normal flow conditions. The gauge must be installed at least 6 ft. away
from the tempering valve.
4. When desired temperature is set, tighten the lock nut. Turn recirculation pump back on. Close open fixtures.
FRONT OUTLET
WARNING
!
Watts Hot Water Master Tempering Valves cannot be used for
tempering water temperature at fixtures. Severe bodily injury (i.e.,
scalding or chilling) and/or death may result depending upon system
water pressure changes and/or supply water temperature changes.
ASSE standard 1016, 1069 or 1070 listed devices such as Watts
Series MMV, LFMMV, USG, LFUSG, L111 or LFL111 valves should be
used at fixtures to prevent possible injury.
The Watts Hot Water Tempering Valves are designed to be installed at
or near the boiler or water heater. They are not designed to compensate
for system pressure fluctuations and should not be used where ASSE
standard 1016, 1069 or 1070 devices are required. These Watts valves
should never be used to provide “anti-scald” or “anti-chill” service.
WARNING
!
Need for Periodic Inspection: Periodic inspection by a licensed
contractor is recommended. Corrosive water conditions, temperatures over 210°F, unauthorized adjustments or repair could render
the valve ineffective for service intended. Regular checking and
cleaning of the valves internal components and checkstops helps
to assure maximum life and proper product function. Frequency of
cleaning depends upon local water conditions.
LFN170-M3
BACK OUTLETTOP OUTLET
IS-N170-M3
N170-M3 CSUT
Basic Installation
To Fixture
To Model
L111, LFL111, MMV or LFMMV
From Cold Supply
Thermometer
Tempered 140°F *†
ATTENTION INSTALLER: After installation,
please leave this Instruction Sheet for
occupant’s information.
Temperature
Adjusting Screw
Lock Nut
Cold
† N170-M3
or LFN170-M3
Cold
Tempering
Valve
Shutoff Valves
(on both hot
and cold inlets)
Minimum Flow Requirements to
for N170-M3 or LFN170-M3 Series
Valve Size gpm
3
⁄4" thru 2" (20-50mm) 3 to 7 (11 to 26.5 lpm)
Check Valves
(on both hot and
cold inlets)
Maintain Set Temperature
Storage
Tank
180°F
8" to 12"
Drain
CSA/ASME T&P Valve
ASME Pressure
Relief Valve
Water Heater
or
Hot Water Boiler
Hot
Water
NOTE: Heat trap is recommended.
† Valves listed to ASSE Standard 1016, 1069
or 1070, such as the Watts L111, LFL111,
USG, LFUSG, MMV, or LFMMV should be
used at point of delivery.
Specifications
• Maximum Operating Pressure ............................. 125 psig (861 kPa)
• Maximum Hot Water Temperature .......................... 200°F (93°C)
• Minimum Hot Water Supply Temperature ..................... 5°F (3°C) Above Set-Point*
Series N170-M3 and LFN170-M3
Hot Water Master Tempering Valves
Installation Instructions for
A Two Temperature Recirculating Hot Water Supply System
Recirculation System 1
WATTS CSA/ASME
Temperature &
Pressure Relief Valve
Hot Water Supply
DrainTube
Water
Heater
or
Boiler
WATTS
Series N170-M3†
or LFN170-M3
Thermometer
WATTS
Ball
Valve
Series
MMV
WATTS
Check
Valves
Tempered Water Supply
To Fixture
Cold Water Supply
To MMV, USG-B, L111 or
LFL111 then to fixtures
Cold Water
Supply
WATTS
Check
Valves
Aquastat
Circulator
Recirculation Loop
3
Series N170-M3 and LFN170-M3
Hot Water Master Tempering Valves Continued
Installation Instructions for
A Two Temperature Recirculating Hot Water Supply System
IMPORTANT: Valve must be installed
trapped as shown. (See reverse side for rec-
ommended minimum gpm flow requirements.)
The sketch illustrates a two-temperature (180°F
and 140°F) hot water supply system with
a Series N170-M3 and LFN170-M3 valve
and recirculating line for maintaining approxi-mate fixture water temperatures in the mains.
