Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser 9
Limited Two-Year Warranty 10
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when
children are present, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
DANGER:
To reduce the risk
of electrocution:
• Always unplug product after using.
• Do not handle plug with wet hands.
• Do not place in or drop into water or
other liquid.
• Do not use while bathing.
• Do not place or store product where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
• Do not reach for a product that has fallen into
water. Unplug immediately.
• Check the power supply cord for damage before
the first use and during the life of the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury
to persons:
• Do not plug this device into a voltage system
that is different from the voltage system
specified on the device or charger.
• Do not use this product if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into
water. Contact Waterpik International, Inc. or
your local distributor which can be found at
www.waterpik.com/intl.
• Do not direct water under the tongue, into the
ear, nose or other delicate areas. This product
is capable of producing pressures that may
cause serious damage in these areas.
• Use this product only as indicated in these
instructions or as recommended by your
dental professional.
• Only use tips and accessories recommended
by Water Pik, Inc.
• Do not drop or insert any foreign object into any
opening or hose.
• Keep electrical cord away from heated surfaces.
ENGLIS H
4
• Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
• Do not use iodine or water insoluble
concentrated essential oils in this product.
Use of these can reduce product performance
and will shorten the life of the product.
• Remove any oral jewelry prior to use of
this product.
• Do not use if you have an open wound on your
tongue or in your mouth.
• If your physician or cardiologist has advised
you to receive antibiotic premedication before
dental procedures, you should consult your
dentist before using this instrument or any
other oral hygiene aid.
®
• If the Pik Pocket
models) separates from the shaft for any
reason, discard tip and shaft and replace with
new Pik Pocket® tip (PP-100E).
• Do not use this product for more than
5 minutes in each two-hour period.
• Unit will shut off automatically after 5 minutes
of continuous usage.
tip (not included in all
•
Closely instruct and
supervise children 8 years
and above and individuals
with special needs in the
proper use of this product.
•
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
•
There are no consumer
serviceable parts in this
appliance and it does not
require maintenance.
•
Fill reservoir with water or
other dental professional
recommended solution
only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Hinged
reservoir lid
5
PRODUCT DESCRIPTION
Tip
Rotating
control knob
Reservoir
Tip storage
under lid
Power button
(motor)
Mode selector
button
LED mode
indicators
Pressure
control dial
Tip eject
button
Water On/Of f
switch
Handle
Floss
Water hose
Base
ENGLIS H
6
Plaque Seeker® Tip BEST FOR
Toothbrush Tip BEST FOR
General Use
Bridges
Crowns
Implants
BEST FOROrthodontic Tip
General Use
General Use
Braces
BEST FORPik Pocket® Tip
Periodontal Pockets
Furcations
Classic Jet Tip BEST FOR
Tongue Cleaner BEST FOR
General Use
Fresher Breath
Replace Every 6 MonthsReplace Every 3 Months
Replacement tips/attachments may be purchased from your local distributor, which can be found at www.waterpik.com/intl.
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
GETTING STARTED
NOTE: All tips not included in all models.
Powering the Unit
Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is
controlled by a wall switch, be sure it is turned on.
Prepare the Reservoir
Remove the reservoir and fill
with lukewarm water. Replace
the reservoir onto the base.
There should be no gap between
the reservoir and the base.
Replace
NO
gap
Select and Insert Tip
Caution: Do not slide tip eject button while unit is
running.
Fill
Insert
click
ON
Prime Unit (First Time Use Only)
Prior to Very First Use
of Unit: Set pressure control dial to highest
position, point the tip
rotator
Tip eject
button
Water on/
off switch
Power on
High
Tip
7
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Massage
Floss
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
30 sec.
Upper Arch
Lower Arch
30 sec.
into sink. Turn power on.
Water on
Slide water switch ON until
water flows from the tip with
substantial force. Turn
power OFF.
Adjust Pressure and Mode Selection
For first time users, adjust
pressure control to lowest
Low
position. Gradually increase
pressure to your liking. Press
the mode button once and
one LED will display current
mode. Press mode button
again to change modes.
Floss
Floss Mode is suggested
for first time use.
®
Using Your Waterpik
Waterflosser
Always place tip in
mouth before turning
water ON. With water
Power
ON
switch on handle in OFF
position, turn power on. Lean over sink and close
lips enough to prevent splashing, while still allowing
water to flow from mouth into the sink. Turn water
switch ON. When finished, turn water switch
and power OFF.
Water
ON
During use, you can stop water
flow by sliding water switch
Water
OFF
on handle to the OFF position.
NOTE: Motor will continue
to run.
Technique Tips for Best Results
Aim the water
stream just above
the gumline at a
90 degree angle.
Starting with the back teeth, follow the gumline and
pause briefly between teeth. Continue until all areas
around and between teeth have been cleaned.
The Water Flosser will create a short
pause at 30-seconds, to remind
you to move to the other arch
of your mouth and another
short pause at 1-minute
to signal you have reached
the recommended cleaning
time. The unit will continue to
run without pauses until the unit is
turned off.
Depending on the pressure setting, some
water will remain in the reservoir after 1-minute.
Timer may be deactivated if desired. Steps to
deactivate:
1. While unit is off, press the mode button once to
wake the unit up. One of the LEDs should light up.
2. Press and hold the mode button for
approximately 3-seconds until the Massage Mode light blinks. The timer is now deactivated.
ENGLIS H
8
If you wish to reactivate the timer:
1. While unit is off, press the mode button once to
wake the unit up. One of the LEDs should light up.
2. Press and hold the mode button for
approximately 3-seconds until the Floss Mode
light blinks. The timer is now activated.
Or unplug unit to reset to factory settings.
Hydro-Pulse Massage Mode
Hydro-Pulse
Massage offers
a unique water
pulsation pattern
designed to enhance gum stimulation. For best
results, use the Floss Mode as instructed. After
using Floss Mode for 1-minute, switch the unit to
Massage Mode, adjust pressure as desired, and
aim the water stream at your gums and massage
throughout your mouth.
To determine in which mode the unit is set while it
is off simply press mode button and the LED light
will indicate current mode. To change mode, press
mode button
again. You may
also press the
mode button
Floss
while unit is on to
change mode during use.
When Finished
Turn the power OFF. Empty any liquid left in the
reser voir.
NOTE: If you used mouthwash or other solution
in the water, see “Using Mouthwash or Other
Solutions” section.
TIP USAGE
®
Pik Pocket
Tip
The Pik Pocket® tip is
specifically designed to deliver
water or anti-bacterial solutions
deep into periodontal pockets.
To use the Pik Pocket® tip, set
the unit to the lowest
pressure setting. Turn
the water switch OFF on
the handle. Place the soft
tip against a tooth at a 45-degree angle and gently
place the tip under the gumline, into the pocket. Turn
on power on base and water switch on handle ON.
Tongue Cleaner Tip
Turn the water switch OFF on the
handle. Set to lowest pressure
setting, place tip in the
center/middle of your tongue
about half way back. Turn on power
on base and water switch on handle ON.
Pull forward with light pressure.
Increase pressure as you prefer.
Orthodontic Tip
To use the orthodontic
tip, gently glide tip along
gumline, pausing briefly to lightly brush area
between teeth and all around orthodontic bracket,
before proceeding to the next tooth.
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER
9
Toothbrush Tip
Place the
toothbrush tip
in mouth with
the brush head
on the tooth at the gumline. The toothbrush tip can
be used with or without toothpaste. Using a light pressure (bristles should not bend) massage
the brush back and forth with very short strokes –
much like you would with a manual toothbrush.
®
Plaque Seeker
Tip
To use the
Plaque Seeker®
tip, place the tip
close to the teeth
so that the bristles are gently touching the teeth.
Gently glide tip along gumline, pausing briefly
between teeth to gently brush and allow the water
to flow between the teeth.
Using Mouthwash and
Other Solutions
®
Your Waterpik
Water Flosser can be used to
deliver mouthwash and antibacterial solutions.
After using any special solution, rinse unit to
prevent clogging by partially filling reservoir with
warm water and running unit with tip pointed into
sink until unit is empty.
Removing Hard Water Deposits
Add 2 tablespoons of white vinegar to a full
reservoir of warm water. Set pressure control dial
to high and point the handle and tip into sink. Turn
power and water switch ON and run until reservoir
is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of
clean warm water.
Leakage
If leaking due to a damaged hose, replacement
hoses and handles can be purchased from your
local distributor, which can be found at
waterpik.com/intl.
Accessory Storage
Accessory tip storage for your two most frequently
used tips is under the reservoir lid and can be
easily accessed by removing the reservoir.
Cleaning
Before cleaning, unplug from the electrical outlet.
Clean the product when necessary by using a soft
cloth and mild non-abrasive cleanser.
The water reservoir is removable for easy cleaning
and is top rack dishwasher safe.
ENGLIS H
10
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
Service Maintenance
Waterpik® Water Flossers have no consumerserviceable electrical items and do not require
routine service maintenance. For all your service
needs go to www.waterpik.com/intl to find your
local distributor. Please do not ship product to
Waterpik International, Inc. offices, this will delay
service. Some replacement parts and accessories
for the Water Flosser are also available from your
local distributor which can be found at
www.waterpik.com/intl.
Refer to the serial and model numbers in all
correspondence. These numbers are located on
the back of the handle and bottom of the reservoir
respectively.
Still have questions? Go to www.waterpik.com/intl
to find your local distributor.
Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser/
owner of this product that it is free from defects
in materials and workmanship for two years from
date of purchase. Save your receipt as your proof
of purchase date. Water Pik, Inc. reserves the right
to request the product to be returned for analysis to
confirm the claim falls within our warranty policy.
We will replace any part of the product, which in
our opinion is defective, provided the product has
not been abused, misused, altered or damaged
after purchase and was used according to these
instructions. Repair or replacement services
provided for by the guarantee will be carried out by
the local distributor, whose details may be found
on [www.waterpik.com/intl]. Upon request of the
consumer, a copy of the guarantee complete with
the local distributor’s information will be provided
by email or mail. This limited warranty excludes
accessories or consumable parts such as tips, etc.
This warranty gives you specific legal rights. You
may also have other rights that vary depending on
the law in your place of residence. To locate your
local distributor, go to www.waterpik.com/intl.
INHALTSVERZEICHNIS
Wichtige Sicherheitshinweise 12
Produktbeschreibung 14
Inbetriebnahme 15
11
Reinigung und Problemlösung bei Ihrem Waterpik® Water Flosser
18
Begrenzte Garantie von zwei Jahren 19
DEUTSCH
12
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen,
besonders, wenn Kinder in der Nähe sind, die
Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden.
Dazu gehören Folgende:
LESEN SIE ALLE HINWEISE VOR
INGEBRAUCHNAHME.
GEFAHR:
Zur Vermeidung von
Stromschlägen:
• Ziehen Sie nach Gebrauch des Geräts immer
den Netzstecker.
• Den Stecker nie mit feuchten Händen anfassen.
• Nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit
legen oder fallen lassen.
• Nicht beim Baden benutzen.
• Das Gerät nicht so platzieren oder lagern, dass
es in eine Wanne oder eine Spüle fallen oder
gezogen werden kann.
• Nicht nach einem Gerät greifen, das ins Wasser
gefallen ist. Sofort den Netzstecker ziehen.
• Das Stromkabel bei der ersten Inbetriebnahme
des Geräts und in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen untersuchen.
WARNUNG:
Um das Risiko von Verbrennungen,
Feuer oder Personenschaden zu
reduzieren:
• Stecken Sie dieses Gerät nicht in ein
Spannungssystem, das von dem auf dem Gerät
oder Ladegerät angegebenen Spannungssystem
abweicht.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn
es nicht ordnungsgemäß arbeitet, wenn es
fallen gelassen oder beschädigt wurde oder
wenn es ins Wasser gefallen ist. Wenden Sie
sich an Waterpik International, Inc. oder an den
Vertriebshändler in Ihrem Land (siehe
www.waterpik.com/intl).
• Richten Sie den Wasserstrahl nicht unter die
Zunge, ins Ohr, in die Nase oder auf andere
empfindliche Bereiche. Dieses Gerät kann
Druckwerte erzeugen, die in diesen Bereichen
zu schweren Verletzungen führen können.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend
den Angaben in dieser Anleitung oder gemäß
den Empfehlungen Ihres Zahnarztes.
• Verwenden Sie nur von Water Pik Inc.
empfohlene Aufsätze und Zubehörteile.
• Keine Fremdkörper in eine der Öffnungen des
Geräts einstecken oder fallen lassen.
• Das Netzkabel darf nicht mit heißen
Oberflächen in Berührung kommen.
13
• Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien
oder wo Aeorosole (Sprays) verwendet werden
oder wo mit Sauerstoff gearbeitet wird.
• Verwenden Sie an diesem Produkt kein Jod,
Bleichmittel oder konzentrierte, ätherische Öle,
die nicht wasserlöslich sind. Die Verwendung
dieser Mittel kann die Leistung des Geräts
verringern und den Produktlebenszyklus
verkürzen.
• Entfernen Sie vor der Benutzung dieses
Produkts sämtlichen Mund-Schmuck.
• Nicht bei offenen Wunden an der Zunge oder im
Mund verwenden.
• Falls Ihr Arzt oder Kardiologe die Einnahme
von Antibiotika vor einer Zahnbehandlung
empfohlen hat, sprechen Sie mit Ihrem
Zahnarzt, ehe Sie dieses Gerät oder andere
Hilfsmittel zur Mundhygiene verwenden.
®
• Wenn sich die Pik Pocket
(wird nicht mit allen Modellen geliefert) aus
irgendeinem Grund vom Griff löst, werfen Sie
die Düse und den Griff weg und ersetzen Sie
das Produkt mit einem neuen Pik Pocket®Subgingivaldüsenaufsatz (PP-100E).
• Verwenden Sie das Gerät innerhalb eines
Zeitraums von jeweils zwei Stunden nicht
länger als 5 Minuten.
• Das Gerät schaltet sich automatisch aus,
wenn es 5 Minuten lang ununterbrochen
betrieben wurde.
-Subgingivaldüse
•
Erklären Sie Kindern unter 8
Jahren sowie Personen mit
besonderen Bedürfnissen
genau die ordnungsgemäße
Verwendung dieses Produkts
und überwachen Sie
sie sorgfältig.
•
Bei Kindern empfiehlt sich die
Aufsicht durch Erwachsene,
um zu verhindern, dass das
Gerät als Spielzeug benutzt
wird.
•
Es befinden sich keine vom
Verbraucher austauschbaren
Teile im Gerät und
Wartungsarbeiten sind nicht
erforderlich.
•
Füllen Sie den Tank nur
mit Wasser oder einer
anderen, von Ihrem Zahnarzt
empfohlenen Lösung.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
DEUTSCH
14
PRODUKTBESCHREIBUNG
Aufklappbarer
Deckel des
Wasserbehälters
Aufsteckdüse
Drehring
Wassertank
Fach für
Aufsätze unter
dem Deckel
Ein-/Aus-Schalter
(Motor)
Modus-Taste
LED-Modus-
Anzeige
Drehknopf zur
Druckregulierung
Düsenauswurftaste
Ein-/Aus-Schalter
(Wasser)
Düsenhalter
Floss
Wasserschlauch
Basis
Plaque Seeker® DüseIDEAL FÜR
ZahnbürstenaufsatzIDEAL FÜR
IDEAL FÜROrthodontic-Düse
IDEAL FÜR
Pik Pocket
®
Subgingivaldüse
Düsenaufsätze ClassicIDEAL FÜR
Zungenreiniger-
Aufsatz
IDEAL FÜR
Alle 6 Monate auswechselnAlle 3 Monate auswechseln
Genereller Einsatz
Zahnspangen
Genereller Einsatz
Frischeren Atem
Implantate
Kronen
Brücken
Genereller
Einsatz
Genereller Einsatz
Zahnfleischtaschen
Furkationen
Ersatz-Aufsätze/Zubehörteile sind vom Vertriebshändler in Ihrem Land erhältlich (die Anschrift finden Sie unter www.waterpik.com/intl).
HINWEIS: Nicht alle Düsen sind bei allen Modellen enthalten.
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
15
INBETRIEBNAHME
Gerät einschalten
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Falls die Steckdose über einen Wandschalter einund ausgeschaltet werden kann, achten Sie darauf,
dass sie eingeschaltet ist.
Wassertank vorbereiten
Entfernen Sie den Wassertank
und füllen Sie ihn mit
lauwarmem Wasser. Setzen Sie
den Tank wieder auf die Basis.
Zwischen Tank und Basis darf
keine Lücke sein.
aufsetzen
Keine
Lücke
Düse auswählen und aufstecken
Achtung: Betätigen Sie die Düsenauswurftaste
niemals während des Betriebs.
füllen
Klickt
Einsetzen
beim
Düsenhalter – Hinweise zum
ON
Erstgebrauch
Vor dem ersten
Gebrauch des Geräts:
Stellen Sie den Drehknopf
zur Druckregulierung auf
die höchste Einstellung und halten Sie das Gerät
Drehring
Düsenaus-
wurftaste
Ein-/Aus-
Schalter
(Wasser)
Einschalten
hoch
DEUTSCH
16
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Massage
Floss
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
30 sec.
Oberkiefer
Unterkiefer
30 sec.
so, dass der Aufsatz in das Waschbecken zeigt.
Schieben Sie den Schalter für das Wasser in
die Position EIN, bis das
Wasser mit hohem Druck
Wasser ein
austritt. Schalten Sie das
Gerät AUS.
Druck einstellen
und Modus auswählen
Wenn Sie das Gerät zum
ersten Mal benutzen,
stellen Sie den Drehknopf
zur Druckregulierung auf
die niedrigste Einstellung.
Niedrig
Erhöhen Sie den Druck
auf eine Ihnen angenehme
Einstellung. Drücken Sie ein
Mal auf die Modus-Taste.
Reinigen
Der ausgewählte Modus
wird durch eine LED angezeigt. Durch erneutes
Drücken der Taste wird der Modus gewechselt.
Für den ersten Gebrauch empfehlen wir den
Reinigungsmodus.
Verwendung der Munddusche
Waterpik
®
Platzieren Sie die Düse
immer in Ihrem Mund,
bevor Sie das Wasser
EINschalten. Schalten Sie
Einschalten
das Gerät ein, während
sich der Wasserschalter in
der AUS-Position befindet.
Wasser
ein
Lehnen Sie sich über das Waschbecken und
schließen Sie Ihre Lippen so weit, dass kein
Wasser verspritzt werden kann, das Wasser jedoch
trotzdem gut aus Ihrem Mund in das Waschbecken
fließen kann. Schalten Sie das Wasser EIN.
Schalten Sie nach der abgeschlossenen
Reinigung sowohl das Wasser als auch das
Gerät AUS.
Während des Betriebs
können Sie den Wasserfluss
durch Schieben des Ein-/
Wasser
AUS
Aus-Schalters für das
Wasser in die AUS-Position
unterbrechen. HINWEIS: Der
Motor läuft dabei weiter.
Tipps für optimale Ergebnisse
Richten Sie den
Wasserstrahl in
einem Winkel
von 90 Grad kurz
über den Zahnfleischrand. Beginnen Sie mit den
Backenzähnen, folgen Sie dem Zahnfleischrand
und halten Sie an den Zahnzwischenräumen kurz
an. Fahren Sie fort, bis alle Bereiche zwischen und
um die Zähne herum sauber sind.
1-Minuten-Timer/30-Sekunden-Puls
(nur im Reinigungsmodus)
Die Munddusche pausiert nach
30 Sekunden kurz, um Sie
darauf aufmerksam zu
machen, zum anderen
Kiefer zu wechseln.
Eine weitere kurze Pause
nach 1 Minute zeigt das
Ende der empfohlenen
Reinigungsdauer an. Das Gerät
läuft dann ununterbrochen weiter,
bis es ausgeschaltet wird. In Abhängigkeit von
der Druckeinstellung befindet sich nach Ablauf einer
17
Minute möglicher weise noch etwas Wasser im Tank.
Der Timer kann auf Wunsch ausgeschaltet werden.
Dies geschieht folgendermaßen:
1. Drücken Sie Modus-Taste ein Mal bei
ausgeschaltetem Gerät, um es einzuschalten. Eine
der LEDs leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Modus-Taste erneut und halten
Sie sie circ a 3 Sekunden lang gedrückt, bis das
Licht Massage-Modus blinkt. Jet zt ist der Timer
ausgeschaltet.
Wenn Sie den Timer wieder einschalten möchten:
1. Drücken Sie Modus-Taste ein Mal bei
ausgeschaltetem Gerät, um es einzuschalten. Eine
der LEDs leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Modus-Taste erneut und halten Sie
sie circa 3 Sekunden lang gedrück t, bis das Licht
Reinigungsmodus blinkt. Jetzt ist der Timer
eingeschaltet.
Durch Ziehen des Steckers werden die
Standardeinstellungen wieder eingestellt.
Hydro-Pulse-Massage-Modus
Bei der Hydro-Pulse-Massage
pulsier t das Wasser in einem
einzigartigen Muster, welches
das Zahnfleisch anregt und
stimuliert. Für optimale
Ergebnisse, verwenden Sie den Reinigungsmodus
wie beschrieben. Schalten Sie nach der einminütigen
Reinigung in den Massage -Modus um und stellen
Sie den gewünschten Druck ein. Richten Sie den
Wasserstrahl auf Ihr Z ahnfleisch und massieren Sie es
im gesamten Mund.
Um festzustellen, in welchem Modus sich das
ausgeschaltete Gerät befindet, drücken Sie einfach die
Modus-Taste. Die LED zeigt dann den aktiven Modus
an. Wenn Sie den Modus ändern möchten, drücken Sie
die Modus-Taste nochmals. Sie können die Taste auch
bei eingeschaltetem
Gerät drücken, um
den Modus während
des Betriebs zu
Floss
ändern.
