WANDERS Black Pearl User Manual And Installation Manual

Black Pearl
092012
INK.00.7919
NL
GB
FR
DE
2
Geachte klant,
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw Black Pearl houtkachel. Een comfortabele warmtebron, waar u jarenlang plezier van zult hebben.
Bij de ontwikkeling van deze houtkachel hebben we gelet op gebruiksgemak, veiligheid en vormgeving. De Black Pearl is ontwikkeld en geproduceerd in onze eigen fabriek in Netterden en voor een belangrijk deel handgemaakt. Voor de constructie zijn alleen de beste materialen gebruikt die voldoen aan de Europees geldende normen. Zo garanderen wij u een lange levensduur en optimaal stookplezier.
In het eerste deel van deze handleiding vindt u tips en aanwijzingen voor een juist en veilig gebruik van uw houtkachel. In deel twee staan de installatievoorschriften en de technische specicaties van de Black Pearl. Deze zijn vooral van belang voor de installateur.
Het is raadzaam om voor de ingebruikname van uw houtkachel deze handleiding zorgvuldig te lezen en hem vervolgens goed te bewaren. Uw installateur kan deze handleiding nodig hebben voor het jaarlijkse onderhoud van uw Black Pearl.
Wij wensen u veel warmte met uw aanschaf.
Het Team van WANDERS.
• Het toestel mag niet gebruikt worden zonder glas.
• Er mogen geen licht ontvlambare materialen, zoals nylon kleding of brandbare vloeistoen in de
nabijheid van het toestel gebracht worden.
• Dit toestel is niet bedoelt voor gebruik door personen (incl. kinderen) met beperkte lichamelijke of geestelijke vermogens of personen die niet op de hoogte zijn van de werking van een kachel. Zorg ten allen tijden dat deze personen zich uitsluitend onder toezicht in de nabijheid van het toestel begeven.
• Gebruik een haardscherm tegen verbranding ter bescherming van de hierboven vermelde kinderen en personen.
• Het toestel dient geplaatst en aangesloten te worden door een erkend installateur volgens dit installatievoorschrift, de nationale en de plaatselijk geldende voorschriften.
!
3
NL
Inhoudsopgave
Algemeen 4
Installatie 4
Aansteken van de kachel 4
Eerste keer stoken 5
Brandstof 6
De optimale stookwijze 6
Schoorsteen en rookkanaal 7
Onderhoud 7
Klein onderhoud 7 Buiten gebruikstelling 8 Jaarlijks onderhoud 8
Veiligheid 8
Garantie 8
Installatievoorschriften Black Pearl 9
Voorbereiding 9
Het schoorsteenkanaal 9
Brandveiligheid 10
Installatie 10
Verbrandingslucht toevoer 10 Externe luchttoevoer 11 Aansluiten van de haard 11 Montage aan de wand 11
Reparaties 12
Vervangen van het glas in de deur 12 Vervangen van de zijruit 13
Technische gegevens 14
Maattekening 60
Exploded view 61
© Copyright 2012 Wanders res & stoves De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Wanders res & stoves aanvaard geen aansprakelijkheid voor technische fouten, redactionele fouten, drukfouten of weglatingen in deze publicatie.
4
Algemeen
De Black Pearl
De Black Pearl is een combinatie van comfort en eciënte warmteafgifte. De grote glasvlakken stralen de warmte in de kachel direct uit naar de omgeving, zodat uw vertrek snel behaaglijk warm wordt. De ingebouwde rookgas keerplaat zorgt ervoor dat de rookgassen in het binnenwerk worden rondgeleid. In combinatie met de extra naverbranding betekent dit dat de rookgassen beter verbranden, zodat het milieu minder wordt belast. Met de ingebouwde luchtschuif kunt u zelf de toevoer van de verbrandingslucht regelen. Zo regelt u zelf hoe hard de haard brandt en hoeveel warmte de haard afgeeft.
Installatie
Over het algemeen zorgt de dealer waar u de Black Pearl heeft aangeschaft, ook voor de plaatsing. Is dat niet het geval, verzeker u er dan van dat de plaatsing wordt uitgevoerd door een erkende installateur. Een erkende installateur kan u ook het juiste advies geven over het rookkanaal waarop de haard moet worden aangesloten. Aansluiten van houtkachels door onbevoegden is verboden. Wij kunnen u in dat geval geen garantie geven op de juiste werking van de Black Pearl. Houd bij de installatie ook rekening met de brandveiligheid. Zie pagina 10.
De houthaard is geschikt als bijverwarming en is geen vervanger voor bijvoorbeeld uw CV-installatie.
Aansteken van de kachel
Aansteken in de vroege herfst of late winter
Wanneer de buiten- en binnentemperatuur niet veel van elkaar verschillen is een goede schoorsteentrek een ware uitdaging. In de vroege herfst of late winterdagen kunt u de schoorsteentrek een handje helpen door weinig hout te verbranden terwijl u alle luchtopeningen maximaal open houdt. Veel luchttoevoer bevordert snelle opwarming en dat stimuleert de schoorsteentrek weer. Stoken met weinig hout voorkomt dat rook de kamer weer instroomt, ook dient de klep hiet helemaal dicht te staan
De haard wordt bij het aansteken en stoken erg heet en heeft zeker twee uur nodig om af te koelen. Raak de kachel daarom niet onbeschermd aan tijdens het stoken en twee uur daarna. Bedien de haard altijd met een handschoen, anders kunt u zware brandwonden oplopen.
!
!
!
5
NL
Draai de klep in het rookgasafvoerkanaal open. Schuif de luchtschuif voor de primaire en de secundaire beluchting in de maximale stand open. Open de deur en leg een paar propjes papier of aanmaakblokjes in de kachel met daar bovenop een aantal kleine stukjes hout. Steek de stukjes hout aan en zet de deur op een kier voor extra luchttoevoer, schuif eventueel de aslade een klein stukje open. Wanneer de haard brandt, na ongeveer vijf minuten, kunt u de deur en de aslade weer sluiten. Leg niet meer dan drie houtblokken tegelijk in de kachel. Zorg altijd voor voldoende ventilatie wanneer u de houtkachel brandt. Indien u het vuur wilt temperen, sluit dan eerst de klep in de rookgasafvoer en sluit daarna pas de luchttoevoer.
Let op vingerafdrukken
Pas op dat u het glas aan de binnenzijde van de kachel niet met de vingers aanraakt. Vingerafdrukken branden in het glas zodra u gaat stoken en zijn daarna niet meer te verwijderen.
Het is verboden om met vloeibare middelen zoals benzine en spiritus de kachel aan te steken.
Voorkom dat in dezelfde ruimte waar u de kachel stookt een afzuigkap aanstaat. Raak de gelakte delen nooit aan bij het opwarmen van de haard.
Eerste keer stoken
Verkleuren van wanden, plafonds en roosters
Na het stoken van de haard kunnen wanden, plafonds en roosters verkleuren. Dit komt doordat stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel. Dit is een natuurlijk proces waar WANDERS niet verantwoordelijk voor is. Om verkleuring te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche. Uw installateur kan u daarover informeren.
Wanneer u de Black Pearl voor de eerste keer gebruikt, moet de haard ‘instoken’. Het toestel is voorzien van een hittebestendige laklaag die bij temperaturen hoger dan 400 graden Celcius in de kachel branden. Dat gebeurt de eerste paar keren dat u stookt, als de temperaturen oplopen tot 600 graden Celcius. Overigens kan dit ‘instoken’ een onaangename geur met zich meebrengen, maar die is onschadelijk. We raden u aan om de kachel -de eerste 4 tot 5 keer dat u stookt- minimaal 6 uur te laten branden met niet te veel brandstof. Ventileer de ruimte goed terwijl u stookt. Zorg ervoor dat in dezelfde ruimte geen afzuigkap aanstaat terwijl de haard brandt; een afzuigkap trekt verbrandingslucht weg die de haard nodig heeft.
Tijdens het instoken kan er aanslag komen op het glas van de kacheldeur. Deze aanslag verwijdert u eenvoudig met een licht vochtige doek, als de kachel koud is. Gebruik eventueel speciaal schoonmaakmiddel voor keramische kookplaten. Raak het schone glas niet meer met de vingers aan. Vingerafdrukken branden in het glas en zijn daarna niet meer te verwijderen.
!
!
 
6
Nieuwbouwwoning of recente renovatie
Wacht zes weken met stoken in een nieuwbouwwoning die recent is opgeleverd, of een ruimte die onlangs sterk is gerenoveerd. In muren en plafonds zitten dan nog gassen, weekmakers en vocht afkomstig van stuc- en schilderwerk. Door de warme luchtstromen, kunnen de vele stofdeeltjes in de ruimte verkleuren en vastplakken aan wanden en plafonds. Ook het vocht in de muren en plafonds wordt warm, wat gele vlekken kan veroorzaken.
Brandstof
Houtsoorten en opslag
Alle soorten schoon, gekapt en droog hout kunt u gebruiken als brandstof. Harde houtsoorten zoals eik, beuk en berk branden langzaam, geven veel warmte af en vormen gemakkelijk houtskool. Zachtere houtsoorten zoals spar, den en populier geven meer vlammen, maar minder warmte en minder houtskool.
