Watts FlowBox Solar 8010 Installation Instructions

Montageanleitung
D
1
1900)
FlowBox Solar
ACHTUNG!
8010
- Vor Beginn der Arbeiten muss der Monteur diese Montage- und Betriebsanleitung lesen, verstehen und beachten.
- Die Solarstationen dürfen nur vom ausgebildeten Fachpersonal montiert, eingestellt und gewartet werden. Anzulernendes Personal darf nur unter Aufsicht einer erfahrenen Person am Produkt arbeiten. Nur unter den oben genannten Bedingungen ist eine Haftung des Herstellers gemäß der gesetzlichen Bestimmungen gegeben.
- Alle Hinweise dieser Montage- und Betriebsanleitung sind bei der Verwendung der Solarstation zu beachten. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für die aus missbräuchlicher Verwendung der Solarstation entstehenden Schäden haftet der Hersteller nicht. Umbauten oder Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen. Die Solarstation darf nur durch eine vom Hersteller benannte Reperaturwerkstätte repariert werden.
- Der jeweilige Lieferumfang des Gerätes variiert je nach Typ und Ausstattung.
Technische Änderungen vorbehalten!
Wandmontage
(1)
(4)
(Abb 1)
Montage (Abb 1)
- Vordere Isolierschale (5) abnehmen.
- Die Solarstation (1) bildet mit dem Wandhalter und der hinteren Isolierschale eine Einheit und wird komplett von vorne an der dafür vorgesehenen Stelle, mit für den Untergrund geeigneten Dübeln und Schrauben(2) befestigt.
- Die Sicherheitsgruppe (3) (liegt der Solarstation lose bei) mittels der Überwurfmutter G 3/4” an den Abgang der Rücklaufarmatur (4) oberhalb der Pumpe anschließen. Eine passende Dichtung ist im Beipack der Station enthalten.
- Den Wandhalter für das Ausdehnungsgefäß seitlich der Solarstation montieren. Darauf achten, dass die Länge des Wellschlauchs für die Verbindung der Expansionskupplung und des 3/4” AG der Sicherheits­gruppe reicht!
- Anbindung an den Solarkreis durchführen.
- Nach dem Befüllen und der Dichtheitsprobe der kpl. Anlage wird die Vorderseite der Wärmedämmung (5) aufgesteckt.
- Demontage der
Mit einem Schraubendreher oder ähnlichem Werkzeug die Haltefedern nach vorne abziehen. Achtung:
nicht nach vorne aus dem Wandhalter
Die
Solarstation
Version
Entlüfterrohr
und
Solarstation
mit
Regler
vom
ist nun lose! Darauf achten, dass
(3)
(2)
Wandhalter:
herausrutscht!
(5)
Version Vorlaufrohr und
Montage der
mit
Regler
Klemmringverschraubungen
Version
mit
Entlüfterrohr
Version Vorlaufrohr
- Kupferrohr mittels Rohrschneider rechtwinklig abschneiden und entgraten.
- Zuerst die Klemmringmutter über das Rohr schieben, dann den Klemmring.
- Das so vorbereitete Rohr in die Verschraubung einstecken und bis zum Anschlag schieben.
- Die Klemmringmutter handfest anziehen.
- Mittels Gabel- / Maulschlüssel die Klemmringverschraubung festziehen (ca. 45 Nm), ggf. Nachziehen.
- Beim Festziehen der Klemmringverschraubung ist darauf zu achten, dass an den jeweiligen dafür vorgesehenen Schlüsselflächen mittels Gabel- / Maulschlüssel gegengehalten wird.
Anschluss Sicherheitsventil
- Am Sicherheitsventil ist eine Aufblaseleitung zu installieren, die in einen Auffangbehälter mündet (z.B. Leerkanister Solar-Wärmeträger). Hier kann bei einem Störfall ausgetretener Wärmeträger aufgefangen und wiederverwendet werden.
Wärmedämmschale
- Die Wärmedämmschale dient als Wärmeschutzisolierung und als Transportverpackung.
Anschlussstutzen
- An der Sicherheitsgruppe und am WATTFlow befindet sich je ein KFE-Hahn zum Befüllen, Entleeren und Spülen der Anlage.
zum Befüllen, Entleeren und
Spülen
diese
Sicherheitsgruppe
- Bestehend aus Sicherheitsventil, Manometer, KFE-Hahn und einem Expansionsgefäß-Anschluss. Um die thermische Belastung zu Verringern, ist die Sicherheitsgruppe im Rücklauf montiert.
mit
Stand 17/09/2012 Technische Änderungen vorbehalten
1
1900)
Montageanleitung
D
Betriebsüberdruck PB (bar)
FlowBox Solar 8010
Durchflußeinstellung
- Die Durchflußmenge wird am Regulierventil mit Hilfe eines Sechskant Stiftschlüssels SW 4 eingestellt.
- Die eingestellte Menge ist direkt an der Skala abzulesen.
- Der Ventilhub ist über mehrere Spindelumdrehungen verteilt, um damit eine hohe Einstellgenauigkeit zu erzielen. Den Einstellwerten liegen die jeweiligen Berechnungen der Anlage zugrunde.
(Abb 2)
Schwerkraftbremse
- Zum Befüllen, Entlüften und Spülen der Anlage muss die
Schwerkraftbremse geöffnet sein. Sie wird geöffnet durch Drehen des Kugelhahns in die 45° Stellung .
Für den Betrieb der Anlage muss der Kugelhahn komplett geöffnet sein.
Abb 3
0° =
funktionsbereit
Hinweis Die Betriebsparameter Druck/Temperatur müssen sich innerhalb der Begrenzungen befinden. Betriebstemperaturen darüber hinaus sind für den Dauerbetrieb zu meiden!
(Abb 2)
Bsp. 5 l / min
(Abb 3)
45° =
offen
Druck / Temperaturdiagramm
Betriebstemperatur TB (°C)
90° =
geschlossen
Anzugsmomente
der
Verbindungen
mit
Flachdichtung Drehmomente beim Anziehen der Verschraubungen unter Verwendung von Reinz AFM 34 Dichtungen, Plattenstärke 2 mm:
3/4" 1"
11/4" 11/2"
Verschraubung
Verschraubung Verschraubung Verschraubung
35 Nm
55Nm 90 Nm 130 Nm
Durch das Setzverhalten der Dichtung kann ein bauseitiges Nachziehen der Verschraubungen erforderlich sein.
