Warmon SE200 Installation Instructions Manual

SE200
2
3
4
5
5
6
7
8
8
9
9
11
12
13
13
14
2
3
4
5
5
6
7
8
8
9
9
11
12
13
13
14
2
3
4
5
5
6
7
8
8
9
9
11
12
13
13
14
INHALT
BEDIENELEMENTE UND DISPLAYSTRUKTUR
VORSICHTSMASSNAHMEN
MONTAGE
EINSTELLEN TAG UND UHRZEIT
ANZEIGEN VON UHRZEIT/DATUM ODER GEMESSENER
TEMPERATUR
AUSWAHL VON SENSOR UND SELBSTOPTIMIERUNG
BESCHREIBUNG DES BETRIEBSMODUS
AUSWAHL BETRIEBSMODUS
EINSTELLUNGEN VON MODUS TEMPERATUR HALTEN
PROGRAMMIERUNG VON EREIGNIS ZEIT
WERKSEINSTELLUNGEN
FROSTSCHUTZ, ALARMHINWEISE
TECHNISCHE DATEN, BEANSTANDUNGEN
GARANTIE
GARANTIESCHEIN
INSTALLATIONSANLEITUNG
DE
CONTENT
CONTROLS AND SETTINGS
SAFETY WARNINGS
INSTALLATION
THERMOSTAT INSTALLATION FOR TWO OR MORE
HEATING MATS
SET DAY AND TIME
TIME/DATE OR MEASURED TEMPERATURE INDICATION
SENSOR AND SELF-TRAINING SELECTION
OPERATION MODE DESCRIPTION
OPERATION MODE SELECTION
MANUAL OPERATION MODE SETTINGS
EVENT TIME PROGRAMMING
DEFAULT SETTINGS
FROST PROTECTION MODE, ALARM INDICATION
TECHNICAL DATA, CLAIMS
WARRANTY
ACCEPTANCE TEST CERTIFICATE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HUN
TARTALOM
KEZELŐGOMBOK ÉS BEÁLLÍTÁS
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
TELEPÍTÉS
TELEPÍTÉS KÉT VAGY TÖBB FŰTŐPAPLANNAL
NAP ÉS IDŐ BEÁLLÍTÁSA
IDŐ/DÁTUM VAGY MÉRT ÉRTÉK KIJELZÉSE
ÉRZKELŐ ÉS ÖNTANULÓ FUNKCIÓK
MŰKÖDÉSI MÓD LEÍRÁSA
MŰKÖDÉSI MÓD KIVÁLASZTÁSA
KÉZI MŰKÖDÉSI MÓD BEÁLLÍTÁSA
ESEMÉNYEK PROGRAMOZÁSA
ALAPBEÁLLÍTÁSOK
FAGYVÉDELEM, RIASZTÁS KIJELZÉS
MŰSZAKI ADATOK, REKLAMÁCIÓ
GARANCIA
GARANCIAJEGY
-
+
-
+
-
+
MODE/OK
PROG/ESC
XX.X °C
MODE/OK
PROG/ESC
XX.X °C
MODE/OK
PROG/ESC
XX.X °C
°
C
MODE PROG
OK ESC
1
2
4
5
6
7
8
9
3
MODE PROG
OK ESC
8s
MODE PROG
OK ESC
1
1
2
2
3
3
1
2
3
1
2
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BEDIENELEMENTE UND DISPLAYSTRUKTUR
verringert den entsprechenden Wert
wählt die Anzeige und bestätigt die Einstellungen
EIN / AUS
önet und schließt den Programmmodus
erhöht den entsprechenden Wert
eingestellte Fußbodentemperatur
Selbstoptimierung
Bodentemperaturfühler
Raumtemperaturfühler
Die Handsymbole werden verwendet, um zu signalisieren, welche Tasten (einzeln oder zusammen) wie lange gedrückt werden müssen.
PROG
ESC
Ein gestrichelter Rahmen symbolisiert das „Blinken“ der Anzeige. Diese blinkenden Anzeigen können mit den Tasten oder
eingstellt werden.
Bitte beachten:
Uhrzeit und Datum müssen nach jeder Unterbrechung der Span­nungszufuhr neu eingestellt werden. Alle anderen Einstellungen bleiben erhalten. Um aus dem laufenden Betrieb die Zeit und das Datum zu verstellen, drücken Sie die Taste 8 Sekunden lang.
CONTROLS AND SETTINGS
decrease the values
switch the indication & set limits and modes
ON / OFF
ENTER and EXIT the programm mode
increase the values
set oor temperature
self-training mode
oor sensor
room sensor
Hands are used to symbolize which buttons (single or together) need to be pushed and how long to be held.
The dotted frame symbolizes the „blinking“ of the display. These blinking symbols can be changed with the buttons or .
Attention:
The date and time have to be newly set aer each interruption of the voltage supply. All other settings remain. In order to change the date and time during the operation, please press and hold the button for 8 seconds.