Hout kunt u het beste opslaan op een winderige plek, beschut tegen de regen. Zo droogt het hout op een natuurlijke wijze. Stapel de houtblokken op een oude pallet of rooster. Zo kan het hout ook vanaf de onderkant drogen en komen de onderste houtblokken niet in contact met water.
Houtsoort Droogtijd
Den, Populier 1 jaar
Linde, Wilg, Spar, Berk, Es, Els 1,5 jaar
Fruitboom, Beuk 2 jaar
Eik 2,5 jaar
De Black Pearl kan alleen gestookt worden met hout. Leg niet meer dan 3 tot 4 kg brandstof tegelijk in de kachel. Gebruik altijd schoon, gekapt hout dat voldoende droog is. Zie voor de droogtijden bovenstaande tabel. Nat hout verbrandt slecht en zorgt voor overmatige rookontwikkeling. Daardoor kan de ruit van uw haard zwart van roet worden. Ook kunnen roetdeeltjes zich vastzetten in het rookkanaal. Dat vergroot de kans op schoorsteenbrand.
Vers nat hout, bevat ongeveer 50% procent vocht. Na een jaar drogen, bevat gekloofd hout nog 20% vocht. Na twee jaar drogen is het vochtpercentage gedaald tot 12 tot 15 procent. Droog hout geeft een mooi vlambeeld en weinig tot geen rook. Tijdens het branden hoort u het hout knapperen. Nat hout geeft een sissend geluid, veel rook en een minimaal vlambeeld. Het vermindert het stookplezier en rendement aanzienlijk.
Gebruik geen paranehoudende houtblokken in uw haard. Als de deur gesloten is, smelt door de hoge hitte de parane te snel uit de houtblokken. De vervuilde rookgassen die hierdoor ontstaan slaan direct neer op het glas van de kacheldeur, branden in het glas en zijn dan niet meer te verwijderen.
Gebruik geen hout dat is geverfd, geïmpregneerd, verlijmd of anderszins bewerkt. De rookgassen zijn zeer schadelijk voor het milieu en kunnen uw haard aantasten. Ook is het verboden om plastics en ander afval te verbranden vanwege de giftige rookontwikkeling.
De optimale stookwijze
Kachels van WANDERS zijn zo ontworpen, dat ze maximaal rendement leveren. Een goed gestookte houtkachel kan een rendement halen van ongeveer 75%. Hierdoor heeft u minder hout nodig voor evenveel warmte.
!
!
!
7
NL
Bovendien geeft een goed gestookte kachel minder rookvervuiling. Een aantal tips voor optimaal stookplezier:
• Stook uw kachel altijd met gesloten deur; daardoor verbetert het stookrendement 8 tot 10 keer. Bij een open deur trekt de schoorsteen meer lucht aan dan nodig voor een goede verbranding. De relatief koude lucht koelt het vuur af. Tevens voorkomt u brandschade door mogelijk uitspattende vuurdeeltjes, met name van naaldhout.
• Leg niet meer dan 3 houtblokken ineens op het vuur. Veel brandstof ineens werkt eciënte verbranding tegen en belast het milieu onnodig.
• Ventileer de ruimte goed als uw haard brandt. Een knetterend houtvuur heeft een minimaal verbruik van 25 kubieke meter lucht per uur. Zet nooit uw afzuigkap aan als uw kachel in dezelfde ruimte brandt.
• Wees voorzichtig met stoken bij mist of windstil weer. Bij windstil weer is er nauwelijks trek in de koude schoorsteen. Omdat rook zwaarder is dan lucht bestaat de kans dat de rook dan de kamer instroomt. Bij mist zal de rook uit de schoorsteen (buiten) snel afkoelen, omlaag zakken en overlast veroorzaken in uw omgeving.
• Doof het vuur niet plotseling met water maar laat het opbranden. De materialen binnen in de haard kun­nen vervormen of scheuren door plotselinge, grote temperatuurverschillen.
• Indien u het vuur wilt temperen, sluit dan eerst de klep in de rookgasafvoer en sluit daarna pas de lucht­toevoer.
Schoorsteen en rookkanaal
Wat te doen bij schoorsteenbrand?
Bij schoorsteenbrand sluit u direct de afsluitklep in de schoorsteen en alle luchttoevoerkanalen. Bel de brandweer. Na het blussen moeten schoorsteen en kachel opnieuw worden gekeurd door uw installateur.
De schoorsteen is het belangrijkste onderdeel van uw houthaard. De juiste schoorsteen voorkomt rook in de kamer, aanslag op de ruit en slechte verbranding. Voordat hij tot installatie overgaat, dient uw installateur, of een erkend schoorsteenveger, te controleren of het schoorsteenkanaal over de gehele lengte een diameter heeft van minimaal 150 millimeter en of het kanaal schoon, glad en lekdicht is.
Schoorsteen met een goede trek
Warme lucht wil opstijgen. Van dat principe maakt iedere schoorsteen gebruik. Wat meehelpt, is als de wind bij de schoorsteenmond ook nog eens de lucht uit de schoorsteen ‘wegzuigt’. Soms kan valwind echter het omgekeerde eect geven, en de lucht juist terug de schoorsteen inblazen. Ook relatief zware koude mistlucht kan een goede trek van uw schoorsteen tegenwerken, evenals een lang rookkanaal met een ruw oppervlak en veel bochten. Bij slechte natuurlijke trek kan uw installateur u voorlichten over het gebruik van een ventilator voor uw rookkanaal.
Onderhoud
Klein onderhoud
• Wij adviseren u om een laagje as van twee tot drie centimeter te laten liggen. Zo beschermt u de stookp­laat.
• Verwijder twee á drie keer per week de afgekoelde as uit de aslade. Wij adviseren u om een asemmer te gebruiken. Een schone aslade is belangrijk omdat de kachel ook via de aslade verbrandingslucht aanzuigt.
• Maak het schudrooster in de kachel met een zachte borstel schoon.
• Reinig de kachel aan de buitenkant met een licht vochtige doek die niet pluist. Gebruik geen agressieve
schoonmaak- en schuurmiddelen.
• Maak het koude glas schoon met schoonmaakmiddel voor keramische kookplaten. Raak het schone glas
!
!
8
niet meer met de vingers aan. Vingerafdrukken branden in het glas.
• Olie af en toe de scharnieren en de deursluiting.
Gebruik geen agressieve schoonmaak- en schuurmiddelen om uw haard te onderhouden.
Buiten gebruikstelling
• Sluit alle deuren en luchttoevoeren in het zomerseizoen
• Plaats vochtabsorberend zout in de kachel als die in een vochtige ruimte staat
Jaarlijks onderhoud
• Laat, in verband met brandveiligheid en een eventuele brandverzekering, ieder jaar uw schoorsteen gron­dig vegen door een erkende schoorsteenveger.
• Laat jaarlijks de dichtheid controleren van de rookgasafvoer en de verbrandingsluchttoevoer van het dub­belwandige rookkanaalsysteem
• Laat elk jaar de schuiven en/of kleppen controleren op hun werking.
• Laat jaarlijks alle afdichtingen van deuren en glasramen controleren op slijtage.
Veiligheid
Met een houthaard van WANDERS heeft u een comfortabele én veilige warmtebron in huis.
De brandveiligheid begint bij een correcte installatie en een goed werkend rookgasafvoerkanaal. Uw installateur dient zich daartoe te houden aan de installatievoorschriften, zoals omschreven op pagina 9 en verder. Voor veilig stoken zijn verder de volgende punten van belang:
1. Stook uw haard zo veel mogelijk met een gesloten deur. Dat verhoogt het rendement en is ook beter voor het milieu.
2. Voorkom dat kleine kinderen of hulpbehoevenden in de buurt van een brandende kachel komen en laat ze niet alleen als de haard brandt. Gebruik eventueel een haardscherm.
3. Giet of leg geen brandbare vloeistoen en materialen in de kachel. Dit kan de kachel onherstelbaar beschadigen.
4. Als de vloer rond de haard van brandbaar materiaal is, gebruik dan een vloerplaat. De vloerplaat dient een minimale grootte te hebben van: aan de voorzijde van de deur: 50 cm uit de haard. Aan elke zijkant van de deur: 30 cm uit de haard
5. Plaats geen brandbare materialen, bijvoorbeeld gordijnen, houten voorwerpen (kasten, schilderijen), vlakbij de kachel of het rookkanaal. Houd minimaal een afstand van 80 centimeter aan vanaf de buitenzijde van de haard en het schoorsteenkanaal.
