Watts 393 46PVD User Manual [en, es, fr]

Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque
original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES
APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
Garantie limitée: Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrica-
tion dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit. Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déter­miner vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES
NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship
under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT.
IS-PBW-TL
Plastic Bath Waste
11/2" Trip Lever Plunger Type (Black & White)
Installation Instructions
Trop Plein Baignoire en Plastique
Modéle á levier déclencheur avec plongeur 11/2" (Noir et Blanc)
Instructions d’Installation
Desague de Tina Plastico
11/2" Tipo Automatico (Blanco y Negro)
Instrucciones de Instalacion
Figure # Finish Finish Acabado
3934333 Black Plastic Noir Negro Chrome Plated Trim Placage Chrome Acces. Cromados 393433AB Black Plastic Noir Negro Antique Brass Trim Laiton Antigue Acces. Laton Antiguo 393433PB Black Plastic Noir Negro Polished Brass Trim Laiton Poli Acces. Laton Pulido 3934666 White Plastic Blanc Blanco Chrome Plated Trim Placage Chrome Acces. Cromados 393466AB White Plastic Blanc Blanco Antique Brass Trim Laiton Antigue Acces. Laton Antiguo 393466PB White Plastic Blanc Blanco Polished Brass Trim Laiton Poli Acces. Laton Pulido 3937666 White Plastic Blanc Blanco Chrome Plated Trim Placage Chrome Acces. Cromados W/ Condensate Branch Avec/ Embranchement C/ Condensacion
Brass & Tubular Products
IS-PBW-TL 0904 EDP# 1915202 © Watts, 2009
USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com
Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca
(G)
(H)
(F)
(A)
(B)
(W)
(H)
(P)
(Y)
(G)
(U)
(O)
(M)
(N)
(K)
Plunger Linkage Assembly (J)
(T)
(R)
(C)
(E)
(D)
(L)
(S)
Tipo Automatico (J)
IS-PBW-TL
Assemblage Plongeur Avec Chainon (J)
Instrucciones de instalacion:
Tipo Automatico (negro - blanco)
La instalacion del desague de tina es una de las insta­laciones que le demora mas tiempo a un plomero. Watts Brass and Tubular ha simplificado al maximo esta instalacion.
1. Colocar la empaqueta dura de goma (B) sobre el codo (A) de reboso y mantener en lugar con el soporte (W) el cual es asegurado con 2 tornillos (Y).
2. Pasar el soporte (W) por la cavidad de la tina, dejando sus manos libres para completar la instalacion.
3. Aplicar una empaqueta dura o base de macilla de plomero alrededor de desague (C)
4. Colocar el codo de desague (D) debajo de la tina con la agarradera de goma (E) entre el codo de desague (D) y la tina.
5. Atornillar el desague (C) a traves de la tina y dentro del codo de desague (D) usar una llave o pinza para asegurar el desague (C) dentro del codo de desague (D).
6. Colocar una tuerca (G) y una agarradera (H) en el tubo del codo de desague y lo mismo en el tubo de reboso (las roscas de las tuercas hacia afuera).
7. Colocar la “T” de desague adjustable (F) en su lagar y ajustar tuercas (G).
8. Insertar el varillaje (J) junto con la cubierta (K) y todo el mecanismo de palanca a traves del codo de reboso desde el interior de la tina.
9. Adjustar el largo del varillaje a la altura de la tina dando vueltas la varilla roscada (K) hacia arriba o abajo. Asegurar en su lugar ajustando la tuerca (O).
Notas: a) cuando en posicion cerrada el embolo
(P) debe acomodarse comodamente dentro del asiento de la “T” b) “T” (F) de desague y el embolo (P) estan cubiertos para cierre positivo, remover el sello causara desviacion.
10. Colocar la cubierta (K) sobre el codo de reboso (A)
usando los dos tornillos cromados (S).
11. Verificar mecanismo del embolo subiendo y bajando
la manecilla (L). Reajustar si es necesario.
12. Instalar la rejilla (R) y asegurar en su lugar con el
tornillo (T) dejar el plastico protector para remover al final.
13. Testear toda la instalacion llenaddo la tina con
agua y verificar por perdidas.
14. Adjustar todas las conexiones.
(no Usar limpiadords abrasivos)
Installation Instructions:
Trip Lever Waste-Plunger Type (Black - White)
Installation of a Trip Lever Waste can be the most time consuming trim operation performed by a plumber. Special attention has been given by Watts Brass and Tubular to simplifying this job as much as possible.