Because very little hot water is required to maintain the low temperature in the mains (usually
140°F), a relatively small capacity recirculator
can generally be specified. The minimum flow
requirements must be maintained between 3-7
gpm. Providing the heat loss from the piping
is not too great (long runs of hot water piping
should be insulated) standard circulators are
usually adequate. However, each installation
should be evaluated for its own recirculation
requirements of gpm and pipe resistance.
NOTE: Recirculating control aquastat must
be set at least 5°F to 10°F lower than the
temperature setting of the Series N170-M3 or
LFN170-M3 valve, otherwise the recirculator will
run continually. Aquastat must be used to maintain water to fixtures at a desired temperature
and to eliminate temperature override during no
draw periods.
† Valves listed to ASSE Standard 1016, 1069 or
1070 such as the Watts L111, LFL111, USG,
LFUSG, MMV or LFMMV should be used at
point of delivery.
Recirculation System 2
Typical Two Temperature System with High
Temperature Hot Water Recirculation Line
To MMV, LFMMV,
USG, LFUSG, L111
or LFL111 then to
fixtures
Thermometer
Aquastat
WATTS
Circulator
Hot Water Return
Aquastat
Circulator
Check
Valves
Cold Water Supply
Watts
Series
N170-M3†
WATTS Check
Valve
To Fixture
Cold Water Supply
MMV
High
Temperature
Hot Water
Tempered Water 140°
Shut
Off
Valve
WATTS Series 600
Check Valves
Note: Water Heaters may be direct or indirect fired.
8”-12”
HeatTrap†
Water
Heater
or Boiler
WATTS CSA/ASME
Temperature &
Pressure Relief Valve
Drain Tube
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of
original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting
from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no
control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above
limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to
determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT.
Debe leer por completo todas las instrucciones de instalación y la
información de seguridad del producto antes de comenzar su instalación.
SI NO CUMPLE CON LAS INSTRUCCIONES CORRECTAS DE
INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO, PODRÍA PRODUCIRSE UNA
FALLA DEL PRODUCTO QUE PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA
PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE. Watts no se hace responsable
por daños derivados de una instalación o un mantenimiento incorrectos.
Es posible que los códigos locales de edificación y plomería exijan
modificaciones con respecto a la información provista. Deberá consultar
los códigos locales de edificación y plomería antes de instalar este
producto. Si la presente información no coincide con los códigos locales
de edificación o plomería, siga las pautas establecidas en dichos códigos.
Instrucciones de instalación
La instalación deberá hacerse de acuerdo con prácticas de plomería
aceptables. Enjuague bien todas las tuberías antes de la instalación. La
instalación y el ajuste del campo son responsabilidad del instalador y
deben realizarse según las siguientes instrucciones de instalación.
1. Las válvulas deben instalarse tan cerca del suministro de entrada del
edificio como sea posible para evitar/minimizar las fluctuaciones de
la presión.
2. El cuerpo de la válvula puede instalarse en muchas posiciones,
consulte a continuación. Asegúrese de que las tuercas de unión y
las alcachofas de aspiración estén ajustadas de forma segura si usa
tapones de retención.
3. Conecte las entradas y la salida y verifique que no haya fugas.
4. !PRECAUCIÓN: En los casos en que N170-M3 o LFN170-M3
les suministra agua templada a válvulas de cierre automático y/o a
válvulas solenoides, ubique un amortiguador en la línea de descarga.
5. Antes de usar, verifique la temperatura de descarga. Reajuste de ser
necesario.
Ajuste de temperatura
1. Cierre la bomba de recirculación (si en el sistema la hay).
2. Abra suficientes accesorios como para que pase el mínimo flujo
requerido para la válvula.
3. Afloje la contratuerca. Gire el tornillo de ajuste de la temperatura
hacia la derecha para disminuir la temperatura de salida o hacia la
izquierda para aumentarla.
NOTA: Permita que la temperatura de la válvula se estabilice antes de
realizar el siguiente ajuste. Watts recomienda que se instale un indicador de temperatura en la línea templada y que se verifique por lo menos
mensualmente bajo condiciones de flujo normales. El indicador debe
instalarse por lo menos a 1,83m (6 pies) de la válvula de templado.
4. Cuando llegue a la temperatura deseada, ajuste la contratuerca.
Vuelva a encender la bomba de recirculación. Cierre los accesorios
abiertos.
