Waterpik SR-3000 User Manual [de]

Waterpik®
Sensonic
Toothbrush
Brosse à dents professionnelle
®
Professional Plus
Hydrodynamische
Schallzahnbürste
®
Waterpik
Professional Plus SR-3000
plus Sensonic
Waterpik
Professional Plus SR-3000
Waterpik
Professional Plus
tandenborstel SR-3000
Sensonic®
®
de Waterpik
SR-3000
Spazzolino
®
Sensonic®
®
Sensonic®
®
.................
www.waterpik.com
2
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards 3
Product Description 5
Getting Started 6
Care of your Waterpik® Sensonic® Professional Plus Toothbrush
6
Limited Two-Year Warranty 7
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER:
To reduce the risk of electrocution:
• Do not handle the plug with wet hands.
• Do not place or store the charger where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not place charger in or drop charger into water or other liquid.
• Do not handle charger base while bathing.
• Do not reach for a charger that has fallen into water. Unplug immediately.
• Check the charger cord for damage before the first use and during the life of the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:
• Do not plug this device into a voltage system that is different from the voltage system specified on the device or charger.
• Do not use this product if the charger has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or if it has dropped into water. Contact Waterpik International, Inc. or your local distributor which can be found at www.waterpik.com/intl.
• Use this product only as indicated in these instructions or as recommended by your dental professional.
• Remove any oral jewelry prior to use of this product.
• Do not use if you have an open wound on your tongue or mouth.
• Use only those attachments, including toothbrushes and interdental brushes, which are recommended by Water Pik, Inc.
• Keep charging unit and cord away from heated surfaces.
ENGLIS H
4
• Do not use this product outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
• If your physician or cardiologist has advised you to receive antibiotic premedication before dental procedures, you should consult with your dentist or medical professional before using this instrument or any other oral hygiene aid.
• This product complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device containing magnets or electronics, contact your physician or the device manufacturer prior to using the Sonic Toothbrush.
• Using toothpastes containing baking soda or peroxide, abrasive or chemical cleaners may damage the plastic housing of this product.
This product does not contain any user serviceable parts in the handle or charger. Do not attempt to open either component except for battery disposal. See page 7, “Battery Removal.”
Closely instruct and supervise children 8 years and above and individuals with special needs in the proper use of this product.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
X2 Brush Head Cover
fits the large an d small brush head
5
PRODUCT DESCRIPTION
On/O ff
button
Recharge
indicator
Sensonic®
Large
Brush head
Power handle
Brush head
storage
Sensonic®
Small
Brush head
Charger base
Sensonic®
Interdental
Brush
Replacement tips/attachments can be purchased from your local distributor, which can be found at www.waterpik.com/intl.
ENGLIS H
6
GETTING STARTED/ CARE OF YOUR WATERPIK® SENSONIC® PROFESSIONAL PLUS TOOTHBRUSH
Charging the Sensonic® Professional Plus Toothbrush
Charge for 24 hours before first use. All 3 charge indicator lights will stay on continuously when the unit is fully charged. A full charge will last for approximately 1 week of typical use (2 minutes of brushing twice a day).
If the toothbrush is to be stored for an extended period of time (six months or more), be sure to fully charge it prior to storage.
Recharge Indicator Lights
Charge indicator lights will indicate level of battery charge for approximately 10 seconds after use and after removal from the charging base, and will then turn off.
Fully charged
2
/3 charged
1
/3 charge life (recommend recharge)
Unit will not operate if the bottom LED begins to blink rapidly.
In order for the toothbrush to begin to work again, it must be placed on the charger for approximately 1 hour.
Sonic brushing
• Slide the brush head onto handle and push it down firmly.
• Place the brush head into your mouth before turning the unit on.
• Press button once for low speed, and twice for high speed.
• If you hold the on/off button down briefly while in the low speed position the brush will shut off.
For best results, position brush along gumline at a 45-degree angle.
Use light pressure with a small, slow back and forth motion covering one or two teeth at a time.
Quad Timer: Your Sensonic® Professional Plus Toothbrush will create a short pause every
.
c
e
s
0
3
3
0
30 seconds, to remind you to move to the next quadrant of your mouth.
2-Minute Timer: The brush will automatically shut off
.
c
e
s
0
3
c
.
after 2 minutes of run time.
Cleaning
1. After each use, turn off unit, remove the brush head from the handle and rinse brush head under running water.
2. Wipe the handle dry after each use.
3. Periodically, clean the charger base, first unplugging the unit and then wiping with a damp cloth.
Brush Head Cover
For the large brush head use the larger side and for the small brush head use the smaller side.
Small Brush head opening
Large Brush head opening
Service
Waterpik® toothbrushes have no consumer serviceable or replaceable electrical items and do not require routine service maintenance. For all your warranty and accessory needs, please visit www.waterpik.com/intl to find your local distributor. Please do not ship product to Waterpik International, Inc. offices, this will delay service. Refer to serial number and model number in all correspondence. These numbers are located on the bottom of your charger.
Disposal
This product contains rechargeable Nickle Metal Hydride batteries. The batteries are not replaceable. Please do not dispose of the unit in the household waste. Remove the batteries per the instructions below and recycle at your local recycling center.
s
e
c
.
3
0
s
e
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
7
Battery Removal Note: This process is not reversible
Remove the battery only at the end of the product’s life for recycling. Doing so earlier will destroy the product. Deplete the battery charge until the brush no longer operates. Observe basic safety precautions. Remove the batteries as shown and recycle them and the rest of the product according to local regulations.
1. Use coin or washer to rotate cap counter­clockwise until cap protrudes.
2. Push down hard with shaft on hard surface.
3. Remove cap and pull internal body out. Cut tape and remove.
Tape
Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser/ owner of this product that it is free from defects in materials and workmanship for two years from date of purchase. Save your receipt as your proof of purchase date. Water Pik, Inc. reserves the right to request the product to be returned for analysis to confirm the claim falls within our warranty policy. We will replace any part of the product, which in our opinion is defective, provided the product has not been abused, misused, altered or damaged after purchase and was used according to these instructions. Repair or replacement services provided for by the guarantee will be carried out by the local distributor, whose details may be found on [www.waterpik.com/intl]. Upon request of the consumer, a copy of the guarantee complete with the local distributor’s information will be provided by email or mail. This limited warranty excludes accessories or consumable parts such as brush heads, etc.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary depending on the law in your place of residence.
To locate your local distributor, go to www.waterpik.com/intl.