6. Laat de schouw nooit bekleden met brandbaar materiaal (zoals papierbehang).
7. Houd de punten in acht die staan onder het kopje ‘Optimale stookwijze’, op pagina 6.
8. Laat de haard alleen repareren door een erkend installateur en met originele onderdelen.
Garantie
Op uw houtkachel biedt WANDERS Metaalproducten B.V. te Netterden een garantie van 5 jaar na aankoopdatum, mits de haard op een juiste wijze is geïnstalleerd en wordt gebruikt volgens de aanwijzingen in deze handleiding. Onder de garantie vallen alle gebreken die te herleiden zijn tot materiaal- en constructiefouten. In die gevallen ontvangt u gratis nieuwe onderdelen. Arbeidsloon en andere kosten vallen niet onder de garantie. Defecte onderdelen kunt franco toezenden aan WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL, Netterden.
Voordat de haard geplaatst wordt, moet u controleren of er zichtbare schade is aan het toestel. In dat geval moet u het toestel niet accepteren, maar contact opnemen met uw leverancier.
!
9
NL
Buiten de garantie vallen: het glas, storingen ontstaan door onoordeelkundig gebruik; niet juiste naleving van de landelijke voorschriften en de bijgevoegde installatie- en bedieningsvoorschrif-ten; installatie door een niet door WANDERS erkend installateur of dealer; verwaarlozing van het toestel en bij wisseling van eigenaar. De garantie vervalt ook bij gebruik van een verkeerde brandstof.
Voor de volgende onderdelen geldt een garantietermijn van 1 jaar: alle gietijzeren en vermiculite onderdelen en de lak.
WANDERS is niet verantwoordelijk voor eventuele scheuren in sierpleisterwerk en verkleuringen van wanden, plafonds en/of roosters na het stoken van de haard. Verkleuringen kunnen ontstaan doordat stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel. Om de kans op scheuren in sierpleisterwerk en eventuele verkleuringen te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche. Uw installateur kan u hierover informeren.
Klachten worden in behandeling genomen nadat de verkooprma/installateur of het gasbedrijf een klacht heeft ingediend, vergezeld van de aankoopdatum en een kopie van de aankoopbon. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantietermijn. Alle gevolgschade wordt uitgesloten.
Installatievoorschriften Black Pearl
De Black Pearl is gekeurd volgens de internationale normering EN 13240 en kent een extra uitbreidings­normering voor optimaal milieu vriendelijk stoken met betrekking tot rookgassen (art. 15a B-Vg. Des BmfWA). De haard kan aangesloten worden op een rookkanaal waar meerdere kachels op zijn aangesloten. De pijp voor de rookgasafvoer heeft een diameter van 150 millimeter.
Het toestel mag alleen geplaatst en aangesloten worden door een erkend installateur en volgens de onderstaande installatievoorschriften. Daarnaast gelden de nationale en lokale wet- en regelgeving voor plaatsing en gebruik van houtkachels. WANDERS biedt geen garantie wanneer de Black Pearl onvolledig of onjuist is aangesloten of geïnstalleerd.
Het is niet toegestaan de kachel te plaatsen in:
• Algemeen toegankelijke galerijen en gangen.
• Trappenhuizen, behalve in gebouwen met niet meer dan twee woningen
• Ruimtes waar licht ontvlambare of explosieve en gevaarlijke stoen worden verwerkt.
• Ruimtes waar een afzuigkap aanstaat of een mechanisch afzuigsysteem is geplaatst, behalve wanneer u
de luchtaanvoer rechtstreeks van buiten haalt, zodat een gevaarloze verbranding verzekerd is.
Voorbereiding
Het schoorsteenkanaal
Voordat u de haard plaatst dient u de volgende punten in acht te nemen:
• Als u de kachel aansluit op een bestaande schoorsteen, dan moet die eerst vakkundig schoongemaakt en gecontroleerd worden door een erkend schoorsteenveegbedrijf. Eventuele afsluitkleppen dienen te worden verwijderd.
• De rookgasafvoer van de haard dient zonder omwegen te worden aangesloten op het schoorsteenkanaal.
• De onderdruk in het schoorsteenkanaal moet minimaal 12 Pa of 0,12 mbar zijn.
• Het schoorsteenkanaal moet altijd in uitmondingsgebied 1 uit komen. Zie tekening op pagina 10.
• Het schoorsteenkanaal dient ten tijde van plaatsing schoon en lekdicht te zijn en zonder enige belemmer-
ing een diameter van minstens 150 millimeter te hebben.
• Eventuele bochten in het rookkanaal mogen niet groter zijn dan 45 graden.
!
10
• U dient zich ervan te overtuigen dat het schoorsteenkanaal de rookgassen voldoende, goed en veilig kan afvoeren.
Brandveiligheid
In verband met brandveiligheid is het belangrijk om onderstaande voorschriften in acht te nemen voordat de kachel wordt geïnstalleerd.
1. Als de vloer rond de haard van brandbaar materiaal is gebruik dan een vloerplaat. De vloerplaat dient een minimale grootte te hebben van:- aan de voorzijde van de deur: 50 centimeter uit de haard - aan de zijkant van de deur: 30 centimeter uit de haard
2. Houd minimaal 80 centimeter afstand tussen de kachel en brandbare objecten, zoals: gordijnen, houten voorwerpen (kasten en schilderijen) en glazen objecten. Houd dezelfde afstand aan ten opzichte van het rookkanaal.
3. Houten constructieonderdelen binnen het stralingsbereik van de kachel (80 centimeter vanaf buitenzijde kachel) dienen brandvrij bekleed te worden.
4. Indien de rookgasafvoer door een plafond en/of dak gaat dat bestaat uit brandbare materialen, dienen plafond en dak ongeveer 80 centimeter rondom bekleed te worden met brandvrije materialen. Let hierbij op balklagen en eventuele elektrische leidingen.
5. Tussen de kachel en dragende, stalen constructieonderdelen moet minimaal een afstand van 50 centimeter zitten (in alle richtingen).
6. Scherm alle brandbare materialen af die zich binnen een straal van 100 centimeter van de kachelopeningen bevinden. Doe dit met niet brandbare materialen.
7. Bekleed de schouw nooit met brandbaar materiaal (zoals papierbehang).
8. De muur achter de kachel moet uit brandvrije materialen bestaan of ermee geïsoleerd worden. Het isolatiemateriaal dient een temperatuur van 700 graden Celsius te weerstaan en een dichtheid van 80 kg/ m3 te hebben. Zie voor de isolatiematerialen tabel op pagina 15.
9. Voorkom bij het plaatsen van de haard warmte-doorslag. De warmte afgifte van een brandende haard kan door de muur heen trekken. Dit kan zelfs brand veroorzaken aan de andere kant van de muur. Voorkom dit.
Installatie
De Black Pearl is gekeurd volgens de internationale normering EN 13240 en kent een extra uitbreidings­normering voor optimaal milieu vriendelijk stoken met betrekking tot rookgassen (art. 15a B-Vg. Des BmfWA). De haard kan aangesloten worden op een rookkanaal waar meerdere kachels op zijn aangesloten. De pijp voor de rookgasafvoer heeft een diameter van 150 millimeter.
Verbrandingslucht toevoer
De haard dient voldoende verse verbrandingslucht toegevoerd te krijgen. Maak indien nodig een extra luchttoevoer opening, zo dicht mogelijk bij de kachel; zo vermijdt u tocht. Een extra luchttoevoeropening is absoluut vereist indien:
• Het vertrek is voorzien van een warmteterugwinsysteem.
1
3 3
A X
X > 23˚
3
X
X < 23˚
1
500 mm
11
NL
• Het vertrek is voorzien van een centraal afzuigsysteem.
• Een afzuigkap in dezelfde ruimte staat.
De luchttoevoeropening moet afsluitbaar zijn indien deze door een brandwerende muur loopt. Zijn er meerdere verbrandingstoestellen in dezelfde ruimte aanwezig, dan moeten er voldoende luchtopeningen zijn om een zorgeloze verbranding te garanderen.
Externe luchttoevoer
Het kanaal voor de aanvoer van verse buitenlucht heeft een diameter van 100 millimeter. Het luchttoevoerkanaal kan via de achterzijde aangebracht worden. Gaat de externe luchttoevoer door een brandmuur, dan dient dit kanaal afsluitbaar te zijn. Is het kanaal langer dan 1 meter, inclusief een bocht van 90 graden, dan moet de diameter van het kanaal worden vergroot.
Aansluiten van de haard
De Black Pearl is een zware houthaard. Deze versie weegt -inclusief 2 meter rookgasafvoer-kanaal- 150 kilo. Verzeker u ervan dat de muur waar u de haard op of aan monteert, dit gewicht probleemloos kan dragen. Volg, voordat u de haard monteert, eerst de aanwijzingen op uit het vorige hoofdstuk ‘Voorbereiding’. Bescherm uw rug en de vloer tijdens de hele montage.
Montage aan de wand
1. Controleer of de muur waar u de haard voor plaatst brandwerend genoeg is. Kijk daartoe onder het kopje ‘Brandveiligheid’ op pagina 10.
2. Controleer de verpakkingsdoos van de haard en die van de voet. Monteer geen kachel die beschadigd uit een doos komt. Meld eventuele schade bij WANDERS.