Nach der Benutzung
Schalten Sie das Gerät AUS. Leeren Sie den Tank aus.
HINWEIS: Wenn Sie Mundspülung oder eine
andere Lösung im Wasser verwendet haben, lesen
Sie bitten den Abschnitt „Mundwasser und andere
Lösungen”.
GEBRAUCH DER AUFSÄTZE
Pik Pocket
Die Pik Pocket
®
Subgingivaldüse
®
Subgingivaldüse
wurde speziell für die
Verabreichung von Wasser
oder antibakteriellen Lösungen
tief in die Zahnfleischtaschen
entwickelt.
Stellen Sie zur Verwendung der Pik Pocket
®
Düse die niedrigste
Druckeinstellung am
Gerät ein. Schalten Sie
den Wasserschalter am
Griff AUS. Platzieren Sie die weiche Düse im
Winkel von 45 Grad an einem Zahn und führen Sie
die Spitze vorsichtig unter den Zahnfleischrand in
die Zahnfleischtasche ein. Schalten Sie das Gerät
an der Basis und am Wasserschalter EIN.
Zungenreiniger-Aufsatz
Schalten Sie den Wasserschalter
am Griff AUS. Stellen Sie
den Wasserdruck auf die
niedrigste Einstellung, platzieren
Sie den Aufsatz in der Mit te Ihrer
Zunge. Schalten Sie das Gerät an der
Basis und den Wasserschalter am Griff EIN.
Ziehen Sie mit leichtem Druck nach vorne. Erhöhen
Sie den Druck, falls gewünscht.
Orthodontic-Düse
Gleiten Sie mit der
Orthodontic-Düse sanft
am Zahnfleischrand
DEUTSCH
18
REINIGUNG UND PROBLEMLÖSUNG BEI IHREM WATERPIK®
WATER FLOSSER
entlang, pausieren Sie kurz, um den Bereich
zwischen den Zähnen und um die Zahnspange
herum leicht zu reinigen, bevor Sie mit dem
nächsten Zahn fortfahren.
Zahnbürstenaufsatz
Die Aufsteckbürste
so in den Mund
einführen, dass
der Bürstenkopf
am Zahnfleischrand und Zahn anliegt. Sie können
die Aufsteckbürste mit oder ohne Zahnpasta
benutzen. Lassen Sie die Bürste mit leichtem
Druck (die Borsten dürfen sich nicht biegen)
und sehr kurzen Bewegungen hin und her
schwingen - ähnlich wie bei einer herkömmlichen
Handzahnbürste.
Plaque Seeker
®
-Düse
Um den
Düsenaufsatz
Plaque Seeker
®
zu benutzen,
platzieren Sie die Düse nahe an den Zähnen, damit
die Bürsten sanft Ihre Zähne berühren. Bewegen
Sie die Düse vorsichtig am Zahnfleisch entlang
und halten Sie bei den Zahnzwischenräumen
kurz an, um sanft zu bürsten und dem Wasser zu
gestatten, zwischen die Zahne zu fließen.
Mundwasser und andere Lösungen
Ihre Waterpik
®
-Munddusche kann auch zur
Anwendung von Mundwasser und antibakteriellen
Lösungen genutzt werden. Nach Benutzung
eines Mittels, spülen Sie das Gerät durch, um
Verstopfungen zu vermeiden, indem Sie den
Wasserbehälter teilweise mit warmem Wasser
füllen, die Düse ins Waschbecken halten und das
Gerät laufen lassen bis der Wasserbehälter leer ist.
Reinigung
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
aus und ziehen Sie den elektrischen Stecker
heraus. Säubern Sie das Gerät nach Bedarf
mit einem weichen Lappen und einem milden,
nichtscheuernden Reinigungsmittel.
Der Wasserbehälter ist für einfache Reinigung
abnehmbar und kann im oberen Fach der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Entfernung von durch hartes
Wasser versursachte Ablagerungen
Geben Sie 2 Esslöffel Essig in einen vollen
Behälter mit warmem Wasser. Setzen Sie den
Druckregler auf hoch, richten Sie den Griff und
die Düse ins Spülbecken. Schalten Sie das Gerät
und das Wasser EIN und lassen Sie den Tank
leerlaufen. Wiederholen Sie die Spülung mit einem
vollen Behälter mit warmem, sauberem Wasser.
Leckage
Tritt Wasser aufgrund eines beschädigten
Schlauches aus, können Ersatzschläuche sowie
Griffe bei Ihrem lokalen Vertriebshändler erworben
werden (die Anschrift finden Sie unter
waterpik.com/intl).
Aufbewahrung von Zubehör
Die beiden am häufigsten verwendeten Aufsätze
können im Fach unter dem Tankdeckel aufbewahrt
und durch Entfernen des Tanks leicht erreicht
werden.
BEGRENZTE GARANTIE VON ZWEI JAHREN
19
Wartung
Waterpik® Mundduschen enthalten keine vom
Verbraucher zu wartenden elektrischen Teile
und benötigen keine regelmäßige Wartung.
Serviceanfragen richten Sie bitte an den
Vertriebshändler in Ihrem Land. Die Anschrift
finden Sie unter www.waterpik.com/intl. Bitte
senden Sie das Produkt nicht an Niederlassungen
von Waterpik International, Inc., da sich dadurch
der Service verzögert.
Geben Sie bei jedem Schriftwechsel die Serienund Modellnummer an. Diese Nummern befinden
sich auf der Rückseite des Griffs bzw. auf der
Unterseite des Wassertanks.
Weitere Fragen? Den Vertriebshändler in Ihrem
Land finden Sie unter www.waterpik.com/intl.
Water Pik, Inc. garantiert dem Originalkäufer/
Besitzer dieses Produkts, dass das Produkt für
zwei Jahre ab Kaufdatum frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern ist. Bitte heben Sie Ihre
Quittung/Rechnung als Nachweis des Kaufdatums
auf. Water Pik, Inc. behält sich das Recht vor,
vom reklamierenden Kunden zu verlangen, das
Produkt für die Analyse zurückzusenden, damit
wir bestätigen können, dass die angegebenen
Mängel durch unsere Garantiebestimmungen
gedeckt sind. Wir werden jedes Teil des Produkts
ersetzen, das unserer Meinung nach fehlerhaft
ist, sofern das Produkt nicht falsch angewendet,
missbräuchlich verwendet, verändert, oder
nach dem Kauf beschädigt wurde und wenn es
entsprechend dieser Anleitung verwendet wurde.
Reparatur oder Ersatzleistungen für die Garantie
werden von örtlichen Händlern ausgeführt, deren
Kontaktdaten auf www.waterpik.com/intl gefunden
werden können. Diese Garantie schließt Zubehör
oder Verschleißteile, wie Aufsätze, Bürstenköpfe,
usw. aus.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte
gesetzliche Rechte. Je nach den Gesetzen Ihres
Wohnorts können Sie auch weitere Rechte haben.
Um einen örtlichen Händler zu finden, besuchen
Sie www.waterpik.com/intl.
DEUTSCH
20
TABLE DES MATIÈRES
Précautions d’emploi 21
Description du produit 23
Première utilisation 24
Nettoyage et dépannage de l’hydropulseur Waterpik® 27
Garantie limitée de deux ans 28
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
21
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
Pour l’utilisation de tout produit électrique,
particulièrement si des enfants sont présents,
il convient de toujours observer certaines
précautions fondamentales pour la sécurité, dont
les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION.
DANGER :
Pour réduire le risque
d’électrocution :
• Débranchez toujours l’appareil après son
utilisation.
• Ne touchez pas la prise avec les mains
mouillées.
• Ne placez pas ou ne laissez pas tomber
l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
• Ne vous servez pas de l’appareil pendant votre
bain.
• Ne placez pas ou ne rangez pas le produit en un
endroit d’où il pourrait tomber ou être tiré dans
une baignoire ou un évier.
• Ne tentez pas de saisir ou atteindre le produit
s’il est tombé dans de l’eau. Débranchez-le
immédiatement.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est
pas endommagé avant la première utilisation,
puis régulièrement pendant la durée de vie de
l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque
d’électrocution, incendie, brûlure
ou blessures aux personnes :
• Ne branchez pas cet appareil dans un système
à voltage différent de celui qui est spécifié sur
l’appareil ou le chargeur.
• N’utilisez pas ce produit en cas de détérioration
du cordon d’alimentation ou de la fiche de
branchement, si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, ou si l’appareil a fait l’objet d’une
chute, détérioration ou immersion dans de l’eau.
Veuillez contacter Waterpik International, Inc. ou
votre distributeur local se trouvant à
www.waterpik.com/intl.
• Ne dirigez pas le jet d’eau vers l’envers de
la langue, l’intérieur de l’oreille, les narines
ou d’autres zones délicates. Cet appareil
est capable de produire des pressions qui
pourraient provoquer des lésions graves dans
ces zones.
• Utilisez l’appareil de la manière indiquée
dans le mode d’emploi ou suivez les
recommandations de votre dentiste.
• Utilisez seulement les embouts et les
accessoires recommandés par Water Pik, Inc.
• N’insérez pas ou ne faites pas tomber d’objet
étranger dans les tuyaux et ouvertures.
• Gardez le fil éloigné des surfaces chaudes.
FRANÇAIS
22
• N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le
produit à l’extérieur, en un endroit où on utilise
un flacon d’aérosol ou en un endroit où on
administre de l’oxygène.
• L’utilisation d’iode, agent de blanchiment
ou huile essentielle insoluble concentrée
dégradera la performance du produit et sa
longévité; n’utilisez pas de tels ingrédients
dans ce produit.
• Retirez tout article de joaillerie buccale avant
une utilisation de ce produit.
• N’utilisez pas l’appareil si vous avez une plaie
ouverte sur la langue ou dans la bouche.
• Si votre médecin ou votre cardiologue vous a
conseillé de prendre des antibiotiques avant les
soins dentaires, consultez votre dentiste avant
d’utiliser cet appareil ou tout autre instrument
de soins d’hygiène bucco-dentaire.
• Si pour une quelconque raison l’embout Pik
®
(pas inclus avec tous les modèles) se
Pocket
sépare de la partie tubulaire de l’embout, jetez
les deux composants et installez un nouvel
embout Pik Pocket® (PP-100E).
• N’utilisez pas cet appareil pendant plus de 5
minutes par période de deux heures.
• L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 5
minutes d’utilisation continue.
•
Donnez des instructions
précises aux enfants
de 8 ans et plus et aux
individus à besoins
spéciaux concernant
l’utilisation adéquate de ce
produit et supervisez-les.
•
Les enfants devraient être
supervisés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
•
Cet appareil ne contient
aucun composant
remplaçable par
l’utilisateur, et ne nécessite
pas d’entretien.