4. Lift battery pack up and cut battery wires, one at a time, to free from circuit board.
ENGLIS H
8
INHALTSVERZEICHNIS
Wichtige Sicherheitshinweise 9
Produktbeschreibung 11
Betrieb 12
Pflege der Zahnbürste Waterpik® Sensonic® Professional Plus
13
2-jährige Garantie 14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen, besonders wenn Kinder in der Nähe sind, die Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden, einschließlich:
VOR DEM GEBRAUCH BITTE ALLE ANWEISUNGEN LESEN.
GEFAHR:
Stromschlaggefahr vermeiden!
• Stecker nicht mit nassen Händen anfassen.
• Das Ladegerät nicht an Stellen aufstellen oder lagern, an denen es in die Badewanne oder ein Waschbecken fallen oder gezogen werden kann.
• Das Ladegerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder fallen lassen.
• Das Gerät nicht beim Baden benutzen.
• Greifen Sie nicht nach einem Ladegerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker.
• Vor dem erstmaligen Gebrauch das Ladekabel auf Beschädigungen überprüfen. Dies sollte auch über die gesamte Nutzungsdauer des Produkts hindurch geschehen.
VORSICHT:
Um das Risiko von Verbrennungen, Brand oder Personenschaden zu
reduzieren:
• Dieses Gerät nicht in einem Spannungssystem einstecken, das abweicht von dem, das sich auf dem Gerät oder dem Ladegerät befindet.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Ladegerät, Stecker oder Netzkabel, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Wenden Sie sich an Waterpik International, Inc. oder an den Vertriebshändler in Ihrem Land (siehe www.waterpik.com/intl).
• Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend der Angaben in dieser Anleitung oder gemäß den Empfehlungen Ihres Zahnarztes.
• Entfernen Sie vor der Benutzung dieses Produkts sämtlichen Schmuck im Mundbereich.
• Nicht gebrauchen, wenn Sie eine offene Wunde an Ihrer Zunge haben.
• Nur von Water Pik, Inc. empfohlenes Zubehör verwenden, wie Zahnbürsten und Interdentalbürsten.
DEUTSCH
• Ladegerät und Netzkabel dürfen nicht in die Nähe heißer Oberflächen gelangen.
10
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht im Freien und betreiben Sie es nicht in einer Umgebung, in der Sprays oder Sprühprodukte benutzt oder Sauerstoff verabreicht werden.
• Wenn Ihr Arzt oder Herzspezialist Ihnen geraten hat vor einer Zahnbehandlung ein Antibiotikum einzunehmen, sollten Sie vor der Benutzung dieses oder eines anderen Geräts für die Mundhygiene mit Ihrem Zahnarzt oder Ihrer medizinischen Fachkraft sprechen.
• Dieses Produkt entspricht den Sicherheitsstandards für elektromagnetische Geräte. Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes implantiertes Gerät tragen, das Magnete oder elektronische Bauteile enthält, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt oder dem Hersteller in Verbindung, bevor Sie die Ultraschall-Zahnbürste benutzen.
• Die Benutzung von Zahnpasten mit Backpulver, Wasserstoffperoxid oder scheuernden sowie chemischen Reinigungsmitteln kann dem Kunststoffgehäuse dieses Produkts schaden.
Dieses Produkt enthält weder im Griff noch im Ladegerät Teile, die durch den Benutzer gewartet werden können. Versuchen
Sie nicht, Bestandteile aufzumachen, außer, um die Batterie zu entsorgen. Vergleichen Sie auf Seite 13-14, “Entfernung der Batterien”.
Unterweisen und beaufsichtigen Sie Kinder ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit besonderen Bedürfnissen genau, wie sie die Munddusche und die Schallzahnbürste ordnungsgemäß verwenden sollen.
Bei Kindern empfiehlt sich die Aufsicht durch Erwachsene um zu verhindern, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
PRODUKTBESCHREIBUNG
11
X2 Deckel des
Bürstenkopfs
mit dem großen u nd kleinen
kompatibel
Bürste nkopf
Ei n /Au s -
Knopf
Ladeanzeige
Sensonic®
Großer
Bürstenkopf
Bürstenkopf
Akku-Griff
Bürstenkopfablage
Sensonic®
Kleiner
®
Sensonic
Interdentalbürstenkopf
DEUTSCH
Basis mit Ladegerät
Ersatzbürstenköpfe/Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Fachhändler, den Sie im Internet bei www.waterpik.com/intl finden.
12
3
0
s
e
k
.
3
0
s
e
k
.
3
0
s
e
k
.
3
0
s
e
k
.
BETRIEB
Laden der Sensonic® Professional Zahnbürste
Vor der ersten Verwendung 24 Stunden
lang aufladen.
Alle 3 Ladeanzeigen leuchten kontinuierlich, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist. Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, hält die Ladung bei typischem Gebrauch etwa eine Woche lang (zwei Mal täglich Zähneputzen, 1 Person).
Falls die Zahnbürste für längere Zeit (sechs Monate oder mehr) gelagert werden muss, stellen Sie sicher, dass der Akku der Zahnbürste vor der Aufbewahrung vollständig aufgeladen ist.
LED-Aufladeanzeige
Die LED-Lichter zeigen den Ladezustand des Akkus für ungefähr 10 Sekunden nach Gebrauch und nach der Entfernung aus der Ladestation an, und werden dann ausgeschaltet.
Voll aufgeladen
2
/3 aufgeladen
1
/3 aufgeladen (Wiederaufladung wird empfohlen)
Die Einheit funktioniert nicht, wenn die Leuchtdiode ganz unten schnell zu blinken anfängt.
Um die Zahnbürste wieder zu aktivieren, muß sie ungefähr 1 Stunde lang aufgeladen werden.
Schallaktives Zähneputzen
• Den Bürstenkopf auf den Griff schieben und fest auf die Position am Griff herunterdrücken.
Den Bürstenkopf in den Mund stecken, bevor die Zahnbürste eingeschaltet wird.
• Einmaliges Drücken stellt die niedrige
Geschwindigkeit ein, zweimaliges Drücken die hohe.
Wenn Sie den An-/Ausschalter bei langsamer Geschwindigkeitsanwendung kurz gedrückt halten, schaltet sich die Zahnbürste ab.
Beste Ergebnisse werden erzielt, wenn die Zahnbürste in einem Winkel von 45 Grad zum Zahnfleischrand angesetzt wird.
Reinigung ohne Druck zusammen mit kleinen, langsamen Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen an, und bewegen Sie so die Bürste gleichzeitig über einen oder zwei Zähne.
