Waring CBC15 Operator’s Manual

4 Litre Blender
Operating Manual
Blender 4 Litre 120 volt - 230 volt
Manual de operación
Licuadora de 4 litros, 120 voltios - 230 voltios
Mode d’emploi
Mixer 4 Litres 120 volt - 230 volt
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Blender van 4 Liter 120 volt - 230 volt
Istruzioni per l’Utilizzo
Frullatore Capacità 4 Litri 120 volt - 230 volt
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
11. READ ALL INSTRUCTIONS.
12. To protect against electrical hazards, do not immerse the Blender Base in water or other
liquid.
13. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
14. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning.
15. Avoid contacting moving parts.
16. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
17. The use of attachments including canning jars not recommended by the appliance
manufacturer may cause hazards.
18. Do not use outdoors.
19. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Keep hands and utensils out of container while blending to prevent the possibility of severe personal injury and/or damage to the blender. A rubber scraper may be used but must be used only when the blender is not running.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. Always operate blender with cover in place.
13. When blending hot liquids, completely remove the stopper in the cover before turning on the blender. See Hot Blending Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Specifications
Capacity: 4 Litre Working Capacity Switch Setting: (3 speeds) POWER ON/OFF STOP LOW MED HIGH PULSE Revolutions Per Minute: 15,800 18,000 20,800 20,800
(free running-approximate) Rating: 120 Volts-60HZ-Single Phase AC -15.0 Amps. U.S. models only.
230 Volts-50HZ-Single Phase AC -1500 Watts.
Base: Die-cast – grey coating Container: Stainless steel with stainless steel blades - clear polycarbonate
clamp-on lid, with gasket and stopper.
Bearing: High performance ball bearing. Cord: 7 foot (2.44 m) - 3-conductor ground cord with strain relief in base. Overall Height: 26 inches (66 cm). Weight: 38 pounds (17.2 kg) net - Shipping Weight 41 pounds (18.6 kg). UL, NSF, CSA Listed (120 volts ONLY). Timer: Some models have a timer, adjustable from 10 seconds to 3 minutes
for automatic blending.
Operating Cycle: 3 min ON/1 min OFF
GROUNDING INSTRUCTIONS
For your protection, this appliance is equipped with a 3-conductor cordset. 120 Volt units are supplied with a molded 3-prong grounding-type plug (NEMA 5-15P) and should
be used in combination with a properly connected grounding type outlet as shown in Figure A. If a grounding type outlet is not available, an adapter, shown in Figure B, may be utilized to enable
a 2-slot wall outlet to be used with a 3-prong plug except in Canada and Europe. Referring to Figure C, the adapter must be grounded by attaching its grounding lug under the screw
of the outlet cover plate. Caution: Before using an adapter, it must be determined that the outlet cover plate screw is
properly grounded. If in doubt, consult a licensed electrician. Never use an adapter unless you are sure it is properly grounded.
Note: Use of an adapter is not permitted in Canada and Europe.
Green/Yellow: Earth Ground • Blue: Neutral • Brown: Live
Note: User installed cord set plugs are not permitted in Europe.
A. B. C.
Adapter
Circuit Grounding
Connected Properly
Grounding Plug
Cover Mounting Screw
Grounding Prong
Cover of Grounded Outlet Box
Operation
1. Before starting, make sure that the blender cord is unplugged.
2. Place container assembly on motor base so that it is firmly seated and not tilting to one side. Plug in blender cord into outlet.
3. Put ingredients into container and cover it. Always add liquid ingredients first, unless otherwise specified in recipe. Do not fill above Max line.
4. Press the Power button to turn on the blender. Green LED will illuminate. For continuous operation, press either the LOW , MED , or HIGH button. When finished blending, press STOP . For momentary operation, press the Pulse button ; motor will run on HIGH speed until the button is released. Note: Your CB15/CB15T utilizes a Slow Start™ feature. When pressing MED or HIGH, the unit will start in the LOW position for 1 second and then switch to the setting selected. This allows for a more even blending of ingredients in container.
5a. Always hold container with one hand when starting and while blending. Never operate without
jar lid properly clamped in place.
