Waring CTS10006 Operator’s Manual

COMMERCIAL CONVEYOR TOASTER
GRILLE-PAIN À CONVOYEUR
À USAGE COMMERCIAL
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
An que votre appareil vous procure en toute sécurité
des années de satisfaction, lisez toujours soigneusement
le livret de directives avant de l'utiliser.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against risk of electrical hazards, do not immerse cord, plug, or any part of the Waring Commercial Conveyor Toaster in water or other liquid.
4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool before cleaning or handling.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance has been dropped or damaged in any way, or if it is not operating properly. Return the toaster to the nearest Waring authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by Waring may cause injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or countertop, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
11. Do not use this toaster for other than its intended use.
12. A re may occur if the toaster is covered or touching ammable materials such as draperies or walls when in operation. Do not operate under wall cabinets.
13. Oversized bread, metal foil packages or utensils must not be inserted in a toaster as they may involve a risk of re or electrical shock.
14. Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged into electrical outlet.
15. To avoid possibility of re, do not leave toaster unattended during use.
1
16. Do not store or use gasoline or other ammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
17. Waring toasters are designed, built, and sold for commercial use. If positioned where the general public can use them, make sure that all cautions, warning, and operating instructions are clearly posted near each unit to insure proper operation and reduce the chance of personal injury and/or equipment damage.
18. Plug unit into a properly grounded electrical outlet of the correct voltage, size and plug conguration. If the plug and receptacle do not match, contact a qualied electrician to determine the proper voltage and size and install the proper electrical outlet.
19. Unit is not waterproof. DO NOT submerge in water. Do not operate if it has been submerged in water.
20. To avoid injury, turn the power switch off, unplug the unit from the power source and allow to cool completely before performing any maintenance or cleaning.
21. To avoid electrical shock, always unplug the unit before performing cleaning or maintenance.
22. For safe and proper operation, the unit must be located a reasonable distance from combustible walls and materials. If safe distances are not maintained, discoloration or combustion could occur.
23. To avoid electrical shock or personal injury, do not steam clean or use excessive water on the unit.
24. Some exterior surfaces on the unit will get hot. Use caution when touching these areas to avoid injury.
25. Locate the unit at the proper counter height, in an area that is convenient for use. The location should be level to prevent the unit or its contents from accidentally falling, and strong enough to support the weight of the unit and food.
2
26. Failure to provide clearances will cause unit to fail and invalidate warranty claims (see initial preparation).
27. Do not use toppings (butter, etc) on product as product is inverted during normal operation.
28. Operating toaster without its adjustable feet invalidates any warranty claims.
29. Neglecting to keep fan opening clean could result in toaster failure.
30. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR COMMERCIAL USE ONLY
Item Electrical Plug-Type Listings
CTS1000 120 Volt, 15A, 1800W NEMA 5-15P UL, NSF
CTS1000C 120 Volt, 15A, 1800W NEMA 5-20P CUL, NSF
CTS1000CND 120 Volt, 12.5A, 1500W NEMA 5-15P CUL, NSF
SHORT CORD INSTRUCTIONS
CAUTION: A short power supply cord is provided to reduce the risk of personal injury resulting from becoming entangled in or tripping over a long cord.
EXTENSION CORD USE
An extension cord or longer detachable cord is not recommended for use with conveyor toasters.
3
ELECTRIC POWER
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate. It should be operated on an electrical circuit that is free from other appliances. If you are not sure of the reason for overloading or cannot nd a sepa­rate circuit, contact a qualied electrician.
The lightning ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute a risk of re or electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
4
PARTS
4
1
5
6
7
8
9
1. Wire Bread Feeder
2. Reector/Crumb Tray
3. Toast Drawer
4. Power On Indicator Light
5. Temperature Ready Indicator Light
6. On/Off Toggle Switch
7. Conveyor Speed Control Knob
8. Standby Switch
9. Adjustable Feet
10. Carrying Handles (not shown)
3
2
5
OPERATION INSTRUCTIONS
Initial Preparation
• Place Waring™ Commercial Conveyor Toaster on level
countertop with a minimum of a 2" clearance between the side and back walls.
NOTE: If unit is not seated properly, the feet are adjustable for balancing.
• Remove all parts (reector/crumb tray and toast drawer)
and clean thoroughly before rst use.
• Replace all parts and plug unit into appropriate outlet
(see previous page).
• Switch unit to the On position. The red Power On
indicator light will illuminate.
IMPORTANT: Make sure the standby switch is in the Full power position (to the left).