•
Remplissez le réservoir
uniquement avec de l’eau
tiède ou une autre solution
recommandée par un
professionnel des soins
dentaires.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Couvercle du
réservoir
(sur charnière)
23
DESCRIPTION DU PRODUIT
Embout
Bouton de
commande
rotatif
Réservoir
Rangement à
embouts sous le
couvercle
Bouton de mise
sous tension
(moteur)
Bouton de
sélection de
mode
Témoins lumineux
DEL de mode
Bouton de
contrôle de
pression
Bouton
d’éjection
d’embout
Commutateur
ON/OFF
(marche/arrêt)
d’alimentation
en eau
Manche
FRANÇAIS
Floss
Tuyau d’eau
Socle
24
Embout Plaque Seeker
®
IDÉAL POUR
Embout brosse à dents
IDÉAL POUR
IDÉAL POUR
Embout orthodontique
IDÉAL POUREmbout Pik Pocket
®
Embout de jet classique
IDÉAL POUR
Embout gratte-langue
IDÉAL POUR
Remplacer tous les 6 mois Remplacer tous les 3 mois
Utilisation générale
Appareils
orthodontiques
Utilisation générale
Implants
Couronnes
dentaires
Ponts
dentaires
Utilisation
générale
Poches parodontales
Furcations
Utilisation générale
Haleine fraîche
Des embouts de remplacement peuvent êtreachetés chez votre distributeur local se trouvant à www.waterpik.com/intl.
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
PREMIÈRE UTILISATION
REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles.
Mise sous tension de l’appareil
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale classique. Si la prise est commandée par un
interrupteur, mettez-la sous tension.
Préparation du réservoir
Retirez le réservoir et
remplissez-le d’eau tiède.
Remettez le réservoir en place
sur son socle. Il ne doit y avoir
aucun écart entre le réservoir et
le socle.
Replacez
PAS
d’écart
Remplissez
Sélection et insertion de l’embout
Attention : Ne manœuvrez pas le bouton d’éjection
d’embout lorsque l’appareil est en marche.
Système
rotatif
d’insertion
Déclic
ON
d’embouts
Bouton
d’éjection
d’embout
Commutateur
ON/OFF
(marche/arrêt)
d’alimentation
en eau
Préparation de l’appareil (première
utilisation uniquement)
Avant la première
utilisation du produit
: Réglez le bouton de
contrôle de pression sur la
position la plus élevée,
Mise sous
tension
Élevé
et dirigez l’embout vers le
25
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Massage
Floss
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
30 sec.
Arcade supérieure
Arcade inférieure
30 sec.
lavabo. Mettez l’appareil sous tension. Réglez le
commutateur d’alimentation
en eau sur la position ON
Alimentation
en eau
(marche) jusqu’à ce que
l’eau coule par l’embout
avec une force substantielle.
ÉTEIGNEZ l’appareil.
Réglage de la pression et sélection
du mode
Pour la première utilisation,
réglez le bouton de contrôle
Basse
de pression sur la position
la plus basse. Augmentez
la pression petit à petit selon
vos préférences. Appuyez
une fois sur le bouton
de sélection du mode et
un témoin lumineux DEL
Soie
dentaire
s’illumine, indiquant le mode
actuel. Appuyez une seconde fois sur le bouton de
sélection pour changer de mode. Le mode Floss
(soie dentaire) est recommandé pour une première
utilisation.
Comment utiliser votre
hydropulseur Waterpik
®
Toujours placer l’embout
dans la bouche avant de
régler le commutateur
d’alimentation en eau sur
Mise
sous
tension
la position ON (marche).
Mettez l’appareil sous tension avec le commutateur
d’alimentation en eau sur la position OFF (arrêt).
Penchez-vous au-dessus du
lavabo et gardez vos lèvres
suffisamment fermées pour
Alimentation
en eau
empêcher les éclaboussures, tout en laissant l’eau
s’écouler de votre bouche dans le lavabo. Réglez
le commutateur d’alimentation en eau sur
la position ON (marche). Une fois terminé,
réglez le commutateur d’alimentation en
eau sur la position OFF (arrêt) et éteignez
l’appareil.
Durant l’utilisation, vous pouvez
arrêter l’écoulement de l’eau en
faisant glisser le commutateur
Eau
coupée
d’alimentation en eau sur la
poignée en position OFF (arrêt).
REMARQUE : Le moteur
continue à fonctionner.
Astuces techniques pour des
résultats optimaux
Dirigez le jet d’eau
juste au-dessus de
la ligne gingivale
à un angle de
90 degrés. En
commençant par les dents du fond, faites glisser
l’embout le long de la ligne gingivale et faites de
courtes pauses entre les dents. Poursuivez jusqu’à
ce que toutes les zones alentour et entre les dents
aient été nettoyées.
L’hydropulseur fait une courte
pause de 30 secondes pour
vous indiquer que vous devez
passer à l’arcade suivante
dans la bouche. Une autre
pause au bout d’une minute
vous indique que vous avez
atteint le temps de nettoyage
recommandé. L’appareil
continue de fonctionner sans
marquer de pause jusqu’à ce que vous l’éteigniez.
Selon le réglage de pression, il est possible qu’il
reste de l’eau dans le réservoir après 1 minute.
Il est possible de désactiver la minuterie. Étapes à
FRANÇAIS
26
suivre pour la désactiver :
1. Lorsque l’appareil est à l’arrêt, appuyez une
fois sur le bouton de sélection du mode pour
réactiver l’appareil. Une des DEL s’allume.
2. Appuyez sur le bouton de sélection du mode
pendant environ 3 secondes, jusqu’ à ce que le
témoin lumineux du mode Massage clignote.
La minuterie est désormais désactivée.
Pour réactiver la minuterie :
1. Lorsque l’appareil est à l’arrêt, appuyez une
fois sur le bouton de sélection du mode pour
réactiver l’appareil. Une des DEL s’allume.
2. Appuyez sur le bouton de sélection du mode
pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce que
le témoin lumineux du mode Floss (soie dentaire) clignote. La minuterie est désormais
activée.
On peut aussi débrancher l’appareil pour rétablir le
paramétrage usine.
Mode Massage hydro-pulsage
Le Massage hydro-pulsage
offre un mode de
pulvérisation pulsée
conçu pour renforcer
la stimulation des
gencives. Pour des résultats optimaux, utilisez le
mode Floss (soie dentaire) tel qu’indiqué. Après
avoir utilisé le mode Floss (soie dentaire) pendant 1
minute, faites passer l’appareil au mode Massage,
ajustez la pression comme désiré, orientez le jet
d’eau vers les gencives et massez l’intérieur de la
bouche avec l’appareil.
Pour savoir sur quel mode l’appareil est réglé
(lorsqu’il est éteint), appuyez simplement sur le
bouton de sélection du mode et le témoin lumineux
DEL indiquera le mode sur lequel l’appareil se
trouve. Pour changer de mode, appuyez de nouveau
sur le bouton de sélection du mode. Vous pouvez
également appuyer
sur le bouton de
sélection du mode
lorsque l’appareil
est en marche pour
Floss
changer de mode
durant l’utilisation.
Une fois terminé
Éteignez l’appareil. Videz tout le liquide restant dans
le réservoir.
REMARQUE : Si vous avez utilisé un bain de
bouche ou une autre solution dans l’eau, consultez
la section « Utilisation de bains de bouche et autres
solutions ».
UTILISATION DES EMBOUTS
Embout Pik Pocket
®
L’embout Pik Pocket® est
spécialement conçu pour
diriger l’eau ou les solutions
antibactériennes dans la
profondeur des poches
parodontales.
Pour l’utilisation de
l’embout Pik Pocket®,
réglez la pression
au niveau le plus bas. Placer le commutateur
d’alimentation en eau sur la poignée en position
OFF (arrêt). Placez l’embout souple à un angle de
45° contre une dent, et placez doucement l’embout
sous la ligne gingivale, à l’intérieur de la poche.
Mettez le socle de l’appareil sous tension et réglez
le commutateur d’alimentation en eau sur le manche
en position ON (marche).
Embout gratte-langue
Placez le commutateur
d’alimentation en eau sur
la poignée en position OFF
(arrêt). Sélectionnez la plus
basse pression sur l’hydropulseur,
placez l’embout au centre/milieu de la
langue vers le milieu de la bouche. Mettez
le socle de l’appareil sous tension et réglez le
commutateur d’alimentation en eau sur le manche
en position ON (marche). Tirez vers l’avant en
appuyant légèrement. Augmentez la pression selon
vos préférences.
Embout orthodontique
Pour l’utilisation de
l’embout orthodontique,
faites glisser doucement
l’embout le long de la
gencive; faites une brève
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE L’HYDROPULSEUR WATERPIK
27
®
pause pour brosser doucement entre les dents et
autour des composants de l’appareil orthodontique,
avant de passer à la dent suivante.
Embout brosse à dents
Placez l’embout
de brosse à dents
dans la bouche
avec la tête de
brosse sur la
dent au niveau de la ligne gingivale. L’embout
de brosse à dents peut être utilisé avec ou sans
dentifrice. En appliquant une faible pression
(les soies ne doivent pas plier), massez avec la
brosse d’avant en arrière avec des mouvements
très courts–comme vous le feriez avec une brosse
à dents manuelle.
Embout Plaque Seeker
®
Pour l’utilisation
de l’embout
Plaque Seeker,®
placez l’embout
très près de la
dent pour que les soies de la brosse soient en
léger contact avec la dent. Suivez la ligne gingivale
et marquez une brève pause entre les dents pour
brosser en douceur et permettre à l’eau de passer
entre les dents.
Utilisation de bains de
bouche et autres solutions
Vous pouvez utiliser l’hydropulseur Waterpik
®
pour l’administration d’un rince-bouche ou d’une
solution antibactérienne. Après l’utilisation d’une
quelconque solution spéciale, rincez l’appareil
pour éviter la formation d’une obstruction :
remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau
tiède et faites fonctionner l’appareil pour éjecter
tout le contenu du réservoir dans l’évier (embout
orienté vers l’évier).
Nettoyage
Avant une opération de nettoyage, débranchez
l’appareil de la prise de courant. Nettoyez le
produit lorsque c’est nécessaire, avec un linge
doux et un produit de nettoyage doux et non
abrasif.
Le réservoir d’eau est amovible, ce qui facilite le
nettoyage; on peut aussi le placer dans le panier
supérieur d’un lave-vaisselle.
Élimination des dépôts laissés par
une eau « dure »
Ajoutez 2 cuillères à soupe de vinaigre blanc
dans le réservoir rempli d’eau tiède; sélectionnez
le débit maximum sur l’appareil à l’aide de la
commande de contrôle de la pression, orientez
la poignée et l’embout vers l’évier. Mettez
l’appareil SOUS TENSION, réglez le commutateur
d’alimentation en eau en position ON (marche)
et faites fonctionner l’appareil jusqu’à ce que le
réservoir soit vide. Pour le rinçage, répétez le
processus avec un réservoir rempli d’eau propre
tiède.