1. Place rubber gasket (B) on overflow (A) and hold in place with retainer bracket (W) which is secured with (W) Machine screws (Y).
2. Insert retainer bracket (W) throughout hole of the bathtub, leaving your hands free to complete the installation.
3. Apply a gasket or a bead of putty around the underside flange of the shoe strainer (C).
4. Set the shoe elbow (D) under tub with rubber washer (E) between shoe elbow (D) and tub.
5. Screw in shoe strainer (C) through tub into shoe elbow (D). Use a strainer wrench of pliers to secure shoe strainer (C) into shoe elbow (D).
6. Place on each slipnut (G) and washer (H) on shoe elbow tube and on overflow elbow tube (threads of slipnuts facing outward).
7. Set adjustable waste tee (F) in place and tighten slipnuts (G).
8. Insert plunger linkage assembly (J) together with the cover plate (K) and its lever mechanism through overflow elbow from inside of tub.
9. Adjust linkage length to tub height size by turn­ing the threaded rod (M) up or down. Secure in place by tightening the adjustment locknut (D).
Notes: a) when in closed position, plunger (P)
must fit snugly inside seat of tee. b) Tee (F) and plunger (P) are coated
for position seal; removal of seal may cause bypass.
10. Attach cover plate (K) to overflow elbow (A)
using two (2) chrome plates machine screws (S)
11. Check operation of plunger mechanism by
raising and lowering lever handle (L). Readjust if necessary.
12. Install strainer grid plate (R) and secure in place
with grid retaining screw (T). Leave the protec­tive cover film to be removed by the owner.
13. Water test the entire installation by filling up tub
with water up to overflow opening and check for leakage.
14. Tighten up all slipjoint connections.
(Do Not Use Abrasive Cleaners)
Instructions D’ Installation
Trop Plein a levier declencheur - modele avec plongeur (noir et blanc)
L’installation d’un trop plein de bain est probablement la Réparation la plus coûteuse en temps pour un plombier. La compagnie Watts Brass and Tubular à apporté une attention toute spéciale afin de simplifier cette táche à son minimum.
1. Mettre le joint de caoutchouc (B) sur le coude trop plein (A) et fixer avec un écrou de blocage (W), lui­méme fixé avec deux vis (Y).
2. Insérer l’écrou de blocage (W) à travers le trou du bain, afin d’Avoir les mains libre pour terminer votre installation.
3. Mettre un joint d’étanchéité ou du mastic autour du rebord dessous le sabot à passoire (c).
4. Poser le coude du sabot (d) sous le bain avec une rondelle de caoutchouc (e) entre le coude du sabot (d) et la baignoire.
5. Visser le sabot à passoire (c) à travers le bain sur le coude du sabot (d). utiliser une clé ou des pinces pour attacher solidement le sabot à passoire (c) dans le coude du sabot (d).
6. Mettre un écrou coulissant (G) et une rondelle (H) sur le tube du coude de sabot et sur le tube du coude trop plein (le côté taraudé de l’écrou vers l’extérieur).
7. Poser le raccord trop plein réglable (F) à sa place et serrer les écrous (G).
8. Insérer l’assemblage plongueur avec chaínon (J) ensemble avec la plaque décorative (K) et le mécha­nisme de levier à travers le coude du trop plein à l’inténeur du bain.
9. Ajuster la longueur du chaínon à la hauteur du bain en tournant la tige à filets (M) vers le haut ou vers le bas. Attaché solidement en serrant le contre écrou d’justement (O).
à Noter: a) dans la position fermé, le plongeur (P)
doit étre un peu serrer à l’indu raccord T. b) Le raccord T (F) et le plongeur (P) sont récouverts d’un enduit de protection; enle ver cet enduit peut créé des problémes de raccordement.
10. Attacher la plaque décorative (K) sur le coude du
trop plein (A) en utilisant deux (2) vis à placage chrome (S).
11. Vérifier l’opération du méchanisme du plongeur
en levant ou baissant la pnoigné du levier (L). Réajuster au besoin.
12. Installer la grille de la passoire (R) et attacher soli-
dement avec la visde soutien à grille (T). Laisser le film protecteur à étre enlever par le propriétaire.
13. Faire un essai de votre installation, remplir le bain
plus haut que l’ouverture du trop plein et vérifier l’étanchéité.
14. Serrer tout les raccordements.
(ne pas utiliser de detergents abrasifs)
Loading...