Technische Daten Armaturen : Pressmessing Ms58 Rohrstränge : Präzissionsrohre Durchflussmesser : hochwertige schlagzähe und
Feder Durchflussmesser : rostfreier Stahl Wärmedämmschale : EPP
Werkstoffe Max. zul. Betriebstemperatur : siehe Druck/Temperatur Diagramm Min. zul. Betriebstemperatur : 20°C Max. Zul. Betriebsüberdruck : siehe Druck/Temperatur Diagramm Anzeigegenauigkeit WattFlow : ±10% vom aktuellen Messwert
Gesamtdruckverlust
1.000
100
[mbar]
[mbar]
Solar
8000
temperaturfeste Kunststoffe
mit DRS mit DRS mit DRS
0,5-7L/min
2-16L/min
4-36L/min
Kvs = 1,25 Kvs = 2,25 Kvs = 2,5
m³/h
m³/h m³/h
10
Druckabfall
pressure drop
1
10 100 1.000
Durchflluss [L/h] flow rate
[L/h]
10.000
Stand 17/09/2012 Technische Änderungen vorbehalten
Installation
instructions
GB
FlowBox
Solar
8010
EDP No. 10019552 (7011900)
IMPORTANT!
- Before commencing work, the installer must read, understand and observe this installation and operating manual.
- The solar stations are only to be assembled, installed and maintained by trained professionals. Personnel in training are only to work with the product under supervision of an experienced professional. Only under the above mentioned conditions does the manufacturer accept any liability according to the legal stipulations.
- All instructions in this installation and operating manual are to be observed when using the solar station. Any other mode of usage is inappropriate.
The manufacturer accepts no liability for damage caused by inappropriate use of the solar station. Rebuilding, or making alterations, is prohibited for safety reasons. The solar station is only to be repaired by a repair service named by the manufacturer.
-The respective components delivered with the device vary according to type and equipment. Subject to technical modifications without notice!
Wall
mounting
(1)
(4)
(2)
(3)
bracket!
(5)
Version with supply tube and controller
Mounting
the
clamping
Version with air-vent tube
ring screw
connections
Version with supply tub
e
- Cut off the copper pipe at a right angle using a pipe cutter and debur the edges of the pipe.
- First push the clamping ring nut over the pipe, then the clamping ring.
- Insert the pipe with clamping ring nut and clamping ring into the screw connection and push up to the stop.
- Tighten the clamping ring nut by hand.-
- When tightening the compression fitting, care is to be taken that counter-pressure is applied to the respective designated panes with an open-ended spanner.
Connection
safety
valve
- A blower line leading to a collection container (e.g. empty canister of the solar heating medium) must be fitted to the safety valve. This permits collection and reuse of any heating medium which escapes in the event of malfunction.
Heat
insulation cladding
- The heat insulation cladding is for thermal insulation and protection during transport.
Connection
plug for
filling, flushing
and
draining
- Both the safety assembly and the FlowGuard are fitted with a mini ball-valve for filling, flushing and draining the system.
Safety
assembly
it
- Consisting of safety valve, pressure gauge, fill-and-drain valve, and an expansion tank connection. In order to reduce the thermal load, the safety assembly is installed in the return flow line.
(Fig. 1)
Version with air-vent tube
Mounting
(Fig. 1)
-- Remove front insulation cover (5).
- The solar station (1) forms a unit with the wall bracket and the rear insulation cover, and is to be fastened from the front side, in the prescribed position, with wall plugs and screws (2) suitable for the subsurface.
- Connect the safety assembly (3) (supplied separately with the module)
to the outlet of the return flow fitting (4) above the pump using the G 3/4" union nut. The package accompanying the module contains a suitable gasket.
- Mount the wall bracket for the expansion tank at the side of the module.
Ensure that the corrugated hose is long enough for connection of the expansion coupling and the 3/4” male thread of the safety assembly!
- Connect the system up to the solar energy circuit.
- After the system has been filled and a complete seal-tightness
check performed, attach the front section of the heat insulation.
- Removing the module from the wall bracket: use a screwdriver or
similar tool to pull the clamping rings off towards you. N.B.: the FlowBox Solar module is now loose! Make sure that does not slide
and controller
forwards
and out of the wall
Last revised: 17/09/2012 Subject to technical modifications
Installation
instructions
GB
FlowBox
Solar
8010
EDP No. 10019552 (7011900)
Op
er
a
t
ing
Pre
ss
ur
e
P
B
(
b
a
r
)
Flow volume
adjustment
(Fig. 2)
- The flow volume is set on the regulating valve using an SW 4 Allen Key.
- The set volume can be directly read on the scale.
- The valve stroke is spread over several spindle revolutions, thereby permitting a high level of setting precision.
- The setting values are based on the calculations for the system.
Fig. 2
Litres/min
Gravity brake (Fig. 3)
- For filling, flushing and draining the system, the gravity brake must be
open. It is opened by turning the ball valve to the 45° position. For normal operation of the system, the ball valve must be completely open.
Fig. 3
0° = ready for
45° = open 90° = closed
operation
Caution Pressure and temperature should be kept within the limits shown in the adjacent diagram. Avoid temperatures higher than 100°C during continuous operation!
Pressure / Temperature
Operating Temperature TB (°C)
Diagam
Torque for
connections
with flat
seals Torque values when tightening the screw connections using Reinz AFM 34 gaskets,thickness 2mm:
3/4” Screw 1” Screw 1 1/4” Screw 1 1/2” Screw
connection connection connection connection
35 Nm 55 Nm 90 Nm
13 0 Nm As the gasket may settle over time, it may be necessary for the customer To re-tighten the screw connections.
Technical
data Fittings : hot-pressed brass, Ms58 Pipe systems : precision pipes Flowmeter : high-grade impact-proof and
temperature-resistant plastic Spring - flowmeter : stainless steel Heat insulation cladding : EPP
Materials Max. adm. operating temperature : see Pressure/Temperature Diagram Min. adm. operating temperature : 20°C Max. adm. operating pressure : see Pressure/Temperature Diagram Indicating accuracy - WattFlow : +10% of the meter reading
Gesamtdruckverlust
1.000
100
[mbar]
[mbar]
Solar
8000
mit DRS mit DRS mit DRS
0,5-7L/min
2-16L/min
4-36L/min
Kvs = 1,25 Kvs = 2,25 Kvs = 2,5
m³/h
m³/h m³/h
10
Druckabfall
pressure drop
1
10 100 1.000
Durchflluss [L/h] flow rate
[L/h]
10.000
Last revised: 17/09/2012 Subject to technical modifications
Instructions
de
montage
F
FlowBox
Solar
8010
ATTENTION !
- Avant de commencer les travaux, le monteur doit lire, comprendre et observer les présentes instructions de montage et de service.
- Seul un spécialiste en la matière est autorisé à effectuer le montage, le réglage et la maintenance des stations solaires. Un monteur en formation ne peut réaliser de travaux sur l'appareil que sous la surveillance d'un expert. La responsabilité du fabricant conformément aux dispositions légales s'applique uniquement dans le cas du respect des conditions précitées.
- Veuillez observer l'ensemble des instructions de montage et de service lors de l'utilisation de la station solaire. Toute utilisation autre n'est pas conforme. Le fabricant ne répond pas des dommages occasionnés par une utilisation abusive de la station solaire. Pour des raisons de sécurité, aucune transformation ou modification n'est admise. Seuls les ateliers de réparation désignés par le fabricant sont habilités à réparer la station solaire.
