Care of your Waterpik® Sensonic® Professional Plus Toothbrush
6
Limited Two-Year Warranty 7
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when
children are present, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
PLEASE READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER:
To reduce the risk of electrocution:
• Do not handle the plug with wet hands.
• Do not place or store the charger where it can
fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not place charger in or drop charger into
water or other liquid.
• Do not handle charger base while bathing.
• Do not reach for a charger that has fallen into
water. Unplug immediately.
• Check the charger cord for damage before the
first use and during the life of the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury
to persons:
• Do not plug this device into a voltage system
that is different from the voltage system
specified on the device or charger.
• Do not use this product if the charger has
a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged,
or if it has dropped into water. Contact Waterpik
International, Inc. or your local distributor which
can be found at www.waterpik.com/intl.
• Use this product only as indicated in these
instructions or as recommended by your dental
professional.
• Remove any oral jewelry prior to use of this
product.
• Do not use if you have an open wound on
your tongue or mouth.
• Use only those attachments, including
toothbrushes and interdental brushes, which
are recommended by Water Pik, Inc.
• Keep charging unit and cord away from heated
surfaces.
ENGLIS H
4
• Do not use this product outdoors or operate
where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
• If your physician or cardiologist has advised
you to receive antibiotic premedication before
dental procedures, you should consult with your
dentist or medical professional before using this
instrument or any other oral hygiene aid.
• This product complies with the safety
standards for electromagnetic devices. If you
have a pacemaker or other implanted device
containing magnets or electronics, contact your
physician or the device manufacturer prior to
using the Sonic Toothbrush.
• Using toothpastes containing baking soda or
peroxide, abrasive or chemical cleaners may
damage the plastic housing of this product.
•
This product does
not contain any user
serviceable parts in the
handle or charger.
Do not attempt to open
either component except
for battery disposal.
See page 7, “Battery
Removal.”
•
Closely instruct and
supervise children 8
years and above and
individuals with special
needs in the proper use
of this product.
•
Children should be
supervised to ensure
that they do not play
with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
X2 Brush Head Cover
fits the large an d
small brush head
5
PRODUCT DESCRIPTION
On/O ff
button
Recharge
indicator
Sensonic®
Large
Brush head
Power handle
Brush head
storage
Sensonic®
Small
Brush head
Charger base
Sensonic®
Interdental
Brush
Replacement tips/attachments can be purchased from your local distributor, which can be found at www.waterpik.com/intl.
ENGLIS H
6
GETTING STARTED/
CARE OF YOUR WATERPIK® SENSONIC® PROFESSIONAL PLUS TOOTHBRUSH
Charging the Sensonic®
Professional Plus Toothbrush
Charge for 24 hours before first use. All 3 charge
indicator lights will stay on continuously when the unit is
fully charged. A full charge will last for approximately 1
week of typical use (2 minutes of brushing twice a day).
If the toothbrush is to be stored for an extended period of
time (six months or more), be sure to fully charge it prior
to storage.
Recharge Indicator Lights
Charge indicator lights will indicate level of battery charge
for approximately 10 seconds after use and after removal
from the charging base, and will then turn off.
Fully charged
2
/3 charged
1
/3 charge life
(recommend
recharge)
Unit will not operate if the bottom
LED begins to blink rapidly.
In order for the toothbrush to begin
to work again, it must be placed
on the charger for approximately
1 hour.
Sonic brushing
• Slide the brush head onto handle and
push it down firmly.
• Place the brush head into your mouth
before turning the unit on.
• Press button once for low speed, and
twice for high speed.
• If you hold the on/off button down briefly
while in the low speed position the brush will shut off.
•
For best results, position brush along
gumline at a 45-degree angle.
•
Use light pressure with a small,
slow back and forth motion
covering one or two teeth at a time.
• Quad Timer: Your Sensonic®
Professional Plus Toothbrush
will create a short pause every
.
c
e
s
0
3
3
0
30 seconds, to remind you
to move to the next quadrant
of your mouth.
• 2-Minute Timer: The brush
will automatically shut off
.
c
e
s
0
3
c
.
after 2 minutes of run time.
Cleaning
1. After each use, turn off unit,
remove the brush head from
the handle and rinse brush
head under running water.
2. Wipe the handle dry after
each use.
3. Periodically, clean the charger
base, first unplugging the unit and
then wiping with a damp cloth.
Brush Head Cover
For the large brush head use the larger side and for
the small brush head use the smaller side.
Small Brush
head opening
Large Brush
head opening
Service
Waterpik® toothbrushes have no consumer
serviceable or replaceable electrical items and
do not require routine service maintenance. For
all your warranty and accessory needs, please
visit www.waterpik.com/intl to find your local
distributor. Please do not ship product to Waterpik
International, Inc. offices, this will delay service.
Refer to serial number and model number in all
correspondence. These numbers are located on
the bottom of your charger.
Disposal
This product contains rechargeable Nickle Metal
Hydride batteries. The batteries are not replaceable.
Please do not dispose of the unit in the household
waste. Remove the batteries per the instructions
below and recycle at your local recycling center.
s
e
c
.
3
0
s
e
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
7
Battery Removal
Note: This process is not reversible
Remove the battery only at the end of the product’s
life for recycling. Doing so earlier will destroy the
product. Deplete the battery charge until the brush no
longer operates. Observe basic safety precautions.
Remove the batteries as shown and recycle them and
the rest of the product according to local regulations.
1. Use coin or washer to rotate cap counterclockwise until cap protrudes.
2. Push down hard with shaft on hard surface.
3. Remove cap and pull internal body out.
Cut tape and remove.
Tape
Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser/
owner of this product that it is free from defects
in materials and workmanship for two years from
date of purchase. Save your receipt as your proof
of purchase date. Water Pik, Inc. reserves the right
to request the product to be returned for analysis to
confirm the claim falls within our warranty policy.
We will replace any part of the product, which in
our opinion is defective, provided the product has
not been abused, misused, altered or damaged
after purchase and was used according to these
instructions. Repair or replacement services provided
for by the guarantee will be carried out by the local
distributor, whose details may be found on
[www.waterpik.com/intl]. Upon request of the
consumer, a copy of the guarantee complete with the
local distributor’s information will be provided by email
or mail. This limited warranty excludes accessories or
consumable parts such as brush heads, etc.
This warranty gives you specific legal rights. You may
also have other rights that vary depending on the law
in your place of residence.
To locate your local distributor, go to
www.waterpik.com/intl.
4. Lift battery pack up and cut battery wires,
one at a time, to free from circuit board.
ENGLIS H
8
INHALTSVERZEICHNIS
Wichtige Sicherheitshinweise 9
Produktbeschreibung 11
Betrieb 12
Pflege der Zahnbürste Waterpik® Sensonic® Professional Plus
13
2-jährige Garantie 14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
9
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen,
besonders wenn Kinder in der Nähe sind, die
Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden,
einschließlich:
VOR DEM GEBRAUCH BITTE ALLE
ANWEISUNGEN LESEN.