5b. FOR BLENDERS WITH A TIMER (CB15T)
1. Press the Power button to turn on the blender. Press the UP arrow or DOWN arrow.
2. Push the UP arrow to set the time required. The timer will only advance in
The initial time will be 10 seconds.
00:10
10-second intervals. Timer can be set to the maximum of 3 minutes.
3. Select and press a speed button; the blender will start and run for that selected time. It will count down in 1-second intervals and stop at 0. NOTE: If you want to increase or decrease time while timer is counting down, press UP or DOWN arrows. Timer will increase or decrease in 10-second intervals. After 5 seconds the timer will turn "Off" and return to manual mode.
4. When using the timer again, the initial time will be the last time set. NOTE: If unit has been unplugged, the timer will default back to 10 seconds.
6. Allow motor to come to a complete stop before removing container. Never place the container on the motor base or remove it from the motor base while the motor is running.
7. Press the POWER button again to turn off the blender.
8. Remove the container from the motor base and empty the contents.
9. Wash and dry container after each use. See separate Cleaning & Sanitizing Instructions for All Waring Blenders.
10. Not For Waterjet Cleaning.
11. The use of ear protection is recommended during extended operating periods.
TO REALIZE MAXIMUM SERVICE LIFE, OBSERVE THE FOLLOWING PRECAUTIONS:
1. Do not lubricate container bearing, drive shaft, or shaft seals. These parts are lubricated and sealed at the factory and do not require any further lubrication.
2. Reduce amounts of material processed to less than the full 4-liter capacity when working with viscous or fibrous materials.
3. When cleaning exterior of container, keep it in normal upright operating position to prevent liquids from running into the bearing through the bottom end.
Hot Blending Instructions: Important!
To minimize the possibility of scalding when blending hot materials, the following precautions and procedures must be observed:
• Hot materials are those which are 100˚F (38˚C) or hotter.
• If you are using the standard container lid that originally came with your blender, limit the amount of material processed to one (1) litre and completely remove the stopper in the lid before turning on blender. This will allow venting of the rapidly heated and expanding air present inside container when blender is running.
• Always start blending on lowest speed setting, then progress to desired speed.
• Never stand directly over blender when it is being started or while it is running.
• Constant monitoring of the condition of the container lid gasket and the container lid
clamps is mandatory. Replace these parts if they become worn or loose, or are damaged in any way.
Note: A special accessory Hot Blending Lid assembly is available which allows safe processing of larger loads. Order: One-Gallon Hot Blending Lid, Catalog No. CBL-10. If you are using the special accessory Hot Blending Lid, follow the instructions packed with the lid. BEFORE PROCEEDING WITH HOT BLENDING, PLEASE REREAD ALL INSTRUCTIONS IN THIS OPERATING MANUAL.
Maintenance
Motor - Not For Waterjet Cleaning The Waring Commercial Blender ball bearing motor requires no greasing or oiling. Sealed-in lubrication
provides smooth unit operation. Container - The stainless steel container can be sterilized without injury to the bearing. Jar pad to be washed and rinsed in solutions noted in Cleaning and Sanitizing Instructions.
Depending on the operating conditions, service life of the main components of the container blade assembly, socket head shaft and shaft seals is 500 hours actual running time.
When any one of these main components has worn to the extent that replacement is required, it is likely that the other components will need to be replaced also. It is therefore recommended that container blade assemblies be replaced as a unit.
Die-cast lock nut must be tightened securely (65-70 foot-pounds torque) when reassembling container.
Power Supply Cord - The power supply cord should not be replaced by the end user. The power supply cord should only be replaced by the manufacturer’s authorized importer (or, in the United States and Canada, by an authorized service center).
Note: All parts require constant monitoring for conditions requiring replacement. For assistance, contact your nearest Service Center.
Limited One Year Warranty
Waring warrants every new Waring Commercial Blender to be free from defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase when used with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than detergents) and nonabrasive semiliquids, providing it has not been subject to loads in excess of the indicated rating. In addition, the motor in this appliance has a full three year warranty.
Under this warranty, the Waring Commercial Division will repair or replace any part which, upon our examination, is defective in materials or workmanship, provided the product is delivered prepaid to the Waring Service Center at: 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, or any Factory Approved Service Center.