- Le contenu de la livraison de l'appareil varie selon le modèle et l'équipement. Sous réserve de modifications techniques !
Montage
(1)
(4)
(2)
(3)
(5)
qu'elle
Version avec tube de départ et régulateur
Montage des
raccords
Version avec tube de reniflard
par bague de
serrage
Version avec tube de départ
- Couper le tuyau en cuivre à angle droit à l'aide d'un coupe-tuyaux et l'ébarber.
- Pousser tout d'abord l'écrou de la bague de serrage sur le tuyau, puis la bague de serrage.
- Insérer le tuyau ainsi préparé dans le raccord et le pousser jusqu'à la butée.
- Serrer l'écrou de la bague de serrage à la main.
- Lors du vissage des raccords par bague de serrage, veuillez exercer
une contre pression à l'aide d'une clé à fourche ou d'une clé à fourche simple au niveau des surfaces-clés respectives prévues à cet effet.
Raccordement
de la valve de
sécurité
- Il faut installer sur la valve de sécurité un tuyau de purge qui mène à un collecteur (un bidon vide d'agent caloporteur solaire, par exemple). Ainsi, en cas de dysfonctionnement, l'agent caloporteur ayant débordé est capté et réutilisé.
Enveloppe
calorifuge
- L'enveloppe calorifuge sert d'isolation calorifuge et d'emballage pour le transport.
Raccords pour le
remplissage,
la vidange et le
lavage
- Au niveau du groupe de sécurité, comme à celui du WATTFlow, se trouve un robinet destiné au remplissage, à la vidange et au lavage de l'installation.
Groupe de
- Il se compose d'une valve de sécurité, d'un manomètre, d'un robinet de remplissage et de vidange et d'un raccord de vase d'expansion. Pour limiter la charge thermique, le groupe de sécurité est monté sur le retour.
sécurité
(Fig 1)
Montage (fig. 1)-
Enlevez la coque isolante (5).
- La station solaire (1), qui forme une unité avec le support mural et l'enveloppe calorifuge arrière, est entièrement fixée à l'avant à l'emplacement
prévu à l'aide des chevilles et des vis adaptées au fond (2).
- Raccorder le groupe de sécurité (3) (fourni avec la station solaire, mais
non monté) à l'aide de l'écrou d'accouplement G 3/4” au niveau de la sortie du tuyau de retour (4) au-dessus de la pompe. Vous trouverez un joint approprié dans les éléments fournis avec la station.
- Monter la fixation murale du vase d'expansion sur le côté de la station solaire. Vérifier que la longueur du tuyau ondulé flexible pour le raccord du coupleur d'expansion et du 3/4” FE du groupe de sécurité est suffisante !
- Raccorder au flux solaire.
- Après le remplissage et l'épreuve d'étanchéité de l'installation complète, attacher la partie avant de l'isolation thermique.
- Démontage de la station solaire de la fixation murale : tirer le ressort de maintien vers l'avant à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire.
Attention ne glisse pas de la
N° de document 10019552 (7011900) Mise à jour : 17/09/2012 Sous réserve de modifications techniques
: La station solaire n'est plus retenue ! Veillez à ce
Version avec tube de reniflard et régulateur
fixation
murale !
Instructions
de
montage
F
FlowBox
Solar
8010
3/4" Serrage
35 Nm
1" Serrage
55 Nm
11/4" Serrage
90 Nm
Pr
essi
o
n
d
e
f
o
n
c
t
io
nn
ement
P
B
(ba
r
)
Réglage du débit (figure 2)
- Il est possible de régler le débit au niveau de la soupape de réglage à l'aide d'une clé mâle à six pans de type SW 4.
- Le débit est indiqué directement sur l'échelle graduée.
- La levée de la soupape est distribuée sur plusieurs tours de broches afin d'atteindre la meilleure précision de réglage possible. Les valeurs de réglage sont basées sur les calculs pour l'installation (voir la figure 3). Litre/min
(Fig 2)
Clapet
anti-retour
(figure 3)
- Pour remplir, purger et laver l'installation, le frein à commande par gravité doit être ouvert. Il est ouvert lorsque le robinet à tournant sphérique est positionné à 45°. Lors du fonctionnement de l'installation, le robinet à tournant sphérique doit être entièrement ouvert.
(Fig 3)
0° = prête à
45° = ouvrir 90° = ferrmé
fonctionner
Attention Il faut bien maintenir pression et température entre les limites et éviter des températures de fonctionnement au-dessus de 100°C pour service continu!
Diagamme Pression /
Température de
fonctionnement
Temp
érature
TB (°C)
EDP No. 10019552 (7011900) Last revised: 17/09/2012 Subject to technical modifications
Couples de serrage
utilisés
pour les
assemblages
au joint
plan Couples de rotation pour le serrage des vis dans le cas de l'utilisation de joints Reinz AFM 34, avec une épaisseur de plaque de 2 mm :
11/2" Serrage 130 Nm
Selon la réaction du joint lors de la mise en place, il est possible qu'un
resserrage des vis soit nécessaire lors du montage.
Caractéristiques techniques
Armatures : laiton pressé Ms58 Lignes de tubes : tuyaux de précision Débitmètre : matières plastiques hautement résilientes et
Débitmètre ressort : acier inoxydable Enveloppe calorifuge : PPE
Matériel
Température de service max. Admissible : voir le diagramme pression/température Température de service min. Admissible : 20 °C Surpression de service max. Admissible : voir le diagramme pression/température Précision d'affichage WATTFlow : ±10 % de la valeur de mesure réelle
Gesamtdruckverlust
1.000
Solar
8000
100
[mbar]
[mbar]
10
Druckabfall
pressure drop
1
10 100 1.000
résistantes aux variations de températures
mit DRS
Durchflluss [L/h] flow rate
mit DRS mit DRS
0,5-7L/min
2-16L/min
4-36L/min
[L/h]
Kvs = 1,25 Kvs = 2,25 Kvs = 2,5
m³/h m³/h
m³/h
10.000
Istruzioni
per
il
montaggio
I
FlowBox
Solar
8010
Numero EDP
-
10019552 (7011900)
ATTENZIONE!
- Prima di cominciare i lavori l'installatore deve leggere, assimilare ed osservare queste istruzioni per l'installazione e l'uso.
- Le stazioni solari devono essere installate, regolate e sottoposte a manutenzione solo da personale qualificato. Apprendisti possono lavorare sul prodotto solo sotto la supervisione di una persona esperta. Solo alle condizioni sopra indicate trova applicazione la garanzia del produttore in conformità alle disposizioni di legge.
- Durante l'impiego della stazione solare devono essere osservate tutte le indicazioni contenute in queste istruzioni per l'installazione e l'uso. Ogni altro impiego non è conforme alle istruzioni per l'uso. Il costruttore non risponde di eventuali danni derivanti da un uso non corretto della stazione solare. Per motivi di sicurezza non sono consentiti lavori di trasformazione o modifica. La stazione solare deve essere riparata solo da un'officina di riparazione designata dal costruttore.