Zeitgeber: Die Sensonic® Professional Plus Zahnbürste erzeugt nach jeweils 30 Sekunden einen kurzen stotternden Ton, der darauf aufmerksam macht, dass die Zeit zum Säubern des Mundviertels abgelaufen ist.
2-Minuten-Timer: Die Bürste schaltet sich automatisch nach zwei Minuten Laufzeit ab.
PFLEGE DER ZAHNBÜRSTE WATERPIK® SENSONIC® PROFESSIONAL PLUS
13
Reinigen
1. Das Gerät nach
jedem Gebrauch ausschalten, den
Bürstenkopf vom Griff nehmen und unter fließendem Wasser abspülen.
2. Den Griff nach jedem Gebrauch trocken wischen.
3. Die Basis mit Ladegerät gelegentlich säubern. Dazu den Netzstecker ziehen und das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen.
Hülle für Bürstenkopf
Für den großen Bürstenkopf die größere, für den kleinen Bürstenkopf die kleinere Seite nutzen.
Öffnung für den kleinen Bürstenkopf
Öffnung für den großen Bürstenkopf
Wartung
®
Waterpik
Zahnbürsten haben keine Teile, die vom Verbraucher gewartet oder ausgetauscht werden können; eine Wartung ist überflüssig. Mit Fragen zu Garantie und Zubehörteilen besuchen Sie bitte www.waterpik.com/intl, wo Sie Ihren örtlichen Fachhändler finden. Bitte versenden Sie keine Geräte an Waterpik International, Inc., hierdurch verzögert sich der Kundendienst. Geben Sie im Schriftverkehr stets Seriennummer und Modell an. Diese Nummern finden Sie unter Ihrem Ladegerät.
Entsorgung des Akkus
Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus aus Nickel-Metallhydrid. Die Akkus können nicht ausgetauscht werden.
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht in Ihren Hausmüll. Entfernen Sie die Batterien entsprechend der folgenden Anweisungen und recyceln Sie sie bei Ihrer örtlichen Recyclingstelle.
Entfernung der Akkus
Hinweis: Dieser Vorgang kann nicht wieder rückgängig gemacht werden
Entfernen Sie den Akku nur am Ende der Lebensdauer des Produkts für das Recycling. Das Produkt wird beschädigt, wenn Sie dies eher tun. Entladen Sie die Batterie bis die Zahnbürste nicht mehr funktioniert.
Beachten Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen. Entfernen Sie die Batterien, wie gezeigt, und recyceln Sie sie und den Rest des Produkts gemäß den örtlichen Bestimmungen.
1. Münze oder Unterlegscheibe verwenden, um den Deckel gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, bis der Deckel hervorsteht.
2. Fest mit dem Schaft auf harter Oberfläche herunterdrücken.
DEUTSCH
14
2-JÄHRIGE GARANTIE
3. Den Deckel entfernen und den Innenkörper herausziehen. Band zerschneiden und entfernen.
Band
4. Das Akkupack hochheben, die elektrischen Drähte einen nach dem anderen durchschneiden und von der Schaltplatte befreien.
Water Pik, Inc. garantiert dem Originalkäufer/ Besitzer dieses Produkts, dass das Produkt für zwei Jahre ab Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Bitte heben Sie Ihre Quittung/Rechnung als Nachweis des Kaufdatums auf. Water Pik, Inc. behält sich das Recht vor, vom reklamierenden Kunden zu verlangen, das Produkt für die Analyse zurückzusenden, damit wir bestätigen können, dass die angegebenen Mängel durch unsere Garantierichtlinie gedeckt sind. Wir werden jedes Teil des Produkts ersetzen, das unserer Meinung nach fehlerhaft ist, sofern das Produkt nicht falsch angewendet, missbräuchlich verwendet, verändert, oder nach dem Kauf beschädigt wurde und wenn es entsprechend dieser Anleitung verwendet wurde. Reparatur oder Ersatzleistungen für die Garantie werden von örtlichen Händlern ausgeführt, deren Kontaktdaten auf www.waterpik.com/intl gefunden werden können. Diese eingeschränkte Garantie schließt keine Zubehörteile oder Verbrauchsmaterialien wie Bürstenköpfe usw. ein.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte. Je nach den Gesetzen Ihres Wohnorts können Sie auch weitere Rechte haben.
Um einen örtlichen Händler zu finden, besuchen Sie www.waterpik.com/intl.
TABLE DES MATIÈRES
Mises en garde importantes 16
Description du produit 18
Comment démarrer 19
Entretien de votre brosse à dents professionnelle plus Sensonic® de Waterpik® 20
Garantie limitée de 2 ans 21
15
FRANÇAIS
16
MISES EN GARDE IMPORTANTES
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de tout produit électrique, particulièrement en présence d’enfants, on doit toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, dont les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’ UTILISATION.
DANGER :
Pour réduire le risque d’électrocution :
• Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées.
• Ne pas placer ou entreposer le chargeur dans un endroit où il peut tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
• Ne pas immerger le chargeur ou le laisser tomber dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas manipuler la base du chargeur en prenant un bain.
• Ne pas attraper un chargeur tombé dans l’eau. Débrancher immédiatement.
• Vérifiez que le cordon du chargeur n’est pas endommagé avant la première utilisation et pendant la durée de vie du produit.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque d’électrocution, incendie, brûlure ou blessures corporelles :
• Ne branchez pas l’appareil dans un réseau de tension qui ne correspond pas à celui indiqué sur l’appareil ou le chargeur.
• Ne pas utiliser ce produit si le cordon ou la prise du chargeur est endommagé(e), si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Veuillez contacter Waterpik International, Inc. ou votre distributeur local se trouvant à www.waterpik.com/intl.
• Utiliser ce produit uniquement tel qu’indiqué dans les instructions ou tel que recommandé par votre professionnel dentaire.
Retirez tout article de joaillerie buccale avant une utilisation de ce produit.
• Ne pas utiliser en cas de plaie ouverte sur la langue.
• Utiliser uniquement les accessoires, comprenant les brosses à dent et les brosses interdentaires, recommandés par Water Pik, Inc.
• Conserver l’unité de chargement et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chauffées.
17
• Ne pas utiliser ce produit à l’extérieur, et ne pas s’en servir dans un lieu où l’on utilise des aérosols et où l’on administre de l’oxygène.
• Si votre médecin ou votre cardiologue vous a conseillé de recevoir une prémédication antibiotique avant un traitement dentaire, veuillez consulter votre dentiste ou un professionnel de la santé avant l’utilisation de cet appareil ou de toute autre aide d’hygiène buccale.