Fuite
Si la fuite est due à un tuyau endommagé, vous
pourrez acheter des tuyaux et poignées de
rechange auprès du distributeur de votre quartier
– la liste des distributeurs figure sur
www.waterpik.com/intl.
Rangement des accessoires
Le rangement des acc essoires pour les deux embou ts
que vous utilisez le plus souvent se trou ve sous le
couvercle du ré servoir. On y accède facilement en
retirant ce dernier.
FRANÇAIS
28
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Entretien et réparation
Les hydropulseurs Waterpik® ne possèdent pas de
pièce s électriques réparables par le consommateur
et ne requiert pas d’entretien régulier. Pour tous vos
besoins de réparation ou d’entretien, vous trouverez
votre distributeur local à www.waterpik.com/intl.
Veuillez ne pas expédier le produit aux bureaux
de Waterpik International, Inc. car cela pourrait
occasionner des délais de service.
Faites référence aux numéros de série et de modèle
dans toute votre correspondance. Ces numéros se
trouvent respectivement à l’arrière du manche et sous
le socle du réser voir.
Si vous avez d’autres questions, allez à
www.waterpik.com/intl pour trouver votre
distributeur local.
Water Pik, Inc. garantit à l’acquéreur/au
propriétaire initial de ce produit que ce dernier est
exempt de tout vice de matériau ou de fabrication
pendant une période de deux ans à compter de la
date d’achat. Conservez votre reçu comme preuve
de la date d’achat. Water Pik, Inc. se réserve le
droit de demander à ce que le produit lui soit
renvoyé pour analyse afin de confirmer que la
demande est couverte par la garantie. Water Pik,
Inc. procédera au remplacement de toute partie de
ce produit qu’elle jugera défectueuse, à condition
que le produit n’ait pas fait l’objet d’usage impropre
ou abusif, qu’il n’ait subi aucune modification ni
aucun dommage après son achat et qu’il ait été
utilisé conformément aux présentes instructions.
Tout service de réparation ou de remplacement
fourni dans le cadre de la garantie sera effectué
par le distributeur local, dont vous trouverez les
détails sur [www.waterpik.com/intl]. Sur demande
du client, un exemplaire de la garantie ainsi que
les renseignements concernant le distributeur
local seront fournis par courrier électronique ou
postal. Cette garantie limitée ne couvre pas les
accessoires tels les embouts, les têtes de
brosse, etc.
Cette garantie vous confère des droits spécifiques.
Vous pouvez bénéficier d’autres droits; ceux-ci
varient en fonction de la réglementation en vigueur
de votre lieu de résidence.
Consultez www.waterpik.com/intl pour obtenir les
coordonnées de votre distributeur local.
INDICE
Precauzioni importanti 30
Descrizione del prodotto 32
Operazioni preliminari 33
Pulizia dell’idropulsore Waterpik® e risoluzione dei problemi 36
Garanzia limitata di due anni 37
29
ITALIANO
30
PRECAUZIONI IMPORTANTI
INFORMAZIONI
IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA
Quando si utilizzano elettrodomestici,
specialmente in presenza di bambini, adottare
sempre le misure di sicurezza fondamentali:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DELL’USO.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche:
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di
rete dopo l’uso.
• Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non immergere in acqua o in altri liquidi.
• Non utilizzare durante il bagno o sotto la
doccia.
• Non posizionare o conservare il prodotto dove
potrebbe scivolare o cadere all’interno della
vasca o del lavandino.
• Non toccare il prodotto se è caduto nell’acqua.
Scollegarne immediatamente la spina dalla
presa elettrica.
• Verificare che il cavo di alimentazione sia privo
di danni prima del primo uso e durante la vita
utile del prodotto.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di ustioni,
folgorazione, incendi o lesioni alle
persone:
• Non collegare questo apparecchio a tensioni
diverse da quelle specificate sull’apparecchio
stesso o sul caricatore.
• Non usare il prodotto se il cavo o la spina sono
danneggiati, se non funziona correttamente,
se è caduto o si è danneggiato oppure se è
entrato in contatto con dell’acqua. Rivolgersi
a Waterpik International, Inc. o a un centro di
assistenza autorizzato (indirizzi disponibili sul
sito www.waterpik.com/intl).
• Non dirigere il getto d’acqua sotto la lingua,
nelle orecchie, nel naso e in altre zone delicate.
Il prodotto può produrre pressioni in grado di
provocare gravi danni alle zone più delicate.
• Utilizzare il prodotto solo come indicato nelle
presenti istruzioni o come consigliato dal
proprio dentista.
• Utilizzare solamente i ricambi e gli accessori
raccomandati da Water Pik, Inc.
• Non far cadere o inserire corpi estranei nei fori
o nel tubo.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle
superfici riscaldate.
31
• Non usare questo prodotto in luoghi aperti né
in concomitanza con l’utilizzo di prodotti spray
o con la somministrazione di ossigeno.
• Non utilizzare iodio, candeggina, né oli
essenziali concentrati insolubili in acqua
con questo prodotto. In caso contrario le
prestazioni possono diminuire e la durata del
prodotto può risultare abbreviata.
• Rimuovere qualsiasi gioiello o monile prima
di utilizzare il prodotto.
• Non utilizzare in presenza di ferite aperte nel
cavo orale o sulla lingua.
• Se il medico o il cardiologo ha consigliato di
ricevere un pretrattamento antibiotico prima
delle procedure dentali, consultare il dentista
prima di usare lo strumento o un qualunque
altro strumento per l’igiene orale.
• Se per un qualsiasi motivo il beccuccio Pik
®
dovesse staccarsi dal supporto,
Pocket
gettare terminale in gomma e supporto e
sostituirle con un beccuccio Pik Pocket®
nuovo (PP-100E).
• Non usare questo prodotto per più di cinque
minuti ogni due ore.
• L’unità si spegnerà automaticamente dopo 5
minuti di uso continuo.
•
Istruire i bambini oltre
gli 8 anni e le persone
con esigenze particolari
sull’uso appropriato del
prodotto.
•
Sorvegliare i bambini
per accertarsi che
non giochino con
l’apparecchio.
•
L’apparecchio non
possiede parti di ricambio
e non richiede alcun
servizio di manutenzione.
•
Riempire il serbatoio
esclusivamente con
acqua calda o altre
soluzioni per uso
dentistico consigliate dal
proprio medico dentista.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
ITALIANO
32
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Coperchio
incernierato
del serbatoio
Beccuccio
Manopola di
controllo a
rotazione
Serbatoio
Vano porta-punte
sottocoperchio
Pulsante di
alimentazione
(motore)
Pulsante di
selezione modalità
Indicatori LED di
modalità
Manopola di
controllo della
pressione
Tasto di
espulsione del
beccuccio
Interruttore
on/off per
l’acqua
Impugnatura
Floss
Tubo per l’acqua
Base
Beccuccio antiplacca
Plaque Seeker
®
INDICATO PER
Beccuccio a spazzolino
INDICATO PER
Uso generale
Ponti
Corone
Impianti
INDICATO PER
Beccuccio ortodontico
Uso generale
Uso generale
Apparecchi
ortodontici
INDICATO PER
Beccuccio Pik Pocket
®
Tasche parodontali
Forcazione
Beccuccio standard
a getto
INDICATO PER
Beccuccio pulisci
lingua
INDICATO PER
Uso generale
Alito più fresco
Sostituire ogni 6 mesiSostituire ogni 3 mesi
Testine di ricambio e accessori possono essere acquistati presso il distributore di zona (indirizzi disponibili sul sito www.waterpik.com/intl).
OPERAZIONI PRELIMINARI
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
33
NOTA: non tutti i beccucci sono forniti con tutti i modelli
Accensione dell’unità
Collegare il cavo a una presa elettrica. Se la presa è
controllata da un interruttore a parete, verificare che
sia acceso.
Preparare il serbatoio
Rimuovere il serb atoio e riempirlo
con acqua tiepida. Ricollocare il
serbatoio sulla base. Nessuno
spazio deve essere presente tra il
serbatoio e la base.
Inserire
Nessun
dislivello
Riempire
.
Selezionare e inserire la punta
Avvertenza: Non premere il pulsante di espulsione
della punta mentre l’unità è in funzione.
Inserire
la punta
fino a
sentire
un click
ON
Dispositivo
di rotazione
della punta
Tasto di
espulsione
del beccucio
Interruttore
on/off per
l’acqua
Preparazione dell’unità (solo al
primo uso)
Prima del primo utilizzo
dell’unità: Impostare
il quadrante di controllo
della pressione sul valore
Avviare
l’unità
Alta
più elevato e rivolgere
ITALIANO
34
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Massage
Floss
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Arcata superiore
Arcata inferiore
30 sec.
30 sec.
la punta verso l’interno del lavandino. Accendere
l’unità, quindi portare
l’interruttore per l’acqua
su ON finché l’acqua non
Interruttore per
l’acqua su ON
fuoriesce dalla punta
con forza considerevole.
Portare il pulsante di
alimentazione su OFF.
Regolazione della pressione e
selezione della modalità
Per chi lo utilizza per la
prima volta, regolare il
Bassa
controllo della pressione
sulla posizione più bassa.
Aumentare gradualmente
la pressione a proprio
piacimento. Premere il tasto
MODE una volta e un LED
visualizzerà la modalità
corrente. Premere di nuovo
Modalità
Floss
il tasto MODE per cambiare modalità. La modalità
Floss è suggerita per il primo utilizzo.
®
Come usare Waterpik
Waterflosser
Porre sempre la punta
all’interno della bocca
prima di avviare il getto
d’acqua. Con l’interruttore
Avviare
l’unità
per l’acqua (posto sul
manico) in posizione OFF,
avviare l’unità. Sporgersi
Interruttore
per l’acqua
su ON
sul lavandino e chiudere a sufficienza le labbra
per evitare schizzi, ma consentendo comunque
all’acqua di fluire dalla bocca al lavandino. Portare
l’interruttore per l’acqua su ON. Al termine
dell’operazione, portare sia l’interruttore
per l’acqua, sia quello di alimentazione su
OFF.
Durante l’uso, è possibile
bloccare il flusso dell’acqua
Interruttore
per l’acqua
su OFF
portando l’interruttore per
l’acqua sul manico in posizione
OFF. NOTA: il motore
continuerà a funzionare.
Suggerimenti tecnici per risultati
migliori
Mirare il getto
d’acqua appena
sopra il bordo
gengivale, a
90 gradi. Partendo dai molari, seguire il bordo
gengivale e fermarsi leggermente tra un dente e
l’altro. Proseguire fino a completa pulizia di tutte le
aree tra i denti e intorno ad essi.
Timer 1 minuto/Segnatempo 30
secondi (solo in modalità Floss)
Il dispositivo Water Flosser
vi concederà una breve
pausa a 30 secondi, per
ricordarvi di spostarvi
sull’altra arcata dentale,
e un’altra breve pausa a 1
minuto per segnalare che
avete raggiunto il tempo di
pulizia raccomandato. L’unità
continuerà a funzionare senza
pause fino al suo spegnimento.
