When using electrical products, especially when
children are present, basic safety precautions
should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
DANGER:
To reduce the risk of electrocution:
• Do not handle charger with wet hands.
• Do not place charger in or drop charger into
water or other liquid.
• Check the charger cord for damage before the
first use and during the life of the product
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to
persons:
• Do not plug this device into a voltage system
that is different from the voltage system
specified on the device or charger.
• If product is opened/disassembled for ANY
reason, warranty is VOID.
• Do not use this product if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, if
it has been dropped or damaged, or dropped
into water. Contact Water Pik, Inc. via email at
InternationalService@waterpik.com.
• Do not direct water under the tongue, into the
ear, nose or other delicate areas. This product
is capable of producing pressures that may
cause serious damage in these areas.
• Use this product only as indicated in these
instructions or as recommended by your dental
professional.
• Magnetic field: Pacemakers and similar
implanted medical devices may be affected by
magnet.
3
• Only use tips and accessories that are
recommended by Water Pik, Inc.
• Do not drop or insert any foreign object into any
opening on the product.
• Keep charging unit and cord away from heated
surfaces.
• Do not use this product outdoors or operate
where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
• Do not use iodine, saline (salt solution), or
water insoluble concentrated essential oils in
this product. Use of these can reduce product
performance and will shorten the life of the
product. Use of these products may void
warranty.
• Remove any oral jewelry prior to use of this
product.
• Do not use if you have an open wound on your
tongue or in your mouth.
• If your physician advised you to receive
antibiotic premedication before dental
procedures, you should consult your dentist
before using this instrument or any other oral
hygiene aid.
•
Closely instruct and supervise
children 8 years and above
and individuals with special
needs in the proper use of this
product.
•
Children should be
supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
•
There are no consumer
serviceable parts in this
appliance and it does not
require maintenance.
•
Fill reservoir with warm water
or other dental professional
recommended solution only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENGLIS H
4
TABLE OF CONTENTS
Product Description 5
Getting Started 6
Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser 8
Limited Two-Year Warranty 9
PRODUCT DESCRIPTION
5
1. Tip rotator
2. Power button
3. Mode/pressure button
4. Battery charge indicator
5. Tip
6. LED pressure indicators
7. Reservoir
8. Tip eject button
9. Reservoir fill door
Charger
20018701-2, WP-560E, White
20018701-5, WP-562E, Black
20018701-21 WP-563E, Blue
20018701-9, WP-5 64E, Pink
20018701-22, WP-565E, Orchid
200 18701-10, WP-56 6E, Teal
TIPS
A. Orthodontic Tip*
- Braces/General Use
B. Pik Pocket™ Tip*
- Periodontal Pockets/Furcations
®
C. Plaque Seeker
- Implants/Crowns/Bridges/
Tip*
Retainers/General Use
D. Toothbrush Tip*
- General Use
E. Classic Jet Tip**
- General Use
F. Tongue Cleaner**
- Fresher Breath
G. Travel Plug
- Keeps exce ss water from
draining out while traveling
5
1
2
MODE
3
4
HIGH
MEDIUM
LOW
6
7
NOT ALL TIPS INCLUDED IN ALL MODE LS
A
E
B
F
CD
G
*Replace Every 3 months
**Replace Every 6 months
8
9
ENGLIS H
6
MODE
HIGH
LOW
MEDIUM
MODE
HIGH
LOW
MEDIUM
1.
2.
M
O
D
E
H
I
GH
LOW
M
E
D
IU
M
MODE
HIGH
MEDIUM
GETTING STARTED
Fill
Eject
Pressure
Setting
Remove
Charging Unit Prior to First Use
Plug the power cord into the wall and place the magnetic charger on the front
of the unit for approximately 4 hours (see image). The charge indicator on
the handle will flash when charging and will stay on continuously when the
unit is fully charged. A full charge will last for approximately 1 week of typical
use. When the batteries are in need of charging (approximately 30% charge
left) the charge indicator light will blink 8 times quickly after use to indicate
that you should recharge the unit. A complete recharge will take 3-4 hours.
If you use your Water Flosser once a day or less, it is recommended you
charge it once a week. If you use it twice a day or more, charge the unit more
frequently.