3. Wees voorzichtig bij het uitpakken van de haard en bescherm de vloer als u dit doet.
4. Verwijder de glasplaat van de haard. Dit om eventuele schade te voorkomen.
5. Monteer de ophangbeugel aan de muur. Gebruik hiervoor nooit kunststof bevestigingsmaterialen. Zorg ervoor dat de beugel precies midden onder het afvoergat zit. Bevestigingsbouten mogen niet meer dan 10 mm uit de wand steken.
6. Sluit, indien gewenst, een apart luchttoevoerkanaal aan met een minimale diameter van 100 millimeter.
7. Hang de haard in de beugels. Denk aan uw rug. Om gewicht te besparen kunt u tijdelijk het glas en de stookplaat verwijderen. Monteer de haard aan de bovenzijde aan de muurbeugel.
8. Bevestig de haard aan de beugel middels 2 bouten en borg deze met 2 moeren (zie volgende pagina)
9. Plaats de glasplaat terug op de haard.
10. Monteer de rookgasafvoer afwaterend.
450 mm 450 mm
100 mm
350
420
24
217
12
Reparaties
Vervangen van het glas in de deur
• Open de deur met de kapotte ruit.
• Verwijder de glasclips (A) aan de binnenkant van de deur.
• Vervang de glasruit. Let op: het glas is scherp.
• Controleer of de keramische band heel is en goed vast zit aan de deur. Zo niet: plak deze opnieuw vast met
neutrale siliconenkit of vervang deze geheel.
• Vervang het gebroken glas (let op scherpe randen).
• Monteer alles weer terug.
Let op vingerafdrukken
Pas op dat u het glas aan de binnenzijde van de kachel niet met de vingers aanraakt. Vingerafdrukken branden in het glas zodra u gaat stoken en zijn daarna niet meer te verwijderen.
M6 x 20
2 x
A
!
13
NL
Vervangen van de zijruit
• Verwijder de glasplaat (A) en schroef het gietijzeren glasframe los (B).
• Pak het gebogen frame en zet dit voorzichtig neer. Let op: het glas is scherp.
• Verwijder de glasclips (C).
• Controleer of de keramische glasband heel is en vastzit op de haard. Zo niet: plak deze opnieuw vast met
neutrale siliconenkit of vervang deze geheel.
• Vervang de gebogen ruit. Let daarbij op scherpe randen.
• Monteer het geheel terug.
Let op vingerafdrukken
Pas op dat u het glas aan de binnenzijde van de kachel niet met de vingers aanraakt. Vingerafdrukken branden in het glas zodra u gaat stoken en zijn daarna niet meer te verwijderen.
A
B
C
!
14
Technische gegevens
Black Pearl
Deur sluiting I & II Ba
Nominaal vermogen* 8,0 kW
Pijpdiameter verbrandingsgassen 150 mm
Maximale vulling met hout 3 kg
* nominale warmte wordt verkregen bij een schoorsteentrek van 0,12 mBar
Brandstof; houtblokken (30 x 10 cm)
Maximale opleg hoeveelheid 3 stuks
Primaire luchtklep maximaal
Secundaire luchtopening maximaal
Brandtijd brandstof ongeveer 1 uur
Rookgaswaarden volgens DIN 4705, DIN 18895 deel 2 Bij gesloten deur met als brandstof hout
Black Pearl
Rookgashoeveelheid 8,2 g/s
Rookgastemperatuur 345
0
C
Voordruk 0,12 mBar
Rendement 77,7 %
CO op 13% O
2
0,09 %
Fijnstof 27 mg/m
3
Keuringsinstituut 1625
Keuringsnorm EN13240
Keuringsrapportnummer RRF - 4012 3076
Richtwaarden voor de inhoud van de te verwarmen ruimte:
Niet alle vertrekken voldoen aan de huidige isolatiewaarden. Voor de inhoud van de te verwarmen ruimte kunnen volgens DIN 18893 de volgende waarden aangehouden worden:
Bij gunstige verwarmende omstandigheden: Bij minder gunstige omstandigheden: Bij ongunstige omstandigheden:
bereken volgens DIN 4701 135 m
3
95 m
3
Voor tijdelijke verwarming, bij een onderbreking van meer dan 8 uur, kan voor de te verwarmen inhoud 25% minder gerekend worden.
15
NL
Tabel isolatiemateriaal, NB: alleen wat in het gearceerde gebied staat is toegestaan
Isolatie Verpakt Warmtegeleiding Bovenste Dichtheid
gebruikstemp.
nr artikel nr vorm nr verpakt nr C nr kg/m³
10 11 12 13
01 02 03
04 05
06 07 08 09 10
99
01
02
10
11
20
21
99
10 12 14 16
72 74 76
99
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13
18 99
20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
180
mineraal wol glaswol steenwol slakken
banen losse wol wol granulaat vilt lamellen mat
matten verstikt platen schalen segmenten gevlochten
overige
matten verstikt matten verstikt matten verstikt g. kromme 2
schilfers g. kromme 1 schilfers g. kromme 2
platen g. kromme 1 platen g. kromme 2 enkel
100 120 140 160
720 740 760
Zoek in deze tabel het isolatiemateriaal uit. Groep 99 is NIET toegestaan.
Tabel isolatiedikte bij muurdikte
muurdikte 10 cm isolatie convectiemantel
Bescherming van de muur
Achterkant
8 cm
Zijkant
8 cm
Onderkant
6 cm
Wanden uit brandbare bouwdelen X X
Dragende wanden uit staalbouw X X
Inbouw meubel tegen kachel X X
Inbouwmeubel in achterliggende muur X X
Overige wanden
Wanddikte < 10 cm X X
Wanddikte > 10 cm (kan gemetselde muur zijn)
- -
Tabel geeft aan welke isolatiedikte gekozen moet worden bij welke muurdikte, ter bescherming van inbouwwanden
16
User’s Guide and Installation Manual
Black Pearl
GB
© Copyright 2012 Wanders res & stoves The information contained herein is subject to change without notice. Wanders res & stoves shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
General information 18
Installation 18
Lighting the stove 18
Lighting the stove for the rst time 19
Fuel 20
The best way to burn your stove 20
Chimney and ue 21
Maintenance 21
Small maintenance 21 When the stove is not used 22 Yearly maintenance 22
Safety 22
Guarantee 22
Installation Instructions Black Pearl 23
Preparation 23
The chimney ue 23
Fire Safety 24
Installation 24
Supply of combustion air 24 External air supply 24 Connecting the hearth 25 Mounting the stove to the wall 25
Repairs 26
Replacing the glass in the door 26 Replacing the front glass 27
Technical details 28
Technical drawing 60
Exploded view 61
17
GB
• Do not use the appliance without glass.
• Do not place highly ammable materials like nylon clothes of ammable uids in the neighbourhood
of the appliance.
• This appliance is not meant for operation by persons (including children) with limited physical or intellectual faculties, or by persons who are unfamiliar with the operation of these kind of appliances. Always ensure that they are supervised when near the appliance.
• Use a re-screen to avoid burning and to protect the above-mentioned children and persons.
• The appliance must be mounted and connected by an acknowledge installer in accordance with
the installation instructions and national and currently applicable local regulations
!
Dear Client,
Congratulations on your new wood-burning stove, which will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. With its unique design you can view the Black Pearl from all corners of the room.
When designing this replace we took particular care regarding the ease of use, the operational safety and the design. The Black Pearl is developed and produced at our own factory in Netterden (the Netherlands) and is for the greater part handmade. Only the best materials are used for the construction and comply with current international standards. This will guarantee that your woodstove has a long life.
The rst part of this user’s guide gives you tips and directions about how to use your wood-burning stove correctly and safely. The second part of the manual contains the installation instructions and the technical specications of the Black Pearl. They are of particular importance to the installer.
We advise you to read this manual thoroughly before using your new stove and to keep the manual in a handy place. Your installer may need the manual for the yearly maintenance of your replace.
We wish you much warmth with your new replace!
The WANDERS team
18
General information
The Black Pearl
The Black Pearl is a combination of comfort and ecient heat emission. The large glass panes allow emission of the heat from the stove directly to the environment to make your room instantly comfortable. The built-in ue gas deector ensures circulation of ue gases in the interior parts. Combined with the extra after-burning, it means that the ue gases have better combustion and reduce the burden on the environment. You can regulate the intake of combustion air with the integrated air slide valve and adjust the intensity of the re and the output of your stove.
Installation
It is common practice for the dealer where you purchased your Black Pearl stove to also take care of installing it. If this is not the case, please ensure that the installation is done by a certied installer. A certied installer can also give you the right advice about the ue tube to which the stove must be connected. Connecting wood-burning stoves by unqualied persons is prohibited, in which case we cannot give any guarantee about proper functioning of your Black Pearl stove. Please bear the re safety in mind when installing the stove. See also page 22.
The wood-burning stove is suitable as an extra heat source and does not replace your principal heating device.
Lighting the stove
Usage early in autumn or late in winter
When the external and internal temperatures do not dier much, a proper chimney draught is a real challenge. You can help chimney draught get started by burning some wood while keeping all air inlets maximally open. An abundant air supply speeds up quick heating which in turn increases the draught in the chimney. Lighting up the stove with only a little wood prevents smoke from streaming into the room.