This warranty does not: a) apply to any product which has become worn, defective, damaged or broken due to use or due to repairs or servicing by other than the Waring Service Center or a Factory Approved Service Center or due to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential damages of any kind.
The one year warranty is applicable only to appliances used in the United States or Canada; this supersedes all other express product warranty or warranty statements. For Waring products sold outside of the U.S. and Canada, the warranty is the responsibility of the local importer or distributor. This warranty may vary according to local regulations.
Warning: This warranty is void if appliance is used on Direct Current (D.C.)
Service
Should service on this product in USA or Canada be required at any time, call or write to: Waring Service Center • P.O. Box 3201 • 314 Ella T. Grasso Ave. • Torrington, CT 06790
Replacement parts for Waring Out of Warranty repairs are obtainable at the above address. Note: If your application involves the processing of biologically active materials, any items returned for
service must be sterilized before being shipped. Such items must be clearly identified as having been sterilized, both by a tag on the item itself and by a statement in the accompanying correspondence. Waring will not accept delivery of any returns unless they are so identified.
Tel. 1-800-492-7464 • FAX (860) 496-9017
or
Nearest Authorized Service Center
IMPORTANTES MEDIDAS DE PROTECCIÓN
Al usarse aparatos electrodomésticos, siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
11. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
12. Para protección contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el aparato en agua u otro
líquido.
13. Supervise cuidadosamente el uso de un aparato eléctrico por los niños o cerca de ellos.
14. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de instalar o quitar piezas
y antes de limpiarlo.
15. Evite el contacto con las piezas móviles.
16. No opere ningún aparato con un cordón o enchufe dañado ni después de un malfuncionamiento,
caída o daño de cualquier naturaleza del equipo. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
17. El uso de accesorios, incluso frascos de enlatar, no recomendados o vendidos por el fabricante
puede ocasionar peligros.
18. No use este aparato a la intemperie.
19. No deje que el cordón cuelgue por el borde de una mesa o mostrador, ni que toque una superficie
caliente.
10. Mantenga las manos y los utensilios alejados del recipiente mientras está licuando para evitar la
posibilidad de lesión personal grave y/o daños a la licuadora. Podrá usarse una espátula de goma, pero sólo cuando la licuadora no esté operando.
11. Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado.
12. La tapa siempre debe estar instalada cuando la licuadora está operando.
13. Para procesar líquidos calientes, quite completamente el tapón de la tapa antes de encender la
licuadora. Véanse las instrucciones para procesamiento de líquidos calientes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Especificaciones
Capacidad: Capacidad de servicio de 4 litros Ajuste de conmutador: (3 velocidades)
ENCENDIDO BAJA MEDIA ALTA IMPULSO (PULSE) Revoluciones por minuto 15.800 18.000 20.800 20.800
(operación libre, aproximadas) Clasificación nominal: 120 voltios - 60 HZ monofásica, CA (~) - 15,0 amperios, sólo para
modelos de US 230 voltios - 50 HZ, monofásica CA (~) - 1500 vatios.
Base: Fundición troquelada, recubrimiento gris. Recipiente: Acero inoxidable con cuchillas de acero inoxidable - tapa enganchable de
policarbonato transparente con empaquetadura y tapón.
Cojinete: Cojinete de bolas de alto rendimiento. Cordón eléctrico: Cordón eléctrico de tierra de tres conductores con anclaje de base,
2,44 m (7 pies) de largo
Altura total: 66 cm (26 pulgadas) Peso: 17,2 kg (38 libras) neto - Peso de embarque: 18,6 kg (41 libras) Clasificación UL, NSF, CSA (120 voltios SOLAMENTE) Cronómetro: Algunos de los modelos tienen un cronómetro, ajustable desde 10 segundos hasta
3 minutos, para una licuación automática.
Ciclo de operación 3 min. ENCENDIDO (ON) / 1 min. APAGADO (OFF)
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para su protección, este aparato está dotado de un cordón de tres conductores. Las unidades de 120 voltios se suministran con un enchufe de puesta a tierra moldeado de tres clavijas
(NEMA 5-15P) y deberán usarse en combinación con un tomacorriente de puesta a tierra debidamente conectado según se muestra en la Figura A.