Filling the Reservoir
Remove the magnetic charger from the unit prior to filling reservoir and
product use. Lift flip top on reservoir and fill the reservoir with lukewarm
water.
Inserting and Removing Tips
Insert tip into the center of the knob at the top of the Water Flosser handle.
Press firmly until the tip clicks into place. To remove the tip from the handle,
press the tip eject button and pull tip from the handle.
CAUTION: Do not press tip eject button while unit is running.
Adjusting the Pressure Setting
You can adjust the pressure setting on your Water Flosser by pressing the
mode button on the handle. Start with the lowest setting and increase to your
liking.
Recommended Technique
Lean low over sink and place tip in mouth. Aim the tip toward gumline,
and turn the unit ON (I).
For best results, start with the back teeth and work toward the front teeth.
Glide tip along gumline and pause briefly between teeth. Continue until you
have cleaned the inside and outside of both the upper and lower teeth.
Direct the jet stream at a 90-degree angle to your gumline. Slightly close lips to avoid splashing but allow water to flow freely from mouth into
the sink.
Keep unit upright during use for best results.
When Finished
Turn the unit off. Empty any liquid left in the reservoir.
If desired, the reservoir may be removed from the power handle by sliding
the reservoir release latch to the unlock position(1) and then sliding the
reservoir down towards the base of the unit(2).
NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS.
TIP USAGE
Pik Pocket™ Tip
The Pik Pocket™ tip is specifically designed to deliver water or anti-bacterial
solutions deep into periodontal pockets.
To use the Pik Pocket™ tip, set the unit to the lowest pressure setting. Place the soft tip against a tooth at a 45-degree angle and gently
place the tip under the gumline, into the pocket.
Tongue Cleaner Tip
Set to lowest pressure setting, place tip in the center/middle of your tongue
about half way back. Pull forward with light pressure. Increase pressure as
you prefer.
Orthodontic Tip
To use the orthodontic tip, gently glide tip along gumline, pausing briefly to
lightly brush area between teeth and all around orthodontic bracket, before
proceeding to the next tooth.
Toothbrush Tip
Place the toothbrush tip in mouth with the brush head on the tooth at the
gumline. The toothbrush tip can be used with or without toothpaste.
Using a light pressure (bristles should not bend) massage the brush
back and forth with very short strokes – much like you would with a
manual toothbrush.
Plaque Seeker® Tip
To use the Plaque Seeker® tip, place the tip close to the teeth so that the
bristles are gently touching the teeth. Gently glide tip along gumline,
pausing briefly between teeth to gently brush and allow the water to flow
between the teeth.
Travel Water Plug
When traveling, place travel plug in unit to keep excess water from draining out.
NOTE: Do NOT run unit while travel water plug is in unit.
7
ENGLIS H
8
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER
Using Mouthwash and Other Solutions
Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and
antibacterial solutions. For ease of adding other solutions remove the
reservoir (see “When Finished” section) and add from top opening on
reservoir. If you are adding additional water you may replace the reservoir
and fill reservoir fully with the fill door. After using any special solution,
rinse unit to prevent clogging by partially filling reservoir with warm water
and running unit with tip pointed into sink until unit is empty.
Remove
Cleaning
Never immerse unit in water. Before cleaning, unplug from the electrical
outlet. Clean the product when necessary by using a soft cloth and mild
non-abrasive cleanser to wipe exterior.
The water reservoir is removable for easy cleaning and is top rack
dishwasher safe. It is recommended that the reservoir is removed and
cleaned weekly.
Removing Hard Water Deposits / General Cleaning
Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral
content of your water. If left unattended, it can hinder performance.
Cleaning internal parts: add 1 tablespoon of white vinegar to a full reservoir
of warm water. Point the handle and tip into sink. Turn unit ON and run
until reservoir is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean
warm water.
This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal
performance.
Battery Care and Disposal
If the Water Flosser is to be stored for an extended period of time (six
months or more), be sure to fully charge it prior to storage. The unit
contains a Nickel Metal Hydride battery. At the end of the battery life,
please recycle the unit at your nearest recycle center per local or state
requirements. The battery is not replaceable.