The stove will become very hot when you light it and will need at least two hours to cool o. Don’t touch the stove without protection during ring and for two hours after. Handle the stove always with a glove to avoid getting serious burns.
!
!
!
19
GB
Turn the valve in the ue gas pipe open. Slide the primary air valve and the secondary air valve open to their maximum positions. Open the door and put some balls of paper or some relighters inside the stove and place some wood kindling on top. Light the kindling and leave the door ajar to let in extra air and, if necessary, slide the ashpan a bit open. Once the stove is burning, which is after about ve minutes, you may close the door and the ashpan again. Do not place more than three logs in the stove at a time. Be sure there is always enough ventilation when the stove is burning. If you want to temper the re, you must rst close the valve in the ue tube and then close the air supply.
Avoid nger marks
Do not touch the glass of the stove with your ngers. Finger marks will burn into the glass and cannot be removed later.
It is prohibited to light the stove with liquids like petrol or spirits.
Do not have the cooker hood on in the room where you operate your stove. Never touch the varnished parts when you heat your stove.
Lighting the stove for the rst time
Discolouration of walls, ceilings and grates
The walls, ceilings and grates may show some discolouration after lighting your hearth. This is caused by the dust particles that burn in the convection cover. This is a natural process for which WANDERS cannot be held responsible. To minimize discolouring we refer to the advice given for atmospheric hearths. Your installer can give you more information about this.
When you light the Black Pearl for the rst time, the hearth must still ‘anneal’ and temper itself. The unit has a heat resistant lacquer which must burn in the stove at temperatures above 400 °Celsius. This will happen during the rst few times of lighting as the stove and temperatures rise to 600 °C. Though this may give an unpleasant smell, it is otherwise harmless. It is advisable to keep the stove burning with limited fuel for at least 6 hours when lighting the stove for the rst 4 or 5 times. Air the room well when the stove is burning. Make sure that any cooking hood is not turned on when the stove is burning; a cooking hood extracts the combustion air that the stove needs.
Some deposit may form on the glass panes of the stove when you ‘anneal’ your hearth. You can easily remove this deposit with a damp cloth after the stove has cooled down. You can also use some cleansing agent for ceramic rings. Please make sure you do not leave any nger marks on the clean glass. Finger marks burn into the glass and cannot be removed later.
!
!
 
20
Newly-built house or recently renovated?
It is advisable to wait six weeks before lighting the stove in a newly-built house that has recently been completed, or in a space that has recently been renovated drastically. The walls and ceilings still contain gases, softeners and moisture from plasterwork or paint. The warm air-streams may discolour the dust particles in the space which may stick to walls and ceilings. Even the moisture in the walls and ceilings will become warm and may cause yellow stains.
Fuel
Wood species and storage
You can use all kinds of woods as fuel as long as it is clean, split and dry. Hardwood like oak, beech and birch burn slowly, give o much heat and form charcoal easily. Softer woods like spruce, r and poplar give more ames but less heat and less charcoal.
The best place to store timber is in a windy spot but sheltered from the rain. This is how the logs can dry in a natural way. Pile the logs on an old pallet or a frame to let the wood dry from underneath and to prevent the lower logs from being in contact with water.
Wood Drying time
Fir, Poplar 1 year
Lime, Willow, Spruce, Birch, Ash, Alder 1,5 years
Fruit trees, Beech 2 years
Oak 2,5 years
The Black Pearl only burns on wood. Do not put more than 3 to 4 kg of fuel in the stove at the time. Always use clean and cut logs, which have suciently dried. Please see the above list for drying times. Wet wood does not burn well and gives heavy smoke emission. It may blacken the glass pane of your stove with soot and build up smut in the ue pipe. This may increase the risk of chimney re.
Fresh, moist wood contains about 50% moisture. Cleaved wood still contains 20% moisture after drying it for a year and moisture percentage will be decreased to 12 to 15% after drying it for two years. Dry wood gives nice ames and little or no smoke, and the re will crackle when burning. Wet wood makes a hissing sound, gives much smoke and only small ames which will considerably dampen the pleasure of burning your stove and the heat output.
Do not put any paran-containing logs in your stove. When the door is closed, the high heat will melt the paran from the logs too quickly. The polluted ue gasses which consequently develop will deposit on and burn in the glass of your stove and cannot be removed later.
Do not use any wood that is painted, impregnated, glued together or processed in any other way. The ue gases are very harmful to the environment and may aect your stove. It is also prohibited to burn plastics and other waste matter due to poisonous smoke development.
The best way to burn your stove
All WANDERS’ stoves are designed so that they give a maximum output. A well-lit wood-burning stove can produce a yield of about 75%. This means that you need less wood for the same amount of heat. Moreover, a
!
!
!
21
GB
well-lit stove produces less smoke pollution. Below are a few tips to give you optimum pleasure:
• Always burn your stove with its door closed; this will improve the output within 8 to 10 times. When the door of the stove is open, the chimney will draw more air than is needed for proper combustion. The rela­tively cold air will cool the re. It will also preclude re damage by any sputtering sparks, especially from softwood.
• Do not put more than 3 logs on the re at one time. Too much fuel at one time thwarts ecient combus­tion and burdens the environment unnecessarily.
• Ventilate the space well when you have the stove on. A crackling re has a minimum air consumption of 25 cubic metres an hour. Never put on your cooking hood when you have a stove burning in the same space.
• Be careful with lighting the stove when it is foggy or when there is no wind outside. There is hardly any draught in the cold chimney when the weather is calm. Since smoke is heavier than air there is the chance of smoke streaming into the room. In foggy weather, the smoke from the chimney (outside) cools quickly and may descend and become a nuisance in your neighbourhood.
• Don’t smother the re suddenly with water, but let it burn out. The materials inside the stove may deform or crack as a result of sudden or great dierences in temperature.
• If you want to temper the re, rst close the valve in the ue tube and then close the air supply.
Chimney and ue
What to do in case of chimney re?
In case of chimney re, immediately close the shut-o valve in the chimney and all air supply ducts. Call the re department. After the re is extinguished, the chimney and the stove must be inspected again by your installer.
The chimney is the most important part of your wood-burning hearth. When the chimney is right it will not distribute any smoke into your room, leave any deposit on the glass pane or create bad combustion. Before starting the installation of the stove, your installer or a qualied chimney sweep must check whether the chimney ue has a diameter of at least 150 millimetres over the entire length, and whether the channel is clean, smooth and leak-proof.
Chimney with a proper draught
Warm air wants to ascend. This is the principle of every chimney. It helps when the wind near the chimney mouth draws the air from the chimney. Fall wind may give the opposite eect and blow the air back into the chimney. Relatively cold foggy air may thwart proper draught in your chimney as does a long ue pipe with a rough inside and many bends. If the natural draught in your chimney is poor your installer can give you information about using a ventilator for your ue tube.
Maintenance
Small maintenance
• It is advisable to leave an ash layer of about two to three centimetres, as this will protect the re plate.
• Remove the cooled ash from the ashpan two or three times a week. It is advisable to use an ash bucket. A
clean ashpan is important because the stove sucks in combustion air also via the ashpan.
• Clean the shaking grate inside the stove with a soft brush.
• Clean the exterior of the stove with a damp cloth that does not give o u. Do not use any aggressive
cleansing agents or abrasives.
• Clean the cold glass pane with a cleaning agent for ceramic cooking rings. Do not touch the clean glass
!
!
22
with your ngers. Finger marks may burn into the glass.
• Oil the hinges and the door fastener occasionally.
Do not use any aggressive cleaning agents or abrasives to maintain your stove.
When the stove is not used
• Close all doors and air inlets in summer season
• Place absorbent salt inside the stove if it is stored in a humid space.
Yearly maintenance
• Have your chimney properly cleaned by a qualied chimney sweep every year; this is for safety reasons and any re insurance.
• Have the ue gas outlet and the combustion air supply of the double-walled ue tube system checked for air-tightness every year.
• Have the valves and/or aps checked for their functioning.
• Have the sealing of doors and glass panes checked for wear and tear.
Safety
A WANDERS wood-burning stove gives you a comfortable and a safe source of heat in your home. Fire safety starts with a proper installation and a properly working ue tube. Your installer must therefore comply with the installation instructions as listed on page 23 and further. To burn your stove safely, the following points are important:
1. Burn your stove as much as possible with a closed door; it increases the output and is better for the environment.
2. Prevent small children or the inrm from getting too close to a burning stove and do not leave them alone in the room when the stove is burning. You could use a re-screen.
3. Do not pour or put combustible liquids and materials in the stove, as it may damage the replace beyond repair.
4. If the oor around the replace is made of combustible material you must use a oor slab. The oor slab must have a minimum size of: - 50 cm measured from the replace on the front side of the door: - 30 cm measured from the replace on all sides from the door.
5. Do not place any combustible materials, such as curtains, wooden objects (cupboards, paintings) close to the replace or the ue tube. A minimum distance of 80 cm measured from the exterior of the stove and the ue tube is required.