A seconda delle impostazioni di pressione, al
termine del minuto parte dell’acqua potrà rimanere
nel serbatoio.
Qualora lo si desideri, il timer può essere disat tivato.
35
Istruzioni per la disattivazione:
1. Con l’unit à spenta, premere una volta il pulsante di
selezione modalità per attivare l’unità. Uno dei LED
dovrebbe accendersi.
2. Premere e tenere premuto il pulsante di selezione
modalità per circa 3 secondi finché non lampeggia
la luce della modalità Massaggio. Ora il timer è
disattivato.
In caso si desiderasse riattivare il timer:
1. Con l’unit à spenta, premere una volta il pulsante di
selezione modalità per attivare l’unità. Uno dei LED
dovrebbe accendersi.
2. Premere e tenere premuto il pulsante di selezione
modalità per circa 3 secondi finché non lampeggia
la luce della modalità Floss. Ora il timer è attivato.
In alternativa, scollegare l’unità per ripristinare le
impostazioni di fabbrica.
Modalità Massaggio a idropulsione
La modalità Massaggio
a idropulsione offre
uno schema unico
di getti d’acqua a
pulsazioni, progettato
per migliorare la stimolazione gengivale. Per ottenere
migliori risultati, utilizzare la modalità Flos s come da
istruzioni. Dopo aver usato la modalità Floss p er 1
minuto, portare l’unità in modalità Massaggio, regolare
la pres sione a piacimento, mirare il getto d’acqua sulle
gengive ed effettuare il massaggio su tutta la bocca.
Per determinare su quale modalità è impostata l’unità
quando è spenta, premere semplicemente il pulsante
di selezione modalità e una luce a LED indicherà la
modalità attuale. Per cambiare modalità, prem ere
nuovamente il pulsante di s elezione modalità. È inoltre
possibile premere
il pulsante di
selezione modalità
quando l’unità è
Floss
accesa, per cambiare
modalità durante l’uso.
A fine operazione
Portare l’interruttore su OFF. Svuotare il serbatoio di
eventuale liquido residuo.
NOTA: Se insieme all’acqua è stato usato un
collutorio o un’altra soluzione, vedere la sezione
“Usare Collutori o altre soluzioni”.
USO DEI BECCUCCI
Beccuccio Pik Pocket
®
Il beccuccio Pik Pocket® serve
per l’erogazione di acqua o
soluzioni antibatteriche nelle
tasche perodontali.
Per usare la punta Pik Pocket®,
impostare l’unità sul valore
più basso di pressione.
Portare l’interruttore per
l’acqua posto sul manico su
OFF. Porre la punta morbida
contro i denti con un angolo
di 45 gradi e infilarla delicatamente sotto il bordo
gengivale, nel colletto dentale. Portare su ON sia
l’interruttore di alimentazione sulla base, sia quello
per l’acqua sul manico.
Beccuccio pulisci lingua
Portare l’interruttore per l’acqua
posto sul manico su OFF.
Impostare il valore di
pressione più basso, quindi
porre la punta al centro della lingua,
circa a metà della linea mediana. Portare
su ON sia l’interruttore di alimentazione sulla
base, sia quello per l’acqua sul manico. Trascinare
la punta in avanti esercitando una lieve pressione.
Aumentare la pressione a piacimento.
Beccuccio ortodontico
Per utilizzare il beccuccio
ortodontico, farlo
scorrere delicatamente
lungo la linea della
ITALIANO
36
PULIZIA DELL’IDROPULSORE WATERPIK® E RISOLUZIONE
DEI PROBLEMI
gengiva fermandosi brevemente per spazzolare
delicatamente l’area tra un dente e l’altro e intorno
ai ganci ortodontici prima di procedere con il
dente successivo.
Beccuccio a spazzolino
Sistemare il
beccuccio in
bocca, con lo
spazzolino rivolto
verso il dente, in prossimità del bordo gengivale.
Lo spazzolino può essere usato con o senza
dentifricio. Con una leggera pressione (i
filamenti dello spazzolino non devono piegarsi),
eseguire dei brevi movimenti, come se si stesse
adoperando uno spazzolino manuale.
Beccuccio Plaque Seeker
®
Per utilizzare
il beccuccio
Plaque Seeker,®
posizionarlo
vicino ai denti in modo che le setole li tocchino
delicatamente. Passare delicatamente il beccuccio
lungo il bordo gengivale, soffermandosi
brevemente tra un dente e l’altro per spazzolare
l’area e pulirla con il getto d’acqua.
Uso di colluttori e altre soluzioni
®
È possibile usare l’idropulsore Waterpik
per l’erogazione di collutori e altre soluzioni
antibatteriche. Dopo aver usato una soluzione
speciale, risciacquare per evitare l’intasamento
riempiendo parzialmente il serbatoio con acqua
calda e azionando l’unità con il beccuccio rivolto
nel lavandino fino al totale svuotamento.
Pulizia
Prima della pulizia, rimuovere la spina dalla presa
di corrente. Pulire il prodotto secondo necessità
usando un panno morbido e un detergente neutro
non abrasivo.
Il serbatoio dell’acqua è estraibile per facilitare
la pulizia e può essere lavato in lavastoviglie sul
cestello superiore.
Rimozione dei depositi di calcare
Riempire il serbatoio di acqua calda e aggiungere
2 cucchiai di aceto bianco. Impostare la manopola
di controllo della pressione al valore alto, rivolgere
l’impugnatura e il beccuccio nel lavandino.
Portare l’interruttore di alimentazione e quello per
l’acqua su ON e lasciare l’unità in funzione fino allo
svuotamento del serbatoio. Sciacquare ripetendo
l’operazione con il serbatoio pieno di acqua calda.
Perdita
In caso di perdita dovuta a tubo danneggiato, i
tubi di ricambio e le impugnature possono essere
acquistate presso il distributore locale. Per trovare
il distributore, visitare il sito waterpik.com/intl.
Conservazione degli accessori
Il vano porta-punte accessorie, per le due punte
usate con maggior frequenza, si trova sotto il
coperchio del serbatoio ed è facilmente accessibile
rimuovendo il serbatoio.
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
37
Manutenzione
L’idropulsore Waterpik® contiene componenti
elettrici che non possono essere sostituiti
dall’utente e che non richiedono alcuna
manutenzione. Per assistenza tecnica rivolgersi al
proprio distributore di zona
(www.waterpik.com/intl). Non spedire il prodotto
agli uffici Waterpik International, Inc., o i tempi di
assistenza saranno più lunghi.
Alcuni ricambi e accessori per l’idropulsore
possono essere acquistati presso il distributore di
zona (gli indirizzi sono elencati nel sito
www.waterpik.com/intl).
Riportare il numero di serie e di modello
dell’apparecchio in tutte le comunicazioni. Questi
numeri sono riportati rispettivamente sulla parte
posteriore del manico e sulla parte inferiore del
serbatoio.
Altre domande? Per gli indirizzi dei distributori
autorizzati visitare il sito www.waterpik.com/intl.
La Water Pik, Inc. garantisce all’acquirente/
proprietario originale di questo prodotto che
esso è privo da difetti di materiali e lavorazione
per due anni dalla data d’acquisto. Conservare
la ricevuta come prova d’acquisto. La Water
Pik, Inc. si riserva di chiedere che il prodotto
sia restituito per analisi al fine di confermare
che la lamentela sia conforme alla nostra
garanzia. Sostituiremo qualsiasi parte del
prodotto da noi ritenuta difettosa purché il
prodotto non sia stato usurato, manomesso,
alterato o danneggiato dopo l’acquisto e purché
il prodotto sia stato usato in maniera conforme
alle presenti istruzioni. I servizi di riparazione o
sostituzione forniti in base alla presente garanzia
saranno eseguiti dal distributore locale, le cui
informazioni sono disponibili sul sito
[www.waterpik.com/intl]. Su richiesta del
consumatore, una copia della garanzia completa
di informazioni del distributore locale sarà fornita
via email o per posta. Questa garanzia limitata
esclude gli accessori o gli articoli di consumo
come le punte, le testine dello spazzolino, ecc.
La presente garanzia conferisce all’acquirente
alcuni specifici diritti. L’acquirente potrebbe
anche godere di altri diritti a seconda del suo
luogo di residenza.
Vai al sito www.waterpik.com/intl per trovare il
tuo distributore locale.
ITALIANO
38
INHOUD
Belangrijke veiligheidsmaatregelen 39
Productbeschrijving 41
Van start gaan 42
Reinigen en Problemen oplossen van uw Waterpik® Water Flosser
45
Twee jaar beperkte garantie 46
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
39
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAAT–
REGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten, vooral
daar waar kinderen zijn, dient u altijd elementaire
veiligheidsmaatregelen te nemen, waaronder
de volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES ALVORENS
TE GEBRUIKEN.
GEVAAR:
Om het risico van elektrocutie te
voorkomen:
• Altijd het product uit de stekker trekken
na gebruik.
• Pak de stekker nooit met natte handen vast.
• Het apparaat niet in water of een andere vloeistof
plaatsen of laten vallen.
• Niet gebruiken terwijl u een bad of douche aan
het nemen bent.
• Niet zodanig opbergen dat het product in het
bad, de doucheruimte of de wastafel kan vallen.
• Niet een product dat in het water is gevallen er
proberen uit te halen. Onmiddellijk de stekker
uittrekken.
• Het netsnoer bij eerste gebruik en daarna
regelmatig controleren op beschadigingen.
WAARSCHUWING:
Ter voorkoming van brandwonden,
elektrische schokken, brand of
letsel aan personen:
• De stekker van dit product niet op een
netspanningssysteem aansluiten dat
verschillend is van het netspanningssysteem
dat gespecificeerd is op het product of het
laadapparaat.
• Gebruik dit product niet indien de kabel of
stekker beschadigd is, niet goed functioneert,
gevallen of beschadigd is of in water gevallen
is. Neem contact op met Waterpik International,
Inc. of uw plaatselijke distributeur die gevonden
kan worden op www.waterpik.com/intl.
• Geen water onder de tong, in de oren, neus
of andere tere gebieden richten. Dit product
is in staat om een druksterkte te produceren
die ernstige schade in deze gebieden kan
veroorzaken.
• Dit product alleen gebruiken zoals aangegeven
in deze instructies of zoals aanbevolen door
iemand in de dentale professie.
• Alleen tips en accessoires gebruiken die
aanbevolen zijn door Water Pik, Inc.
• Stop of steek nooit iets anders dan de originele
accessoires in een opening of slang van het
apparaat.
• Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen.
NEDERLANDS
40
• Gebruik dit product niet buitenshuis of daar,
waar spuitbussen worden gebruikt of zuurstof
wordt toegediend.