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
Service Maintenance
Waterpik® Water Flossers have no consumer serviceable electrical items
and do not require routine service maintenance. For all your warranty
and accessory needs, please email InternationalService @Waterpik.com.
Please do not ship product to Waterpik International, Inc. offices, this will
delay service. Refer to the serial and model numbers in all correspondence.
These numbers are located on the back of the handle and bottom of the
reservoir respectively.
Still have questions? Email us at InternationalService@Waterpik.com
Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser/ owner of this product
that it is free from defects in materials and workmanship for two years
from date of purchase. Save your receipt as your proof of purchase date.
Water Pik, Inc. reserves the right to request the product to be returned
for analysis to confirm the claim falls within our warranty policy. We will
replace any part of the product, which in our opinion is defective, provided
the product has not been abused, misused, altered or damaged after
purchase and was used according to these instructions. For repair or
replacement services provided for by the guarantee, please contact, via
email, InternationalService@Waterpik.com. Upon request of the consumer,
a copy of the guarantee will be provided by email or mail. This limited
warranty excludes accessories or consumable parts such as tips, brush
heads, etc.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary depending on the law in your place of residence. Contact
Water Pik, Inc. via email at InternationalService @Waterpik.com
9
ENGLIS H
10
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WICHTIGE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen,
besonders, wenn Kinder in der Nähe sind, die
Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden.
Dazu gehören Folgende:
LESEN SIE ALLE HINWEISE VOR
INGEBRAUCHNAHME.
GEFAHR:
Zur Vermeidung von
Stromschlägen:
• Das Ladegerät nicht mit nassen Händen
anfassen.
• Das Ladegerät nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten legen
oder fallen lassen.
• Das Kabel des Ladegeräts vor der ersten
Inbetriebnahme und während der Lebensdauer
des Produkts regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen.
WARNUNG:
Um das Risiko von Verbrennungen,
Feuer oder Personenschaden zu
reduzieren:
•
Stecken Sie dieses Gerät nicht in ein
Spannungssystem ein, das von dem auf dem Gerät
oder Ladegerät angegebenen Spannungssystem
abweicht.
•
Wurde das Produkt aus IRGENDEINEM Grund
geöffnet/demontiert, ERLISCHT die Garantie.
• Sie dürfen dieses Gerät nicht benutzen, wenn
Kabel oder Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder das
Gerät heruntergefallen ist bzw. beschädigt
wurde oder in Wasser gefallen ist. Nehmen Sie
zu Water Pik, Inc. per E-Mail Kontakt auf über
InternationalService@Waterpik.com.
• Richten Sie den Wasserstrahl nicht unter die
Zunge, ins Ohr, in die Nase oder auf andere
empfindliche Bereiche. Dieses Gerät kann
Druckwerte erzeugen, die in diesen Bereichen
zu schweren Verletzungen führen können.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend
den Angaben in dieser Anleitung oder gemäß
den Empfehlungen Ihres Zahnarztes.
• Magnetfeld: Herzschrittmacher und ähnliche
implantierte medizinische Geräte könnten durch
den Magneten beeinträchtigt werden.
11
• Verwenden Sie nur von Water Pik, Inc.
empfohlene Aufsatzdüsen und Zubehörteile.
• Keine Fremdkörper in eine der Öffnungen des
Geräts einstecken oder fallen lassen.
Halten Sie das Ladegerät und das Netzkabel von
•
heißen Oberflächen fern.
• Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien
oder wo Aeorosole (Sprays) verwendet werden
oder wo mit Sauerstoff gearbeitet wird.
• In diesem Produkt kein Jod, keine
salzhaltige Lösung (Kochsalzlösung) oder
wasserunlöslichen, konzentrierten ätherischen
Öle verwenden. Durch die Verwendung
ätherischer Öle kann die Leistung des Produkts
eingeschränkt werden, was zu einer verkürzten
Lebensdauer führt. Der Gebrauch dieser
Flüssigkeiten kann dazu führen, dass der
Garantieanspruch erlischt.
• Entfernen Sie vor der Benutzung dieses
Produkts sämtlichen Mund-Schmuck.
• Nicht bei offenen Wunden an der Zunge oder im
Mund verwenden.