• When conveyor toaster is ready for toasting, the green
Ready indicator light will illuminate. This should take approximately 5 minutes.
• Turn the conveyor speed control knob to set the desired
toasting speed.
• When the main power switch is turned to the OFF
position, the cooling fan and green ready indicator light may stay on up to 15 minutes for cooling.
Toasting
• Place bread, bagel or mufn to be toasted on wire
bread feeder. The conveyor toaster will automatically pull bread into the toasting chamber at the speed set by the conveyor speed control knob.
• When complete, toast will slide down bread chute into the
toast drawer.
6
• If toast is too light or too dark, adjust the speed control.
Turn the knob to the right for lighter toasting. Turn the knob to the left for darker toasting.
For best results, use day old bread stored at room
temperature.
Standby Function
• During long periods of inactivity, the standby switch can
be used to decrease the unit to ¼ power. The switch is found below the conveyor speed control knob and should be switched to the right to activate this feature. This is done to save power and energy during idle periods and extend the life of the toaster’s components. When full power is needed once again, switch back to the left and allow 3 to 4 minutes for unit to heat up again. The green indicator light will illuminate when unit is ready to toast.
Clearing a Toaster Jam
WARNING: Never insert hands into the toasting chamber
to clear a jam. Serious injury may result.
WARNING: Never use a plastic object to clear a jam.
If the toaster has not cooled down completely, damage to the toaster may result.
• Switch toaster to the Off position, unplug and allow the
toaster to cool completely.
CAUTION: DO NOT ATTEMPT TO CLEAR THE JAM UNTIL THE TOASTER HAS COOLED THOROUGHLY.
• To clear jam, remove reector/crumb tray and, using a
long object, preferably made of wood, dislodge object causing jam.
Cleaning Instructions
CAUTION: Switch toaster off, unplug and allow to cool
thoroughly before cleaning. Do not touch hot surfaces until the unit has cooled.
7
IMPORTANT: Do not clean your conveyor toaster using
abrasive cleaners or pads. This will scratch and dull the surface of your unit.
CAUTION: Do not spray, rinse or submerge the toaster
in any liquid. Excessive moisture in the unit will cause a severe electrical hazard and may otherwise damage the toaster.
• Wipe the exterior of the toaster with a damp sponge or
cloth soaked in hot or warm detergent water. Wipe with a clean, damp cloth to remove excess detergent and then wipe to dry the toaster.
• Remove the reector/crumb tray, toast drawer and wire
bread feeder from the unit and empty them. Wash them in warm detergent water and rinse them. Dry tray, drawer and rack thoroughly.
8
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours suivre des mesures de sécurité élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1. Lisez attentivement toutes les consignes.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les
poignées ou les boutons.
3. An de réduire le risque de mort ou de blessure par
choc électrique, ne placez pas le cordon d’alimentation, la che électrique, ni aucune des pièces de votre grille-pain Waring
4. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
cet appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou
avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de le déplacer ou de le nettoyer.
6. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon d’alimentation
ou la che sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il est abîmé. Rapportez-le à un service après-vente autorisé an qu’il soit inspecté, réparé ou réajusté.
7. N’utilisez que les accessoires recommandés par
Waring. L’utilisation d’autres accessoires peut provoquer des blessures.
8. N’utilisez pas cet appareil à l’air libre.
9. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre au bord
d’une table ou d’un plan de travail ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
10. Ne placez pas cet appareil près d’une cuisinière à gaz,
d’une cuisinière électrique ou d’un four.
11. Utilisez cet appareil uniquement aux ns pour
lesquelles il a été conçu.
dans l’eau ou tout autre liquide.
9
12. Lorsqu’il est allumé, maintenez le grille-pain loin des
matières inammables, tels que les draperies, les murs ou les placards suspendus an d’éviter les risques d’incendie. Ne placez pas le grille-pain sous un placard.
13. Pour éviter le risque d’incendie ou de blessure par choc
électrique, n’introduisez pas d’aliments trop grands, ni de contenants ou d’ustensiles en métal dans le grille-pain.
14. N’essayez pas de dégager la nourriture coincée dans le
grille-pain lorsqu’il est branché.
15. An de réduire le risque d’incendie, ne laissez pas
l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
16. Ne gardez pas d’essence ou autres liquides ou gaz
inammables à proximité du grille-pain.