SALIDA FRONTAL
ADVERTENCIA
!
Las válvulas maestras de templado de agua caliente Watts no
se pueden utilizar para templar la temperatura del agua en los
accesorios. Pueden ocurrir graves lesiones corporales (es decir,
escaldaduras o congelamiento) y/o la muerte dependiendo de
los cambios de presión del agua del sistema y/o los cambios de
temperatura del suministro de agua. En los accesorios deben
utilizarse dispositivos bajo el estándar ASSE 1016, 1069 ó 1070,
como por ejemplo las válvulas Watts Serie MMV, LFMMV, USG,
LFUSG, L111 o LFL111, para evitar posibles lesiones.
Las válvulas de templado de agua caliente de Watts están diseñadas
para ser instaladas cerca de la caldera o del calentador de agua. No
están diseñadas para compensar las fluctuaciones de presión del
sistema y no se deben usar cuando se necesiten dispositivos bajo el
estándar ASSE 1016, 1069 ó 1070. Estas válvulas de Watts nunca
se deben usar para proporcionar un servicio que evite escaldaduras o
congelamiento.
ADVERTENCIA
!
Necesidad de inspección periódica: Se recomienda la inspección
periódica por parte de un contratista matriculado. Las condiciones
corrosivas del agua, las temperaturas de más de 99 ºC (210 ºF)
y los ajustes o las reparaciones no autorizados pueden hacer
que la válvula deje de ser efectiva para el servicio para el que fue
diseñada. La inspección y limpieza regular de los componentes
internos de las válvulas y tapones de retención ayudan a asegurar
la máxima vida útil y el funcionamiento correcto del producto. La
frecuencia de limpieza depende de las condiciones del agua local.
LFN170-M3
IS-N170-M3
N170-M3 CSUT
SALIDA POSTERIORSALIDA SUPERIOR
Instalación básica
Al accesorio
Al modelo L111, LFL111,
MMV o LFMMV
Desde el suministro
de agua fría
Termómetro
Templado 60 °C (140 °F) *†
ATENCIÓN INSTALADORES: Después de
la instalación, por favor deje esta hoja de
instrucciones para información de los ocupantes.
Tornillo de ajuste
de la temperatura
Contratuerca
20,3 cm a 30,5 cm
† Válvula de
templado
Fría
N170-M3 o
LFN170-M3
Válvulas de
cierre (en ambas
entradas, fría y
caliente)
Requisitos mínimos de flujo
para mantener la temperatura fija
para las series N170-M3 o LFN170-M3
Tamaño de la válvula lpm
20 a 50 mm (¾ a 2 pulg.) 11 a 26,5 lpm (3 a 7 gpm)
Válvulas de
retención (en ambas
entradas, fría y
caliente)
82,2 ºC
(180 ºF)
Tanque de
almacenamiento
(8 pulg. a 12 pulg.)
Válvula T&P CSA/ASME
Drenaje
Válvula de descarga
de presión ASME
Calentador de
agua o caldera
de agua caliente
Fría
Agua
caliente
NOTA: Se recomienda una trampa de calor.
† En el punto de entrega deben utilizarse válvulas
que cumplan con el estándar ASSE 1016, 1069
ó 1070, como las Watts L111, LFL111, USG,
LFUSG, MMV, o LFMMV.
Especificaciones
• Presión máxima de funcionamiento ......................... 861 kPa (125 psig)
• Temperatura máxima del agua caliente ....................... 93 °C (200 °F)
• Temperatura mínima del suministro de agua caliente ............ 3 °C (5 °F) por encima del punto fijado*
• Rango de ajuste de la temperatura** ........................ 32 a 82 °C (90 a 180 °F)
• Rango de temperatura de la entrada de agua caliente ........... 42 a 82 °C (120 a 180 °F)
• Rango de temperatura de la entrada de agua fría .............. 4 a 27 °C (40 a 80 °F)
Series N170-M3 y LFN170-M3
Válvulas maestras de templado de agua caliente
Instrucciones de instalación para
un sistema de suministro de agua caliente recirculante con dos temperaturas
Sistema de recirculación 1
Serie
MMV
Termómetro
WATTS CSA/ASME
Válvula de temperatura
y liberación de presión
Tubo de drenaje
Calentador
de agua o
caldera
Válvula
esférica
Suministro de agua caliente
WATTS
WATTS Series
N170-M3† o
LFN170-M3
Válvulas
de
retención
WATTS
Suministro de agua templada
Al accesorio
A MMV, USG-B, L111
o LFL111 , luego a los
de agua fría
Suministro
Válvulas
de
retención
WATTS
Suministro de agua fría
accesorios
Termostato
para el agua
Circulador
Bucle de recirculación
3
Series N170-M3 y LFN170-M3
Válvulas maestras de templado de agua caliente, continuación
Instrucciones de instalación para
un sistema de suministro de agua caliente recirculante con dos temperaturas
IMPORTANTE: La válvula debe instalarse
colocada como se muestra. (Consulte al dorso
para obtener los requerimientos mínimos de flujo
de lpm/gpm).