• Wenn Ihr Arzt die Einnahme von Antibiotika vor
einer Zahnbehandlung empfohlen hat, sprechen
Sie mit Ihrem Zahnarzt, bevor Sie dieses Gerät
oder ein anderes Hilfsmittel zur Mundhygiene
verwenden.
•
Erklären Sie Kindern unter 8
Jahren sowie Personen mit
besonderen Bedürfnissen
genau die ordnungsgemäße
Verwendung dieses Produkts
und überwachen Sie
sie sorgfältig.
•
Bei Kindern empfiehlt sich die
Aufsicht durch Erwachsene,
um zu verhindern, dass das
Gerät als Spielzeug benutzt
wird.
•
Es befinden sich keine vom
Verbraucher austauschbaren
Teile im Gerät und
Wartungsarbeiten sind nicht
erforderlich.
•
Füllen Sie den Tank nur mit
warmem Wasser oder einer
anderen, von Ihrem Zahnarzt
empfohlenen Lösung.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
DEUTSCH
12
INHALTSVERZEICHNIS
Produktbeschreibung 13
Inbetriebnahme 14
Reinigung und Störungsbehebung für Ihre Waterpik® Munddusche
HINWEIS: NICHT ALLE SPITZEN SIND BEI ALLEN MODELLEN
ENTHALTEN.
A
E
B
F
CD
G
*Alle 3 Monate ersetzen
**Alle 6 Monate ersetzen
9
DEUTSCH
14
M
O
D
E
H
I
GH
LOW
M
E
D
IU
M
MODE
HIGH
MEDIUM
1.
2.
MODE
HIGH
LOW
MEDIUM
MODE
HIGH
LOW
MEDIUM
INBETRIEBNAHME
Füllen
Auswerfen
Druckeinstellung
Aufladen des Gerätes vor dem ersten Gebrauch
Das Netzkabel in die Wand stecken und das magnetische Ladegerät für ca. 4 Stunden
an der Vorderseite des Gerätes anbringen (siehe Abbildung). Die Ladestandsanzeige
am Handgriff blinkt während des Ladevorgangs und leuchtet durchgängig sobald
das Gerät vollständig geladen ist. Bei vollständiger Ladung kann das Gerät bei
regulärem Gebrauch ca. 1 Woche lang verwendet werden. Wird ein erneutes
Aufladen erforderlich (bei etwa 30 % verbleibendem Batterieladestand), leuchtet die
Ladeanzeige nach dem Gebrauch kurz 8 Mal auf, um anzuzeigen, dass Sie das Gerät
erneut laden sollten. Eine vollständige Wiederaufladung dauert etwa 3-4 Stunden.
Bei Nutzung der Munddusche einmal täglich oder weniger wird pro Woche eine
Aufladung empfohlen. Bei einer Nutzung von mindestens zweimal täglich sollte das
Gerät häufiger werden.
Füllen des Wassertanks
Vor Befüllen des Wassertanks und dem Gebrauch des Produktes das magnetische
Ladegerät vom Gerät entfernen. Den Klappverschluss auf dem Wassertank öffnen
und den Tank mit lauwarmem Wasser befüllen.
Aufstecken und Abziehen der Düsen
Die Düse in die Mitte der Öffnung oben am Griff der Munddusche aufstecken.
Fest drücken, bis die Düse einrastet. Zum Abziehen der Düse vom Griff die
Düsenauswurf taste drücken und die Düse aus dem Griff ziehen.
WARNUNG: Bei Betrieb des Gerätes nicht die Düsenauswurftaste drücken.
Einstellen des Wasserdrucks
Die Druckeinstellung Ihrer Munddusche können Sie regulieren, indem Sie den
Drehknopf zur Druckregulierung betätigen. Beginnen Sie mit der niedrigsten
Einstellung und erhöhen Sie den Druck je nach Belieben.
Empfohlene Technik
Beugen Sie sich über das Waschbecken und platzieren Sie die Düse im Mund.
Richten Sie die Düse auf den Zahnfleischrand und schalten Sie das Gerät EIN (I).
Für die besten Ergebnisse, fangen Sie mit den Backenzähnen an und reinigen Sie in
Richtung Vorderzähne. Bewegen Sie die Düse am Zahnfleisch entlang und halten Sie
an den Zahnzwischenräumen kurz an. Fahren Sie fort, bis alle Bereiche zwischen und
um die Zähne herum sauber sind.