GEFAHR:
Stromschlaggefahr vermeiden!
• Stecker nicht mit nassen Händen anfassen.
• Das Ladegerät nicht an Stellen aufstellen oder
lagern, an denen es in die Badewanne oder ein
Waschbecken fallen oder gezogen werden kann.
• Das Ladegerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen oder fallen lassen.
• Das Gerät nicht beim Baden benutzen.
• Greifen Sie nicht nach einem Ladegerät, das
ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie unverzüglich
den Netzstecker.
• Vor dem erstmaligen Gebrauch das Ladekabel
auf Beschädigungen überprüfen. Dies sollte
auch über die gesamte Nutzungsdauer des
Produkts hindurch geschehen.
VORSICHT:
Um das Risiko von Verbrennungen,
Brand oder Personenschaden zu
reduzieren:
• Dieses Gerät nicht in einem Spannungssystem
einstecken, das abweicht von dem, das sich
auf dem Gerät oder dem Ladegerät befindet.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem
beschädigten Ladegerät, Stecker oder
Netzkabel, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, fallen gelassen oder beschädigt
wurde oder ins Wasser gefallen ist. Wenden
Sie sich an Waterpik International, Inc. oder an
den Vertriebshändler in Ihrem Land (siehe
www.waterpik.com/intl).
• Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend
der Angaben in dieser Anleitung oder gemäß
den Empfehlungen Ihres Zahnarztes.
• Entfernen Sie vor der Benutzung dieses
Produkts sämtlichen Schmuck im Mundbereich.
• Nicht gebrauchen, wenn Sie eine offene Wunde
an Ihrer Zunge haben.
• Nur von Water Pik, Inc. empfohlenes
Zubehör verwenden, wie Zahnbürsten und
Interdentalbürsten.
DEUTSCH
• Ladegerät und Netzkabel dürfen nicht in die
Nähe heißer Oberflächen gelangen.
10
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht im Freien und
betreiben Sie es nicht in einer Umgebung, in
der Sprays oder Sprühprodukte benutzt oder
Sauerstoff verabreicht werden.
• Wenn Ihr Arzt oder Herzspezialist Ihnen geraten
hat vor einer Zahnbehandlung ein Antibiotikum
einzunehmen, sollten Sie vor der Benutzung
dieses oder eines anderen Geräts für die
Mundhygiene mit Ihrem Zahnarzt oder Ihrer
medizinischen Fachkraft sprechen.
• Dieses Produkt entspricht den
Sicherheitsstandards für elektromagnetische
Geräte. Wenn Sie einen Herzschrittmacher
oder ein anderes implantiertes Gerät tragen,
das Magnete oder elektronische Bauteile
enthält, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt
oder dem Hersteller in Verbindung, bevor Sie
die Ultraschall-Zahnbürste benutzen.
• Die Benutzung von Zahnpasten mit
Backpulver, Wasserstoffperoxid oder
scheuernden sowie chemischen
Reinigungsmitteln kann dem
Kunststoffgehäuse dieses Produkts schaden.
•
Dieses Produkt enthält
weder im Griff noch
im Ladegerät Teile, die
durch den Benutzer
gewartet werden
können. Versuchen
Sie nicht, Bestandteile
aufzumachen, außer, um
die Batterie zu entsorgen.
Vergleichen Sie auf Seite
13-14, “Entfernung der
Batterien”.
•
Unterweisen und
beaufsichtigen Sie
Kinder ab 8 Jahren und
älter sowie Personen
mit besonderen
Bedürfnissen genau, wie
sie die Munddusche und
die Schallzahnbürste
ordnungsgemäß
verwenden sollen.
•
Bei Kindern empfiehlt
sich die Aufsicht durch
Erwachsene um zu
verhindern, dass das
Gerät als Spielzeug
verwendet wird.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF
PRODUKTBESCHREIBUNG
11
X2 Deckel des
Bürstenkopfs
mit dem großen u nd kleinen
kompatibel
Bürste nkopf
Ei n /Au s -
Knopf
Ladeanzeige
Sensonic®
Großer
Bürstenkopf
Bürstenkopf
Akku-Griff
Bürstenkopfablage
Sensonic®
Kleiner
®
Sensonic
Interdentalbürstenkopf
DEUTSCH
Basis mit Ladegerät
Ersatzbürstenköpfe/Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Fachhändler, den Sie im Internet bei
www.waterpik.com/intl finden.
12
3
0
s
e
k
.
3
0
s
e
k
.
3
0
s
e
k
.
3
0
s
e
k
.
BETRIEB
Laden der Sensonic® Professional
Zahnbürste
Vor der ersten Verwendung 24 Stunden
lang aufladen.
Alle 3 Ladeanzeigen leuchten
kontinuierlich, wenn das Gerät vollständig aufgeladen
ist. Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, hält die Ladung
bei typischem Gebrauch etwa eine Woche lang (zwei
Mal täglich Zähneputzen, 1 Person).
Falls die Zahnbürste für längere Zeit (sechs
Monate oder mehr) gelagert werden muss, stellen
Sie sicher, dass der Akku der Zahnbürste vor der
Aufbewahrung vollständig aufgeladen ist.
LED-Aufladeanzeige
Die LED-Lichter zeigen den Ladezustand des Akkus für
ungefähr 10 Sekunden nach Gebrauch und nach der
Entfernung aus der Ladestation an, und werden dann
ausgeschaltet.
Voll
aufgeladen
2
/3 aufgeladen
1
/3 aufgeladen
(Wiederaufladung
wird empfohlen)
Die Einheit funktioniert
nicht, wenn die
Leuchtdiode ganz unten
schnell zu blinken anfängt.
Um die Zahnbürste wieder
zu aktivieren, muß sie
ungefähr 1 Stunde lang
aufgeladen werden.
Schallaktives Zähneputzen
• Den Bürstenkopf auf den Griff schieben
und fest auf die Position am Griff
herunterdrücken.
•
Den Bürstenkopf in den Mund stecken, bevor
die Zahnbürste eingeschaltet wird.
• Einmaliges Drücken stellt die niedrige
Geschwindigkeit ein, zweimaliges Drücken
die hohe.
•
Wenn Sie den An-/Ausschalter bei langsamer
Geschwindigkeitsanwendung kurz gedrückt
halten, schaltet sich die Zahnbürste ab.
•
Beste Ergebnisse werden
erzielt, wenn die Zahnbürste in
einem Winkel von 45 Grad zum
Zahnfleischrand angesetzt wird.
•
Reinigung ohne Druck zusammen
mit kleinen, langsamen Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen an, und bewegen Sie
so die Bürste gleichzeitig über einen oder zwei
Zähne.
•
Zeitgeber: Die Sensonic®
Professional Plus
Zahnbürste erzeugt nach
jeweils 30 Sekunden
einen kurzen stotternden
Ton, der darauf
aufmerksam macht, dass
die Zeit zum Säubern des
Mundviertels abgelaufen ist.