• Ce produit est conforme aux normes de sécurité pour les appareils électromagnétiques. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou une autre prothèse médicale contenant des aimants ou des appareils électroniques, contactez votre médecin ou le fabricant de l’appareil avant d’utiliser la brosse à dent sonique.
• Un dentifrice contenant du bicarbonate de sodium, un peroxyde, un composé abrasif ou un agent de nettoyage chimique peut endommager les composants de matière plastique de ce produit.
composants, sauf pour en retirer la batterie. Voir page 20-21 : “Retrait de la batterie.”
Donnez des instructions
précises aux enfants de 8 ans et plus et aux individus à besoins spéciaux concernant l’utilisation adéquate de ce produit et supervisez-les.
Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur dans le manche ou le chargeur. Ne pas tenter d’ouvrir l’un de ces
18
DESCRIPTION DU PRODUIT
X2 Couvercle de tête de
brosse convient aux grand es et
aux petites têtes de brosse
Grande
tête de brosse
Sensonic
®
Petite
tête de brosse
Sensonic
®
Sensonic®
Brosse
interdentaire
Bouton
Marche/Arrêt
Poignée d’alimentation
Rangement
Témoin de
chargement
de la tête
de brosse
Base du chargeur
Les embouts de rechange/accessoires peuvent être achetés auprès du distributeur de votre quartier dont la liste est disponible sur www.waterpik.com/intl.
COMMENT DÉMARRER
19
Mise en charge de la brosse à dents professionnelle plus Sensonic®
Chargez pendant 24 heures avant la première utilisation.
Les 3 témoins de charge restent constamment allumés lorsque l’appareil est complètement chargé. La durée d’un chargement complet sera d’environ 1 semaine d’utilisation habituelle (2 minutes de brossage deux fois par jour). Si l’on doit ranger la brosse à dents pendant longtemps (six mois ou plus), veiller à charger complètement l’appareil avant de le ranger.
Indicateurs lumineux de recharge
Les témoins de charge indiquent le niveau de charge de la pile pendant environ 10 secondes après que l’appareil a été utilisé et après que l’on a retiré le socle de charge. Ils s’éteignent ensuite.
Totalement chargé
2
/3 de la vie
de charge
1
/3 de la vie de charge (recharge recommandée)
L’appareil pourrait ne pas fonctionner si le voyant lumineux du bas se met à clignoter rapidement. Pour que la brosse à dents recommence à fonctionner, elle doit être placée sur le chargeur pendant environ 1 heure.
Brossage aux ultrasons
Glisser la tête de la brosse sur le manche et la pousser fermement en place.
Placez la tête de brosse dans votre bouche avant de mettre l’instrument en marche.
• Appuyez une fois sur le bouton pour le réglage lent, et deux fois pour le réglage rapide.
• Si l’on maintient le bouton on/off (marche/ arrêt) appuyé pendant un bref moment alors que la brosse à dents est à la vitesse basse, la brosse à dents s’éteint.
Pour des résultats optimum, positionnez la tête de brosse à un angle de 45 degrés le long de la gencive.
Effectuer un lent mouvement de va-et-vient en appuyant légèrement sur une ou deux dents à la fois.
Minuterie Quad : votre brosse à dents professionnelle plus
®
émettra
Sensonic
.
c
e
s
0
3
une courte alarme intermittente toutes les 30 secondes pour vous rappeler
.
c
e
s
0
3
de passer à la zone suivante.
Minuterie de 2 minutes : la brosse s’éteindra automatiquement après 2 minutes de marche.
3
0
s
e
c
FRANÇAIS
.
3
0
s
e
c
.
20
ENTRETIEN DE VOTRE BROSSE À DENTS PROFESSIONNELLE PLUS SENSONIC® DE WATERPIK
®
Nettoyage
1. Après chaque brossage, éteindre
l’unité, séparer la tête de brossage de la poignée et rincer la tête de brossage sous l’eau.
2. Essuyer la poignée afin de la séche après chaque utilisation.
3. Nettoyer la base du chargeur périodiquement en débranchant l’unité et en l’essuyant au moyen d’un tissu humide.
Couvercle de tête de brosse
Utilisez le côté le plus large pour les grandes têtes de brosse et le côté le plus étroit pour les petites têtes de brosse.
Ouverture pour la petite tête de brosse
Ouverture pour la grande tête de brosse
Maintenance
®
Les brosses à dent Waterpik
ne contiennent aucun composant électrique réparable ou remplaçable par l’utilisateur, et ne nécessitent aucune procédure de réparation ou d’entretien. Pour tout service sous garantie et achat d’accessoires, consultez www.waterpik.com/intl pour obtenir les coordonnées du distributeur de votre quartier. N’expédiez pas votre produit aux bureaux de Waterpik International, Inc. Cela retardera le traitement de votre demande. Indiquez les numéros de modèle et de série dans tous vos courriers. Ces numéros se trouvent sur la partie inférieure du chargeur.
Mise au rebut des piles
Ce produit contient des piles à hydrure métallique de nickel rechargeables. Les batteries ne sont pas remplaçables.
Veuillez s’il vous plaît ne pas jeter l’appareil dans les ordures ménagères. Retirer les piles conformément aux instructions ci-dessous et les recycler auprès de votre centre de tri local.
Retrait de la batterie
Remarque : Ce processus n’est pas inversable
Retirer les piles pour les recycler uniquement à la fin du cycle de vie du produit. Si l’on retire les piles avant que le produit ait atteint la fin de son cycle de vie, il sera détruit. Utiliser la brosse sans changer la pile jusqu’à ce que l’appareil ne fonctionne plus. Respecter les instructions élémentaires de sécurité. Retirer les piles tel qu’indiqué et les recycler avec le reste du produit conformément aux régulations locales.
1. Utiliser une pièce de monnaie ou une rondelle pour faire tourner le couvercle dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce le couvercle émerge.
2. Pousser fort en maintenant la gaine du produit sur une surface solide.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
21
3. Ôter le couvercle et retirer la partie interne. Couper la bande et l’ôter.