17. Les grille-pain Waring sont conçus, fabriqués et vendus
à usage commercial. Si votre grille-pain va être utilisé par le public, veillez à ce que les consignes de sécurité et instructions soient placées en vue, près de l’appareil, an d’éviter les risques de blessure à l’utilisateur et/ou de dommage à l’appareil.
18. Branchez l’appareil dans une prise de terre
convenablement congurée. Si la che et la prise ne sont pas compatibles, contactez un électricien professionnel an qu’il vérie la puissance et installe une prise adéquate.
19. Cet appareil n’est pas à l’épreuve de l’eau. Ne le
plongez pas dans l’eau. Ne l’utilisez pas s’il a été submergé dans l’eau.
20. An d’éviter tout risque de blessure, éteignez,
débranchez et laissez l’appareil refroidir avant d’effectuer toute tâche de maintenance ou de nettoyage.
21. Pour prévenir les risques d’électrocution, débranchez
l’appareil avant de le nettoyer.
10
22. Placez l’appareil à une distance raisonnable des murs
ou matériaux inammables pour éviter tout risque d’incendie ou de décoloration du mur.
23. Pour prévenir les blessures et les risques de choc
électrique, ne nettoyez pas l’appareil à la vapeur ou avec beaucoup d’eau.
24. Certaines des surfaces de l’appareil deviennent très
chaudes. Touchez l’appareil avec précaution.
25. Placez l’appareil dans un endroit et à une hauteur
pratique, sur une surface stable, résistante et nivelée an d’éviter que l’appareil ou les aliments ne tombent.
26. Le non respect des distances de sécurité annulera la
garantie (voir la section « préparation »).
27. Ne pas tartiner le pain avant de le mettre dans le
grille-pain. L’appareil retourne automatiquement le pain.
28. L’utilisation du grille-pain sans les pieds à hauteur
réglable annulera la garantie.
29. Nettoyez régulièrement la grille de ventilation pour
prévenir la surchauffe de l’appareil.
30. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants
ou des personnes souffrant d’un handicap physique, mental ou sensoriel ou ne sachant pas l’utiliser, à moins que la personne responsable de leur sécurité leur ait donné les instructions nécessaires ou les supervise.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE COMMERCIAL
Modèle
CTS1000 120 Volt, 15A, 1800W NEMA 5-15P UL, NSF
CTS1000C 120 Volt, 15A, 1800W NEMA 5-20P CUL, NSF
CTS1000CND 120 Volt, 12.5A, 1500W NEMA 5-15P CUL, NSF
Spécifications électriques Type de prise
11
Homologation
CORDON ÉLECTRIQUE
RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT
HELVETICA NEUE LT STD
77 BOLD CONDENSED
7.5 PT
HELVETICA NEUE LT STD
77 BOLD CONDENSED 6 PT
HELVETICA NEUE LT STD 47 LIGHT 15 PT
AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER OU LE PANNEAU
ARRIÈRE DE L’APPAREIL. CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE
POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. TOUTE RÉPARATION
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation court.
RALLONGE ÉLECTRIQUE
L’utilisation d’une rallonge électrique est déconseillée.
SURCHARGE ÉLECTRIQUE
Brancher plusieurs appareils de haute puissance sur le même circuit électrique peut provoquer une surcharge élec­trique. Évitez de brancher cet appareil sur un circuit encom­bré. S’il n’y a pas de circuit libre ou en cas de surcharge inexpliquée, contactez un électricien.
Le symbole composé d’une èche en forme d’éclair à l'intérieur d'un triangle équilatéral, à pour objet d'alerter l'utilisateur de la présence d'un voltage dangereux non-isolé à l'intérieur du produit, qui pourrait être de magnitude sufsante au risque d'électrocution.
Le point d'exclamation, à l'intérieur d'un triangle équilatéral, à pour objet de prévenir l'utilisateur de l'importance des instructions de fonctionnement et de maintenance, jointes à l'appareil.
12
ÉLÉMENTS DU GRILLE-PAIN
4
1
5
6
7
8
9
1. Grille d’alimentation
2. Ramasse-miettes/Réecteur
3. Plateau de sortie du pain
4. Témoin lumineux rouge de marche
5. Témoin lumineux vert de température
6. Interrupteur marche/arrêt
7. Bouton de réglage de la vitesse du convoyeur
(commande de brunissage)
8. Bouton de veille
9. Pieds à hauteur réglable
10. Poignées de transport (non indiquées)
3
2
13
MODE D’EMPLOI
Préparation
• Placez le grille-pain sur une surface plate et sèche
à proximité d’une prise électrique, et à au moins 5 centimètres du mur.