• Gebruik geen jodium, bleekmiddel of nietoplosbare essentiële olie concentraten in dit
apparaat. Gebruik hiervan kan de werking van
het apparaat verminderen en zal de levensduur
ervan verkorten.
• Verwijder eventuele mondjuwelen voordat u dit
product gebruikt.
• Niet gebruiken als u een open wondje op uw
tong of in uw mond hebt.
• Als u op advies van uw arts of cardioloog
antibiotica slikt als premedicatie bij
tandheelkundige ingrepen, dient u uw tandarts
te raadplegen voordat u dit apparaat of een
ander hulpmiddel voor mondhygiëne, gaat
gebruiken.
®
• Als de Pik Pocket
geleverd) om welke reden dan ook los komt van
de steel, gooit u de tip weg en vervangt u deze
door een nieuwe Pik Pocket® tip (PP-100E).
• Dit apparaat niet langer dan 5 minuten binnen
een periode van 2 uur gebruiken.
• Apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na 5
minuten ononderbroken gebruik.
tip (niet bij alle modellen
•
Houd toezicht bij, en verstrek
instructies aan, kinderen van
8 jaar en ouder en personen
met speciale behoeften wat
betreft het correcte gebruik
van dit product.
•
Kinderen dienen het apparaat
altijd onder toezicht te
gebruiken om te verzekeren
dat zij niet met het apparaat
spelen.
•
Er zijn geen onderdelen in
het apparaat die onderhoud
vergen door de gebruiker
en het apparaat vereist geen
onderhoud.
•
Vul het reservoir met warm
water of een andere door een
tandheelkundige aanbevolen
oplossing.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Gescharnierde
reservoirklep
41
PRODUCTBESCHRIJVING
Tip
Draaiende
regelknop
NEDERLANDS
Reservoir
Opslag tip
onder deksel
Aan/uit-knop
(motor)
Modusselectieknop
modusindicatielampjes
LED-
Draaiknop voor
drukregeling
Uitwerpknop
voor de tip
Aa n/uitschakelaar
voor water
Handvat
Floss
Waterslang
Voetstuk
42
Plaque Seeker® jettipAANBEVOLEN VOOR:
TandenborsteltipAANBEVOLEN VOOR:
Algemeen
gebruik
Bruggen
Kronen
Implantaten
AANBEVOLEN VOOR:Orthodontische tip
Algemeen gebruik
Algemeen gebruik
Beugels
AANBEVOLEN VOOR:Pik Pocket® tip
Tandvleespockets
Tussen de tandwortels
Klassieke jettipAANBEVOLEN VOOR:
TongreinigingstipAANBEVOLEN VOOR:
Algemeen gebruik
Frissere adem
Om de 6 maanden vervangenOm de 3 maanden vervangen
Vervangingstips/accessoires kunnen gekochtworden bij uw plaatselijke distributeur die kan worden gevonden op www.waterpik.com/intl.
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
VAN START GAAN
NB: alle tips zijn niet bij alle modellen inbegrepen
Aanzetten van het toestel
Steek de stekker in een stopcontact. Overtuig u ervan
dat het een gea ard en werkend stopcontact is.
Het reservoir klaarmaken
Verwijder het reservoir en vul
het met lauw water. Plaats het
reservoir terug op de voet. Er
mag geen afstand zitten tussen
het reservoir en de voet.
Verwijder
GOED
aanslui-
tend
Tip selecteren en plaatsen
Voorzichtig: Schuif de uitwerpknop voor de tip niet
tijdens werking van het apparaat.
Vullen
Plaatsing
met klik
ON
Prepareer de unit (alleen bij de
eerste keer)
Voorafgaand aan het eerste
gebruik van het apparaat:
plaats de draaiknop
voor drukregeling in de
hoogste stand, richt
Tiprotator
Uitwerpknop
voor de tip
Aanzetten
Aanzetten
Hoog
43
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Floss
Massage
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Massage
Floss
•
2
•
4
•
6
•
8
•
1
0
Bovenkaak
Onderkaak
30 sec.
30 sec.
de tip in de gootsteen.
Zet de stroom aan. Schuif
Water aan
de waterschakelaar naar
AAN totdat er water met
aanzienlijke kracht uit de tip
stroomt. Zet de stroom UIT.
Druk afstellen en modusselectie
Gebruikers die het apparaat
voor de eerste keer gebruiken,
Laag
moeten de drukregeling
instellen op de laagste stand. Verhoog de druk
geleidelijk. Druk eenmaal
op de modusknop en één
LED-lampje geeft de huidige
modus weer. Druk nogmaals
Flossen
op de modusknop om de
modus te wijzigen. Flosmodus wordt aangeraden bij
eerste gebruik.
Uw Waterpik
®
-waterflosser
gebruiken
Plaats de tip altijd
in de mond voordat
u het water AAN zet.
Aan-
zetten
Zet de stroom aan met de
waterschakelaar op het handvat in de UIT-stand.
Leun over de gootsteen en sluit de lippen voldoende
om spatten te voorkomen, waarbij nog wel water uit
de mond en in de gootsteen moet kunnen stromen.
Zet de waterschakelaar
AAN. Wanneer u klaar
Water
aan
bent, zet u de waterschakelaar en de stroom
UI T.
U kunt de waterstroom
tijdens gebruik stoppen door
Water
UIT
de waterschakelaar op het
handvat naar de UIT-stand te
schuiven. NB: de motor blijft
draaien.
Techniektips voor beste resultaten
Richt de waterstraal
net boven de
tandvleeslijn op
een hoek van 90
graden. Volg, beginnend bij de achterste tanden, de
tandvleeslijn en pauzeer kort tussen de tanden. Ga
verder totdat alle gebieden rond en tussen de tanden
zijn gereinigd.
Timer van één minuut/pacer van
30 seconden (enkel flosmodus)
De waterflosser creëert een
korte pauze na 30 seconden,
om u eraan te herinneren
om naar de andere kant van
uw mond te gaan, en nog
een korte pauze na 1 minuut
om aan te geven dat u de
aanbevolen reinigingstijd
hebt bereikt. Het apparaat blijft
zonder pauzes draaien totdat het apparaat wordt
uitgeschakeld. Afhankelijk van de drukinstelling,
blijft er na 1 minuut wat water in het reservoir zitten.
De timer kan desgewenst worden gedeactiveerd.
Stappen voor deactiveren:
1. Druk, terwijl het apparaat uit staat, eenmaal op de
modusknop om het apparaat te ontwaken. Eén
van de LED-lampjes moet gaan branden.
2. Houd de modusknop ongeveer 3 seconden
ingedrukt totdat het lampje Massagemodus
gaat knipperen. De timer is nu gedeactiveerd.
NEDERLANDS
44
Als u de timer opnieuw wilt activeren:
1. Druk, terwijl het apparaat uit staat, eenmaal op de
modusknop om het apparaat te ontwaken. Eén
van de LED-lampjes moet gaan branden.
2. Houd de modusknop ongeveer 3 seconden
ingedrukt totdat het lampje Flosmodus gaat
knipperen. De timer is nu geactiveerd.
Of trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact om de fabrieksinstellingen te herstellen.
Massagemodus met hydropulsen
Massage met hydropulsen
biedt een uniek patroon
van waterpulsatie dat
is ontworpen om
de stimulering van
het tandvlees te verbeteren. Gebruik voor de beste
resultaten als geïnstrueerd de flosmodus. Na 1
minuut gebruik van de flosmodus, schakelt u het
apparaat over naar massagemodus, stel de druk als
gewenst af en richt de waterstroom op uw tandvlees
en masseer uw mond volledig.
Om te bepalen in welke modus het apparaat
staat terwijl het uit staat, drukt u gewoon op de
modusknop en het LED-lampje geeft de huidige
modus aan. Om de modus te wijzigen, drukt u
nogmaals op de modusknop. U kunt tevens op de
modusknop
drukken terwijl
het apparaat
aan staat om
Floss
de modus tijdens
gebruik te wijzigen.
Wanneer u klaar bent
Zet de stroom UIT. Laat alle resterende vloeistof uit
het reservoir lopen.
NB: als u mondspoeling of een andere oplossing
in het water hebt gebruikt, wordt verwezen naar de
paragraaf “Mondspoeling of andere oplossingen
ge bruiken”.
GEBRUIK VAN DE TIP
Pik Pocket
De Pik Pocket
®
Tip
®
tip is speciaal
ontwikkeld om water of
antibacteriële oplossingen
diep in de tandvleespockets te
brengen.
Voor het gebruik van de Pik Pocket
®
-tip, zet u
het apparaat in de
laagste drukinstelling.
Zet de waterschakelaar
op het handvat UIT.
Plaats de zachte tip tegen
een tand op een hoek van 45 graden en plaats de
tip voorzichtig onder de tandvleeslijn, en in de
holte. Schakel de stroom bij de voet in en zet de
waterschakelaar op het handvat AAN.
Tongreinigingstip
Zet de waterschakelaar op het
handvat UIT. Stel in op de
laagste drukinstelling,
plaats de tip in het midden
van uw tong, ongeveer
halverwege naar achteren. Schakel
de stroom bij de voet in en zet de
waterschakelaar op het handvat AAN. Trek
met lichte druk naar voren. Verhoog de druk als
gewenst.
Orthodontische Tip
Voor het gebruik van
de Orthodontische tip
beweegt u de tip zachtjes
langs de tandvleesrand en
stopt kort om het gebied tussen de tand en rondom
de beugel te reinigen alvorens door te gaan naar
de volgende tand.
REINIGEN EN PROBLEMEN OPLOSSEN VAN UW WATERPIK®
WATER FLOSSER
45
Tandenborsteltip
Plaats de
tandenborsteltip
in de mond
met de
borstelkop op de tand bij de rand van het
tandvlees. De tandenborsteltip kan met of zonder
tandpasta worden gebruikt. Oefen lichte druk
uit (borstelharen mogen niet buigen), vibreer
de borstel naar voren en naar achteren met zeer
korte halen, net zoals u dat met een handmatige
tandenborstel zou doen.
Plaque Seeker
®
Tip
Voor het
gebruik van de
Plaque Seeker
®
Tip plaatst u
de tip dicht tegen de tand zodat de borstelharen
zachtjes tegen de tand aan komen. Schuif de tip
voorzichtig langsheen de rand van het tandvlees
en laat water tussen de tanden stromen.
Mondspoelmiddel en andere
oplossingen gebruiken
Uw Waterpik
®
Water Flosser kan worden gebruikt
in combinatie met mondwater en antibacteriële
oplossingen. Om verstopping te voorkomen dient
u het reservoir na gebruik van speciale vloeistoffen
half met warm water te vullen en het apparaat, met
de tip in de wastafel gericht, te laten lopen tot het
reservoir leeg is.
Reinigen
Trek voor het reinigen de stekker uit het stopcontact.
Maak het apparaat zo nodig schoon met een zachte
doek en een mild niet schurend schoonmaakmiddel.
U kunt het waterreservoir verwijderen om het
makkelijk te kunnen schoonmaken en het boven in
de vaatwasser te plaatsen.
