Waste King L3300 Installation manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MANUEL D’INSTALLATION
INS10674 - 5/18
INS10674
Waste King EZ Mount
www.wasteking.com
NOTE: This has been designed to operate on 110-120 Volt, 60 Hz exclusively. Using any other voltage or Hz will adversely aect per­formance. IMPORTANT: Read all instructions thoroughly. Keep this guide for future reference. WARNING: Be sure to review SAFETY
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS before using disposal.
Triturador de desperdicios Waste King EZ Mount
Broyeur à déchets Waste King EZ Mount
Garbage Disposal
NOTA: Este dispositivo ha sido diseñado para operar exclusivamente con 110-120 Voltios, 60 Hz. El uso de cualquier otro voltaje o Hz afectará su desempeño adversamente. IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Guarde esta guía para futura referencia. ADVERTENCIA: Asegúrese de repasar LAS INSTRUC-
CIONES DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON LOS RIESGOS DE INCENDIO, SHOCK ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES antes
de usar el triturador.
REMARQUE : Cet appareil a été conçu pour fonctionner exclusive­ment sur un circuit de 110 à 120 V et de 60 Hz. L’utilisation d’une ten­sion ou d’une unité de fréquence diérentes nuira à son rendement. IMPORTANT : Lire attentivement toutes les directives. Conserver ce guide pour référence ultérieure. MISE EN GARDE : S’assurer de prendre connaissance des DIRECTIVES DE SÉCURITÉ POUR CE QUI
CONCERNE LES RISQUES D’INCENDIE, LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU LES BLESSURES avant d’utiliser ce broyeur.
HELPFUL TOOLS: For safety and ease of garbage disposal replacement, Waste King recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES: Para que el cambio del triturador sea fácil y seguro, Waste King le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES : Par mesure de sécurité et pour faciliter le remplacement du broyeur à déchets, Waste King suggère l’utilisation des outils suivants.
Optional Dishwasher Connector Kit Kit optativo para conexión del lavavajillas Trousse optionnelle de raccord au lave-vaisselle
Adjustable Wrench Llave ajustable Clé anglaise
Dowel/Punch Clavija/Punzón Goujon/poinçon
Flashlight Linterna Lampe de poche
Safety Glasses Gafas de seguridad Lunettes de sécurité
Hammer Martillo Marteau
Tape Measure Cinta de medir Ruban à mesurer
Flathead Srewdriver Destornillador de punta chata Tournevis à tête plate
Adjustable Pliers Alicate ajustable Pinces réglables
Sealant Sellador Mastic
Pencil Lápiz Crayon
Phillips Srewdriver
Destornillador Phillips Tournevis Phillips
Wire Strippers Pelacables Pince dénude-ls
Required for Optional Hardwire Installation
Necesario para la instalación optativa del
cableado permanente
Requis pour l’installation câblée optionnelle
Wire Cutters Corta alambre Pince coupe-ls
Cable Connector Conector para cable Connecteur de câble
Wire Nuts Tuercas para cables Capuchons de
connexion
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELEC-
TRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS. SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
NOTE: If you are not familiar with electrical power and
procedures, call a qualied electrician. WARNING – Improper connection of the equip­ment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. If it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician. WARNING – When using electrical appliances, basic precau­tions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is neces­sary when an appliance is used when children are nearby.
3. Do not put ngers or hands into a waste disposal.
4. Unplug the power cord before attempting to clear a jam or remove an object from the disposal.
5. When attempting to loosen a jam in a waste disposal, use a long wooden object such as a wooden spoon.
6. When attempting to remove objects from a waste disposal use long-handled tongs or pliers.
7. To reduce the risk of injury by materials that may be expelled by a waste disposal, do not put the following into a disposal: clam or oyster shells; caustic drain cleaners or similar products; glass, china or plastic; large whole bones; metal, such as bottle caps, tin cans, aluminum foil or utensils; hot grease or other hot liquids; whole corn husks.