El bosquejo ilustra un sistema de suministro
de agua caliente de dos temperaturas (82 °C
y 60 °C [180 °F y 140 °F]) con una válvula
Series N170-M3 y LFN170-M3 y línea de
recirculación para mantener una temperatura
aproximada de los accesorios en la tubería
principal. Debido a que se requiere muy poca
agua caliente para mantener la temperatura
baja en la tubería principal (usualmente 60 °C
[140 °F]), por lo general se puede especificar
una capacidad relativamente pequeña del
recirculador. Los requerimientos mínimos de flujo
deben mantenerse entre 11 y 26,5 lpm (3 y 7
gpm). Por lo general, siempre que la pérdida de
calor de la tubería no sea demasiado grande (los
tramos largos de tubería de agua caliente deben
estar aislados) los circuladores estándar son
adecuados. Sin embargo, cada instalación debe
ser evaluada para los requisitos de recirculación
propios de lpm (o gpm) y resistencia de la
tubería.
NOTA: El termostato para el agua de control de
recirculación debe estar configurado por lo menos
entre 3 °C y 5,5 °C (5 °F a 10 °F) menos que la
temperatura configurada de la válvula de las series
N170-M3 o LFN170-M3, de lo contrario el recirculador funcionará en forma continua. El termostato
para el agua debe usarse para mantener el agua
en los accesorios a la temperatura deseada y para
eliminar el exceso de temperatura durante períodos sin flujo.
† En el punto de entrega deben utilizarse válvu-
las que cumplan con el estándar ASSE 1016,
1069 ó 1070, como las Watts L111, LFL111,
USG, LFUSG, MMV o LFMMV.
Sistema de recirculación 2
Sistema típico de dos temperaturas con línea de
recirculación de agua caliente de alta temperatura
A MMV, LFMMV, USG,
LFUSG, L111 o LFL111,
luego a los accesorios
Termómetro
Termostato
para el agua
Válvulas
Circulador
Regreso
de agua
caliente
Termostato
para el agua
Circulador
de
retención
WATTS
Suministro de agua fría
Watts
Serie
N170-M3†
Válvulas de retención
WATTS
Al accesorio
Suministro de agua fría
MMV
Agua caliente
de alta
temperatura
(140 °F)
Válvula
Agua templada, 60 °C
de
cierre
20,3 a 30,5 cm
(8 a 12 pulg.)†
Válvulas de retención
WATTS Serie 600
Nota: los calentadores de agua pueden ser encendidos
Trampa
de calor de
Calentador
de agua o
caldera
de forma directa o indirecta.
Válvula de temperatura
y liberación de presión
WATTS CSA/ASME
Tubo de
drenaje
Limitaciones: Watts Regulator Co. (la “Compañía”) garantiza cada producto contra defectos en el material y mano de obra bajo condiciones normales de uso por un periodo de un año a partir de la fecha del envío original.
En caso de que dichos defectos ocurran dentro del periodo de garantía, la Compañía, a su criterio, cambiará o reparará el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA
GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITÁNDOSE A,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
El resarcimiento descrito en el primer párrafo de esta garantía constituirá el único y exclusivo resarcimiento por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños fortuitos, especiales o derivados,
incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos,
vandalismo, negligencia, contaminación ocasionada por materiales extraños, daños a causa de condiciones adversas del agua, sustancias químicas o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control.
Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada o mantenimiento inadecuado o alteración del producto.
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o derivados. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores
no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado en cuestión. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL ENVÍO ORIGINAL.
Vous êtes tenu de lire attentivement toutes les instructions d’installation
et tous les renseignements de sécurité du produit avant de commencer
l’installation de ce produit. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS
DE BONNE INSTALLATION ET D’ENTRETIEN APPROPRIÉES
PEUT PROVOQUER UN BRIS DU PRODUIT ET ENTRAÎNER DES
DOMMAGES AUX BIENS, DES BLESSURES OU LA MORT. Watts
décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant résulter d’une
mauvaise installation ou d’une maintenance inadéquate.
Les codes du bâtiment ou de plomberie locaux peuvent commander
des modifications à l’information fournie. Vous êtes tenu de consulter les
codes du bâtiment ou de plomberie locaux avant l’installation. Si cette
information n’est pas compatible avec les codes du bâtiment ou de
plomberie locaux, les codes locaux doivent être suivis.
Installation
L’installation doit respecter les procédures acceptables de plomberie.
Purger à fond toutes les conduites avant l’installation. L’installateur est
responsable de l’installation et du réglage sur place, qui doivent être
faits en conformité avec les instructions d’installation.
1. Les soupapes doivent être posées aussi près que possible de l’arrivée d’eau du bâtiment, afin de prévenir/minimiser les fluctuations de
pression.
2. Le corps des soupapes peut être orienté dans divers sens (cf. cidessous). Si l’on utilise des valves d’arrêt anti-retour, veiller à bien
serrer les écrous union et les abouts.
3. Brancher les entrées et la sortie, puis vérifier qu’il n’y a pas de fuite.
4. !MISE EN GARDE : Prévoir un amortisseur de coups de bélier
sur la conduite de refoulement lorsque les soupapes N170-M3 ou
LFN170-M3 fournissent de l’eau mélangée à des robinets à fermeture
automatique ou à des robinets électromagnétiques.
5. Avant l’utilisation, vérifier la température de refoulement. Régler à
nouveau au besoin.
Réglage de la température
1. Arrêter la pompe de recirculation, le cas échéant.
2. Ouvrir suffisamment de robinets pour satisfaire au débit minimum de
la soupape.
3. Desserrer le contre-écrou. Tourner la vis de réglage de température
dans le sens horaire pour baisser la température de l’eau mélangée
de la sortie, dans le sens anti-horaire pour l’augmenter.
REMARQUE : Attendre que la température de la soupape se stabilise
avant de faire le réglage suivant. Watts recommande de poser une
jauge de température sur la conduite de mélange et de vérifier la température au moins une fois par mois pour les conditions normales de
débit. Cette jauge doit être placée à
1,83 m au moins (6 pi) de la soupape de mélange.
4. Resserrer le contre-écrou lorsque la température a été réglée.
Remettre en marche la pompe de recirculation. Fermer les robinets
ouverts.
ORIFICE DE
SORTIE AVANT
AVERTISSEMENT
!
Les soupapes de mélange de l’eau chaude de Watts ne peuvent
pas être utilisées pour régler la température de l’eau au niveau des
robinets. Des changements de pression ou de température de l’eau
du circuit peuvent causer des blessures graves (brûlures ou hypothermie), voire la mort. Les pièces homologuées ASSE 1016, 1069
ou 1070, comme les soupapes Watts de série MMV, LFMMV, USG,
LFUSG, L111 ou LFL111, doivent être utilisées aux robinets pour
réduire les risques de blessure.
Les soupapes de mélange de l’eau chaude Watts sont conçues pour être
montées à proximité ou au niveau de la chaudière ou du chauffe-eau.
Elles ne sont pas conçues pour compenser les fluctuations de pression
du circuit et ne doivent pas remplacer des dispositifs conformes aux normes ASSE 1016, 1069 ou 1070, là où ils sont requis. Ne pas utiliser ces
soupapes Watts pour se prémunir contre les brûlures ou l’hypothermie.
AVERTISSEMENT
!