• 2-Minuten-Timer: Die Bürste schaltet sich
automatisch nach zwei Minuten Laufzeit ab.
PFLEGE DER ZAHNBÜRSTE WATERPIK® SENSONIC® PROFESSIONAL PLUS
13
Reinigen
1. Das Gerät nach
jedem Gebrauch
ausschalten, den
Bürstenkopf vom Griff
nehmen und unter
fließendem Wasser
abspülen.
2. Den Griff nach jedem Gebrauch trocken wischen.
3. Die Basis mit Ladegerät gelegentlich säubern.
Dazu den Netzstecker ziehen und das Gerät mit
einem feuchten Tuch abwischen.
Hülle für Bürstenkopf
Für den großen Bürstenkopf die größere, für den
kleinen Bürstenkopf die kleinere Seite nutzen.
Öffnung für den
kleinen Bürstenkopf
Öffnung für den
großen Bürstenkopf
Wartung
®
Waterpik
Zahnbürsten haben keine Teile, die vom
Verbraucher gewartet oder ausgetauscht werden
können; eine Wartung ist überflüssig. Mit Fragen
zu Garantie und Zubehörteilen besuchen Sie bitte
www.waterpik.com/intl, wo Sie Ihren örtlichen
Fachhändler finden. Bitte versenden Sie keine
Geräte an Waterpik International, Inc., hierdurch
verzögert sich der Kundendienst. Geben Sie im
Schriftverkehr stets Seriennummer und Modell an.
Diese Nummern finden Sie unter Ihrem Ladegerät.
Entsorgung des Akkus
Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus
aus Nickel-Metallhydrid. Die Akkus können nicht
ausgetauscht werden.
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht in Ihren Hausmüll.
Entfernen Sie die Batterien entsprechend der
folgenden Anweisungen und recyceln Sie sie bei Ihrer
örtlichen Recyclingstelle.
Entfernung der Akkus
Hinweis: Dieser Vorgang kann nicht
wieder rückgängig gemacht werden
Entfernen Sie den Akku nur am Ende der Lebensdauer
des Produkts für das Recycling. Das Produkt wird
beschädigt, wenn Sie dies eher tun. Entladen Sie die
Batterie bis die Zahnbürste nicht mehr funktioniert.
Beachten Sie die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen. Entfernen Sie die Batterien,
wie gezeigt, und recyceln Sie sie und den Rest des
Produkts gemäß den örtlichen Bestimmungen.
1. Münze oder Unterlegscheibe verwenden, um
den Deckel gegen den Uhrzeigersinn zu drehen,
bis der Deckel hervorsteht.
2. Fest mit dem Schaft auf harter Oberfläche
herunterdrücken.
DEUTSCH
14
2-JÄHRIGE GARANTIE
3. Den Deckel entfernen und den Innenkörper
herausziehen. Band zerschneiden und
entfernen.
Band
4. Das Akkupack hochheben, die elektrischen
Drähte einen nach dem anderen
durchschneiden und von der Schaltplatte
befreien.
Water Pik, Inc. garantiert dem Originalkäufer/
Besitzer dieses Produkts, dass das Produkt für
zwei Jahre ab Kaufdatum frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern ist. Bitte heben Sie Ihre
Quittung/Rechnung als Nachweis des Kaufdatums
auf. Water Pik, Inc. behält sich das Recht vor,
vom reklamierenden Kunden zu verlangen, das
Produkt für die Analyse zurückzusenden, damit wir
bestätigen können, dass die angegebenen Mängel
durch unsere Garantierichtlinie gedeckt sind. Wir
werden jedes Teil des Produkts ersetzen, das
unserer Meinung nach fehlerhaft ist, sofern das
Produkt nicht falsch angewendet, missbräuchlich
verwendet, verändert, oder nach dem Kauf
beschädigt wurde und wenn es entsprechend
dieser Anleitung verwendet wurde. Reparatur
oder Ersatzleistungen für die Garantie werden von
örtlichen Händlern ausgeführt, deren Kontaktdaten
auf www.waterpik.com/intl gefunden werden
können. Diese eingeschränkte Garantie schließt
keine Zubehörteile oder Verbrauchsmaterialien wie
Bürstenköpfe usw. ein.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte
gesetzliche Rechte. Je nach den Gesetzen Ihres
Wohnorts können Sie auch weitere Rechte haben.
Um einen örtlichen Händler zu finden, besuchen
Sie www.waterpik.com/intl.
TABLE DES MATIÈRES
Mises en garde importantes 16
Description du produit 18
Comment démarrer 19
Entretien de votre brosse à dents
professionnelle plus Sensonic® de Waterpik® 20
Garantie limitée de 2 ans 21
15
FRANÇAIS
16
MISES EN GARDE IMPORTANTES
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de tout produit électrique,
particulièrement en présence d’enfants, on doit
toujours observer certaines précautions élémentaires
de sécurité, dont les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’ UTILISATION.
DANGER :
Pour réduire le risque
d’électrocution :
• Ne pas manipuler la fiche avec les
mains mouillées.
• Ne pas placer ou entreposer le chargeur dans
un endroit où il peut tomber ou être entraîné
dans une baignoire ou un évier.
• Ne pas immerger le chargeur ou le laisser
tomber dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas manipuler la base du chargeur en
prenant un bain.
• Ne pas attraper un chargeur tombé dans l’eau.
Débrancher immédiatement.
• Vérifiez que le cordon du chargeur n’est pas
endommagé avant la première utilisation et
pendant la durée de vie du produit.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque
d’électrocution, incendie, brûlure
ou blessures corporelles :
• Ne branchez pas l’appareil dans un réseau de
tension qui ne correspond pas à celui indiqué
sur l’appareil ou le chargeur.
• Ne pas utiliser ce produit si le cordon ou la prise
du chargeur est endommagé(e), si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé par
terre ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans
l’eau. Veuillez contacter Waterpik International,
Inc. ou votre distributeur local se trouvant à
www.waterpik.com/intl.
• Utiliser ce produit uniquement tel qu’indiqué
dans les instructions ou tel que recommandé
par votre professionnel dentaire.
•
Retirez tout article de joaillerie buccale avant
une utilisation de ce produit.
• Ne pas utiliser en cas de plaie ouverte sur
la langue.
• Utiliser uniquement les accessoires, comprenant
les brosses à dent et les brosses interdentaires,
recommandés par Water Pik, Inc.
• Conserver l’unité de chargement et le cordon
d’alimentation à l’écart des surfaces chauffées.
17
• Ne pas utiliser ce produit à l’extérieur, et ne
pas s’en servir dans un lieu où l’on utilise des
aérosols et où l’on administre de l’oxygène.
• Si votre médecin ou votre cardiologue vous
a conseillé de recevoir une prémédication
antibiotique avant un traitement dentaire, veuillez
consulter votre dentiste ou un professionnel de
la santé avant l’utilisation de cet appareil ou de
toute autre aide d’hygiène buccale.