Richten Sie den Wasserstrahl in einem Winkel von 90 Grad zum Zahnfleischrand.
Schließen Sie den Mund nur so weit, dass kein Wasser verspritzt werden kann, das
Wasser jedoch trotzdem gut aus Ihrem Mund in das Waschbecken fließen kann.
Die Einheit während des Gebrauchs aufrecht halten, um die besten Ergebnisse zu
erzielen.
Nach Beendigung
Die Einheit ausschalten. Verbleibendes Wasser im Wassertank ausschütten.
Falls gewünscht, kann der Wassertank vom Handgriff abgenommen werden, indem
die Wassertankverriegelung in die entriegelte Position (1) gebracht wird und der
Tank anschließend nach unten, in Richtung Gerätebasis (2) geschoben wird.
HINWEIS: Nicht alle Spitzen sind bei allen Modellen enthalten.
GEBRAUCH DER AUFSÄTZE
Pik Pocket™ Subgingivaldüse
Die Pik Pocket™ Subgingivaldüse ist speziell für die Verabreichung von Wasser oder
antibakteriellen Lösungen tief in die Zahnfleischtaschen ausgelegt.
Um die Pik Pocket™ -Spitze zu verwenden, stellen Sie an der Einheit den niedrigsten Druck ein. Drücken Sie die weiche Spitze im 45-Grad-Winkel gegen
einen Zahn und schieben Sie die Spitze sanft unter den Zahnfleischrand, in die Tasche.
Schalten Sie die Einheit an und fahren Sie entlang dem Zahnfleischrand fort.
Zungenreiniger-Aufsatz
Um den Zungenreiniger zu verwenden, stellen Sie den niedrigsten Druck ein, platzieren
die Spitze ins Zentrum/die Mitte der Zunge und starten den Water Flosser. Ziehen Sie
das Gerät mit leichtem Druck nach vorn. Druck je nach Belieben erhöhen.
Orthodontic-Düse
Um die Kieferorthopädische Düse zu verwenden, gleiten Sie mit der Spitze sanft entlang
des Zahnfleischrands, pausieren Sie kurz, um den Bereich zwischen den Zähnen und um
die Zahnspange leicht zu bürsten, bevor Sie mit dem nächsten Zahn fortfahren.
Zahnbürstenaufsatz
Die Aufsteckbürste so in den Mund einführen, dass der Bürstenkopf am Zahnfleischrand
am Zahn anliegt. Die Aufsteckbürste kann mit oder ohne Zahnpasta verwendet werden.
Die Munddusche einschalten, damit Wasser durch die Aufsteckbürste fließt. Die
Bürste bei leichtem Druck (die Borsten dürfen sich nicht biegen) mit sehr kurzen
Bewegungen hin und her schwingen lassen - ganz ähnlich wie bei einer Handzahnbürste.
Plaque Seeker® Düse
Um die Plaque Seeker®-Düse zu verwenden, platzieren Sie die Spitze nahe an den
Zähnen, sodass die Borsten leicht die Zähne berühren. Die Düse behutsam am
Zahnfleischrand entlang gleiten lassen und kurz anhalten, um den Bereich zwischen
den Zähnen behutsam mit den Borsten zu reinigen und das Wasser zwischen die Zähne
fließen zu lassen.
Reise-Verschlussstecker
Den Verschlussstecker auf Reisen in das Gerät stecken, um zu verhindern, dass
überschüssiges Wasser ausläuft. HINWEIS: Das Gerät NICHT in Betrieb
nehmen, wenn der Reise-Verschlussstecker im Gerät steckt
15
DEUTSCH
16
REINIGUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG FÜR IHRE WATERPIK® MUNDDUSCHE
Verwendung von Mundwasser und anderen Lösungen
Ihr Waterpik® Water Flosser kann verwendet werden, um Mundspülungen und
antibakterielle Lösungen anzuwenden. Um ein Befüllen mit anderen Lösungen zu
erleichtern, den Wassertank abnehmen (siehe Abschnitt „Nach Gebrauch“) und
die Lösung an der oberen Öffnung des Wassertanks zugeben. Falls Sie Wasser
hinzufügen möchten, können Sie den Wassertank erneut einsetzen und ihn über
die Füllklappe vollständig befüllen. Nach Verwendung einer Speziallösung spülen
Sie die Einheit gründlich, um einem Verstopfen vorzubeugen, indem Sie das
Flüssigkeitsreservoir mit warmem Wasser füllen und die Einheit laufen lassen,
wobei die Spitze ins Waschbecken gehalten wird, bis die Einheit leer ist.