Ruban adhésif
4. Soulever la batterie et couper les fils électriques, un à la fois, pour les déconnecter du circuit imprimé.
Water Pik, Inc. garantit à l’acquéreur/au propriétaire initial de ce produit que ce dernier est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Conservez votre reçu comme preuve de la date d’achat. Water Pik, Inc. se réserve le droit de demander à ce que le produit lui soit renvoyé pour analyse afin de confirmer que la demande est couverte par la garantie. Water Pik, Inc. procédera au remplacement de toute partie de ce produit qu’elle jugera défectueuse, à condition que le produit n’ait pas fait l’objet d’usage impropre ou abusif, qu’il n’ait subi aucune modification ni aucun dommage après son achat et qu’il ait été utilisé conformément aux présentes instructions. Tout service de réparation ou de remplacement fourni dans le cadre de la garantie sera effectué par le distributeur local, dont vous trouverez les détails sur [www.waterpik.com/intl]. Sur demande du client, un exemplaire de la garantie ainsi que les renseignements concernant le distributeur local seront fournis par courrier électronique ou postal. Cette garantie limitée ne couvre pas les accessoires et parties consomptibles tels que les têtes de brosse, etc.
Cette garantie vous confère des droits spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits; ceux-ci varient en fonction de la réglementation en vigueur de votre lieu de résidence.
Consulter www.waterpik.com/intl pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
FRANÇAIS
22
INDICE
Informazioni importanti sulla sicurezza 23
Descrizione del prodotto 25
Operazioni preliminari 26
Pulire lo spazzolino Waterpik® Sensonic® Professional Plus 27
Garanzia limitata di 2 anni 28
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
23
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Quando si utiliz zano elet trodomestici, specialmente
in presenza di bambini, adottare sempre le misure
di sicurezza fondamentali, come:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
PERICOLO:
Per ridurre il rischio di folgorazione:
• Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non riporre o conservare l’unità di ricarica in luoghi da cui possa cadere o essere spinta all’interno di una vasca o di un lavandino.
• Non immergere il caricatore nell’acqua o in altri liquidi.
• Non maneggiare l’unità di ricarica mentre si fa il bagno o la doccia.
AVVERTENZE:
Per ridurre il rischio di ustioni, folgorazione, incendi o lesioni alle persone:
• Non collegare questo apparecchio a tensioni diverse da quelle specificate sull’apparecchio stesso o sul caricatore.
• Non utilizzare questo prodotto se il caricatore ha il cavo o la spina danneggiata, se non funziona correttamente, se è caduto o è stato danneggiato oppure se è caduto nell’acqua. Rivolgersi a Waterpik International, Inc. o a un centro di assistenza autorizzato (indirizzi disponibili sul sito www.waterpik.com/intl).
• Utilizzare il prodotto solamente come indicato nelle presenti istruzioni o come consigliato dal proprio dentista.
• Rimuovere qualsiasi gioiello per il cavo orale prima di utilizzare il prodotto.
ITALIANO
• Non raccogliere il caricatore che è caduto nell’acqua. Disinserire immediatamente la spina dalla presa di corrente.
• Controllare che il cavo d’alimentazione sia in buone condizioni, prima di usare l’apparecchio per la prima volta e poi periodicamente.
• Non utilizzare in presenza di ferite aperte sulla lingua.
Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti,
• incluse testine e testine per la pulizia interdentale, raccomandati da Water Pik, Inc.
Mettere in carica il prodotto lontano da fonti di calore.
24
• Non utilizzare questo prodotto all’aperto o in ambienti dove sono stati usati dei prodotti aerosol (spray) o dove viene somministrato ossigeno.
• Se il medico di base o il cardiologo ha prescritto l’assunzione di medicazioni antibiotiche preventive prima delle cure dentali, consultare il dentista o il medico prima di utilizzare questo apparecchio e qualsiasi altro strumento per l’igiene orale.
• Questo prodotto è conforme agli standard di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. Se portatori di pacemaker o di dispositivi contenenti magneti o altri componenti elettronici, rivolgersi al medico o al fabbricante del dispositivo prima dell’uso dello spazzolino a tecnologia sonica.
• L’utilizzo di dentifrici che contengono bicarbonato di sodio o perossido, detergenti abrasivi o chimici può danneggiare l’alloggiamento in plastica del prodotto. L’utilizzo di tali prodotti può ridurre la durata del prodotto.
Il manico e il caricatore
di questo prodotto non contengono componenti riparabili dall’utente. Non aprirli, se non per lo smaltimento della batteria (v. “Rimozione della batteria”, p. 27-28).
Istruire i bambini oltre i 8 anni e le persone con esigenze particolari sull’uso appropriato del prodotto.
I bambini vanno sempre controllati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
X2 Cappuccio
igienico
è compatibile
con le testine grandi e
piccole
25
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Interruttore di
accensione/
spegnimento
Indicatore
batteria
Sensonic®
Tes t ina grande
Manico dello spazzolino
Porta
testine
Sensonic®
Tes t ina piccola
Unità di ricarica
Sensonic
Tes t ina
interdentale
®
ITALIANO
Accessori/parti di ricambio possono essere acquistati presso il distributore locale che è possibile trovare sul sito www.waterpik.com/intl.
26
OPERAZIONI PRELIMINARI
Caricare lo spazzolino Sensonic® Professional
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta caricarlo per 24 ore. Tutti e 3 gli indicatori
di ricarica restano accesi con luce fissa quando l’unità è completamente carica. La carica completa dura circa una settimana in condizioni di uso normale (due sessioni al giorno di due minuti l’una).
Se lo spazzolino dev’essere riposto per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi), accertarsi di caricarlo completamente prima dello stoccaggio.
Indicatori di ricarica
L’indicatore di ricarica indicherà il livello di carica della batteria per 10 secondi circa dopo l’utilizzo e dopo la rimozione dalla base di ricarica, quindi si spegnerà.
Carica completa
2
/3 di carica
rimanente
1
/3 di carica rimanente (si consiglia di ricaricare)
L’apparecchio non funziona quando il LED inferiore comincia a lampeggiare rapidamente. Prima di poterlo utilizzare di nuovo occorre ricaricarlo per almeno 1 ora.
Pulizia dentale con tecnologia sonica
• Infilare lo spazzolino sul manico e spingerlo saldamente in posizione.
• Prima di accendere l’apparecchio, posizionare lo spazzolino all’interno della bocca.
• Premere una volta l’interruttore per
utilizzare una velocità ridotta e due volte per utilizzare la massima velocità.
• Se si preme il tasto di on/off (acceso/spento)
brevemente quando si è in posizione di velocità bassa lo spazzolino di spegnerà.
Per ottenere un risultato ottimale, posizionare lo spazzolino lungo la linea gengivale con un’angolazione di 45 gradi.
Esercitare una leggera pressione, con un movimento lento in avanti e indietro spazzolando uno o due denti alla volta.