• Ce produit est conforme aux normes de
sécurité pour les appareils électromagnétiques.
Si vous portez un stimulateur cardiaque ou une
autre prothèse médicale contenant des aimants
ou des appareils électroniques, contactez votre
médecin ou le fabricant de l’appareil avant
d’utiliser la brosse à dent sonique.
• Un dentifrice contenant du bicarbonate de
sodium, un peroxyde, un composé abrasif
ou un agent de nettoyage chimique peut
endommager les composants de matière
plastique de ce produit.
composants, sauf pour
en retirer la batterie.
Voir page 20-21 :
“Retrait de la batterie.”
•
Donnez des instructions
précises aux enfants
de 8 ans et plus et aux
individus à besoins
spéciaux concernant
l’utilisation adéquate
de ce produit et
supervisez-les.
•
Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
•
Ce produit ne contient
aucune pièce réparable
par l’utilisateur dans
le manche ou le
chargeur. Ne pas tenter
d’ouvrir l’un de ces
18
DESCRIPTION DU PRODUIT
X2 Couvercle de tête de
brosse convient aux grand es et
aux petites têtes de brosse
Grande
tête de brosse
Sensonic
®
Petite
tête de brosse
Sensonic
®
Sensonic®
Brosse
interdentaire
Bouton
Marche/Arrêt
Poignée
d’alimentation
Rangement
Témoin de
chargement
de la tête
de brosse
Base du
chargeur
Les embouts de rechange/accessoires peuvent être achetés auprès du distributeur de votre quartier dont la liste est
disponible sur www.waterpik.com/intl.
COMMENT DÉMARRER
19
Mise en charge de la brosse
à dents professionnelle plus
Sensonic®
Chargez pendant 24 heures avant la
première utilisation.
Les 3 témoins de charge
restent constamment allumés lorsque l’appareil est
complètement chargé. La durée d’un chargement
complet sera d’environ 1 semaine d’utilisation habituelle
(2 minutes de brossage deux fois par jour).
Si l’on doit ranger la brosse à dents pendant longtemps
(six mois ou plus), veiller à charger complètement
l’appareil avant de le ranger.
Indicateurs lumineux de recharge
Les témoins de charge indiquent le niveau de charge
de la pile pendant environ 10 secondes après que
l’appareil a été utilisé et après que l’on a retiré le socle
de charge. Ils s’éteignent ensuite.
Totalement
chargé
2
/3 de la vie
de charge
1
/3 de la vie
de charge
(recharge
recommandée)
L’appareil pourrait ne pas
fonctionner si le voyant
lumineux du bas se met
à clignoter rapidement.
Pour que la brosse à dents
recommence à fonctionner,
elle doit être placée sur
le chargeur pendant
environ 1 heure.
Brossage aux ultrasons
•
Glisser la tête de la brosse sur le manche et
la pousser fermement en place.
•
Placez la tête de brosse dans votre bouche
avant de mettre l’instrument en marche.
• Appuyez une fois sur le bouton pour le réglage
lent, et deux fois pour le réglage rapide.
• Si l’on maintient le bouton on/off (marche/
arrêt) appuyé pendant un bref moment alors
que la brosse à dents est à la vitesse basse, la
brosse à dents s’éteint.
•
Pour des résultats optimum,
positionnez la tête de brosse
à un angle de 45 degrés le
long de la gencive.
•
Effectuer un lent mouvement de va-et-vient
en appuyant légèrement sur une ou deux
dents à la fois.
• Minuterie Quad :
votre brosse à dents
professionnelle plus
®
émettra
Sensonic
.
c
e
s
0
3
une courte alarme
intermittente toutes
les 30 secondes
pour vous rappeler
.
c
e
s
0
3
de passer à la zone
suivante.
• Minuterie de 2 minutes :
la brosse s’éteindra automatiquement après 2
minutes de marche.
3
0
s
e
c
FRANÇAIS
.
3
0
s
e
c
.
20
ENTRETIEN DE VOTRE BROSSE À DENTS PROFESSIONNELLE
PLUS SENSONIC® DE WATERPIK
®
Nettoyage
1. Après chaque
brossage, éteindre
l’unité, séparer la tête
de brossage de la
poignée et rincer la
tête de brossage sous
l’eau.
2. Essuyer la poignée afin de la séche
après chaque utilisation.
3. Nettoyer la base du chargeur périodiquement en
débranchant l’unité et en l’essuyant au moyen
d’un tissu humide.
Couvercle de tête de brosse
Utilisez le côté le plus large pour les grandes têtes
de brosse et le côté le plus étroit pour les petites
têtes de brosse.
Ouverture pour la petite
tête de brosse
Ouverture pour la
grande tête de brosse
Maintenance
®
Les brosses à dent Waterpik
ne contiennent aucun
composant électrique réparable ou remplaçable par
l’utilisateur, et ne nécessitent aucune procédure de
réparation ou d’entretien. Pour tout service sous
garantie et achat d’accessoires, consultez
www.waterpik.com/intl pour obtenir les
coordonnées du distributeur de votre quartier.
N’expédiez pas votre produit aux bureaux de
Waterpik International, Inc. Cela retardera le
traitement de votre demande. Indiquez les numéros
de modèle et de série dans tous vos courriers. Ces
numéros se trouvent sur la partie inférieure du
chargeur.
Mise au rebut des piles
Ce produit contient des piles à hydrure métallique
de nickel rechargeables. Les batteries ne sont pas
remplaçables.
Veuillez s’il vous plaît ne pas jeter l’appareil dans les
ordures ménagères. Retirer les piles conformément
aux instructions ci-dessous et les recycler auprès de
votre centre de tri local.
Retrait de la batterie
Remarque : Ce processus n’est pas inversable
Retirer les piles pour les recycler uniquement à la
fin du cycle de vie du produit. Si l’on retire les piles
avant que le produit ait atteint la fin de son cycle de
vie, il sera détruit. Utiliser la brosse sans changer
la pile jusqu’à ce que l’appareil ne fonctionne plus.
Respecter les instructions élémentaires de sécurité.
Retirer les piles tel qu’indiqué et les recycler avec
le reste du produit conformément aux régulations
locales.
1. Utiliser une pièce de monnaie ou une rondelle pour
faire tourner le couvercle dans le sens inverse
à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce le
couvercle émerge.
2. Pousser fort en maintenant la gaine du produit
sur une surface solide.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
21
3. Ôter le couvercle et retirer la partie interne.
Couper la bande et l’ôter.
Ruban
adhésif
4. Soulever la batterie et couper les fils
électriques, un à la fois, pour les déconnecter
du circuit imprimé.