Reinigung
Tauchen Sie die Einheit niemals ins Wasser. Vor der Reinigung trennen Sie
die Einheit vom Strom. Reinigen Sie das Produkt, wenn nötig, mithilfe eines
weichen Tuchs und eines nicht-scheuernden Reinigers, um das Außengehäuse
abzuwischen.
Zur einfachen Reinigung kann das Wasserreservoir entfernt werden, außerdem ist
es für den oberen Spülwagen spülmaschinenfest. Es wird empfohlen, dass das
Reservoir wöchentlich entfernt und gereinigt wird.
Entfernung von durch hartes Wasser verursachte
Ablagerungen/Allgemeine Reinigung
Abhängig vom Mineralgehalt Ihres Wassers kann es zu Ablagerungen in Ihrem
Gerät kommen. Wird nicht dagegen vorgegangen, kann dies die Leistung
beeinträchtigen. Reinigung der inneren Teile: Einem vollen Wassertank mit
warmem Wasser 1 Esslöffel Weißweinessig hinzufügen. Handgriff und Aufsatz in
ein Waschbecken richten. Schalten Sie die Einheit AN (I) und lassen Sie sie laufen,
bis das Reservoir leer ist. Spülen Sie durch Wiederholung des Vorgangs mit einem
vollen Reservoir mit sauberem, warmem Wasser.
Dieser Vorgang sollte alle 1-3 Monate wiederholt werden, um eine optimale
Leistung zu gewährleisten.
Batteriewartung und Entsorgung
Wird der Water Flosser über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet
(sechs Monate oder mehr), stellen Sie sicher, dass er zuvor vollständig aufgeladen
wurde. Das Gerät enthält eine Nickel-Metallhydrid-Batterie. Am Ende der
Batterielebensdauer das Gerät bitte entsprechend den örtlichen und staatlichen
Vorschriften in Ihrem nächst gelegenen Verwertungszentrum entsorgen. Die
Batterie ist nicht austauschbar.
BEGRENZTE GARANTIE VON ZWEI JAHREN
Instandhaltung
Die Mundduschen von Waterpik® haben keine elektrischen Teile, die vom
Verbraucher gewartet werden müssen und erfordern keine routinemäßige
Wartung. Bei Anfragen hinsichtlich Garantie und Zubehör wenden Sie sich
bitte per E-Mail an InternationalService@Waterpik.com. Bitte senden
Sie das Produkt nicht an die Büros von Waterpik International, Inc., denn
das würde den Kundendienst verzögern. Beziehen Sie sich bei jeder
Korrespondenz auf die Serien- und Modellnummer. Diese Nummern
befinden sich jeweils auf der Rückseite des Handgriffs und auf der
Unterseite des Wassertanks.
Haben Sie weitere Fragen? Schicken Sie uns eine E-Mail an
InternationalService@Waterpik.com.
Water Pik, Inc. garantiert dem Originalkäufer/Eigentümer des Produktes,
dass dieses für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum frei von
Material- und Verarbeitungsschäden ist. Bitte bewahren Sie Ihre Quittung/
Rechnung als Nachweis des Kaufdatums auf. Water Pik, Inc. behält sich
das Recht vor, vom reklamierenden Kunden zu verlangen, das Produkt
für die Analyse zurückzusenden, damit wir bestätigen können, dass die
angegebenen Mängel durch unsere Garantiebestimmungen gedeckt sind.