6. Never cover the chimney breast or mantelpiece with combustible material (e.g. paper covering).
7. Please bear in mind the points of the section on ‘the best way to burn your stove’, on page 20.
8. Have your stove repaired only by a certied installer and with original parts.
Guarantee
WANDERS Metaalproducten B.V. in Netterden, the Netherlands, gives a guarantee of ve years after the purchase date of your wood-burning stove, provided that the replace is properly installed and used in accordance with the instructions in the manual. The guarantee includes all defects which can be reduced to aws in material and construction, in which case you will receive the new parts free of charge. Labour costs or other expenses are not covered by the guarantee. You can send defect parts (shipping paid) to WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL in Netterden [The Netherlands].
Before installing your stove you must check if there is any visible damage to the unit. If there is, do not accept the unit and contact your supplier.
!
23
GB
The guarantee does not include: the glass, failure due to improper use; non-compliance with the national regulations and enclosed installation and operating instructions; installation by an installer of dealer who is not acknowledged by WANDERS, negligence of the unit and change of owner. The guarantee is also disclaimed when a wrong fuel is used.
There is a guarantee period of one year for all cast iron and vermiculite parts and the lacquer.
WANDERS disclaims responsibility for any cracks in stuccoed walls or discolouration of walls, ceilings and/or grates after burning the replace. Discolouration can be caused when dust particles burn in the convection cover. To minimize the chance of cracks in stucco and discolouration we refer to the advice given for decorative hearths. Your installer can give you more information. Any complaints will be dealt with after the sales rm, the installer has led a complaint and sent a copy of the purchase receipt with purchase date. Any repairs do not entitle you to extend the guarantee term. All consequential damages or loss are excluded.
Installation Instructions Black Pearl
The Black Pearl is tested in accordance with the international EN 13240 standardization, and has an extra additional standardization for optimally environment-friendly heating devices related to ue gases (Section 15a B-Vg. Des BmfWA). The stove can be connected to a ue tube to which several stoves are connected. The ue tube has a diameter of 150 millimetres.
The heating device must be placed by an acknowledged installer and according to the installation instructions given below. The national and local rules and regulations for placing and using wood­burning stoves are equally applicable. WANDERS does not give any guarantee if the Black Pearl is connected or installed incompletely or incorrectly.
It is not allowed to place the stove in:
• Arcades and corridors accessible to the public.
• Stairwells, except in buildings with no more than 2 dwellings.
• Spaces where highly ammable or explosive materials are used.
• Spaces where an exhaust system is used or where a mechanical exhaust system is placed, except when the
air supply is taken directly from outside to assure a hazardless combustion.
Preparation
The chimney ue
Before placing the stove you must observe the following points:
• If the stove is connected to an existing chimney, you must rst have the chimney professionally cleaned and checked by a qualied chimney sweep company. Any cut-o valves or stop valves must be removed.
• The ue tube of the stove must be connected with the chimney without diversions.
• The underpressure in the chimney must be at least 12 Pa or 0.12 mbar.
• The chimney ue must always end up in outlet area 1 (see the drawing on page 24)
• At the time of placing the stove, the chimney ue must be clean, leak-proof and without obstructions, and
must have a diameter of 150 mm.
• Any bends in the ue tube must not exceed 45 degrees.
• Ensure that the chimney tube can discharge the ue gases adequately, properly and safely.
!
24
Fire Safety
For reasons of re safety is it important to observe the instructions below before installing the stove.
1. If the oor around the stove is made of combustible material, you must use a oor slab. The oor slab must measure at least: - 50 cm from the stove on the front side of the door - 30 cm from the stove on the sides of the door.
2. Keep at least a distance of 80 cm between the stove and combustible objects such as curtains, wooden objects (cupboards and paintings) and glass objects. Keep the same distance from the ue tube.
3. Wooden construction parts within the radiation range of the stove (80 cm from the exterior of the stove) must be covered with reproof material.
4. If the ue tube goes through a ceiling and/or roof that consist of ammable materials, the ceiling and the roof must be covered with reproof materials all around (about 80 cm). Pay also attention to joisted oor layers and any electric wiring.
5. Keep a distance of at least 50 cm (in all directions) between the stove and supporting steel construction parts.
6. Shield o all combustible materials within a radius of 100 cm from the stove openings with non­combustible materials.
7. Never cover the chimney breast with combustible material (e.g. paper covering).
8. The wall behind the stove must consist of, or be insulated with, re-proof materials. The insulation material must resist a temperature of 700 °C and have a density of 80 kg/m3. Please see for insulation materials table page 29).
9. Avoid heat transmission when placing the stove. Heat transmission of a burning stove can penetrate the wall and even cause re damage on the other side of the wall. Prevention is better than cure.
Installation
The Black Pearl stove is tested in accordance with the international EN 13240 standardization and has an extra additional standardization for optimally environment-friendly heating devices related to ue gases (Section 15a B-Vg. Des BmfWA). The stove can be connected to a ue tube to which several stoves are connected. The ue tube has a diameter of 150 mm.
Supply of combustion air
The stove must have a sucient fresh supply of combustion air. To avoid draft, make if necessary an extra air supply opening as close to the stove as possible. An extra air supply opening is denitely required if:
• the room has a heat recovery system.
• the room has a central exhaust system.
• the same space has a cooker hood.
The air supply opening must be sealable if it goes through a re-resistant wall. If there are several heating devices in the same room there must be enough air openings to guarantee proper combustion.
External air supply
The tube for supplying fresh outside air has a diameter of 100 mm. The air supply duct can be connected to
1
3 3
A X
X > 23˚
3
X
X < 23˚
1
500 mm
25
GB
the back of the stove. If the external air supply duct goes through a re-resistant wall, the duct must be sealable. If the duct is longer than 1 metre including a 90° bend, the diameter of the duct must be bigger.
Connecting the hearth
The Black Pearl is a heavy woodstove. The model weighs 150 kg, including the 2 metre ue tube. Verify whether the wall onto which the stove is installed is strong enough to hold the weight. Follow the instructions given in the previous chapter (Preparation) before installing the stove. Protect the oor during mounting the stove, and mind your back.
Mounting the stove to the wall
1. Check whether the wall in front of which the hearth is placed is adequately re-proof. Please read the text in the chapter on ‘Fire Safety’ on page 24.
2. Check the packaging of the stove and the base. Do not mount the stove that has been damaged in the box. If there is any damage, please report to WANDERS.
3. Be careful when unpacking the stove and protect the oor while unpacking.
4. Remove the glass plate from the hearth to avoid any damage.
5. Fasten the suspension clip to the wall. Never use any synthetic fastenings. Be sure to place the clip exactly beneath the centre of the outlet. The fastening bolts should not protrude more than 10 mm from the wall.
6. Connect a separate air supply duct, if necessary (minimum diameter: 100 mm).
7. Hang the stove in the clips. Mind your back! To decrease the weight you can temporarily remove the glass plate and the re plate. Fit the hearth with its top to the wall clip.
8. Secure the stove by bolting it to the wall clip using the 2 bolts and nuts.
9. Put the glass plate back on the stove.
10. Then mount the ue gas duct overlappingly.
450 mm 450 mm
100 mm
350
420
24
217
M6 x 20
2 x
26
Repairs
Replacing the glass in the door
• Open the door with the broken glass.
• Remove the glass clips (A) on the inside of the door.
• Replace the glass. Be careful, the glass may be sharp!
• Check if the ceramic strip is undamaged and properly xed to the door.
• If it isn’t, stick it on again with neutral silicone paste or replace it entirely.
• Replace the broken glass (Watch out for sharp edges!).
• Reassemble everything.
Avoid nger marks
Do not touch the glass of the stove with your ngers. Finger marks will burn into the glass and cannot be removed later.
A
!
27
GB
Replacing the front glass
• Remove the glass plate (A) and unscrew the glass frame (B).
• Then take the arched sides and lower it carefully. Be careful! The glass may be sharp.
• Remove the glass clips (C).
• Check if the ceramic glass strip is undamaged and still xed to the stove. If it isn’t, stick it on again with
neutral silicone paste or replace it entirely.
• Replace the glass. Watch out for sharp edges!
• Assemble the stove.
Avoid nger marks
Do not touch the glass of the stove with your ngers. Finger marks will burn into the glass and cannot be removed later.
A
B
C
!
28
Technical details
Black Pearl
Door latch I & II Ba
Nominal capacity* 8,0 kW
Flue collar 150 mm
Maximum lumber supply 3 kg
* the nominal heat is obtained with a chimney draft of 0.12 mBar
Fuel: wood logs (30 x 10 cm)
Maximum supply 3 pieces
Primary airvalve maximum
Secundary air outlet maximum
Fuel burning period about 1 hour
Flue gas values in accordance with DIN 4705, DIN 18895 part 2 When the door is closed and fueled with wood
Black Pearl
Flue gas quantity 8,2 g/s
Flue gas temperature 345
0
C
Pre pressure 0,12 mBar
Eciency 77,7 %
CO at 13% O
2
0,09 %
Particulate matter 27 mg/m
3
Certicate institute 1625
Test standard EN13240
Test report number RRF - 4012 3076
Target value for the volume of the space to be heated:
Not all spaces meet the present insulating values. According to DIN 18893, the following values can be taken for the volume of the spaces to be heated:
If heating circumstances are favourable: In less favourable circumstances: In unfavourable circumstances:
calculate according to DIN 4701 135 m
3
95 m
3
For temporary heating you may assume a reduction of 25% for the volume to be heated if the interval is more than 8 hours.