Water Pik, Inc. garantit à l’acquéreur/au propriétaire
initial de ce produit que ce dernier est exempt de
tout vice de matériau ou de fabrication pendant
une période de deux ans à compter de la date
d’achat. Conservez votre reçu comme preuve de
la date d’achat. Water Pik, Inc. se réserve le droit
de demander à ce que le produit lui soit renvoyé
pour analyse afin de confirmer que la demande est
couverte par la garantie. Water Pik, Inc. procédera
au remplacement de toute partie de ce produit
qu’elle jugera défectueuse, à condition que le
produit n’ait pas fait l’objet d’usage impropre ou
abusif, qu’il n’ait subi aucune modification ni aucun
dommage après son achat et qu’il ait été utilisé
conformément aux présentes instructions. Tout
service de réparation ou de remplacement fourni
dans le cadre de la garantie sera effectué par le
distributeur local, dont vous trouverez les détails
sur [www.waterpik.com/intl]. Sur demande du
client, un exemplaire de la garantie ainsi que les
renseignements concernant le distributeur local
seront fournis par courrier électronique ou postal.
Cette garantie limitée ne couvre pas les accessoires
et parties consomptibles tels que les têtes de
brosse, etc.
Cette garantie vous confère des droits
spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits; ceux-ci varient en fonction de la
réglementation en vigueur de votre lieu de
résidence.
Consulter www.waterpik.com/intl pour obtenir les
coordonnées de votre distributeur local.
FRANÇAIS
22
INDICE
Informazioni importanti sulla sicurezza 23
Descrizione del prodotto 25
Operazioni preliminari 26
Pulire lo spazzolino Waterpik® Sensonic® Professional Plus 27
Garanzia limitata di 2 anni 28
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
23
INFORMAZIONI
IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA
Quando si utiliz zano elet trodomestici, specialmente
in presenza di bambini, adottare sempre le misure
di sicurezza fondamentali, come:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DELL’USO.
PERICOLO:
Per ridurre il rischio di
folgorazione:
• Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non riporre o conservare l’unità di ricarica in
luoghi da cui possa cadere o essere spinta
all’interno di una vasca o di un lavandino.
• Non immergere il caricatore nell’acqua o in
altri liquidi.
• Non maneggiare l’unità di ricarica mentre si fa
il bagno o la doccia.
AVVERTENZE:
Per ridurre il rischio di ustioni,
folgorazione, incendi o lesioni
alle persone:
• Non collegare questo apparecchio a tensioni
diverse da quelle specificate sull’apparecchio
stesso o sul caricatore.
• Non utilizzare questo prodotto se il caricatore ha
il cavo o la spina danneggiata, se non funziona
correttamente, se è caduto o è stato danneggiato
oppure se è caduto nell’acqua. Rivolgersi a
Waterpik International, Inc. o a un centro di
assistenza autorizzato (indirizzi disponibili sul
sito www.waterpik.com/intl).
• Utilizzare il prodotto solamente come indicato
nelle presenti istruzioni o come consigliato dal
proprio dentista.
• Rimuovere qualsiasi gioiello per il cavo orale
prima di utilizzare il prodotto.
ITALIANO
• Non raccogliere il caricatore che è caduto
nell’acqua. Disinserire immediatamente la spina
dalla presa di corrente.
• Controllare che il cavo d’alimentazione sia in
buone condizioni, prima di usare l’apparecchio
per la prima volta e poi periodicamente.
• Non utilizzare in presenza di ferite aperte sulla
lingua.
Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti,
•
incluse testine e testine per la pulizia interdentale,
raccomandati da Water Pik, Inc.
•
Mettere in carica il prodotto lontano da fonti
di calore.
24
• Non utilizzare questo prodotto all’aperto o in
ambienti dove sono stati usati dei prodotti
aerosol (spray) o dove viene somministrato
ossigeno.
• Se il medico di base o il cardiologo ha prescritto
l’assunzione di medicazioni antibiotiche
preventive prima delle cure dentali, consultare
il dentista o il medico prima di utilizzare questo
apparecchio e qualsiasi altro strumento per
l’igiene orale.
• Questo prodotto è conforme agli standard di
sicurezza per i dispositivi elettromagnetici.
Se portatori di pacemaker o di dispositivi
contenenti magneti o altri componenti
elettronici, rivolgersi al medico o al fabbricante
del dispositivo prima dell’uso dello spazzolino a
tecnologia sonica.
• L’utilizzo di dentifrici che contengono
bicarbonato di sodio o perossido, detergenti
abrasivi o chimici può danneggiare
l’alloggiamento in plastica del prodotto.
L’utilizzo di tali prodotti può ridurre la durata
del prodotto.
•
Il manico e il caricatore
di questo prodotto
non contengono
componenti riparabili
dall’utente. Non
aprirli, se non per
lo smaltimento della
batteria (v. “Rimozione
della batteria”, p. 27-28).
•
Istruire i bambini oltre
i 8 anni e le persone
con esigenze particolari
sull’uso appropriato del
prodotto.
•
I bambini vanno
sempre controllati
per accertarsi che
non giochino con
l’apparecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
X2 Cappuccio
igienico
è compatibile
con le testine grandi e
piccole
25
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Interruttore di
accensione/
spegnimento
Indicatore
batteria
Sensonic®
Tes t ina
grande
Manico dello
spazzolino
Porta
testine
Sensonic®
Tes t ina
piccola
Unità di
ricarica
Sensonic
Tes t ina
interdentale
®
ITALIANO
Accessori/parti di ricambio possono essere acquistati presso il distributore locale che è possibile trovare sul sito
www.waterpik.com/intl.
26
OPERAZIONI PRELIMINARI
Caricare lo spazzolino Sensonic®
Professional
Prima di usare l’apparecchio per la prima
volta caricarlo per 24 ore. Tutti e 3 gli indicatori
di ricarica restano accesi con luce fissa quando
l’unità è completamente carica. La carica completa
dura circa una settimana in condizioni di uso
normale (due sessioni al giorno di due minuti l’una).
Se lo spazzolino dev’essere riposto per un periodo
di tempo prolungato (più di sei mesi), accertarsi di
caricarlo completamente prima dello stoccaggio.
Indicatori di ricarica
L’indicatore di ricarica indicherà il livello di carica della
batteria per 10 secondi circa dopo l’utilizzo e dopo la
rimozione dalla base di ricarica, quindi si spegnerà.
Carica
completa
2
/3 di carica
rimanente
1
/3 di carica
rimanente (si
consiglia di
ricaricare)
L’apparecchio non funziona
quando il LED inferiore
comincia a lampeggiare
rapidamente. Prima di
poterlo utilizzare di nuovo
occorre ricaricarlo per
almeno 1 ora.
Pulizia dentale con tecnologia
sonica
• Infilare lo spazzolino sul manico e spingerlo
saldamente in posizione.
• Prima di accendere l’apparecchio,
posizionare lo spazzolino all’interno
della bocca.
• Premere una volta l’interruttore per
utilizzare una velocità ridotta e due volte
per utilizzare la massima velocità.
• Se si preme il tasto di on/off (acceso/spento)
brevemente quando si è in posizione di velocità
bassa lo spazzolino di spegnerà.