NOTE :
à la hauteur désirée.
• Démontez le ramasse-miettes et le plateau de sortie et
la grille d’alimentation et nettoyez-les avant d’utiliser le grille-pain pour la première fois.
• Remettez toutes les pièces en place et branchez
l’appareil dans une prise de électrique.
• Poussez l’interrupteur marche/arrêt vers le haut (ON) pour
mettre en marche. Le témoin lumineux rouge s’allumera.
IMPORTANT : Vériez que le bouton de veille n’est pas
enclenché.
• Une fois que le grille-pain sera prêt, le témoin lumineux
vert s’allumera. Cela devrait prendre approximativement 5 minutes.
• Réglez la vitesse du convoyeur au niveau voulu.
Si l’appareil n’est pas stable, réglez les pieds
• Lorsque le principal interrupteur d’alimentation est
positionné sur (OFF), le ventilateur de refroidissement et le témoin lumineux vert indiquant que l’appareil est prêt peuvent continuer de fonctionner/de rester allumé pendant 15 minutes maximum pour refroidir le grille-pain.
Faire griller le pain
• Placez les tranches de pain, bagels ou mufns sur la grille
d’alimentation. Le convoyeur guidera automatiquement les aliments vers l’intérieur pour qu’ils y soient grillés, à la vitesse sélectionnée.
• Une fois grillé, le pain sortira sur le plateau de sortie.
14
• Si le pain n’est pas assez ou trop grillé, réglez la vitesse
du convoyeur en conséquence. Tournez le bouton de réglage de la vitesse du convoyeur vers la droite pour que le pain soit moins grillé ou vers la gauche pour qu’il soit plus grillé.
Il est recommandé d’utiliser du pain de la veille, conservé
à température ambiante.
Mode de veille
• Pendant de longues périodes d’inactivité, vous
pouvez mettre l’appareil en veille. De cette façon, l’appareil n’utilise qu’un quart de l’énergie normale, ce qui économise de l’énergie et rallonge la durée de vie de l’appareil. Pour mettre l’appareil en veille, enclenchez le bouton de veille vers la droite. Lorsque l’appareil doit être remis en marche à puissance normale, annulez la veille en appuyant sur la gauche. Attendez 3 à 4 minutes pour que l’appareil atteigne la température voulue. Le témoin lumineux vert s’allumera une fois que l’appareil sera prêt.
Déloger les aliments coincés dans le grille-pain
AVERTISSEMENT : N’introduisez jamais les mains
à l’intérieur du grille-pain. Risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’objets en
plastique pour dégager le pain de l’intérieur du grille-pain. Si l’appareil n’est pas refroidi, vous pourriez l’endommager.
• Éteignez (OFF), débranchez et laissez le grille-pain
refroidir complètement avant d’essayer de dégager les aliments qui sont coincés à l’intérieur.
ATTENTION : ATTENDEZ QUE LE GRILLE-PAIN AIT
COMPLÈTEMENT REFROIDI AVANT DE DÉGAGER
15
LES ALIMENTS.
• Pour dégager les aliments coincés dans le grille-pain,
retirez le ramasse-miettes et délogez les aliments à l’aide d’un objet long, préférablement en bois.
Directives de nettoyage
ATTENTION : Éteignez (OFF), débranchez et laissez le
grille-pain refroidir complètement avant de le nettoyer. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil avant qu’il ait complètement refroidi.
IMPORTANT : N’utilisez pas de détergents ou de
matériaux abrasifs. Cela rayera le boîtier de l’appareil.
ATTENTION : Ne vaporisez pas d’eau sur ou dans
l’appareil, ne le rincez pas et ne le plongez pas dans l’eau ou tout autre liquide. Cela présenterait un risque d’incendie ou d’électrocution, et endommagerait l’appareil.
• Nettoyez l’extérieur du grille-pain à l’aide d’une éponge
ou d’un linge humide. Vous pouvez utilise de l’eau chaude seule ou de l’eau chaude et du détergent. Essuyez l’appareil avec une éponge humide puis séchez-le.
• Retirez le ramasse-miettes, le plateau de sortie et la grille
d’alimentation et secouez-les pour éliminer les miettes. Lavez-les dans de l’eau savonneuse, rinces-les puis séchez-les avant de les remettre en place.
16
NOTES ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________
17
NOTES ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________
18
©2008 Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
www.waringproducts.com
Printed in China
Imprimé en Chine
CTS1000/CTS1000C/CTS1000CND IB
08WC101
IB-8550
Loading...