8. When not operating a disposal, leave the stopper in place to reduce the risk of objects falling into the disposal.
9. For proper grounding instructions see the ELECTRICAL CONNECTION AND GROUNDING INSTRUCTIONS portion of this manual.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES REFERENTES A LOS RIESGOS DE INCEN-
DIO, SHOCK ELÉCTRICO O LESIONES A PERSONAS.
NOTA: Si no está familiarizado con la corriente eléctrica y sus
procedimientos, llame a un electricista capacitado. ADVERTENCIA – La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede ocasionar el riesgo de shock eléctrico. Si tiene dudas respecto de la correcta puesta a tierra del equipo, consulte con un electricista o reparador capacitado. Si no entra en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente correcto con un electricista capacitado. ADVERTENCIA – Al usar aparatos eléctricos, deben tomarse siempre precauciones básicas, inclusive las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervis-
3. No ponga los dedos ni las manos en un triturador de
4. Desenchufe el cable de alimentación antes de tratar de
5. Use un objeto largo de madera como una cuchara de
6. Al tratar de sacar objetos del triturador, use pinzas o
7. Para reducir el riesgo de lesiones producidas por
8.
9. Consulte la sección CONEXIÓN ELÉCTRICA E INSTRUC-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ar el uso del aparato en presencia de niños.
desperdicios.
destrabar el triturador o retirar un objeto de él.
madera para tratar de aojar cualquier cosa atascada en el triturador de desperdicios.
tenazas de mango largo.
materiales expulsados por un triturador de desper­dicios, no ponga ninguno de los siguientes en el triturador: conchas de ostras o almejas; limpiadores de desagüe cáusticos o productos similares; vidrio, loza o plástico; huesos grandes enteros; objetos de metal como tapas, latas de conservas, papel de aluminio o utensilios; grasa caliente u otros líquidos calientes; cáscaras de maíz enteras.
Cuando el triturador no está en funcionamiento, deje el
tapón colocado para reducir el riesgo de que caigan objetos dentro de él.
CIONES PARA LA PUESTA A TIERRA de este manual para ver la instrucciones de puesta a tierra correctas.
IMPORTANTES DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES CONCERNANT LES RISQUES D’INCENDIE,
LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU LES BLESSURES CONSERV-
ER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
REMARQUE : Si l’électricité et les procédures qui s’y
rattachent ne vous sont pas familières, veuillez faire appel à un électricien qualié. MISE EN GARDE : Un raccord incorrect du l de mise à la terre de l’équipement pourrait créer un risque de choc élec­trique. En cas de doute, faire vérier votre installation par un électricien qualié ou un expert en réparations pour savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. Si elle n’est pas compatible avec la prise, demander plutôt à un électricien qualié d’installer une prise appropriée. AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation d’appareils élec­triques, des précautions de base doivent toujours être prises, y compris celles-ci :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2.
Pour réduire le risque de blessure, une supervision étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé en présence d’enfants.
3. Ne jamais insérer ses doigts ou sa main dans le broyeur à déchets.
4. Débrancher le cordon d’alimentation avant de tenter de débloquer le broyeur ou d’en retirer un objet.
5. Pour désobstruer le conduit du broyeur à déchets, utiliser un objet long en bois, comme le manche d’une cuillère de bois.
6. Pour retirer un objet du broyeur à déchets, utiliser une pince à long manche.
7. Pour réduire le risque de blessures causées par des matières pouvant être expulsées du broyeur à déchets, ne pas mettre ce qui suit dans le broyeur : coquilles d’huîtres ou de palourdes; nettoyants de renvoi d’eau corrosifs ou produits semblables, du verre, de la vaisselle ou du plastique; de gros os entiers, du métal, comme les capuchons de bouteille, des boîtes de conserve ou cannettes, du papier d’aluminium ou des ustensiles, de la graisse chaude ou d’autres liquides chauds; des épis de maïs et leurs épluchures.