•
Per ottenere un risultato
ottimale, posizionare
lo spazzolino lungo la
linea gengivale con
un’angolazione di 45 gradi.
•
Esercitare una leggera pressione, con
un movimento lento in avanti e indietro
spazzolando uno o due denti alla volta.
• Quad Timer: ad
.
intervalli di 30 secondi,
lo spazzolino Sensonic®
c
e
s
0
3
Professional Plus
emette un breve segnale
acustico che vi ricorda di
.
procedere alla pulizia del
quadrante successivo
c
e
s
0
3
della bocca.
• Timer di 2 minuti: lo spazzolino si
spegne automaticamente dopo 2 minuti di
funzionamento.
3
0
s
e
c
.
3
0
s
e
c
.
PULIRE LO SPAZZOLINO WATERPIK® SENSONIC® PROFESSIONAL PLUS
27
Pulizia
1. Dopo ogni utilizzo,
spegnere l’apparecchio,
rimuovere la testina dal
manico dello spazzolino
e sciacquarla sotto
acqua corrente.
2. Asciugare il manico dello spazzolino dopo
ogni utilizzo.
3. Pulire periodicamente l’unità di ricarica con un
panno umido, scollegando l’apparecchio dalla
presa elettrica.
Cappuccio igienico
Usare il lato più grande per la testina grande e
quello più piccolo per la testina piccola.
Apertura per
testina piccola
Apertura per
testina grande
Assistenza
Gli spazzolini da denti Waterpik
®
non contengono
componenti elettrici riparabili o sostituibili
dall’utente e non necessitano di interventi
di manutenzione ordinaria o di routine. Per
informazioni sulla garanzia e sugli accessori,
consultare il sito www.waterpik.com/intl per
contattare il rivenditore locale. Non spedire il
prodotto a Waterpik International, Inc., per evitare
ritardi nel servizio clienti. In tutta la corrispondenza
si dovranno sempre citare il numero di serie e il
numero di modello, situati sul fondo del caricatore.
Batteria
Questo prodotto contiene una batteria ricaricabile
al nichel metalidrato (NiMH). Le batterie non sono
sostituibili.
Si prega di non smaltire l’unità insieme ai rifiuti
domestici. Rimuovere le batterie secondo le
istruzioni in calce e riciclarle presso il proprio
centro di riciclaggio locale.
Rimozione della batteria
Nota: questa procedura è irreversibile
Rimuovere le batterie per il riciclaggio solo al
termine della durata di vita del prodotto per non
danneggiarlo. Far esaurire la carica della batteria
finché lo spazzolino non funzioni più. Osservare
le basilari precauzioni di sicurezza. Rimuovere
le batterie come illustrato e riciclare batterie e
prodotto conformemente alle normative locali.
1. Con una moneta o una rondella far ruotare
il cappuccio in senso orario a fine corsa
sino rilasciarlo.
2. Premere con forza l’alberello su una
superficie rigida.
ITALIANO
28
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
3. Togliere il cappuccio ed estrarre la cartuccia
interna. Tagliare il nastro e rimuovere.
Nastro
4. Sollevare la batteria e tagliare i fili elettrici, uno
alla volta, dalla scheda circuitale.
La Water Pik, Inc. garantisce all’acquirente/
proprietario originale di questo prodotto che
esso è libero da difetti di materiali e lavorazione
per due anni dalla data d’acquisto. Conservare
la ricevuta come prova d’acquisto. La Water
Pik, Inc. si riserva di chiedere che il prodotto sia
restituito per analisi al fine di confermare che
la lamentela sia conforme alla nostra garanzia.
Sostituiremo qualsiasi parte del prodotto da
noi ritenuta difettosa purché il prodotto non
sia stato usurato, manomesso, alterato o
danneggiato dopo l’acquisto e purché il prodotto
sia stato usato in maniera conforme alle presenti
istruzioni. I servizi di riparazione o sostituzione
forniti in base alla presente garanzia saranno
eseguiti dal distributore locale, le cui informazioni
sono disponibili sul sito [www.waterpik.com/intl].
Su richiesta del consumatore, una copia della
garanzia completa di informazioni del distributore
locale sarà fornita via email o per posta. Questa
garanzia limitata non si applica agli accessori
o ai materiali di consumo, come ad esempio le
testine, ecc.
La presente garanzia conferisce all’acquirente
alcuni specifici diritti. L’acquirente potrebbe anche
godere di altri diritti a seconda del suo luogo di
residenza. Vai al sito www.waterpik.com/intl per
trovare il tuo distributore locale.
INHOUD
Belangrijke veiligheidsmaatregelen 30
Productbeschrijving 32
Aan de slag 33
Onderhoud van uw Waterpik®
Sensonic® Professional Plus tandenborstel
34
29
Beperkte garantie van 2 jaar 35
NEDERLANDS
30
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten, vooral
daar waar kinderen zijn, dient u altijd elementaire
veiligheidsmaatregelen te nemen, waaronder de
volgende:
LEES VOOR GEBRUIK ALLE
AANWIJZINGEN.
GEVAAR:
Om het gevaar van elektrocutie te
verkleinen, moet u:
• De stekker niet met natte handen aanpakken.
• De oplader niet plaatsen of opslaan waar deze
in het bad of de wasbak kan vallen of getrokken
kan worden.
• De oplader niet in water plaatsen of in water of
een andere vloeistof later vallen.
• De oplader niet vastpakken terwijl u een bad
neemt of onder de douche staat.
WAARSCHUWING:
Ter voorkoming van brandwonden,
elektrische schokken, brand of
letsel aan personen:
• Steek de stekker van dit apparaat niet in
een systeem met een elektrische spanning
die verschillend is van een systeem met een
elektrische spanning die op het apparaat of de
lader wordt vermeld.
• Dit product niet gebruiken als de stekker of het
snoer van de oplader is beschadigd, niet goed
werkt, is gevallen of beschadigd, of in het water
is gevallen. Neem contact op met Waterpik
International, Inc. of uw plaatselijke distributeur die
gevonden kan worden op www.waterpik.com/intl.
• Gebruik dit product uitsluitend zoals in deze
instructies wordt aangegeven of volgens de
aanbevelingen van uw tandarts.
• Verwijder eventuele mondjuwelen voordat u dit
product gebruikt.
• Niet gebruiken als u een open wond op uw
tong hebt.
• De oplader niet vastpakken als deze in het
water is gevallen. De stekker onmiddellijk uit
het stopcontact verwijderen.
• Controleer het snoer van de lader op schade
vóór het eerste gebruik en tijdens de levensduur
van het product.
• Gebruik uitsluitend accessoires, zoals
tandenborstels en interdentale borstels, die door
Water Pik, Inc. worden aanbevolen.
• Houd de oplader en het snoer uit de buurt
van verwarmde oppervlakken.
31
• Gebruik het product niet buiten of in ruimtes
waar spuitbussen (sprays) zijn gebruikt of waar
zuurstof wordt toegediend.