- L'entità di fornitura dell'apparecchio varia a seconda del modello e dell'equipaggiamento. Con riserva di modifiche tecniche!
Montaggio
(1)
(4)
(Fig. 1)
Versione con tubo di sfiato e regolatore
Montaggio
- Rimuovere il guscio termoisolante anteriore (5)
- La stazione solare (1) forma un blocco unico con il supporto murale e il guscio termoisolante posteriore e viene fissata dal davanti sul punto previsto per il montaggio con i tasselli e le viti (2) adatti al fondo.
(Fig. 1)
- Accertare che non sia possibile estrarre con facilità la stazione solare dal supporto. Per un eventuale smontaggio, vedi sotto.
- Collegare il gruppo dei componenti di sicurezza (3) (in dotazione con la stazione solare) per mezzo del dado per raccordi G 3/4" all'uscita delle valvole di ritorno (4) al di spora della pompa. La confezione contiene una guarnizione di tenuta idonea.
- Montare il supporto da parete per il vaso di espansione lateralmente alla stazione solare. Fare attenzione che la lunghezza del tubo flessibile di collegamento al giunto scorrevole e all' AG 3/4" del gruppo die componenti di sicurezza sia sufficiente!
- Eseguire il collegamento con il circuito solare.
- Opo aver riempito il circuito ed effettuato la prova di tenuta di tutto l'impianto, inserire la parte anteriore dell'isolamento termico.
- Smontaggio della stazione solare dal supporto da parete: Con l'aiuto di un cacciavite, o di un utensile simile, togliere frontalmente il supporto
a griffe.
Attenzione: non
ora la stazione solare non è più fissata!
fuoriesca
dal
supporto
da
parete!
(3)
(2)
(5)
Versione con tubo di mandata e regolatore
Montaggio
degli anelli di
Versione con tubo di sfiato
bloccaggio
Versione con tubo di mandata
-Tagliare ad angolo retto e sbavare il tubo di rame con un tagliatubi.
- Far scorrere sul tubo prima la ghiera dell'anello di bloccaggio e poi l'anello di bloccaggio.
- Inserire il tubo così predisposto nel collegamento a vite fino alla battuta d'arresto.
- Serrare saldamente la ghiera dell'anello di bloccaggio.
- Stringendo l'anello di serraggio accertarsi che venga esercitata forza contraria mediante una chiave fissa/a bocca sulle superfici della chiave predisposte appositamente.
Collegamento
- Sulla valvola di sicurezza deve essere installata una linea di sfiato dell'aria che sbocchi in un serbatoio di accumulo (per es. recipiente del termovettore solare). Il termovettore fuoriuscito in caso di guasto può essere recuperato e riutilizzato.
Strato di
- Lo strato di isolamento termico serve da isolamento termoprotettivo e da imballaggio per il trasporto.
Tubo di
- Sul gruppo di sicurezza e sul WATTFlow è montato un rubinetto KFE per riempimento, scarico e lavaggio dell'impianto.
Gruppo dei
-Consta di valvola di sicurezza, manometro, rubinetto a funzioni combi-
nate per il riempimento e lo svuotamento e di un giunto per il vaso di
Assicurarsi che
espansione. Per ridurre il carico termico, il gruppo dei componenti di sicurezza è montato sulla linea di ritorno.
della valvola di
isolamento termico
raccordo
per
riempimento,
componenti
di
sicurezza
sicurezza
scarico e
lavaggio
Ultimo aggiornamento:17/09/2012 Salvo modifiche tecniche
Istruzioni
per
il
montaggio
I
FlowBox
Solar
8010
Numero EDP
-
10019552 (7011900)
3/4" avvitamento
35 Nm
1" avvitamento
55 Nm
11/4" avvitamento
90 Nm
11/2" avvitamento
130 Nm
S
ov
r
ap
r
ess
i
one
d
'
ese
rci
z
i
o
P
B
(
b
a
r
)
Regolazione della portata (Fig. 2)
- La portata viene regolata sulla valvola di regolazione mediante chiave a maschio esagonale SW 4.
- La quantità impostata può essere rilevata direttamente sulla scala.
- La corsa della valvola è distribuita su più rotazioni del mandrino in modo da consentire una notevole precisione di regolazione. L'impostazione dei valori si basa sui parametri dell'impianto.
Fig 2
Freno di gravità (fig. 3)
- Per il riempimento, lo scarico ed il lavaggio dell'impianto il freno di gravità deve essere aperto. Per aprirlo ruotare di 45° la valvola a sfera. Per il funzionamento dell'impianto la valvola a sfera deve essere completamente aperta.
Fig 3
0° = presto per
45° = apperto
funcionamento
Avvertenza I parametri di esercizio pressione/temperatura devono trovarsi entro i limiti. In esercizio continuo evitare temperature d'esercizio oltre 100°C (campo contrassegnato).
Diagramma
pressione/temperatura
Temperatura
d'esercizio
TB (°C)
90° = chiuso
Coppie di
serraggio
dei giunti dotati di
guarnizione piatta Coppie di serraggio dei collegamenti a vite con l'impiego di guarnizioni Reinz AFM 34, spessore della piastra: 2mm:
Per il corretto posizionamento della guarnizione può essere necessario un ulteriore serraggio dei collegamenti a vite.
Dati
tecnici
Valvole : Ottone stampato a caldo Ms58 Condotte : Tubi di precisione Misuratore di portata : Materie plastiche di alta qualità resistenti
: agli urti e alle temperature elevate Molla misuratore di portata : Acciaio inossidabile Strato di isolamento termico : EPP
Materiali
Max temperatura d'esercizio consentita : vedi diagramma pressione/temperatura Min. temperatura d'esercizio consentita : 20°C Max. sovrapressione d'esercizio consentita :vedi diagramma pressione/temperatura Precisione di visualizzazione WATTFlow : ±10% dell'attuale valore di misura
Gesamtdruckverlust
1.000
100
[mbar]
[mbar]
Solar
8000
10
Druckabfall
pressure drop
1
10 100 1.000
Durchflluss [L/h] flow rate
mit DRS mit DRS mit DRS
0,5-7L/min
2-16L/min
4-36L/min
[L/h]
Kvs = 1,25 Kvs = 2,25 Kvs = 2,5
m³/h m³/h
m³/h
10.000
Ultimo aggiornamento:17/09/2012 Salvo modifiche tecniche
Instrucciones
de
montaje
E
FlowBox
Solar
8010
No. doc. 10019552 (7011900)
ATENCIÓN!
- Antes de comenzar los trabajos el montador habrá leído y comprendido estas instrucciones de montaje y operación.
- Las estaciones solares serán montadas, ajustadas y mantenidas sólo por personal cualificado. El personal a instruir trabajará en el producto sólo bajo supervisión de una persona con experiencia. Sólo si las condiciones mencionadas están dadas, el fabricante asumirá su responsabilidad, dado el caso, según dictan las disposiciones legales.