8. Lorsque le broyeur n’est pas en marche, laisser le bouchon en place pour réduire le risque que des objets ne tombent accidentellement dans le broyeur.
9. Pour connaître les directives liées à une mise à la terre appropriée, voir la section intitulée RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE de ce guide.
2
REMOVAL OF OLD DISPOSAL / REMOCIÓN DEL VIEJO TRITURADOR / LE RETRAIT DE L’ANCIEN BROYEUR
REMOVAL OF OLD DISPOSAL TYPICAL INSTRUCTIONS, YOUR MODEL MAY VARY. If there is no disposal, skip to page 5.
INSTRUCCIONES TÍPICAS PARA LA REMOCIÓN DEL VIEJO TRITURADOR, SU MODELO PUEDE VARIAR. Si no hay triturador, vaya a la página 5.
DIRECTIVES GÉNÉRALES CONCERNANT LE RETRAIT DE L’ANCIEN BROYEUR— IL EST POSSIBLE QUE CES DIRECTIVES NE SOIENT PAS ADAPTÉES À VOTRE MODÈLE. S’il n’y a aucun ancien broyeur, passer directement à la page 5.
A B
Unplug the disposal or if disposal is hardwired, turn o
the electrical power at the circuit breaker or fuse box. Use a wrench to disconnect the drain line where it attaches to the disposal discharge tube.
Desenchufe el triturador o, si está cableado, corte la
energía en el disyuntor o en la caja de fusibles. Use una llave para desconectar la línea de desagüe donde se conecta con el tubo de descarga del triturador.
Débrancher le broyeur ou, si le broyeur possède un
raccordement xe, mettre hors tension le disjoncteur ou le fusible. Utiliser une clé pour détacher la conduite du drain, là où elle est xée au tube de décharge du broyeur.
Warning
Advertencia
Avertissement
Shock Shock
Risque
de choc
If a dishwasher is installed, make sure the dishwasher is not running. We recommend unplugging the dishwasher or turning o the electrical power at the circuit breaker or fuse box. Remove the dishwasher drain hose from the disposal.
Si se instala un lavavajillas, asegúrese de que el lavavajillas no esté funcionando. Recomendamos desenchufar el lavavajillas o cortar la energía eléctrica en el disyuntor o en la caja de fusibles. Retire la manguera de desagüe del lavavajillas del triturador.
S’il y a un lave-vaisselle, s’assurer qu’il n’est pas en marche. Nous recommandons de débrancher le lave-vaisselle ou de couper son alimentation au boîtier de disjoncteurs ou fusibles. Enlever le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle raccordé au broyeur.
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
C
Caution: Be sure to support the disposal while performing this step or it may fall when the lower mounting ring is disconnected from the mounting assembly. Remove disposal from sink ange by turn­ing lower mount ring to the left. If you are unable to turn the mount ring, tap on one of the extensions from the ring with a hammer. Some mounting systems have tubular extensions. Inserting a screw­driver into one tube will provide additional leverage for turning the mount ring. Some disposals may require the removal of a clamp. If your disposal is hard wired (metal shielded cable not utilizing a wall plug), complete step D. If you utilize a plug-in cord, go on to step E.
Precaución: Asegúrese de sostener el triturador mientras lleva a cabo este paso o puede caerse al desconectar el anillo de montaje inferior del conjunto de montaje. Retire el triturador de la brida del fregadero haciendo girar el anillo de montaje inferior hacia la izquierda. Si no puede hacer girar el anillo de montaje, golpee en una de las extensiones del anillo con un martillo. Algunos sistemas de montaje tienen extensiones tubulares. Insertar un destornillador dentro de un tubo proveerá palanca adicional para hacer girar el anillo de montaje. Algunos trituradores pueden necesitar que se retire una abrazadera. Si su triturador está cableado (cable de metal blindado que no utiliza un tomacorrientes de pared), complete el Paso D. Si utiliza un cable con enchufe, vaya al Paso E.