• Als uw arts of cardioloog u heeft aangeraden
om antibiotica premedicatie te nemen
vóór tandheelkundige procedures, dient u
uw tandarts of medische professional te
raadplegen vooraleer dit instrument of enig
ander oraal hygiënehulpmiddel te gebruiken.
• Dit product leeft de veiligheidsnormen voor
elektromagnetische apparaten na. Als u een
pacemaker of ander geïmplanteerd hulpmiddel
hebt dat magneten of elektronische onderdelen
bevat, neem dan contact op met uw arts of de
fabrikant van dit apparaat vooraleer de Sonic
tandenborstel te gebruiken.
• Het gebruik van tandpastas met bicarbonaat
of peroxide, schurende of chemische reinigers
kunnen de plastic behuizing van dit product
beschadigen.
•
Dit product bevat
geen onderdelen in de
handgreep of de lader
die door een gebruiker
onderhouden kunnen
worden. Probeer niet
om één van deze
componenten te openen,
met uitzondering van het
verwijderen van batterijen
Zie pagina 34-35,
“Batterij verwijderen”.
•
Houd toezicht bij, en
verstrek instructies aan,
kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met
speciale behoeften wat
betreft het correcte
gebruik van dit product.
•
Houd kinderen onder
toezicht tijdens het
gebruik. Het apparaat is
geen speelgoed.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
NEDERLANDS
32
PRODUCTBESCHRIJVING
X2 Borstelkopafdekking
past op d e grote en d e
kleine opzetborstels
Aan/uitknop
Indicatielampje
opladen
Sensonic
®
grote
opzetborstel
Elektrisch handvat
Houder voor
borstelkop
Sensonic
®
kleine
opzetborstel
Oplader
Sensonic
®
Interdentale
Opzetborstel
Vervangende borstels/accessoires zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke leverancier. Zie op www.waterpik.com/intl.
AAN DE SLAG
33
De Sensonic® professionele plus
tandenborstel opladen
Laad gedurende 24 uur vóór het eerste
gebruik op. Alle 3 de oplaadidicatoren blijven
continu branden totdat het toestel volledig opgeladen
is. Een volledig opgeladen batterij gaat ongeveer 1
week mee bij normaal gebruik (2 minuten tanden
poetsen, twee keer per dag).
Als u de tandenborstel voor langere tijd (zes
maanden of langer) gaat opbergen, zorgt u dan dat
deze volledig opgeladen is.
Waarschuwingslampjes bij
het laden
De oplaadindicatoren geven na gebruik en na
verwijdering van de lader gedurende ongeveer 10
seconden het niveau van de batterij weer, en zullen
daarna uitgaan.
Volledig
geladen
2
/3 geladen
1
/3 geladen
(op lad e n
aanbevolen)
Het apparaat werkt niet als
het Ledje onderaan snel
begint te knipperen. De
tandenborstel moet op de
laadbasis worden gezet
en gedurende ongeveer
1 uur laden voordat de
tandenborstel weer werkt.
Sonisch poetsen
• Schuif de borstelkop op de handgreep
en druk hem stevig op zijn plaats op de
handgreep.
•
Plaats de borstelkop in uw mond voordat u
het apparaat inschakelt.
• Druk eenmaal op de knop voor een lage
snelheid en tweemaal voor een hoge
snelheid.
Als u tijdens lage snelheid de aan/uit-knop
•
kort indrukt, dan zal de borstel uitgeschakeld
worden.
• Plaats de borstel voor het
beste resultaat
onder een hoek
van 45 graden tegen de rand
van het tandvlees.
•
Gebruik lichte druk, met een kleine beweging
naar achteren een voeren waarbij u één of twee
tand(en) tegelijk bewerkt.
• Kwadranttimer:
uw Sensonic®
professionele plus
.
c
e
s
0
3
tandenborstel maakt
om de 30 seconden
een kort staccatogeluid;
.
dit is om u eraan te
herinneren dat u aan
c
e
s
0
3
het volgende kwadrant
kunt beginnen.
• 2 minuten timer: de borstel schakelt
automatisch uit na 2 minuten bedrijfstijd.
NEDERLANDS
3
0
s
e
c
.
3
0
s
e
c
.
34
ONDERHOUD VAN UW WATERPIK® SENSONIC®
PROFESSIONELE PLUS TANDENBORSTEL
Reinigen
1. Schakel het apparaat
na gebruik uit, haal
de borstelkop van het
handvat en spoel deze
met water af.
2. Veeg het handvat na
elk gebruik droog.
3. De oplader dient regelmatig gereinigd te
worden; haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en veeg het met een vochtige doek af.
Borstelkopafdekking
Gebruik de grote kant voor een grote opzetborstel
en de kleine kant voor een kleine opzetborstel.
Opening kleine
opzetborstel
Opening grote
opzetborstel
Service
®
Waterpik
tandenborstels hebben geen door de
gebruiker te vervangen onderdelen en vereisen
geen onderhoud. Informatie voor garantie en
accessoires van uw leverancier vindt u op
www.waterpik.com/intl. Gelieve het product niet
naar Waterpik International, Inc. te versturen.
Dit lijdt tot vertraging bij service. Vermeld het
serienummer en modelnummer in uw verzoek
voor service. Deze nummers bevinden zich aan de
onderkant van de oplader.
Weggooien
Dit product bevat oplaadbare nikkelmetaalhydride
batterijen. De batterijen kunnen niet worden
vervangen.
Gooi het toestel niet bij het huishoudelijke afval.
Verwijder de batterijen volgens onderstaande
instructies en breng deze naar uw lokale recycling
centrum.
Batterij Verwijderen
NB: Dit proces is niet omkeerbaar
Verwijder de batterij voor recycling pas aan het
einde van de levensduur van het product. Het
product zal niet meer werken als u dit eerder
doet. Maak de batterij helemaal leeg, totdat
de tandenborstel niet meer werkt. Houd u aan
de basis veiligheidsmaatregelen. Verwijder de
batterijen zoals getoond en hergebruik ze, en de
rest van de product, volgens lokale verordeningen.
1. Gebruik een geldstuk of sluitring om de dop
linksom rond te draaien tot de dop omhoog komt.
2. Druk stevig met de schacht op een hard
oppervlak.
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
35
3. Verwijder de dop en trek het interne lichaam
eruit. Snijd de tape door en verwijder deze.
Plakband
4. Til het batterijpack op en snijdt de elektrische
draden door, één voor één, zodat ze vrij zijn van
het elektrische circuit.
Water Pik, Inc. garandeert aan de oorspronkelijke
koper/eigenaar van dit product dat het vrij is
van defecten in materialen en werkmanschap
gedurende twee jaar vanaf de verkoopdatum.