- Todas las indicaciones de estas instrucciones de montaje y operación serán observadas en el empleo de la estación solar. No está previsto cualquier otro tipo de empleo. El fabricante no es responsable de daños resultantes de un empleo abusivo de la estación solar. Por razones de seguridad no se permite ejecutar modificaciones o cambios. La estación solar será reparada sólo por un taller de reparaciones nombrado por el fabricante.
- El contenido de la entrega del equipo varía en dependencia del tipo y el equipamiento. ¡Reservado el derecho a modificaciones técnicas!
Montaje
(1)
(4)
(Fig. 1)
Montaje (fig. 1)
- Retirar la cápsula aislante delantera (5).
- La estación solar (1) forma una unidad con el soporte mural y la cápsula
aislante trasero y es fijada completa por los puntos correspondientes en la parte delantera con tacos y los tornillos (2) adecuados.
Versión con tubo de ventilación y regulador
--Asegúrese de que no sea posible retirar la estación simplemente
tirando de ella. Desmontaje: ver más abajo.
- Conecte el grupo de seguridad (3) (suministrado con la estación solar)
mediante la tuerca de unión G 3/4” a la salida del tubo de retorno (4) encima de la bomba. El paquete adicional incluye un anillo de obturación adecuado.
- Monte el soporte mural para el depósito de expansión al lado de la
estación solar. Asegúrese de que el tubo flexible ondulado sea lo suficientemente largo para unir la conexión de expansión y la rosca exterior de 3/4” del grupo de seguridad.
- Realice la conexión al circuito solar.
- Después del llenado y de haber realizado la prueba de estanqueidad de
toda la instalación coloque la parte delantera del aislamiento térmico.
- Desmontaje de la estación solar del soporte mural: Utilice un destornillador
o herramienta similar para sacar hacia delante el muelle de sujeción.
Atención: cuidado de que no se salga del soporte
¡Ahora la estación solar está suelta y
(3)
(2)
mural!
(5)
amovible! ¡Tenga
Versión con tubo de
entrada y regulador
Montaje de los racores de
Versión con tubo de ventilación
compresión
Versión con tubo de entrada
- Utilice un cortatubos para cortar el tubo de cobre en ángulo recto y desbárbelo.
- Coloque primero la rosca del anillo opresor en el tubo, después el anillo opresor.
- Entonces introduzca el tubo en la unión roscada y empújelo hasta el tope.
- Apriete la rosca del anillo opresor con la mano.
- Cuando se apriete los racores de compresión se deberá hacer contrafuerza en las superficies correspondientes con una llave de boca.
Conexión de la válvula de
seguridad
- En la válvula de seguridad se deberá instalar una línea de purga a un recipiente colector (p. ej. un bidón de líquido caloportador vacío). Este servirá para recoger el líquido caloportador que se salga en caso de falla.
Cápsula
- La cápsula termoaislante es aislante térmico y embalaje para el transporte en uno.
Manguito de empalme para el llenado, vaciado y
- Tanto el grupo de seguridad como el WATTFlow están dotados de un
Grupo de
- compuesto de una válvula de seguridad, manómetro, grifo para el llenado y el vaciado de la instalación y una conexión para el vaso de expansión. Para minimizar la carga térmica el grupo de seguridad ha sido montado en el ramal de retorno.
termoaislante
grifo para el llenado, vaciado y lavado de la instalación.
seguridad
lavado
Actualizado: 17/09/2012 Sujeto a cambio técnicos
Instrucciones
de
montaje
E
FlowBox
Solar
8010
No. doc. 10019552 (7011900)
3/4" unión roscada
35Nm
1" unión roscada
55Nm
11/4" unión roscada
90Nm
11/2" unión roscada
130Nm
So
b
re
p
resión
de
serv
i
celo
PB
(bar
)
Ajuste de flujo (fig. 2)
- El flujo se ajusta en la válvula de regulación mediante una llave de cabeza hexagonal SW4.
- La cantidad ajustada podrá leerse directamente en la escala.
- A fin de conseguir un ajuste preciso, la carrera de la válvula requerirá varias vueltas del huso. Base de los ajustes son las calculaciones relativas a la instalación correspondiente.
Fig. 2
Litres/min
Freno de gravedad (fig. 3)
- Para el llenado, vaciado y lavado de la instalación el freno de gravedad debe estar abierto. Para abrir el freno se gira la llave esférica a la posición de 45°. Durante el funcionamiento de la instalación la llave esférica debe estar totalmente abierta.
Fig. 3
Nota
0° = listo para funcionamiento
45° = abierto 90° = cerrado
Los parámetros operacionales de presión y temperatura deben encontrarse dentro de los límites admisibles. Evite temperaturas superiores a los 100ºC (campo marcado) durante el funcionamiento en régimen continuo.
Diagamma de presión /
Temperatura de
servicio
temperatura
TB (°C)
Pares de apriete de las uniones con junta
plana Pares al apretar las uniones roscadas utilizando juntas Reinz AFM34, espesor de las placas 2mm:
Compruebe si la junta se ha asentado y es necesario volver a apretar la unión roscada.
Datos
técnicos
Instrumentos : Latón prensado Ms58 Tuberías : Tubos de precisión Caudalómetro : plástico de alta calidad, resistente a los
Muelle del caudalómetro : acero inoxidable Cápsula termoaislante : EPP polipropileno expandido
golpes y al calor
Materiales
Temperatura de servicio máx. adm. : véase diagrama de presión / temperatura Temperatura de servicio mín. adm. : 20°C Sobrepresión de servicio máx. adm. : véase diagrama de presión / temperatura Precisión de indicación WATTFlow : ±10% del valor de medición real
[mbar]
Gesamtdruckverlust
[mbar]
100
Solar
1.000
8000
mit DRS mit DRS mit DRS
0,5-7L/min
2-16L/min
4-36L/min
Kvs = 1,25 Kvs = 2,25 Kvs = 2,5
m³/h
m³/h m³/h
10
Druckabfall
pressure drop
1
10 100 1.000
Durchflluss [L/h] flow rate
[L/h]
10.000
Actualizado: 17/09/2012 Sujeto a cambio técnicos
PT
Instrução
para
a
montagem
do
contador
de
consumo
FlowBox Solar 8010
ATENÇÃO!
- Antes de começar o trabalho, o mecânico tem de ler a presente instrução para montagem e exploração, compreendê-la e cumpri-la. Também tem de tomar em consideração todas as instruções para montagem e exploração que vêm em anexo.
- As estações solares podem ser montadas, consertadas e assistidas só por especialistas devidamente formados. Os operários que neste momento estão a ser formados, podem trabalhar com o equipamento desde que orientados por um especialista perito. Só nas condições supracitadas o produtor assumirá a sua responsabilidade de acordo com as disposições da lei.