29
GB
Table for thickness of insulation cf thickness of the wall
Wall thickness 10
cm
Insulation Convection
house
Protection of the wall
Back side
8 cm
On the side
8 cm
Under side
6 cm
Walls made of combustable construction parts X X
Supporting walls in steel construction X X
Integrated pieces against stove X X
Integrated pieces in the wall behind X X
Other walls
Wall thickness < 10 cm X X
Wall thickness > 10 cm (e.g. a brickwork wall) - -
Table gives the insulation thickness to be used for a given wall thickness to protect intergrated wall
Table for insulation material. Only use products in the shaded area
Insulation Packed Thermal conduction Maximum Density appliance temp.
nr article nr form nr packed nr C nr kg/m³
10 11 12 13
01 02 03
04 05
06 07 08 09 10
99
01
02
10
11
20
21
99
10 12 14 16
72 74 76
99
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13
18 99
20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
180
mineral wool glass wool rock wool waste prod.
bands loose wool wool granule felt lamella mat
stitched mats plates scales segments interwoven
otherwise
stitched mats stitched mats stitched mats g. curve 2
flakes g. curve 1 flakes g. curve 2
plates g. curve 1 plates g. curve 2 single
100 120 140 160
720 740 760
Select the insulation material from this table. Group 99 is NOT allowed.
30
Mode d’emploi et instructions d’installation
Black Pearl
FR
© Copyright 2012 Wanders res & stoves
Les informations contenues dans le présent document sont sujettes à modifation sans préavis. Wanders res & stoves ne saurait être tenu pour responsable d’éventuelles erreurs ou omissions techniques ou rédactionnelles contenues dans le présent document..
Votre poêle à bois Black Pearl en raccourci 32
Installation 32
Allumage du poêle 32
Premier chauage 33
Combustible 34
La façon optimale de chauer le poêle 35
Cheminée et conduit de cheminée 35
Entretien 36
Petit entretien 36 Mise hors service 36 Entretien annuel 36
Sécurité 36
Garantie 37
Instructions d’installation le Black Pearl 37
Préparation 38
Le conduit de cheminée 38
Sécurité anti-incendie 38
Installation 39
Amenée d’air de combustion 39 Amenée d’air extérieur 39 Raccordement du poêle 39 Montage du poêle au mur 39 Montage du raccord arrière de la prise d’air extérieur 40
Réparations 41
Remplacement de la vitre de la porte 41 Remplacement de la vitre latérale 42
Données techniques 43
Dessins techniques 60
Vue éclatée 61
31
FR
• Ne pas utiliser l’appareil sans vitre.
• Ne placez pas de matériaux hautement inammables comme les vêtements en nylon ou des
liquides inammables dans le voisinage de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes handicapées, des enfants, ou par des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de ce genre d’appareils. Il est conseillé de toujours veiller à la sécurité des enfants, des personnes âgés et des personnes handicapées lors de l’utilisation de l’appareil.
• Il est conseillé d’utiliser une protection adéquate (barrière anti feu…) an de protéger les personnes handicapées et les enfants.
• L’installation d’un appareil de chauage à bois doit être pratiquée en conformité avec tous les règlements locaux et nationaux, notamment ceux qui font référence à des normes nationales et européennes. L’appareil doit être installé selon les instructions ici présentes et les règles de l’art, par une personne qualiée agissant au nom d’une entreprise apte à assumer l’entière responsabilité de l’installation.
!
Cher client,
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à bois de WANDERS. C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années. Par son design unique est visible de tous les coins de la pièce.
Ce poêle à bois a été conçu tout spécialement pour répondre aux exigences d’un emploi aisé, de la sécurité et du design. Votre poêle est développé et produit dans notre usine à Netterden (Pays-Bas) et fait à la main pour une partie importante. La construction est faite uniquement en les meilleurs matériaux en conformité avec les normes européennes en vigueur. Vous bénécierez ainsi de la garantie d’une longue durée de vie pour ce poêle.
La première partie de ce mode d’emploi est consacrée aux conseils pour une utilisation correcte de votre poêle à bois en toute sécurité. La deuxième partie comporte les instructions d’installation et les caractéristiques techniques destinées notamment à l’installateur.
Nous vous recommandons de lire ce manuel attentivement avant la mise en service de votre poêle à bois et de bien le conserver. Votre installateur en aura besoin pour l’entretien annuel de votre poêle.
Nous espérons que vous proterez beaucoup de l’ambiance chaleureuse du Black Pearl.
L’Equipe de WANDERS
32
Votre poêle à bois Black Pearl en raccourci
Le Black Pearl
Le Black Pearl vous ore à la fois le confort et une émission de chaleur ecace. Par les grandes surfaces en verre, la chaleur du poêle est diusée directement dans votre pièce et elle y rend l’atmosphère bien agréable en peu de temps. Le déecteur des gaz de fumée intégré sert à conduire les gaz de fumée à l’intérieur du poêle. Ainsi, en combinaison avec la post-combustion supplémentaire, les gaz de fumées sont mieux brûlés et l’environnement moins pollué. Vous réglerez vous-même l’amenée de l’air de combustion au moyen du tiroir à air. C’est la manière à régler vous-même l’allure du poêle et une chaleur plus forte ou plus modérée selon vos besoins.
Installation
En règle générale, c’est le revendeur de votre Black Pearl qui se charge de l’installation du poêle. Si ce n’est pas le cas, conez-la à un installateur agréé. C’est lui qui vous conseillera aussi sur le conduit de cheminée auquel votre poêle devra être raccordé. Le raccordement des poêles à bois par une personne non agréée est fortement déconseillé. Dans ce cas, nous ne garantissons pas le bon fonctionnement du Black Pearl. L’installation devra répondre également aux normes anti-incendie. Voir la page 38.
Ce poêle à bois est très utile en chauage d’appoint et ne sert pas à remplacer par exemple votre installation du chauage central.
Allumage du poêle
Allumage du poêle pendant l’entre-saison (début de l’automne ou n de l’hiver)
Lorsque la température extérieure et celle à l’intérieur de votre maison sont presque pareilles, il n’est pas si simple d’obtenir un bon tirage. Ces jours, le meilleur tirage s’obtient si vous brûlez du bois en petite quantité tout en laissant tous les orices d’air ouverts au maximum. C’est que l’amenée importante de l’air favorise un réchauement rapide et cela a un eet stimulant au tirage de cheminée. En utilisant peu de bois, vous éviterez que la fumée est refoulée dans la pièce.
Le poêle devient très chaud pendant l’allumage et le chauffage et il a besoin d’au moins deux heures pour refroidir. Evitez de toucher le Black Pearl pendant le chauffage et deux heures après sans être protégé d’un gant. L’utilisation d’un gant est nécessaire si vous manipulez le poêle, sinon vous risquez d’avoir des brûlures sévères.
!
!
!
33
FR
Tourner le réglage du clapet des fumes pour l’ouvrir complètement. Tirer les manettes de l’air primaire et de l’air secondaire pour ouvrir complétement les registres d’air. Ouvrir la porte, placer quelques boules de papiers ou quelques allume feux (idéalement) dans la chambre de combustion et mettre une quantité susante de petits bois d’allumage. Allumer le feu, et laisser la porte entrouverte pour amorcer la combustion et le tirage de la cheminée. Si nécessaire, entrouvrir légèrement le tiroir à cendres . Après 5 minutes, il est possible de fermer la porte et de refermer le cendrier (ne jamais laisser le cendrier ouvert plus de 5 minutes, sous peine d’abimer l’appareil). Après environs 20 minutes, un beau lit de braise doit être formé, charger quelques buches de section moyenne. Ne placez pas plus de trois bûches dans le poêle à la fois. S’assurer qu’il y a toujours une ventilation susante lorsque le poêle est en fonctionnement. Pour tempérer le feu, Agir en premier sur le clapet des fumées
, puis si nécessaire fermez l’alimentation en air primaire . Ne jamais fermer complétement toutes les arrivées
d’air tant qu’il y a du combustible dans l’appareil.
Attention:
Evitez de toucher la vitre du poêle de vos doigts. Les empreintes digitales se xeront au verre par la température élevée et ne s’enlèveront plus par la suite.
Il est interdit d’allumer le poêle en utilisant des produits liquides tels que l’essence ou l’alcool à brûler.
Quand le poêle brûle, vous ne pouvez pas utiliser en même temps une hotte aspirante dans la même pièce. Ne touchez pas les éléments laqués pendant le réchauement du poêle.