Wir werden jeden Teil des Produktes ersetzen, das unserer Meinung nach
fehlerhaft ist, sofern das Produkt nicht falsch angewendet, missbräuchlich
verwendet, verändert, oder nach dem Kauf beschädigt wurde und wenn
es entsprechend dieser Anleitung verwendet wurde. Bei Reparatur oder
Ersatzleistungen im Rahmen der Garantie wenden Sie sich bitte per E-Mail
an InternationalService@Waterpik.com. Auf Anfrage des Kunden, wird
per E-Mail oder Post eine Kopie der Garantie zur Verfügung gestellt.
Zubehör und Verschleißteile, wie Aufsätze, Bürstenköpfe etc. sind von der
beschränkten Garantie ausgenommen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte. Je nach den
Gesetzen Ihres Wohnorts können zusätzliche Rechte gelten. Nehmen Sie zu
Water Pik, Inc. per E-Mail Kontakt auf über.
17
DEUTSCH
18
MISES EN GARDE IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
Pour l’utilisation de tout produit électrique,
particulièrement si des enfants sont présents,
il convient de toujours observer certaines
précautions fondamentales pour la sécurité, dont
les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’ UTI LISATIO N .
DANGER :
Pour réduire le risque
d’électrocution :
• Ne manipulez pas le chargeur avec les mains
mouillées.
• Ne pas immerger le chargeur ou le laisser
tomber dans de l’eau
ou tout autre liquide.
• Vérifiez l’état du cordon d’alimentation du
chargeur avant la première utilisation, puis
régulièrement pendant la durée de vie de
l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque
d’électrocution, incendie, brûlure
ou blessures aux personnes :
• Ne branchez pas cet appareil dans un système
à voltage différent de celui qui est spécifié sur
l’appareil ou le chargeur.
• Si le produit est ouvert ou démonté pour
TOUTE raison que ce soit, la garantie est
ANNULÉE.
• N’utilisez pas cet appareil si vous constatez
qu’un cordon ou une fiche est endommagé (e),
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé, endommagé ou s’il est tombé dans
l’eau. Contactez Water Pik, Inc. par courriel à
InternationalService@Waterpik.com.
• Ne dirigez pas le jet d’eau vers l’envers de
la langue, l’intérieur de l’oreille, les narines
ou d’autres zones délicates. Cet appareil
est capable de produire des pressions qui
pourraient provoquer des lésions graves dans
ces zones.
• Utilisez l’appareil de la manière indiquée
dans le mode d’emploi ou suivez les
recommandations de votre dentiste.
• Champ magnétique : Les stimulateurs
cardiaques et les dispositifs médicaux
implantés similaires peuvent être affectés par
l’aimant.
• Utilisez seulement les embouts et les
accessoires recommandés par Water Pik, Inc.
19
• Ne laissez pas tomber ou n’insérez pas d’objet
dans les orifices de l’appareil.
• Gardez le chargeur et le fil éloignés des
surfaces chaudes.
• N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le
produit à l’extérieur, en un endroit où on utilise
un flacon d’aérosol ou en un endroit où on
administre de l’oxygène.
• Ne pas utiliser d’iode, de solution saline ou
d’huile essentielle insoluble concentrée dans ce
produit. L’utilisation de ces produits dégradera
la performance du produit et sa longévité.
L’utilisation de ces produits peut annuler la
garantie.
• Retirez tout article de joaillerie buccale avant
une utilisation de ce produit.
• N’utilisez pas l’appareil si vous avez une plaie
ouverte sur la langue ou dans la bouche.
• Si votre médecin vous a conseillé de prendre
des antibiotiques avant les soins dentaires,
consultez votre dentiste avant d’utiliser cet
appareil ou tout autre instrument de soins
d’hygiène bucco-dentaire.
•
Donnez des instructions
précises aux enfants de 8
ans et plus et aux individus à
besoins spéciaux concernant
l’utilisation adéquate de ce
produit et supervisez-les.
•
Les enfants devraient être
supervisés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
•
Cet appareil ne contient aucun
composant remplaçable par
l’utilisateur, et ne nécessite
pas d’entretien.
•
Remplissez le réservoir
uniquement avec de l’eau
tiède ou une autre solution
recommandée par un
professionnel des soins
dentaires.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
FRANÇAIS
20
TABLE DES MATIÈRES
Description du produit 21
Comment démarrer 22
Nettoyage et dépannage de votre hydropulseur Waterpik® 24