En caso de que no haya un tomacorriente de puesta a tierra disponible, podrá obtenerse un adaptador, según se muestra en la Figura B, para usar en un tomacorriente de pared de dos ranuras con un enchufe de tres clavijas, excepto en Canadá y Europa.
Según se muestra en la Figura C, el adaptador deberá ponerse a tierra sujetando la orejeta de tierra debajo del tornillo de la placa del tomacorriente.
Precaución: Antes de usar un adaptador, asegúrese de que el tornillo de la placa del tomacorriente esté debidamente conectado a tierra. En caso de duda, consulte con un electricista licenciado. Nunca use un adaptador salvo que se haya asegurado de que está debidamente puesto a tierra.
Nota: No se permite el uso de un adaptador en Canadá y Europa.
Verde/amarillo: Tierra • Azul: Neutral • Marrón: Con corriente
Nota: En Europa no se permiten enchufes de cordón instalados por el usuario.
A. B. C.
Conductor de puesta a tierra de circuito debidamente conectado
Clavija de puesta a tierra
Adaptador
Orejeta de puesta a tierra
Tornillo de montaje de placa
Placa de la caja de tomacorriente puesta a tierra
Operación
1. Antes de empezar, asegúrese que el cordón eléctrico de la
licuadora está desenchufado.
2. Coloque el recipiente sobre la base del motor de manera que
se asiente firmemente y no esté inclinado hacia un lado.
3. Coloque los ingredientes dentro del recipiente y tápelo. Añada
siempre los ingredientes líquidos primero, salvo que se especifique de otra manera en la receta. No llene por encima de la línea MAX (Máximo).
4. Oprima el botón de encendido para conectar la licuadora. La pequeña pantalla de
visualización verde (LED) se encenderá. Para una operación continua, oprima cualquiera de los botones de Baja , Media , o Alta velocidad. Cuando finalice de licuar, oprima el botón de Parada . Para una operación momentánea, oprima el botón de Impulso ; el motor operará a una velocidad Alta hasta que se suelte el botón.
Nota: Su licuadora CB15/CB15T utiliza una opción de arranque lento. Cuando presione el botón de
velocidad Media (MED) o el de Alta (HIGH), el aparato empezará en la posición Baja (LOW) por 1 segundo y luego cambiará a la velocidad seleccionada. Esto permite una licuación uniforme de los ingredientes en el recipiente.
5a. Agarre siempre el recipiente con una mano cuando encienda la licuadora y mientras esté licuando.
Nunca utilice la licuadora sin que la tapa del recipiente esté colocada y cerrada con las abrazaderas.
5b) PARA LAS LICUADORAS CON CRONÓMETRO (CB15T)
1. Para programar el cronómetro, oprima o bien la flecha hacia arriba o la flecha hacia abajo.
El tiempo inicial será de 10 segundos.
2. Oprima la flecha hacia arriba para programar el tiempo requerido. El cronómetro avanzará en
intervalos de 10 segundos. El cronómetro puede programarse hasta un máximo de 3 minutos.
3. Seleccione y oprima uno de los botones de velocidad; la licuadora empezará a trabajar y procesará
durante el tiempo seleccionado. El cronómetro contará hacia atrás en intervalos de 1 segundo y la licuadora se detendrá cuando el tiempo llegue a 0. NOTA: Si desea aumentar o disminuir el tiempo mientras el cronómetro está contando hacia atrás, presione la flecha hacia arriba o hacia abajo. El tiempo aumentará o disminuirá en intervalos de 10 segundos. Después de 5 segundos el cronómetro se apagará y la licuadora volverá al modo de operación manual.
4. Cuando vuelva usar el cronómetro, el tiempo inicial será el último tiempo programado.
NOTA: Si el aparato ha sido desenchufado, el cronómetro volverá automáticamente a 10
segundos.
6. Deje que el motor se detenga completamente antes de sacar el recipiente. Nunca coloque el recipiente
en la base del motor o lo saque de ahí mientras el motor esté en funcionamiento.
7. Presione nuevamente el botón de encendido para apagar la licuadora.
8. Saque el recipiente de la base del motor y vacíe el contenido.
9. Lave y seque el recipiente después de cada uso. Véase Instrucciones de Limpieza y Sanidad para
todas las Licuadoras Waring.