- Todos os textos da presente instrução para montagem e exploração têm de ser cumpridos durante o uso da estação solar. Qualquer outro uso não é recomendável. O produtor fica totalmente isento de responsabilidade pelos danos surgidos em resultado de uso não recomendado. Por razões de sefurança não se admitem transformações ou modificações do equipamento. A estação solar pode ser mandada para a reparação únicamente na oficina de assistência indicada pelo produtor.
- O respectivo volume do fornecimento varia em função do tipo e do equipamento. Reservamo-nos o direito de fazer modificações técnicas!
Montagem sobre parede
(fig. 1)
Versão com conduto
de desaeração e
regulador
ре а ор
Montagem (Fig.1)
- Tira-se a tampa dianteira de isolamento (5).
- A estação solar (1) forma um conjunto com a consola para parede e com a tampa traseira de isolamento. A fixação no lugar previsto faz-se por diante mediante parafusos grossos (2), adequados à respectiva base.
- O grupo de elementos de protecção (3) (na altura do fornecimento vem separado da estação solar) liga-se mediante porca móvel G
3/4” à armadura (4) do conduto de saída na parte superior da bomba. Nos acessórios que vêm junto da estação vem também a respectiva compactação.
- O fixador de parede para o recipiente ampliatório monta-se de lado da estação solar. Procure que o comprimento da mangueira gofrada seja suficiente para ligar a junção do recipiente ampliatório e do
3/4” AG do grupo de dispositivos de protecção.
- Realizar a ligação ao circuíto da estação solar.
- Depois do enchimento e da verificação da hermeticidade da instalação completa enfia-se também a parte dianteira do isolamento térmico (5).
- Desmontagem da estação solar da consola para parede
As molas de retenção tiram-se para frente com сom chave de fendas ou outro instrumento similar.
Atenção: Agora a estação não está fixada! Cuidado não escorregue para frente e sair da consola!
EDV-Nr. 10019552 (7011900) Situação por volta de 17/09/2012 Reservamo-nos o direito de fazermos modificações técnicas
Versão com conduto
fornecedor e regulador
regulad
or
Versão com
conduto de desaeração
Montagem de ligações de tubos com anel de compactação
- Corte o tubo de cobre em ângulo recto com corta-tubos e limpe as asperezas.
-Primeiro enfie no tupo a porca de parafusos e, depois, o anel de compactação.
- Enfie o tubo assim preparado na ligação de tubos e ponha-o na
posição final.
- Aperte bem a porca de parafusos com a mão.
- Aperte a ligação de tubos com chave corrente ou de forqueta (aprox. 45 Nm) e, se necessário, aperte ainda mais.
- Ao apertar a ligação de tubos é preciso prestar atenção e manter
a contra das respectivas superficies previstas para tal das chaves com uma chave corrente ou de forqueta.
Ligação da vâlvula de protecção
- Na vâlvula de protecção tem de se instalar um dispositivo de escape,
que termina num reservatório receptor (por exemplo, um tubo vazio de portador térmico solar). O portador térmico escorrido por defeito pode ser captado neste recipiente e voltar a ser utilizado.
Camisa de isolamento térmico
- A camisa de isolamento térmico serve de protecção contra as
temperaturas elevadas, bem como de embalagem de transporte.
Cabo incorporativo para enchimento, esvaziamento e lavagem
- No grupo de elementos de protecção e no WATTFlow há uma KFE-
torneirapara enchimento, esvaziamento e lavagem do equipamento..
Grupo de elementos de protecção
- Сonsta de uma vâlvula de protecção , manómetro, KFE-torneira e
ligação para um recipiente ampliatório. Para diminuir a pressão térmica, o grupo está montado no conduto de saída..
Versão com
conduto
fornecedor
Instrução
para
a
montagem
do
contador
de
consumo
PT
Per
d
a
de
pressão
[mbar]
FlowBox Solar 8010
Conserto do consumo do fluido corrente (fig. 2)
- O consumo (débito) conserta-se pela vâlvula reguladora com ajuda de chave SW 4 para hexaedro interno (limbo).
- O débito consertado pode ser lido imediatamente na escala.
- A marcha da vâlvula está distribuída em várias rotações do fuso visando a maior precisão do concerto. .Os valores do concerto baseiam-se nos respectivos cálculos para a instalação.
(fig.2)
Freio de gravitação (fig. 3)
- Durante o enchimento, desaeração e lavagem do equipamento o freio de gravitação tem de estar aberto. Ele abre-se mediante a rotação da torneira esférica até à posicão de 45°. Durante o funcionamento do equipamento a torneira esférica tem de estar completamente aberta.
(fig. 3)
0° = Pronto para trabalhar
45° =
aberto
Diagrama da pressão em função da temperatura
90° =
fechado
Momentos apertadores das ligações de compactação plana
- Momentos de rotação ao apertar as ligações com utilização de compactações Reinz AFM 34, grosso da lâmina 2 mm:
3/4" ligação de tubos 35 Nm 1" ligação de tubos 55 Nm 11/4" ligação de tubos 90 Nm 11/2" ligação de tubos 130 Nm
Dada a reacção da compactação pode ser necessário o investidor apertar ainda mais as ligações dos tubos.
Materiais Armaduras: latão Ms58, obtido mediante prensagem Condutos : tubos fabricados com precisão Contador plásticos de alta qualidade resistentes a de consumo: elasticidade de choque e altas temperaturas Mola do contador de consumo: aço inoxidável Camisa de isolamento térmico: EPP
Dados técnicos Temperatura de trabalho máxima: ver diagr.pressão/temperatura Temperatura de trabalho mínoma: 20°C Super-pressão de trab. máxima: ver diagr.pressão/temperatura Precisão da indicação WattFlow : ±10% do valor calculado na altura
Total de perda de pressão
FlowBox
Solar
8000
débito[ l/h ]
Super-pressão de trabalho PB (bar)
Instrução:
Temperatura de trabalhoTB
Os parámetros de trabalho pressão/temperatura têm de ficar nos marcos dos limites. Тêm de se evitar temperaturas de trabalho que estejam fora destes limites!
EDV-Nr. 10019552 (7011900) Situação por volta de 17/09/2012 Reservamo-nos o direito de fazermos modificações técnicas
Installati
e-instructies
NL
Flow
Box Sol
ar 8010
EDP No. 10019552 (
7011900
)
BELANGRIJK!
- Voordat u begint, moet de installateur deze installatie- en gebruikshandleiding hebben gelezen en begrepen. Voorts dient hij zich te houden aan de instructies van deze handleiding.
- De solar units mogen alleen worden gemonteerd, geïnstalleerd en onderhouden door getrainde professionals. Personeel in opleiding mag alleen met het product werken onder begeleiding van een ervaren professional. Alleen onder de bovengenoemde voorwaarden is de fabrikant aansprakelijk volgens de wettelijke bepalingen.