Inspection périodique : Une inspection périodique par un entrepreneur agréé est recommandée. Certaines conditions, comme de
l’eau corrosive, une température d’eau supérieure à 99 °C (210 °F)
ou encore des réglages ou des réparations non autorisés pourraient
rendre la soupape inefficace pour l’usage prévu. Une inspection et
un nettoyage réguliers des composants internes des soupapes et
des valves d’arrêt anti-retour favorisent une durée de vie utile maximum et un fonctionnement efficace des produits. La fréquence du
nettoyage dépend des propriétés de l’eau de la localité.
LFN170-M3
ORIFICE DE
SORTIE ARRIÈRE
IS-N170-M3
N170-M3 CSUT
ORIFICE DE
SORTIE SUPÉRIEUR
Installation de base
Vers robinet
De l’arrivée d’eau froide
Vers Modèle L111,
LFL111, MMV ou LFMMV
Thermomètre
Mélange, 60 °C (140 °F) *†
ATTENTION INSTALLATEUR : Après
l’installation, veuillez laisser cette
feuille d’instructions à l’occupant.
Vis de réglage de
la température
Contre-écrou
20,3 cm à 30,5 cm
† Soupape
de mélange
N170-M3 ou
LFN170-M3
Eau froide
Robinets d’arrêt
(sur arrivées
d’eau chaude et
d’eau froide)
Diam. de la soupape gpm
20
à
Clapets de non-retour
(sur arrivées d’eau
chaude et d’eau
Débits minimum des soupapes
de Série N170-M3 ou LFN170-M3
pour maintenir la température réglée
50 mm (¾ po à 2 po)
Réservoir
froide)
11 à 26,5 lpm (3 à 7)
82 °C
(180 °F)
8 po à 12 po
Soupape de sûreté T&P CSA/ASME
Soupape de
décharge ASME
Tuyau
d’évacuation
Chauffe-eau
ou chaudière
Eau froide
Eau
chaude
REMARQUE : Piège à chaleur recommandé.
† Les soupapes homologuées ASSE, normes
1016, 1069 ou 1070, comme les Watts L111,
LFL111, USG, LFUSG, MMV ou LFMMV,
doivent être utilisées sur le lieu de livraison.
Caractéristiques techniques
• Pression de service maximum ..............................861 kPa (125 psig)
• Température maximum de l’eau chaude ......................93 °C (200 °F)
• Température minimum de l’alimentation en eau chaude ..........3 °C (5 °F) au-dessus du point de consigne*
• Plage de réglage de température** .......................... 32 à 82 °C (90 à 180 °F)
• Plage de température de l’entrée d’eau chaude ................42 à 82 °C (120 à 180 °F)
• Plage de température de l’entrée d’eau froide .................. 4 à 27 °C (40 à 80 °F)
Série N170-M3 et LFN170-M3
Soupapes générales de mélange de l’eau chaude
Instructions d’installation pour
un circuit d’eau chaude à deux températures avec recirculation
Circuit de recirculation 1
Thermomètre
CSA/ASME de WATTS
Soupape de sûreté
Température et Pression
Tuyau
d’évacuation
Chauffe-eau
ou chaudière
Robinet
à tournant
sphéri-
Alimentation d’eau chaude
que de
WATTS
Série N170-M3†
ou LFN170-M3 de
WATTS
Alimentation d’eau mélangée
Série
MMV
Clapets
de non-
retour de
Watts
Vers robinet
Alimentation
d’eau froide
Vers MMV, USG-B, L111
ou LFL111, puis vers
Alimentation
d’eau froide
Clapets
de nonretour de
Watts
robinets
Aquastat
Pompe de
recirculation
Boucle de recirculation
3
Série N170-M3 et LFN170-M3
Soupapes générales de mélange de l’eau chaude, Suite
Instructions d’installation pour
un circuit d’eau chaude à deux températures avec recirculation
IMPORTANT : La soupape doit être fixée
comme sur l’illustration. (Voir au verso pour
connaître le débit gpm minimum recommandé.)
Le schéma montre un circuit d’eau chaude
à deux températures (82 et 60 °C [180°F
et 140 °F]), équipé d’une soupape de séries
N170-M3 et LFN170-M3 et d’une conduite de
recirculation pour maintenir des températures de
robinets approximatives dans les canalisations.