Mise en garde : S’assurer de supporter le broyeur durant cette étape, car il pourrait tomber lorsque l’anneau de montage inférieur est détaché de l’assemblage de montage. Enlever le broyeur du collet d’évier en tournant l’anneau de montage inférieur vers la gauche. Si vous ne pouvez pas tourner l’anneau de montage, frapper sur l’une des rallonges de l’anneau à l’aide d’un marteau. Certains systèmes de montage possèdent des rallonges tubulaires. Insérer un tournevis dans un tube pour tourner plus ecacement l’anneau de montage. Pour certains broyeurs, il faudra peut-être retirer un collier de serrage. Si votre broyeur est raccordé à l’aide d’un câble xe (câble avec gaine en métal qui n’est pas branché à une prise murale), passer à l’étape D. Si le broyeur possède un cordon d'alimentation devant être branché à une prise murale, passer à l'étape E.
3
HARDWIRE REMOVAL / REMOCIÓN DEL CABLEADO / RETRAIT D’UN BROYEUR AVEC CÂBLE FIXE
Turn o power at circuit breaker or fuse box. When the
old disposal is removed from sink ange, disconnect any hardwired connections. Disclaimer: If you are not familiar
with electrical power and procedures, call a qualied electrician.
1. Connect the disposal cord to 110-120 volt, 60 Hz AC current
only.
2. Some waste disposals are equipped with a factory installed
plug-in cord with a three prong grounding plug. If a 110-120 volt, 60 Hz AC grounding outlet is not available, have a proper outlet installed by a qualied electrician, or see section on optional hardwiring in HARDWIRE INSTALLATION section.
3. This waste disposal requires that a dedicated switch with a
marked "O" position shall be installed within sight of the sink opening, disposal, or airswitch control unit.
Corte la energía en el disyuntor o en la caja de fusibles.
Al retirar el viejo triturador de la brida del fregadero, desconec te las conexiones cableadas. Descargo de responsabili-
dad: si no está familiarizado con la corriente eléctrica y sus procedimientos, llame a un electricista capacitado.
1. Conecte el cable de alimentación del triturador a corriente de
110-120 voltios, 60 Hz CA solamente.
2. Este triturador de desperdicios está equipado con un cable de
alimentación de fábrica con un enchufe de tres patas para proveer conexión a tierra. Si no hay un tomacorriente de 110-120 voltios, 60 Hz CA con conexión a tierra disponible, haga instalar uno con un electricista capacitado, o consulte la sección sobre cableado permanente optativo en la sección INSTALACIÓN CON CABLEADO PERMANENTE.
3. Este triturador de desperdicios requiere la instalación de un interruptor dedicado con la posición "OFF" marcada y a la vista de la abertura
del fregadero, triturador o unidad de control del interruptor de aire.
Couper l’électricité au disjoncteur ou au fusible. Lorsque l’ancien broyeur est enlevé du collet d’évier, débrancher tout raccord au câble
xe. Avis de non-responsabilité : Si l’électricité et les procédures qui s’y rattachent ne vous sont pas familières, veuillez
faire appel à un électricien qualié.
1. Raccorder le cordon du broyeur à une prise c.a. de 110 à 120 volts, 60 Hz, seulement.
2. Le broyeur à déchets est doté en usine d’un cordon de branchement à trois tiges (avec mise à la terre). Si une prise de courant à contact de mise
à la terre de 110 à 120 volts, 60Hz, n’est pas disponible, demander à un électricien qualié d’en installer une, ou consulter la section sur l’installation câblée (avec câble xe) optionnelle dans la section INSTALLATION CÂBLÉE.