PROG
ESC
KEZELŐGOMBOK ÉS BEÁLLÍTÁS
érték csökkentése
Kijelzés kiválasztása és beállítások nyugtázása
BE/KI
Belépés és kilépés a programozási módba
érték növelése
mért padlóhőmérséklet
Öntanulás
Padlóérzékelő
Szobai érzékelő
A kéz ikonok jelzik melyik gombot (önmagában vagy együtt) szüksé­ges lenyomni és mennyi ideig kell azt/azokat tartania.
A pontozott keret a kijelző « villogását » szimbolizálja. Ezek a villogó szimbólumok állíthatóak be a vagy gombokkal.
PROG
ESC
Figyelem:
A tápfeszültség elvételekor a dátumot és időt újra be kell állítani. Minden más beállítás megmarad. Az idő és datum meg­változtatásához működés közben nyomja meg és tartsa lenyomva 8 másodpercig a gombot.
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1 2 3 4 5 6 7
°
C
13:55
01.01
MODE PROG
OK ESC
10
11
12
13
14
13:55 01.01
°
C
°
C
15/16
16
15
1x
1x
3
10
11
12
13
14
10
11
12
13
14
10
11
12
13
14
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
Das Thermostat ist gesperrt
Temperatur halten (+12°C bis +45°C)
Programmbetrieb (+5°C bis +45°C)
Frostschutz (+5°C bis +12°C)
Heizung an
Ereignis AUFWACHEN
Ereignis GEHEN
Ereignis KOMMEN
Ereignis SCHLAFEN GEHEN
Funktion inaktiv
Wird keine Taste gedrückt, schaltet sich die Tastensperre nach 40 Sekunden automatisch ein.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Uhrzeit Datum Bodentemp. Raumtemp.
Die Installation ist ausschließlich durch eine Elektrofachkra sorgfältig nach den Regeln DIN-VDE auszuführen. Andernfalls erlischt die Garantie. Trennen Sie die Leitungen von der Spannung bevor Sie einen Thermostat installieren, überprüfen oder austauschen. Es dürfen nur Kunststounterputzdosen für die Installation des Thermostats eingesetzt werden. Stellen Sie während der Installation des Wellrohrs (Ø 16mm) und nochmals vor der Verlegung des
Estrichs sicher, dass der Sensor in einem Wellrohr verlegt ist und im Bedarfsfall wieder herausgenommen werden kann!
When no changes are made within 40 seconds, the thermostat will lock automaticaly.
SAFETY WARNINGS
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
thermostat is locked
constant temperature mode (+12°C to +45°C)
programm mode (+5°C to +45°C)
frost protection mode (+5°C to +12°C)
heating on
WAKE UP Event
LEAVING HOME Event
COMING HOME Event
GOING TO SLEEP Event
function inactive
Time Date
Only qualied electricians are allowed to work on electrical connections and the electric supply of the device according to national laws and regulations. Otherwise the warranty invalidates. Switch o power from all wiring before installing, testing or replacing the thermostat. Only use electrical plastic wall mounting boxes for the thermostat installation. Ensure that the sensor can be placed into and removed from the corrugated tube (Ø 16mm); once
during installation of the tubing and again before installation of the oor nish!
Floor Temp. Room Temp.
Ha 40 másodpercen belül nem változtat meg semmit, a termosztát automatikusan zárolja önmagát.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Hétfő
Kedd
Szerda
Csütörtök
Péntek
Szombat
Vasárnap
A termosztát zárolva
Állandó hőmérsékleti mód (+12 °C … +45 °C)
Programozott üzemmód (+5 °C … +45 °C)
Fagyvédelmi üzemmód (+5 °C … +12 °C)
Fűtés bekapcsolva
ÉBRESZTÉS esemény
OTTHON ELHAGYÁSA esemény
HAZAÉRKEZÉS esemény
ALVÁSI esemény
Nem használt funkció
Az előírásoknak és törvényeknek megfelelően csak villamos szakember végezheti el a készülék bekötését és feszültség alá helyezését. Egyébként a garancia is érvényét veszti. Feszültségmentesítse a hálózatot a telepítés, tesztelés és a készülék cseréje előtt. Csak műanyag, fali süllyeszthető dobozt használjon a termosztát telepítéséhez. Győződjön meg arról, hogy az érzékelő elhelyezhető és eltávolítható a védőcsőből (Ø 16 mm) mind a telepítéskor mind a
padlóburkolat elhelyezése előtt!
Padlóhőmérséklet Szobahőmérséklet
Idő Dátum
t
1 2 3 4 5 6
230 VAC
L N N L
t
1 2 3
4 5 6
4
MONTAGE
Bodenfühler  xieren
Die Fühlerleitung des Thermostats muss in einem separaten Leerrohr nach EN 61386-1 verlegt werden. Der Bodenfühler sollte in der Mitte von zwei Heizleitungen verlegt werden. Verlegen Sie den Kaltleiter (Netzanschlussleitung) seitlich bis zur Anschlussdose und kreuzen Sie hierbei nicht den Heizleiter! Halten Sie einen Mindestabstand von ca. 2 cm zu dem Heizleiter ein! Für das elektronische Thermostat sollte an der ausgewählten Stelle eine handelsübliche Unterputzdose mit 230 V AC Netzanschlussleitung aus dem Hausnetz vorhanden sein. Ein Fehlerstromschutzschalter (30 mA) ist vorzusehen. Stellen Sie während der Installation
des Wellrohrs (Ø16mm) und nochmals vor der Verlegung des Estrichs sicher, dass der Sensor im Wellrohr verlegt und wieder herausgenommen werden kann!