Quad Timer: ad
.
intervalli di 30 secondi, lo spazzolino Sensonic®
c
e
s
0
3
Professional Plus emette un breve segnale acustico che vi ricorda di
.
procedere alla pulizia del quadrante successivo
c
e
s
0
3
della bocca.
Timer di 2 minuti: lo spazzolino si spegne automaticamente dopo 2 minuti di funzionamento.
3
0
s
e
c
.
3
0
s
e
c
.
PULIRE LO SPAZZOLINO WATERPIK® SENSONIC® PROFESSIONAL PLUS
27
Pulizia
1. Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio, rimuovere la testina dal manico dello spazzolino e sciacquarla sotto acqua corrente.
2. Asciugare il manico dello spazzolino dopo ogni utilizzo.
3. Pulire periodicamente l’unità di ricarica con un panno umido, scollegando l’apparecchio dalla presa elettrica.
Cappuccio igienico Usare il lato più grande per la testina grande e quello più piccolo per la testina piccola.
Apertura per testina piccola
Apertura per testina grande
Assistenza
Gli spazzolini da denti Waterpik
®
non contengono componenti elettrici riparabili o sostituibili dall’utente e non necessitano di interventi di manutenzione ordinaria o di routine. Per informazioni sulla garanzia e sugli accessori, consultare il sito www.waterpik.com/intl per contattare il rivenditore locale. Non spedire il prodotto a Waterpik International, Inc., per evitare ritardi nel servizio clienti. In tutta la corrispondenza si dovranno sempre citare il numero di serie e il numero di modello, situati sul fondo del caricatore.
Batteria
Questo prodotto contiene una batteria ricaricabile al nichel metalidrato (NiMH). Le batterie non sono sostituibili.
Si prega di non smaltire l’unità insieme ai rifiuti domestici. Rimuovere le batterie secondo le istruzioni in calce e riciclarle presso il proprio centro di riciclaggio locale.
Rimozione della batteria
Nota: questa procedura è irreversibile
Rimuovere le batterie per il riciclaggio solo al termine della durata di vita del prodotto per non danneggiarlo. Far esaurire la carica della batteria finché lo spazzolino non funzioni più. Osservare le basilari precauzioni di sicurezza. Rimuovere le batterie come illustrato e riciclare batterie e prodotto conformemente alle normative locali.
1. Con una moneta o una rondella far ruotare il cappuccio in senso orario a fine corsa sino rilasciarlo.
2. Premere con forza l’alberello su una superficie rigida.
ITALIANO
28
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
3. Togliere il cappuccio ed estrarre la cartuccia interna. Tagliare il nastro e rimuovere.
Nastro
4. Sollevare la batteria e tagliare i fili elettrici, uno alla volta, dalla scheda circuitale.
La Water Pik, Inc. garantisce all’acquirente/ proprietario originale di questo prodotto che esso è libero da difetti di materiali e lavorazione per due anni dalla data d’acquisto. Conservare la ricevuta come prova d’acquisto. La Water Pik, Inc. si riserva di chiedere che il prodotto sia restituito per analisi al fine di confermare che la lamentela sia conforme alla nostra garanzia. Sostituiremo qualsiasi parte del prodotto da noi ritenuta difettosa purché il prodotto non sia stato usurato, manomesso, alterato o danneggiato dopo l’acquisto e purché il prodotto sia stato usato in maniera conforme alle presenti istruzioni. I servizi di riparazione o sostituzione forniti in base alla presente garanzia saranno eseguiti dal distributore locale, le cui informazioni sono disponibili sul sito [www.waterpik.com/intl]. Su richiesta del consumatore, una copia della garanzia completa di informazioni del distributore locale sarà fornita via email o per posta. Questa garanzia limitata non si applica agli accessori o ai materiali di consumo, come ad esempio le testine, ecc.
La presente garanzia conferisce all’acquirente alcuni specifici diritti. L’acquirente potrebbe anche godere di altri diritti a seconda del suo luogo di residenza. Vai al sito www.waterpik.com/intl per trovare il tuo distributore locale.
INHOUD
Belangrijke veiligheidsmaatregelen 30
Productbeschrijving 32
Aan de slag 33
Onderhoud van uw Waterpik® Sensonic® Professional Plus tandenborstel
34
29
Beperkte garantie van 2 jaar 35
NEDERLANDS
30
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAAT­REGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten, vooral daar waar kinderen zijn, dient u altijd elementaire veiligheidsmaatregelen te nemen, waaronder de volgende:
LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN.
GEVAAR:
Om het gevaar van elektrocutie te verkleinen, moet u:
• De stekker niet met natte handen aanpakken.
• De oplader niet plaatsen of opslaan waar deze in het bad of de wasbak kan vallen of getrokken kan worden.
• De oplader niet in water plaatsen of in water of een andere vloeistof later vallen.
• De oplader niet vastpakken terwijl u een bad neemt of onder de douche staat.
WAARSCHUWING:
Ter voorkoming van brandwonden, elektrische schokken, brand of
letsel aan personen:
• Steek de stekker van dit apparaat niet in een systeem met een elektrische spanning die verschillend is van een systeem met een elektrische spanning die op het apparaat of de lader wordt vermeld.
• Dit product niet gebruiken als de stekker of het snoer van de oplader is beschadigd, niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, of in het water is gevallen. Neem contact op met Waterpik International, Inc. of uw plaatselijke distributeur die gevonden kan worden op www.waterpik.com/intl.
• Gebruik dit product uitsluitend zoals in deze instructies wordt aangegeven of volgens de aanbevelingen van uw tandarts.
• Verwijder eventuele mondjuwelen voordat u dit product gebruikt.
• Niet gebruiken als u een open wond op uw tong hebt.
• De oplader niet vastpakken als deze in het water is gevallen. De stekker onmiddellijk uit het stopcontact verwijderen.
• Controleer het snoer van de lader op schade vóór het eerste gebruik en tijdens de levensduur van het product.
• Gebruik uitsluitend accessoires, zoals tandenborstels en interdentale borstels, die door Water Pik, Inc. worden aanbevolen.
• Houd de oplader en het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
31
• Gebruik het product niet buiten of in ruimtes waar spuitbussen (sprays) zijn gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
• Als uw arts of cardioloog u heeft aangeraden om antibiotica premedicatie te nemen vóór tandheelkundige procedures, dient u uw tandarts of medische professional te raadplegen vooraleer dit instrument of enig ander oraal hygiënehulpmiddel te gebruiken.