Houd uw ontvangstbewijs bij als bewijs van de
aankoopdatum. Water Pik, Inc. behoudt zich
het recht voor te verzoeken dat het product aan
ons wordt geretourneerd voor analyse om te
bevestigen dat de klacht door ons garantiebeleid
wordt gedekt. We zullen om het even welk
onderdeel van dit product dat volgens ons defect
is, vervangen op voorwaarde dat het product
niet verkeerd gebruikt, misbruikt, gewijzigd
of beschadigd is na aankoop en gebruikt
werd volgens deze instructies. Reparatie- of
vervangingsservices die door de garantie worden
voorzien zullen uitgevoerd worden door de
plaatselijke distributeur; u kunt de details vinden
op [www.waterpik.com/intl.]. Op verzoek van
de klant zal een kopie van de garantie met de
informatie van de plaatselijke distributeur aan
u verschaft worden via e-mail of per post. Deze
beperkte garantie geldt niet voor accessoires of
verbruiksartikelen zoals opzetborstels, etc.
Deze garantie geeft u specifieke wettelijke
rechten. Het kan ook zijn dat u andere rechten
hebt die variëren naargelang de wetten van uw
woonplaats.
Om contact op te nemen met uw plaatselijke
distributeur, ga naar www.waterpik.com/intl.
NEDERLANDS
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort C ollins, CO 8055 3-0001 US A
www.waterpik.com
Waterpik® is a tradem ark of Water Pik, Inc .
registered in Argentina, Australia, Benelux,
Brazil, Canada, Chile, Chin a, Czech Republic,
Denmark, EU, Finland, Fra nce, Germany, Hong
Kong, Hun gary, India, Italy, Japan, Korea,
Mexico, N ew Zealand, Nor way, Pakistan,
Poland, Russian Federation, Singapore, South
Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Taiwan,
Turkey, Ukraine, Unite d Kingdom, and the
United States.
®
(styli zed) is a trademar k of
Waterpik
Water Pik, Inc. registered in Australia,
Brazil, Canada, China, EU , Hong Kong,
Japan, Mexico, Korea, Russian Federation,
Switzerland, Trinidad & Tobago, an d the
United States.
®
is a tradem ark of Water Pik, Inc .
Sensonic
registered in Canada, China, EU, Japan,
Switzerland, a nd the United Sta tes.
Made in CHINA.
®
ist eine Ma rke von Water Pik, In c.,
Waterpik
registriert in Argentinien, Australien, Belgien,
den Niederlanden, Luxemburg, Brasilien,
Kanada, Chile, China, Tschechien, Dänemark,
der Europäischen Union, Finnland, Frankreich,
Deutschland, Hongkong, Ungarn, Indien,
Italien, Japan, Korea, Mexiko, Neuseeland,
Norwegen, Pakistan, Polen, der Russischen
Föderation, Singapur, Südafrika, Spanien,
Schweden, der Sch weiz, Taiwan, der Türkei,
der Ukr aine, Großbritannien und in d en
Vereinigten Staaten.
®
(stilisiert) ist eine in Australien,
Waterpik
Brasilien, Kanad a, China, in der EU, in
Hongkong, Japan , Mexiko, Korea, in de r
Russischen Föderation, der Schweiz, in
Trinidad & Tobago und in den Vereinigten
Staaten eingetragene Marke von Water
Pik, Inc.
®
ist eine in K anada, China, der E U,
Sensonic
Japan, der Schweiz und in den Vere inigten
Staaten eingetragene Marke von Water
Pik, Inc.
In China hergestellt.
Waterpik International, Inc.
Castle Court, 41 London Road
Reigate, S urrey RH2 9RJ U nited Kingdom
®
est une mar que de commerce
Waterpik
de Water Pik , Inc. déposée en A rgentine, en
Austra lie, au Bénélux, au Brésil, au Canada,
au Chili, en Chine, en République tchèque,
au Danemark, dans l’Union E uropéenne, en
Finlande, en France, en Allemagne, à Hong
Kong, en Hongrie, en I nde, en Italie, au Ja pon,
en Corée, a u Mexique, en Nouvelle-Zélan de,
en Norvège, au Pak istan, en Pologne, dans la
Fédération de Russie, à Sing apour, en Afrique
du sud, en Es pagne, en Suède, en Suisse, à
Taïwan, en Turquie, en Ukraine, au RoyaumeUni et aux Ét ats-Unis.
®
(stylisé) est une marque déposée
Waterpik
de Water Pik , Inc. qui est enregi strée en
Austra lie, au Brésil, au Canada, en Chine,
dans l’U E, à Hong Kong, au Ja pon, au
Mexique, e n Corée, en Fédéra tion de Russie,
en Suisse, à la Trinité-e t-Tobago et aux
États-Unis.
®
est une mar que déposée de Water
Sensonic
Pik, Inc. qui est enre gistrée au Canada, en
China, dans l’UE , au Japon, en Suisse e t aux
États-Unis.
Fabriqué en CHINE.
®
è un marchio r egistrato di Water Pik
Waterpik
Inc. registrato in Argentina, Australia, Benelux,
Brasile, Canada, Cile, Cina, Repubblica Ceca,
Danimarca, UE, Finlandia, Francia, Germania,
Hong Kong, Ungheria, India, Italia, Giappone,
Corea, Messico, Nuova Zelanda, Norvegia,
Pakistan, Polonia, Russia, Singapore, Sud
Africa, Spagna, Svezia, Svizzera, Taiwan,
Turchia, Ucr aina, Regno Unito, e Stati U niti.
®
(stiliz zato) è un marchio
Waterpik
commerciale di Water P ik, Inc. deposit ato in
Austra lia, Brasile, Canada, Cina, UE, Hong
Kong, Giappone, Messico, Corea, Russia,
Svizzera, Trinidad e Tobago, e US A.
®
è un marchio commerciale di Water
Sensonic
Pik, Inc., depositato in Canada, Cina, UE,
Giappo ne, Svizzera e USA.
Prodot to in Cina.
®
is een handelsmerk van Water
Waterpik
Pik, Inc., geregistreerd in A rgentinië,
Austra lië, de Benelux, Br azilië, Canada, C hili,
China, Tsjechië, Denemarken, EU, Finland,
Frankrijk, Duitsland, Hong Kong, Hongarije,
India, I talië, Japan, Korea, Mexic o, Nieuw
-Zeeland, Noorwegen, Oostenrijk, Pakistan,
Polen, Rusland, Singapore, Zuid-Afrika,
Spanje, Zweden, Zwitserland, Taiwan,
Turkije, Oekraïne, Verenigd Koninkrijk, en de
Verenigde Staten.
®
(gestileerd) is een handelsmerk
Waterpik
van Water Pik, Inc. ge deponeerd in Australië,
Brazilië, Canada, China, EU, Hongkong,
Japan, Mexico, Korea, Russische federatie,
Zwitserland, Trinid ad & Tobago, en de
Verenigde Staten.
®
is een handelsmerk van Water
Sensonic
Pik, Inc. gedeponeerd in Canada, China, EU,
Japan, Zw itserland, en de Ve renigde Staten.