Last (Heizung)
Bitte beachten:
Uhrzeit und Datum müssen nach jeder Unterbrechung der Spannungszufuhr neu eingestellt werden. Alle anderen Einstellungen bleiben erhalten. Um aus dem laufenden Betrieb die Zeit und das Datum zu verstellen, drücken Sie die PROG/ESC Taste 8 Sekunden lang.
Sensor
INSTALLATION
Sensor installation
The  oor temperature sensor cable has to be placed into a seperate corrugated tube according to EN 61386-1. The sensor should be placed centrally between the heating conductor. Route the heating mat cold lead through the second corrugated tube. Do not cross the cold lead over or place it closer than about 2 cm to the mat heating wires! A standard plastic round recessed electrical box with 230 VAC power supply is preferred for installation at the chosen thermostat location. A ground fault circuit breaker (30 mA) should be used for the 230 VAC heating mat circuit.
Ensure that the sensor can be placed into and removed from the corrugated tube (Ø16mm); once during installation of the tubing and again before
installation of the  oor  nish!
Load (heating)
Attention:
The date and time have to be newly set a er each interruption of the voltage supply. All other settings remain. In order to change the date and time during the operation, please press and hold the PROG/ESC button for 8 seconds.
Sensor
Érzékelő telepítése
A padlóérzékelő kábelét egy külön védőcsőben kell elhelyezni az EN 61386-1-nek megfelelően. Az érzékelőt két fűtőkábel között középen kell elhelyezni. A fűtőkábel hidegvezetékét a második védőcsőben helyezze el! Ne kersztezze a hidegkábel és a fűtőkábelt, és ne helyezze a fűtőkábelhez közelebb mint 2 cm! Az elektromos termosztát elhelyezéséhez egy szabványos süllyeszthető szerelvénydoboz szükséges, 230 V tápellátással a megfelelő helyen. Egy áramvédő­kapcsoló (30mA) alkalmazása is szükséges a 230 VAC tápfeszültség biztosításához a fűtőkábelek esetén. Győződjön meg róla a kábelfektetés során és a
padlóburkolat elhelyezése előtt is, hogy az érzékelő elhelyezhető és eltávolítható a védőcsőből (Ø16mm)!
TELEPÍTÉS
Figyelem:
A tápfeszültség elvételekor a dátumot és időt újra be kell állítani. Minden más beállítás megmarad. Az idő és datum megváltoztatásához működés közben nyomja meg és tartsa lenyomva 8 másodpercig a PROG/ESC gombot.
Terhelés (Fűtés)
Érzékelő
1
3
2
MODE PROG
OK
ESC
2
2013 0 1.0 1
MODE PROG
OK
ESC
2
2013 0 1.0 1
MODE PROG
OK
ESC
2
2013 0 1.0 7
MODE PROG
OK
ESC
1
3 4
2
.
H = 30 cm
1
2
3
5
THERMOSTAT-INSTALLATION BEI MEHREREN HEIZMATTEN
Monat einstellen. Tag einstellen.
Thermostat einschalten. Jahr einstellen.
Elektronisches Thermostat; Zuleitung NYM 3 x 1,5 mm² zur Verteilung
Wellrohr für Temperaturfühler (Bodenfühler) oder Kaltleiter (beide dürfen nicht zusammen in einem Rohr verlegt werden)
Unterputzdose (bei mehreren Heizmatten, die zu einem Thermostat führen, ist eine separate Unterputzdose erforderlich)
EINSTELLEN VON TAG UND UHRZEIT
THERMOSTAT INSTALLATION FOR TWO OR MORE HEATING MATS
Set month. Set day.
Switch on the thermostat. Set year.
Electrical thermostat; Power supply distribution cable NYM 3 x 1,5 mm²
Corrugated tube for the temperature sensor or the cold lead (both are not to be installed inside the same tube)
Recessed electrical box (only necessary for more than one heating mat)
SET DAY AND TIME
TELEPÍTÉS KÉT VAGY TÖBB FŰTŐPAPLANNAL
Védőcső a hőérzékelő vagy a hidegvezeték számára (A két kábel nem telepíthető egy védőcsőbe)
Süllyesztett kötődoboz (ha egy termosztáthoz több fűtőpaplan csatlakozik, használata javasolt)
Elektronikus Termosztát; betápkábel NYM 3 x 1,5 mm² az elosztótól
NAP ÉS IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Oldja fel a termosztátot. Állítsa be az évet.
Állítsa be a hónapot.
Állítsa be a napot.
Loading...
+ 11 hidden pages