• Dit product leeft de veiligheidsnormen voor elektromagnetische apparaten na. Als u een pacemaker of ander geïmplanteerd hulpmiddel hebt dat magneten of elektronische onderdelen bevat, neem dan contact op met uw arts of de fabrikant van dit apparaat vooraleer de Sonic tandenborstel te gebruiken.
• Het gebruik van tandpastas met bicarbonaat of peroxide, schurende of chemische reinigers kunnen de plastic behuizing van dit product beschadigen.
Dit product bevat geen onderdelen in de handgreep of de lader die door een gebruiker onderhouden kunnen worden. Probeer niet
om één van deze componenten te openen, met uitzondering van het verwijderen van batterijen Zie pagina 34-35, “Batterij verwijderen”.
Houd toezicht bij, en verstrek instructies aan, kinderen van 8 jaar en ouder en personen met speciale behoeften wat betreft het correcte gebruik van dit product.
Houd kinderen onder toezicht tijdens het gebruik. Het apparaat is geen speelgoed.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
NEDERLANDS
32
PRODUCTBESCHRIJVING
X2 Borstelkopafdekking
past op d e grote en d e
kleine opzetborstels
Aan/uitknop
Indicatielampje
opladen
Sensonic
®
grote
opzetborstel
Elektrisch handvat
Houder voor
borstelkop
Sensonic
®
kleine
opzetborstel
Oplader
Sensonic
®
Interdentale
Opzetborstel
Vervangende borstels/accessoires zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke leverancier. Zie op www.waterpik.com/intl.
AAN DE SLAG
33
De Sensonic® professionele plus tandenborstel opladen
Laad gedurende 24 uur vóór het eerste gebruik op. Alle 3 de oplaadidicatoren blijven
continu branden totdat het toestel volledig opgeladen is. Een volledig opgeladen batterij gaat ongeveer 1 week mee bij normaal gebruik (2 minuten tanden poetsen, twee keer per dag).
Als u de tandenborstel voor langere tijd (zes maanden of langer) gaat opbergen, zorgt u dan dat deze volledig opgeladen is.
Waarschuwingslampjes bij het laden
De oplaadindicatoren geven na gebruik en na verwijdering van de lader gedurende ongeveer 10 seconden het niveau van de batterij weer, en zullen daarna uitgaan.
Volledig geladen
2
/3 geladen
1
/3 geladen (op lad e n aanbevolen)
Het apparaat werkt niet als het Ledje onderaan snel begint te knipperen. De tandenborstel moet op de laadbasis worden gezet en gedurende ongeveer 1 uur laden voordat de tandenborstel weer werkt.
Sonisch poetsen
• Schuif de borstelkop op de handgreep en druk hem stevig op zijn plaats op de handgreep.
Plaats de borstelkop in uw mond voordat u het apparaat inschakelt.
• Druk eenmaal op de knop voor een lage
snelheid en tweemaal voor een hoge snelheid.
Als u tijdens lage snelheid de aan/uit-knop
• kort indrukt, dan zal de borstel uitgeschakeld worden.
• Plaats de borstel voor het beste resultaat
onder een hoek van 45 graden tegen de rand van het tandvlees.
Gebruik lichte druk, met een kleine beweging naar achteren een voeren waarbij u één of twee tand(en) tegelijk bewerkt.
Kwadranttimer: uw Sensonic® professionele plus
.
c
e
s
0
3
tandenborstel maakt om de 30 seconden een kort staccatogeluid;
.
dit is om u eraan te herinneren dat u aan
c
e
s
0
3
het volgende kwadrant kunt beginnen.
2 minuten timer: de borstel schakelt automatisch uit na 2 minuten bedrijfstijd.
NEDERLANDS
3
0
s
e
c
.
3
0
s
e
c
.
34
ONDERHOUD VAN UW WATERPIK® SENSONIC® PROFESSIONELE PLUS TANDENBORSTEL
Reinigen
1. Schakel het apparaat na gebruik uit, haal
de borstelkop van het handvat en spoel deze met water af.
2. Veeg het handvat na elk gebruik droog.
3. De oplader dient regelmatig gereinigd te worden; haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en veeg het met een vochtige doek af.
Borstelkopafdekking
Gebruik de grote kant voor een grote opzetborstel en de kleine kant voor een kleine opzetborstel.
Opening kleine opzetborstel
Opening grote opzetborstel
Service
®
Waterpik
tandenborstels hebben geen door de gebruiker te vervangen onderdelen en vereisen geen onderhoud. Informatie voor garantie en accessoires van uw leverancier vindt u op www.waterpik.com/intl. Gelieve het product niet naar Waterpik International, Inc. te versturen. Dit lijdt tot vertraging bij service. Vermeld het serienummer en modelnummer in uw verzoek voor service. Deze nummers bevinden zich aan de onderkant van de oplader.
Weggooien
Dit product bevat oplaadbare nikkelmetaalhydride batterijen. De batterijen kunnen niet worden vervangen.
Gooi het toestel niet bij het huishoudelijke afval. Verwijder de batterijen volgens onderstaande instructies en breng deze naar uw lokale recycling centrum.
Batterij Verwijderen
NB: Dit proces is niet omkeerbaar
Verwijder de batterij voor recycling pas aan het einde van de levensduur van het product. Het product zal niet meer werken als u dit eerder doet. Maak de batterij helemaal leeg, totdat de tandenborstel niet meer werkt. Houd u aan de basis veiligheidsmaatregelen. Verwijder de batterijen zoals getoond en hergebruik ze, en de rest van de product, volgens lokale verordeningen.
1. Gebruik een geldstuk of sluitring om de dop linksom rond te draaien tot de dop omhoog komt.
2. Druk stevig met de schacht op een hard oppervlak.
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
35
3. Verwijder de dop en trek het interne lichaam eruit. Snijd de tape door en verwijder deze.
Plakband
4. Til het batterijpack op en snijdt de elektrische draden door, één voor één, zodat ze vrij zijn van het elektrische circuit.
Water Pik, Inc. garandeert aan de oorspronkelijke koper/eigenaar van dit product dat het vrij is van defecten in materialen en werkmanschap gedurende twee jaar vanaf de verkoopdatum. Houd uw ontvangstbewijs bij als bewijs van de aankoopdatum. Water Pik, Inc. behoudt zich het recht voor te verzoeken dat het product aan ons wordt geretourneerd voor analyse om te bevestigen dat de klacht door ons garantiebeleid wordt gedekt. We zullen om het even welk onderdeel van dit product dat volgens ons defect is, vervangen op voorwaarde dat het product niet verkeerd gebruikt, misbruikt, gewijzigd of beschadigd is na aankoop en gebruikt werd volgens deze instructies. Reparatie- of vervangingsservices die door de garantie worden voorzien zullen uitgevoerd worden door de plaatselijke distributeur; u kunt de details vinden op [www.waterpik.com/intl.]. Op verzoek van de klant zal een kopie van de garantie met de informatie van de plaatselijke distributeur aan u verschaft worden via e-mail of per post. Deze beperkte garantie geldt niet voor accessoires of verbruiksartikelen zoals opzetborstels, etc.
Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten. Het kan ook zijn dat u andere rechten hebt die variëren naargelang de wetten van uw woonplaats.
Om contact op te nemen met uw plaatselijke distributeur, ga naar www.waterpik.com/intl.
NEDERLANDS
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road Fort C ollins, CO 8055 3-0001 US A
www.waterpik.com
Waterpik® is a tradem ark of Water Pik, Inc . registered in Argentina, Australia, Benelux, Brazil, Canada, Chile, Chin a, Czech Republic, Denmark, EU, Finland, Fra nce, Germany, Hong Kong, Hun gary, India, Italy, Japan, Korea, Mexico, N ew Zealand, Nor way, Pakistan, Poland, Russian Federation, Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Taiwan, Turkey, Ukraine, Unite d Kingdom, and the United States.
®
(styli zed) is a trademar k of
Waterpik Water Pik, Inc. registered in Australia, Brazil, Canada, China, EU , Hong Kong, Japan, Mexico, Korea, Russian Federation, Switzerland, Trinidad & Tobago, an d the United States.
®
is a tradem ark of Water Pik, Inc .
Sensonic registered in Canada, China, EU, Japan, Switzerland, a nd the United Sta tes.
Made in CHINA.
®
ist eine Ma rke von Water Pik, In c.,
Waterpik registriert in Argentinien, Australien, Belgien, den Niederlanden, Luxemburg, Brasilien, Kanada, Chile, China, Tschechien, Dänemark, der Europäischen Union, Finnland, Frankreich, Deutschland, Hongkong, Ungarn, Indien, Italien, Japan, Korea, Mexiko, Neuseeland, Norwegen, Pakistan, Polen, der Russischen Föderation, Singapur, Südafrika, Spanien, Schweden, der Sch weiz, Taiwan, der Türkei, der Ukr aine, Großbritannien und in d en Vereinigten Staaten.
®
(stilisiert) ist eine in Australien,
Waterpik Brasilien, Kanad a, China, in der EU, in Hongkong, Japan , Mexiko, Korea, in de r Russischen Föderation, der Schweiz, in Trinidad & Tobago und in den Vereinigten Staaten eingetragene Marke von Water Pik, Inc.
®
ist eine in K anada, China, der E U,
Sensonic Japan, der Schweiz und in den Vere inigten Staaten eingetragene Marke von Water Pik, Inc.
In China hergestellt.
Waterpik International, Inc.
Castle Court, 41 London Road Reigate, S urrey RH2 9RJ U nited Kingdom
®
est une mar que de commerce
Waterpik de Water Pik , Inc. déposée en A rgentine, en Austra lie, au Bénélux, au Brésil, au Canada, au Chili, en Chine, en République tchèque, au Danemark, dans l’Union E uropéenne, en Finlande, en France, en Allemagne, à Hong Kong, en Hongrie, en I nde, en Italie, au Ja pon, en Corée, a u Mexique, en Nouvelle-Zélan de, en Norvège, au Pak istan, en Pologne, dans la Fédération de Russie, à Sing apour, en Afrique du sud, en Es pagne, en Suède, en Suisse, à Taïwan, en Turquie, en Ukraine, au Royaume­Uni et aux Ét ats-Unis.
®
(stylisé) est une marque déposée
Waterpik de Water Pik , Inc. qui est enregi strée en Austra lie, au Brésil, au Canada, en Chine, dans l’U E, à Hong Kong, au Ja pon, au Mexique, e n Corée, en Fédéra tion de Russie, en Suisse, à la Trinité-e t-Tobago et aux États-Unis.
®
est une mar que déposée de Water
Sensonic Pik, Inc. qui est enre gistrée au Canada, en China, dans l’UE , au Japon, en Suisse e t aux États-Unis.
Fabriqué en CHINE.
®
è un marchio r egistrato di Water Pik
Waterpik Inc. registrato in Argentina, Australia, Benelux, Brasile, Canada, Cile, Cina, Repubblica Ceca, Danimarca, UE, Finlandia, Francia, Germania, Hong Kong, Ungheria, India, Italia, Giappone, Corea, Messico, Nuova Zelanda, Norvegia, Pakistan, Polonia, Russia, Singapore, Sud Africa, Spagna, Svezia, Svizzera, Taiwan, Turchia, Ucr aina, Regno Unito, e Stati U niti.
®
(stiliz zato) è un marchio
Waterpik commerciale di Water P ik, Inc. deposit ato in Austra lia, Brasile, Canada, Cina, UE, Hong Kong, Giappone, Messico, Corea, Russia, Svizzera, Trinidad e Tobago, e US A.
®
è un marchio commerciale di Water
Sensonic Pik, Inc., depositato in Canada, Cina, UE, Giappo ne, Svizzera e USA.
Prodot to in Cina.
®
is een handelsmerk van Water
Waterpik Pik, Inc., geregistreerd in A rgentinië, Austra lië, de Benelux, Br azilië, Canada, C hili, China, Tsjechië, Denemarken, EU, Finland, Frankrijk, Duitsland, Hong Kong, Hongarije, India, I talië, Japan, Korea, Mexic o, Nieuw
-Zeeland, Noorwegen, Oostenrijk, Pakistan, Polen, Rusland, Singapore, Zuid-Afrika, Spanje, Zweden, Zwitserland, Taiwan, Turkije, Oekraïne, Verenigd Koninkrijk, en de Verenigde Staten.
®
(gestileerd) is een handelsmerk
Waterpik van Water Pik, Inc. ge deponeerd in Australië, Brazilië, Canada, China, EU, Hongkong, Japan, Mexico, Korea, Russische federatie, Zwitserland, Trinid ad & Tobago, en de Verenigde Staten.
®
is een handelsmerk van Water
Sensonic Pik, Inc. gedeponeerd in Canada, China, EU, Japan, Zw itserland, en de Ve renigde Staten.
Vervaardigd in China.
Form No. 20019746-F A A ©2015 Water Pik, Inc.
Loading...