Kalkafzettingen verwijderen
Voeg 2 eetlepels witte azijn toevoegen aan een
reservoir dat volledig gevuld is met warm water.
Stel de drukregelschijf in op hoog, richt de
handgreep en de tip in de wasbak. Zet de stroom
en de waterschakelaar AAN en laat lopen totdat het
reservoir leeg is. Spoel vervolgens nogmaals door
dit te herhalen met een reservoir dat gevuld is met
schoon warm water.
Lekkage
Indien lekkage optreedt als gevolg van een
beschadigde waterslang, dan kunt u een nieuwe
slang en een nieuw handvat kopen bij uw lokale
verdeler. Voor adressen, zie waterpik.com/intl.
Opslag van accessoires
Accessoiretips voor uw meest gebruikte tips worden
opgeslagen onder het deksel van het reservoir
en deze kan men gemakkelijk bereiken door het
reservoir te verwijderen.
NEDERLANDS
46
TWEE JAAR BEPERKTE GARANTIE
Onderhoud
Waterpik® Water Flossers hebben geen elektrische
items die door de gebruiker onderhouden kunnen
worden en vereisen geen routine onderhoud. Voor al
uw servicebehoeften gaat u naar
www.waterpik.com/intl om uw plaatselijke
distributeur te vinden. Dit product niet verzenden
naar de kantoren van Waterpik International, Inc.; dit
zal service vertragen.
Sommige vervangingsonderdelen en accessoires
voor de waterflosser zijn beschikbaar van uw
plaatselijke verdeler die kan worden gevonden op
www.waterpik.com/intl.
Vermeld alle serie- en modelnummers in
uw correspondentie. Deze nummers staan
respectievelijk op de achterkant van de handgreep
en de onderkant van het reservoir.
Hebt u nog vragen? Ga naar www.waterpik.com/intl
om uw plaatselijke verdeler te vinden.
Water Pik, Inc. garandeert aan de oorspronkelijke
koper/eigenaar van dit product dat het vrij is
van defecten in materialen en werkmanschap
gedurende twee jaar vanaf de verkoopdatum.
Bewaar uw ontvangstbewijs als bewijs van de
aankoopdatum. Water Pik, Inc. behoudt zich het
recht voor te verzoeken dat het product aan ons
wordt geretourneerd voor analyse om te bevestigen
dat de klacht door ons garantiebeleid wordt gedekt.
We zullen om het even welk onderdeel van dit
product dat volgens ons defect is, vervangen op
voorwaarde dat het product niet verkeerd gebruikt,
misbruikt, gewijzigd of beschadigd is na aankoop en
gebruikt werd volgens deze instructies. Reparatieof vervangingsservices die door de garantie
worden voorzien zullen uitgevoerd worden door de
plaatselijke distributeur; u kunt de details vinden op
[www.waterpik.com/intl.]. Op ver zoek van de klant
zal een kopie van de garantie met de informatie
van de plaatselijke distributeur aan u verschaft
worden via e-mail of per post. Accessoires of
consumptieonderdelen zoals tips, borstelkoppen enz.
worden door deze beperkte gara ntie uitge sloten.
Deze garantie geeft u specifieke wettelijke
rechten. Het kan ook zijn dat u andere rechten
hebt die variëren naargelang de wetten van uw
woonplaats.
Om contact op te nemen met uw plaatselijke
distributeur, ga naar www.waterpik.com/intl.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort C ollins, CO 8055 3-0001 US A
www.waterpik.com
Waterpik® is a trad emark of W ater Pik, In c.
registered in Argentina, Australia, Benelux,
Braz il, Canada , Chile, Chin a, Czech Re public,
Denm ark, EU, Fin land, Fran ce, Germ any, Hong
Kong, H ungary, In dia, Ital y, Japan, Kor ea, Mexic o,
New Ze aland, No rway, Pak istan, Pol and, Russ ian
Federation, Singapore, South Africa, Spain,
Sweden, Switzerland, Taiwan, Turkey, Ukraine,
Unite d Kingdom, a nd the Unit ed State s.
®
(styli zed) is a tra demark o f Water Pik,
Waterpik
Inc. re gistere d in Austra lia, Braz il, Canada , China,
EU, Hon g Kong, Jap an, Mexico , Korea, Ru ssian
Fede ration, S witzerl and, Trinida d & Tobago, and
the Uni ted Stat es.
®
is a trad emark of W ater Pik, In c.
Pik Pocket
regis tered in Ca nada and th e United St ates.
®
Plaque Seeker
is a trad emark of W ater Pik,
Inc. re gistere d in Canada , China, EU, a nd the
United States.
Pik, In c. registe red in Cana da, China , Mexico,
Swit zerland , and the Uni ted Stat es.
Desig ned in USA . Made in China .
Waterpik
Pik, In c. déposé e en Argen tine, en Au stralie,
au Bén élux, au Br ésil, au Can ada, au Chili, e n
Chine, e n Républiq ue tchèqu e, au Danem ark,
dans l ’Union Euro péenne, e n Finlande , en Franc e,
en Alle magne, à Ho ng Kong, en Ho ngrie, en
Inde, e n Italie, a u Japon, en Co rée, au Mex ique,
en Nou velle-Zél ande, en No rvège, a u Pakist an,
en Polo gne, dans la F édérat ion de Russi e, à
Singa pour, en Afri que du sud, en E spagne ,
en Suè de, en Suiss e, à Taïwan, e n Turquie, en
Ukra ine, au Roya ume-Uni e t aux État s-Unis.
Waterpik
Water P ik, Inc. qui e st enregi strée en A ustralie ,
au Bré sil, au Canad a, en Chine, d ans l’UE , à
Hong Ko ng, au Japo n, au Mexiqu e, en Corée , en
Fédé ration de R ussie, en Su isse, à la Trinit é-etTobago e t aux État s-Unis.
Pik Pocket
de Wat er Pik, Inc. d éposée au C anada et au x
États-U nis.
Plaque Seeker® est un e marque de c ommerc e
de Wat er Pik, Inc., d éposée d ans plusie urs pays
(Cana da, Chine, Un ion Europé enne, Ét ats-Unis) .
de Wat er Pik, Inc. d éposée a u Canada, e n Chine,
au Mex ique, en Suis se et aux Ét ats-Un is.
Conçu a ux É-U. Fab riqué en CHINE.
®
is a trad emark of W ater
®
est un e marque de c ommerc e de Water
®
(styli sé) est une m arque dé posée de
®
est un e marque de c ommerce
®
est un e marque de c ommerc e
®
Waterpik
è un mar chio regist rato di Wat er Pik Inc.
regis trato in Ar gentina , Australi a, Benelu x, Brasil e,
Canada, Cile, Cina, Repubblica Ceca, Danimarca,
UE, Fin landia, Fr ancia, Ge rmania, H ong Kong,
Ungheria, India, Italia, Giappone, Corea, Messico,
Nuova Zelanda, Norvegia, Pakistan, Polonia,
Russi a, Singap ore, Sud Af rica, Spa gna, Sve zia,
Sviz zera, Taiw an, Turchia, U craina, R egno Unito ,
e Stati Uniti.
®
(stilizzato) è un marchio commerciale
Waterpik
di Wate r Pik, Inc. de posita to in Austr alia, Bras ile,
Cana da, Cina, UE , Hong Kong, G iappone ,
Mess ico, Corea , Russia, S vizzer a, Trinidad e
Tobago, e U SA.
Pik Pocket® è un mar chio regist rato di
Water P ik Inc. regi strato in Ca nada e negli
Stati Uniti.
Plaque Seeker® è un mar chio di Water P ik, Inc.
regis trato in Ca nada, Cina , UE e negli St ati Uniti.
di Wate r Pik, Inc. re gistrato i n Canada, C ina,
Mess ico, Sviz zera, e St ati Uniti.
Proge ttato in U SA. Prod otto in Cina .
Waterpik
registriert in Argentinien, Australien, Belgien,
den Niederlanden, Luxemburg, Brasilien,
Kanada, Chile, China, Tschechien, Dänemark,
der Eur opäisch en Union, Fin nland, Fra nkreich ,
Deut schland , Hongkong , Ungarn, In dien, Ita lien,
Japan, Korea, Mexiko, Neuseeland, Norwegen,
Pakis tan, Pole n, der Russ ischen Fö deration ,
Singapur, Südafrika, Spanien, Schweden,
der Sc hweiz, Taiw an, der Tür kei, der Ukr aine,
Großb ritannie n und in den Ver einigten S taaten .
Waterpik
Brasi lien, Kana da, China , in der EU, in Hon gkong,
Japa n, Mexiko, Ko rea, in der R ussisch en
Föde ration, de r Schweiz , in Trinidad & Toba go und
in den Ve reinigten S taate n eingetr agene Mar ke
von Wat er Pik, Inc.
Pik Pocket
regis triert in K anada un d in den Verein igten
Staaten.
Plaque Seeker® ist ein in K anada, C hina, der
EU und in den Vereinigten Staaten registriertes
Markenzeichen von Water Pik, Inc.
Pik, In c., regist riert in Ka nada, Chin a, Mexiko, d er
Schw eiz und in den V ereinigte n Staat en.
Entw orfen in d en USA. In Ch ina herge stellt.
®
è un marchio commerciale
®
ist ein e Marke von Wa ter Pik, In c.,
®
(stilisi ert) ist ein e in Austra lien,
®
ist ein e Marke von Wa ter Pik, In c.,
®
ist ein e Marke von Wa ter
®
is een h andelsme rk van Wat er Pik,
Waterpik
Inc., g eregistr eerd in Arg entinië, A ustralië , de
Bene lux, Bra zilië, Cana da, Chili, Chin a, Tsjechië,
Dene marken, E U, Finland, F rankrijk , Duitslan d,
Hong Kong, Hongarije, India, Italië, Japan, Korea,
Mexic o, Nieuw -Ze eland, No orwege n, Oosten rijk,
Pakis tan, Pole n, Rusland , Singapor e, Zuid-A frika,
Spanj e, Zweden , Zwitser land, Taiwa n, Turkije,
Oekr aïne, Vere nigd Konink rijk, en de Ve renigde
Staten.
®
(ges tileerd) is e en hande lsmerk va n
Waterpik
Water P ik, Inc. ge depone erd in Austr alië, Bra zilië,
Cana da, China, E U, Hongkon g, Japan, M exico,
Korea, Russische federatie, Zwitserland, Trinidad
& Tobago, e n de Verenig de State n.
®
is een h andelsme rk van Wat er Pik,
Pik Pocket
Inc., g eregistr eerd in Can ada en de Ver enigde
Staten.
Plaque Seeker® is een h andelsme rk van Wat er
Pik, In c. geregis treerd in C anada, Ch ina, EU, en de
Verenigde Staten.
Water P ik, Inc. ge registre erd in Cana da, China ,
Mexic o, Zwitse rland en de V erenigde S taten.