Parce qu’il suffit de très peu d’eau chaude
pour maintenir la basse température dans les
canalisations (en général, 60 °C [140 °F]), une
pompe de recirculation d’assez faible capacité est
normalement prescrite. Le débit minimum doit être
maintenu entre 3 et 7 gpm (11 et 26,5 lpm). Dans
la mesure où la perte de chaleur de la tuyauterie
n’est pas trop élevée (les longs tuyaux d’eau
chaude doivent être isolés), les pompes standard
de recirculation répondent d’ordinaire aux besoins.
Néanmoins, chaque installation doit être évaluée
quant à ses propres besoins (recirculation [débit
gpm] et résistance des tuyaux).
REMARQUE : L’aquastat de recirculation doit
être réglé au moins 3 à 5,5 °C (5 à 10°F) plus
bas que le réglage de température de la soupape
de Série N170-M3 ou LFN170-M3. Sinon, la
pompe fonctionnera en permanence. L’aquastat
doit être utilisé pour maintenir l’eau aux robinets
à la température souhaitée et pour contrôler
celle-ci lorsque la soupape reste en repos.
† Les soupapes homologuées ASSE, normes
1016, 1069 ou 1070, comme les soupapes
Watts L111, LFL111, USG, LFUSG, MMV ou
LFMMV, doivent être utilisées sur le lieu de
livraison
Circuit de recirculation 2
Circuit typique à deux températures, avec conduite
de recirculation d’eau chaude à haute température
Vers MMV, LFMMV, USG,
LFUSG, L111 ou LFL111,
puis vers robinets
Thermomètre
Aquastat
Pompe de
recirculation
Conduite
de retour
de l’eau
chaude
Aquastat
Pompe de
recirculation
Clapets de
non-retour
de Watts
Alimentation d’eau froide
Série
N170-M3
de Watts†
Clapets de non-retour
de Watts
Vers robinets
Alimentation d’eau froide
MMV
Eau chaude à
température
élevée
(140 ºF)
Eau mélangée, 60 °C
Robinet
d’arrêt
Piège à chaleur
8 po – 12 po†
Clapets de non-retour
Watts de série 600
Remarque : L’allumage des chauffe-eau
Soupape de sûreté
Température et Pression
CSA/ASME de Watts
Chauffe-eau
ou chaudière
peut être direct ou indirect.
d’évacuation
Tuyau
Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit chaque produit contre tout défaut de matériau et de fabrication lors d’une utilisation normale, et ce pour une période de un (1) an à
partir de la date de l’expédition d’origine. Si une telle défaillance devait se produire au cours de la période sous garantie, la Société aura à sa discrétion l’alternative suivante : le remplacement ou
bien la remise en état du produit, sans frais pour le demandeur.
LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE, RELATIVE AU PRODUIT, FOURNIE PAR LA SOCIÉTÉ. LA SOCIÉTÉ NE FORMULE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LA SOCIÉTÉ REJETTE AUSSI FORMELLEMENT PAR LA PRÉSENTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS (SANS S’Y LIMITER) LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Le dédommagement précisé dans le premier paragraphe de cette garantie constitue la seule et unique alternative en cas de service demandé sous cette garantie. La Société ne pourra être tenue responsable de dommages spéciaux ou indirects, incluant, sans s’y limiter : pertes de profit, coûts de réparation ou de remplacement des autres biens ayant été endommagés si ce produit ne fonctionne pas
correctement, autres coûts afférents aux frais de main d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’engorgement causés par des corps étrangers, dommages causés par des propriétés de l’eau
défavorables, des produits chimiques, ou toute autre circonstance indépendante de la volonté de la Société. Cette garantie est nulle et non avenue en cas de mésusage du produit, d’une installation ou
d’un entretien inappropriés, ou de modification du produit.
Certaines juridictions ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite, tandis que d’autres ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects. En conséquence,
ces limitations pourraient ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère des droits spécifiques, reconnus par la loi ; vous pourriez également avoir d’autres droits, lesquels varient
selon la loi en vigueur. Vous devez donc prendre connaissance des lois applicables pour votre cas particulier. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE PRÉVUE PAR LA LOI EN APPLICATION ET
DEVANT DONC ÊTRE ASSUMÉE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À UN AN À PARTIR DE LA
DATE DE L’EXPÉDITION D’ORIGINE.