10. No se debe lavar a chorro.
11. Se recomienda el uso de protección de oídos durante periodos de operación prolongados.
00:10
PARA AUMENTAR AL MÁXIMO LA VIDA ÚTIL DEL EQUIPO, OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. No lubrique el cojinete del recipiente, el eje impulsor ni los sellos de eje. Estas piezas han sido
lubricadas y selladas en fábrica y no requieren lubricación ulterior.
2. Reduzca las cantidades de material a procesar a menos de la capacidad completa de 4 litros cuando
trabaje con materiales viscosos o fibrosos.
3. Mientras limpie el exterior del recipiente, manténgalo en la posición normal de operación para prevenir
que los líquidos penetren en el cojinete por el fondo.
Instrucciones para procesar materiales calientes ¡Importante!
Para reducir al mínimo la posibilidad de quemaduras durante el procesamiento de materiales calientes, deberán observarse los siguientes procedimientos y precauciones:
Los materiales a una temperatura de 38˚C (100˚F) o más se consideran materiales calientes. Si usa la tapa del recipiente estándar entregada originalmente con su licuadora, limite la cantidad
de material a procesar a un (1) litro y quite totalmente el tapón de la tapa antes de encender la licuadora. Esto permite la purga del aire rápidamente calentado y en expansión dentro del recipiente durante la operación de la licuadora.
Siempre deberá comenzar el procesamiento al nivel más bajo de velocidad y luego aumentar hasta la velocidad deseada.
Al encender la licuadora, o durante su operación, nunca se ubique directamente por encima de ella. Es imprescindible monitorear constantemente la condición de la empaquetadura y las abrazaderas de enganche de la tapa del recipiente. Reemplace estas piezas si están desgastadas o sueltas, o en caso de que hayan sufrido algún daño.
Nota: Se ofrece un accesorio especial de tapa de licuado de materiales calientes que permite el procesamiento sin peligro de cargas mayores. Pida: Tapa de licuado de materiales calientes de un galón, Nº de catálogo CBL-10.
Si usa la tapa especial de licuado de materiales calientes, siga las instrucciones empacadas adjuntas a la tapa.
ANTES DE PROCESAR MATERIALES CALIENTES, LEA DE NUEVO TODAS LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Mantenimiento
Motor - No se debe lavar a chorro. El motor de cojinete de bolas de la licuadora Waring Commercial no requiere engrasado ni lubricación con
aceite. La lubricación incorporada sellada ofrece un funcionamiento sin problemas de la unidad. Recipiente - El recipiente de acero inoxidable puede esterilizarse sin menoscabo del cojinete.
La base de la jarra deberá ser lavada y enjuagada con los productos en las Instrucciones de Limpieza y Sanidad.
Dependiendo de las condiciones de operación, la vida útil de los componentes principales del conjunto de cuchillas del recipiente, el eje de cabeza hueca y los sellos de eje es de 500 horas de tiempo real de operación.
Cuando cualquiera de estos componentes principales se haya desgastado al punto de que se requiera su reemplazo, es probable que también se tengan que reemplazar los demás componentes. Por lo tanto, se recomienda que se reemplace todo el conjunto de cuchillas del recipiente.
Para rearmar el recipiente, la contratuerca troquelada deberá apretarse firmemente (65-70 libras/pie de torsión).
Cordón eléctrico - El cordón eléctrico no deberá ser reemplazado por el usuario, sino sólo por el importador autorizado del fabricante (o, en Estados Unidos y Canadá, por un centro de servicio autorizado).
Nota: Compruebe constantemente todas las piezas para detectar condiciones que exijan reemplazo. Para ayuda, comuníquese con su Centro de Servicio más cercano.
1 Año de Garantía Limitada
Waring garantiza que cada licuadora Waring Commercial nueva está libre de defectos de materiales y hechura durante un período de un año a partir de la fecha de compra, cuando se use con alimentos, líquidos no abrasivos (que no sean detergentes) y semilíquidos no abrasivos, siempre que no se haya sometido a cargas en exceso de la clasificación nominal indicada. Adicionalmente, el motor de este aparato tiene una garantía de tres años completos. Bajo esta garantía, la División Waring Commercial reparará o reemplazará cualquier
Loading...
+ 21 hidden pages