3. Le broyeur exige l’utilisation d’un interrupteur qui lui est propre avec indication de la position «Off», et cet interrupteur doit être installé
près de l’ouverture de l’évier, du broyeur ou d’un disjoncteur à l'air libre.
D
E
Inspect current mounting ring seals, your new diposal may be compatible with the existing mounting ring and could be reused. If the existing sink ange is to be reused, go to page 6. If unable to be used, remove the old sink ange from the sink. Clean the sink thoroughly.
Inspeccione los sellos de anillo de montaje existentes; su nuevo triturador puede ser compatible con el anillo de montaje presente y puede ser reutilizado. Si la brida del fregadero existente va a ser reutilizada, vaya a la página 6. Si no puede ser reutilizada, retire la vieja brida del fregadero y limpie bien el fregadero.
Bien examiner les bagues d’étanchéité de montage. Votre nouveau broyeur pourrait être compatible avec l’anneau de montage existant et celui-ci pourrait alors être réutilisé. Si le collet d’évier existant est réutilisé, passer à la page 6. S’il est impossible de l’utiliser, enlever l’ancien collet d’évier.Nettoyer l’évier à fond.
HELPFUL HINT: Unless you have a new home, this is a good time to clean out the trap and drain lines by running a drain auger or plumber’s snake before installing your new disposal.
SUGERENCIA ÚTIL: Salvo que tenga una casa nueva, esta es una buena oportunidad para limpiar el ltro y las líneas de desagüe haciendo pasar un barreno o una cinta de destapar cañerías antes de instalar su nuevo
triturador.
CONSEILS UTILES : Sauf si votre maison est neuve, il est recommandé de proter de l’occasion pour nettoyer les conduits d’évacuation et le siphon au moyen d’un furet, aussi appelé sonde spirale, inséré dans le tuyau d’évacu­ation avant d’installer le nouveau broyeur.
4
PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS
LISTE DES PIÈCES
A
B
C
D
E
I
J
K
L
M
A. Stopper* B. Sink Flange C. Fiber Gasket D. Mount Ring E. Cushion Mount F. Hopper G. End Bell (Electrical
Connections)
H. Serial Number I. Removable Splash Guard J. Rubber Sink Flange
Gasket
A. Tapón* B. Brida del fregadero C. Empaque de bra D. Anillo de montaje E. Montaje amortiguador F. Tolva G. Campana terminal
(Conexiones Eléctricas)
H. Número de serie I. Salpicadero removible J. Empaque de caucho de la
brida del fregadero
K. Suppor t Ring Note:
Arrows indicating up
L. Tightening Ears M. Groove N. Dishwasher Discharge
Inlet
O. Discharge Elbow P. Elbow gasket Q. Elbow Flange R. Screws S. Power Cord
K. Anillo de sopor te Nota:
las echas indican hacia arriba
L. Orejas para apretar M. Ranura N. Entrada de descarga del
lavavajillas
O. Codo de descarga P. Empaque del codo Q. Brida del codo R. Tornillos S. Cable de alimentación
F
G
H
*Batch Feed stopper looks dierent than pictured.
*El tapón de alimentación por lotes se ve diferente que el de la ilustración.
*Le bouchon d’alimentation par lot peut être diérent de celui illustré.
N
O
P
Q
R
S
A. Bouchon* B. Collet d'évier C. Joint d'étanchéité en bre D. Anneau de montage E. Support compressible F. Compartiment de
broyage
G. Tête de câble (raccords
électriques)
H. Numéro de série I. Pare-éclaboussures
amovible
J. Joint d'étanchéité du
collet d’évier en caoutchouc
K. Anneau de soutien –
Remarque : Des èches pointent vers le haut
L. Oreilles de resserrement M. Rainure N. Entrée d’évacuation du
lave-vaisselle
O. Coude d’évacuation P. Joint d'étanchéité de
coude
Q. Bride de coude R. Vis S. Cordon d'alimentation
5
Loading...
+ 11 hidden pages