- Alle instructies in deze installatie- en gebruikshandleiding moeten in acht worden genomen bij het gebruik van de solar unit. Elke andere wijze van
gebruik is ongeschikt. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van de solar unit. Het herbouwen van het product of er wijzigingen in aanbrengen, is om veiligheidsredenen verboden.
- De componenten van de unit variëren per type. Watts Industries behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande aankondiging technische en uiterlijke
wijzigingen aan te brengen.
Muur
montage
(1)
(4)
(Fig. 1)
Montage (Fig. 1)
- Verwijder isolatiekap aan de voorzijde (5).
- De solar unit (1) vormt een eenheid met de muurbeugel en de isolatiekap aan de achterzijde en moet worden bevestigd vanaf de voorkant in de aangegeven positie, met pluggen en schroeven (2) die geschikt zijn voor de ondergrond.
Uitvoering met ontluchtingsbuis en controller
- Sluit de veiligheidsmodule (3) met behulp van de G 3/4 " wartelmoer aan (apart meegeleverd met de unit) op de aansluiting in de retourleiding (4) bij de blauwe kogelkraan. Geschikte pakking meegeleverd.
- Monteer de muurbevestiging voor het expansievat aan de zijkant van de module. Houdt rekening met de lengte van de ribbel slang voor de plaatsbepaling van de muurbevestiging.
- Sluit het systeem aan op het zonne-energiecircuit.
- Nadat het systeem is gevuld en een complete afdichtingscontrole is uitgevoerd, bevestigt u het voorste deel van de warmte-isolatie.
De module uit de muurbeugel verwijderen: gebruik een
schroevendraaier of soortgelijk gereedschap om de veerclips boven de rode en blauwe thermometers te verwijderen. N.B.: de FlowBox solar unit is nu los! Zorg ervoor dat het niet naar voren schuift en uit de muurbeugel valt
(3)
(5)
(2)
Uitvoering met aanvoerbuis en controller
Montage van de
Uitvoering met ontluchtings­buis
knelring-verbindingen
Uitvoering met aanvoerbuis
- Snij de koperen buis recht af met een pijpsnijder en ontbraam de randen van de buis.
- Druk eerst de knelmoer over de buis, daarna de knelring.
- Plaats de buis met knelmoer en knelring in de schroefverbinding en druk aan tot aan de aanslag.
- Draai de knelmoer in eerste instantie met de hand aan en daarna met een sleutel.
Aansluiting veiligheidsventiel
- Om glycol op te kunnen vangen en te kunnen hergebruiken kan het veiligheidsventiel voorzien worden van een afvoerleiding. Hieronder kan dan een opvangbak worden geplaatst.
Isolatieschaal
- De isolatieschaal is voor thermische isolatie en bescherming tijdens
transport.
Aansluiting voor vullen,
- Zowel de veiligheidsgroep als het inregelventiel zijn voorzien van een kogelkraan voor het vullen, spoelen en aftappen van de installatie.
Veiligheids
module
- Bestaande uit veiligheidsventiel, een manometer, vul-en aftapkraan, en een expansievatverbinding. Om de thermische belasting te
!
verminderen, wordt de veiligheidsmodule in de retourleiding geïnstalleerd.
spoelen
en
aftappen
Laatst bijgewerkt: 17/09/2012 Onder voorbehoud van
Installati
e-instructies
NL
Flow
Box Sol
ar 8010
EDP No. 10019552 (
7011900
)
Volumestroom instellen (Fig. 2)
- De volumestroom wordt ingesteld op het inregelventiel met behulp
van een inbussleutel.
- Het ingestelde volume kan direct worden afgelezen op de schaal.
- De klepslag wordt verspreid over verschillende spindelomwentelingen om zodoende een hoge instelprecisie te verkrijgen.
- De instelwaarde moet worden gebaseerd op de berekeningen voor
het systeem.
Fig. 2
L / min
Terugslagklep (Fig. 3)
- Voor het vullen, spoelen en aftappen van de installatie moet de terugslagklep open zijn. Deze wordt geopend door de kogelkraan op 45° te zetten. Bij normaal gebruik van het systeem moet de kogelkraan geheel open zijn.
Fig. 3
Attentie!
0 ° = bedrijfs-
gereed
45° = open 90° = gesloten
Druk en temperatuur moeten binnen de grenzen worden gehouden die in onderstaand schema worden aangegeven. Voorkom temperaturen hoger dan 100° C in continubedrijf!
Druk/Temperatuur- diagram
)
r a b
(
Bedrijfsdruk P
Bedrijfstemperatuur T
C)
Aanhaalmomenten voor
verbindingen
met vlakke
afdichtingen
- Aanhaalmoment bij het aandraaien van de schroefverbindingen: 3/4 "
Schroefverbinding
1 "
Schroefverbinding
1 1/4 "
Schroefverbinding
1 1/2 "
Schroefverbinding
35 Nm
55 Nm
90 Nm
130 Nm Het verdient aanbeveling om de schroefverbindingen na verloop van tijd te controleren en indien nodig opnieuw aan te halen.
Materiaal gegevens
Fittingen: messing, MS58 Debietmeter: slagvast en hittebestendig kunststof Veer - inregelventiel: Roestvrij staal isolatieschaal: EPP
Technische
gegevens Min. toegep. bedrijfstemperatuur : 20°C Max. toegep. bedrijfstemperatuur : Zie Druk/ temperatuurdiagram nauwkeurigheid inregelventiel: +10% van de max. schaalwaarde
Gesamtdruckverlust
Solar
1000
8010
mit DRS 0,5-7L/min mit DRS 2-16L/min mit DRS
4-36L/min
Kvs = 1,25 Kvs = 2,25
Kvs = 2,5
m³/h
m³/h m³/h
bar]
100
[mbar]
10
Druckabfall
drukverlies [ m
1
10 100 1.000
Durchfluss [L/h] Volumestroom
[L/u]
10.000
Laatst bijgewerkt: 17/09/2012 Onder voorbehoud van
Instrukcja montażu
Nr EPD 10019552 (7011900)
PL
FlowBox Solar 8010
UWAGA!
– Przed rozpoczęciem montażu monter musi przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji oraz stosować się do zawartych
– Stacje solarne mogą być montowane, ustawiane i serwisowane wyłącznie przez przeszkolony personel specjalistyczny. Szkolony personel może
– Podczas użytkowania stacji solarnej przestrzegać wszystkich postanowień niniejszej instrukcji montażu i eksploatacji. Jakiekolwiek inne
– Zakres dostawy danego urządzenia zależy od jego typu i wyposażenia.
Montaż na ścianie
Montaż (rys. 1)
-
- Stacja solarna (1) stanowi jeden podzespół z uchwytem ściennym
- Podłączyć grupę zabezpieczającą (3) (dołączoną luzem do stacji
- Uchwyt ścienny na naczynie wzbiorcze zamontować obok stacji
- Wykonać połączenia z obwodem solarnym.
- Po napełnieniu i przeprowadzeniu próby szczelności kompletnej
- Demontaż stacji solarnej z uchwytu ściennego:
w niej wymogów.
pracować przy produkcie jedynie pod nadzorem doświadczonej osoby. Tylko spełnienie powyższych postanowień skutkuje przejęciem odpowiedzialności przez producenta zgodnie z wymaganiami ustawowymi.
zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nadużycia stacji solarnej. Ze względów bezpieczeństwa dokonywanie zmian lub modyfikacji jest zabronione. Stacja solarna może być naprawiana wyłącznie przez zakłady specjalistyczne, podane przez producenta.
(Rys. 1)
(1)
Wersja z rurą
odpowietrzają
i regulatorem
(4)
(2)
Zmiany techniczne zastrzeżone!
(3)
(5)
Wersja z rurą zasilającą i regulatorem
Montaż połączeń śrubowych z pierścieniem zaciskowym
- Przecinakiem do rur odciąć rurę miedzianą pod kątem prostym
i usunąć zadziory.
- Najpierw nasunąć nakrętkę z pierścieniem zaciskowym na rurę,
a następnie pierścień zaciskowy.
- Tak przygotowaną rurę wetknąć w połączenie śrubowe i wsunąć do oporu.
Wersja z rurą odpowietrzającą
Wersja z rurą zasilającą
- Ręką dokręcić nakrętkę z pierścieniem zaciskowym.
- Kluczem szczękowym mocno dokręcić połączenie śrubowe
z pierścieniem zaciskowym (ok. 45 Nm), ewentualnie dociągnąć.
Zdjąć przednią wkładkę izolacyjną (5).
- Przy dokręcaniu połączenia śrubowego z pierścieniem zaciskowym
pamiętać o przytrzymywaniu kluczem szczękowym za odpowiednie i tylną wkładką izolacyjną i jest montowana w komplecie od przodu w przewidzianym dla niej miejscu śrubami (2) na kołkach, dopasowanych do podłoża.
powierzchnie pod klucz.
Przyłącze zaworu bezpieczeństwa
- Do zaworu bezpieczeństwa podłączyć przewód wydmuchowy,
solarnej) za pośrednictwem nakrętki złączkowej G 3/4” do wylotu armatury powrotnej (4) nad pompą. Odpowiednia uszczelka znajduje się w zestawie razem ze stacją.
umieszczony w zbiorniku przelewowym (np. w pustym kanistrze nośnika ciepła solarnego). Pozwala to na wyłapanie i ponowne wykorzystanie nośnika ciepła, który mógłby wydostawać się w razie awarii.
solarnej. Uważać na wystarczającą długość rury falistej, łączącej złączkę rozprężną z gwintem przyłączeniowym 3/4” grupy zabezpieczającej!
instalacji założyć izolację cieplną (5) na stronę przednią.
Powłoka termoizolacyjna
- Powłoka termoizolacyjna służy jako izolacja cieplna oraz
opakowanie transportowe.
Króciec przyłączeniowy do napełniania, opróżniania i płukania
- Grupa zabezpieczająca oraz WATTFlow są wyposażone każde w jeden
zawór kurkowy KFE do napełniania, opróżniania i płukania instalacji.
Śrubokrętem lub podobnym narzędziem zdjąć sprężyny mocujące do przodu.
Uwaga: Stacja solarna jest zwolniona z uchwytu!
Uważać, aby nie wypadła do przodu!
Grupa zabezpieczająca
- Składa się z zaworu bezpieczeństwa, manometru, zaworu
kurkowego KFE oraz przyłącza naczynia wyrównawczego. Aby
zredukować obciążenie termiczne, grupa zabezpieczająca jest
zamontowana na powrocie.
Stan na 17.09.2012 r. Zmiany techniczne zastrzeżone
Instrukcja montażu
Nr EPD 10019552 (7011900)
PL
FlowBox Solar 8010
Ustawianie przepływu (rys. 2)
- Natężenie przepływu jest ustawiane zaworem regulacyjnym
przy użyciu sześciokątnego klucza trzpieniowego o rozmiarze 4.
- Ustawione natężenie można odczytać bezpośrednio na skali.
- Skok zaworu jest rozłożony na kilka obrotów wrzeciona, aby
osiągnąć w ten sposób wysoką dokładność regulacji. Nastawy są oparte na obliczeniach danej instalacji.
(Rys. 2)
Hamulec grawitacyjny (rys. 3)
- Do napełniania, odpowietrzania i płukania instalacji hamulec
grawitacyjny musi być otwarty. Otwarcie następuje przez obrót zaworu kulowego do pozycji 45°.
Do pracy instalacji zawór kulowy musi być całkowicie otwarty.
Rys. 3
0° =
gotowość
robocza
Wskazówka
Parametry robocze ciśnienie i temperatura muszą mieścić się w podanym przedziale. Przy pracy ciągłej należy unikać wyższych temperatur roboczych!
Nadciśnienie robocze PB (bar)
Wykres zależności ciśnienia od temperatury
Parametry robocze ciśnienie i temperatura muszą mieścić się w podanym przedziale. Przy pracy ciągłej należy unikać temperatur roboczych powyżej 100 °C (oznaczone pole).
Temperatura robocza TB (°C)
Przyk
ład 5 l/min
45° =
otwarty
90° =
zamknięty
Momenty dokręcania uszczelki płaskiej
Momenty dokręcania połączeń śrubowych przy stosowaniu uszczelek Reinz AFM 34, grubość płytki 2 mm:
3/4" połączenie śrubowe 35 Nm 1"
połączenie śrubowe 55 Nm 11/4" połączenie śrubowe 90 Nm 11/2" połączenie śrubowe 130 Nm
Wskutek osiadania uszczelki może wystąpić konieczność dokręcenie połączenia śrubowego przez użytkownika.
Dane techniczne
Armatury Rurociągi Przepływomierz
Sprężyna przepływomierza Powłoka termoizolacyjna
Materiały
Maks. dop. temperatura robocza : patrz wykres zależności ciśnienia
Min. dop. temperatura robocza : 20 °C Maks. dop. nadciśnienie robocze : patrz wykres zależności ciśnienia
Dokładność wskazań WattFlow : ±10% aktualnej wartości pomiarowej
Łączny spadek ciśnienia
1000
100
Solar 8000
: mosiądz Ms58 : rury precyzyjnie : wysokiej jakości wysokoudarne
tworzywa sztuczne, odporne
na temperaturę : stal nierdzewna : EPP
od temperatury
od temperatury
z DRS 0,5–7 l/min; z DRS 2–16 l/min; z DRS 4–36 l/min
Kvs = 1,25 m³/h; Kvs = 2,25 m³/h; Kvs = 2,5 m³/h
pressure drop [mbar]
10
Spadek ciśnienia [mbar]
1
10
Natężenie przepływu [l/h]
100
1000
flow rate [l/h]
10 000
Stan na 17.09.2012 r. Zmiany techniczne zastrzeżone
Loading...