Premier chauage
Changement de couleur des parois, plafonds et grilles
Par le chauage du poêle, les parois, plafonds et grilles peuvent changer de couleur. C’est que des grains de poussière brûlent dans le manteau de convection. Il s’agit d’un processus naturel dont WANDERS ne saurait assumer la responsabilité. Pour réduire au maximum la décoloration, veuillez vous reporter aux consignes généralement données dans le commerce sur les poêles d’ambiance. Votre installateur vous renseignera
Pendant le premier chauage du Black Pearl, le poêle a besoin d’être rodé. Votre poêle est couvert d’une laque thermorésistante qui doit encore être « cuite » à des températures de plus de 400 ºC. Cela se fait pendant les premiers chauages quand les températures peuvent atteindre jusqu’à 600 ºC. Au début, cela peut entraîner une odeur désagréable, mais inoensive. Les 4 à 5 premières fois, il est recommandé de n’introduire que quelques bûches et de faire brûler le poêle pendant au moins 6 heures. Assurez-vous que la ventilation de la pièce soit adéquate. N’utilisez pas une hotte aspirante quand le poêle brûle, car elle aspirerait l’air de combustion dont le poêle aurait besoin.
!
!
 
34
Pendant le “rodage” du poêle, un dépôt de suie peut se produire sur la vitre de la porte. La suie s’enlève facilement avec un chion humide ou éventuellement à l’aide d’un détergent pour plaques de cuisson céramique quand le poêle s’est refroidi. Ne touchez plus la vitre nettoyée de vos doigts. Les empreintes digitales se xeront au verre par la température élevée et ne peuvent plus être enlevées par la suite.
Vous avez un logement neuf ou rénové récemment?
Il est déconseillé d’allumer un poêle dans un logement qui vient d’être construit ou qui a été rénové récemment. Mieux vaut attendre encore six semaines. C’est que les murs et plafonds contiennent encore des gaz, des amollissants et de l’humidité issus du plâtrage et de la peinture. Par les courants d’air chauds, les grains de poussière dans la pièce changent de couleur et se collent contre les murs et plafonds. De plus, les points humides au murs et plafonds en devenant chauds forment ainsi des taches jaunâtres.
Combustible
Espèces de bois et entreposage
Toutes les espèces de bois propre, coupé et sec peuvent servir de combustible. Les espèces dures, telles que le chêne, le hêtre et le bouleau se consument lentement et forment de façon simple des charbons de bois. Les espèces plus tendres, telles que le sapin, le pin et le peuplier produisent plus de ammes et moins de charbons de bois.
L’entreposage du bois se fait de préférence à un endroit exposé au vent, mais bien à l’abri de la pluie. C’est la manière naturelle de sécher le bois. Empilez les bûches sur une palette usagée ou sur une grille pour que les bûches se sèchent aussi par le bas. De cette manière, les bûches les plus basses n’entreront pas en contact avec l’eau.
Espèce de bois Durée de séchage
Pin, Peuplier 1 an
Tilleul, Saule, Sapin, Bouleau, Frêne, Aune 1,5 an
Arbre fruitier, Hêtre 2 ans
Chêne 2,5 ans
Le Black Pearl ne peut brûler que du bois exclusivement. Ne chargez le poêle que de 3 à 4 kg de combustible à la fois. Utilisez toujours du bois propre, coupé et bien sec. Consultez le tableau qui précède pour les durées de séchage recommandées. Le bois humide ne brûle pas bien et entraîne un dégagement de fumée excessif. De ce fait, la vitre risque de se noircir par la suie. De plus, des particules de suie peuvent se déposer dans le conduit de cheminée et être à l’origine d’un feu de cheminée.
Le bois vert et humide a un taux d’humidité d’environ 50%. Après une année de séchage, le bois de fente contient encore 20% d’humidité. Après deux années, le taux d’humidité n’est que de 12 à 15 pour cent. Le bois sec produit un beau spectacle des ammes sans fumée ou presque. Le crépitement du feu se fait alors entendre. Le bois humide émet un siement et produit beaucoup de fumées et une vue des ammes insigniante. Cela réduit le confort et le rendement du chauage considérablement.
Les bûches contenant de la parane ne sont pas admises au poêle. Après la fermeture de la porte, la parane se séparerait des bûches en se fondant trop vite en raison de la température élevée. Les gaz de fumée encrassés qu’elles dégagent sont déposés directement sur la vitre de la porte; ils sont marqués sur le verre et ne peuvent plus être nettoyés.
!
!
!
35
FR
Il ne faut pas utiliser du bois peint, imprégné, collé au traité autrement. Les gaz de fumée sont très nuisibles pour l’environnement et peuvent attaquer votre poêle. Il est également interdit de brûler des matières plastiques et d’autres déchets à cause du dégagement de ces fumées toxiques.
La façon optimale de chauer le poêle
Les poêles de WANDERS ont été conçus pour produire un rendement maximal. Un poêle à bois bien chaué peut avoir un rendement d’environ 75%. Ainsi, pour obtenir la même chaleur vous avez besoin d’une quantité de bûches inférieure. De plus, un poêle bien chaué dégage moins de fumées polluantes. Quelques conseils pour un confort du chauage optimal:
• Ne chauez le poêle que si la porte est bien fermée: le rendement du chauage en sera 8 à 10 fois plus grand. Si la porte est ouverte, la cheminée aspire plus d’air que nécessaire pour une bonne combustion et l’air relativement frais refroidit le feu. Une porte fermée empêche que des étincelles s’échappent du poêle et causent des dégâts, surtout quand il s’agit de bois de résineux.
• Ne rajoutez pas plus de 3 bûches à la fois au feu. Le chargement de beaucoup de carburant en une fois n’est pas favorable à une combustion ecace et constitue une pollution inutile de l’environnement.
• Prévoyez une ventilation adéquate de la pièce pendant l’utilisation du poêle. Un feu crépitant a une con­sommation de 25 mètres cubes d’air par heure au minimum. N’utilisez jamais le poêle et une hotte aspir­ante dans la pièce en même temps.
• Soyez prudent en cas de brouillard ou de calme plat. Par temps calme, il n’y a presque pas de tirage dans la cheminée froide. Puisque la fumée est plus lourde que l’air, il se pourrait alors que la fumée est refoulée dans la pièce. Quand il y a du brouillard, la fumée qui sort de la cheminée se refroidit rapidement et de­scend tout en causant des nuisances dans votre environnement.
• N’éteignez pas le feu d’un coup à l’aide de l’eau, mais laissez le feu s’éteindre. Sinon, les matériaux à l’intérieur du poêle peuvent subir des déformations ou des ssures par les grands écarts de température survenus brusquement.
• Si vous souhaitez diminuer l’allure du feu, fermez d’abord le clapet dans le tuyau d’évacuation des gaz de fumée et fermez ensuite les prises d’air.
Cheminée et conduit de cheminée
Feu de cheminée - Que faire?
Au cas où un feu de cheminée se produirait, fermez immédiatement le clapet dans la cheminée et tous les tuyaux d’amenée d’air. Alertez les pompiers. Après l’extinction d’un feu de cheminée, faites contrôler de nouveau la cheminée et le poêle par votre installateur.
La cheminée est l’élément le plus important de votre poêle à bois. Une cheminée bien construite empêche que certains problèmes se produisent, tels que la pénétration des fumées dans la pièce, le dépôt de malpropretés sur la vitre ou une mauvaise combustion. Avant l’installation de votre appareil, votre installateur ou un ramoneur agrée devra vérier si le conduit de la cheminée a un diamètre de 150 millimètres au moins sur toute sa longueur et s’il est propre, lisse et étanche.
Cheminée avec un bon tirage
L’air chaud tend toujours à monter et c’est là le principe du tirage dans la cheminée. Le tirage est encore favorisé lorsqu’au niveau de la bouche de cheminée l’air est aspirée par le vent. L’eet inverse a lieu parfois par un vent descendant qui soue de nouveau l’air dans la cheminée. De même, le brouillard frais et relativement lourd peut contrarier le bon tirage de votre cheminée, tout comme un long conduit de cheminée dont la paroi est rugueuse et avec de nombreuses courbes. Si le tirage naturel est mauvais, demandez conseil à votre installateur sur l’utilisation éventuelle d’un ventilateur dans votre conduit de cheminée.
!
!
!
36
Entretien
Petit entretien
• Nous vous conseillons de laisser une couche de deux à trois centimètres de cendres dans le poêle. Ceci protègera le plateau de chauage.
• Retirez deux à trois fois par semaine les cendres froids du cendrier. Nous vous conseillons aussi d’utiliser un seau à cendres. Un cendrier propre est important parce que le poêle aspire aussi de l’air via le cendrier.
• Nettoyez la grille mobile avec une brosse souple.
• Nettoyez l’extérieur du poêle avec un chion légèrement humide ne peluchant pas. N’utilisez pas de pro-
duits d’entretien agressifs ou de ponçage.
• Nettoyez le verre froid avec un produit d’entretien pour taques céramiques. Ne touchez plus le verre net­toyé des doigts. Les empreintes digitales risqueraient d’être brûlées dans le verre.
• Huilez de temps en temps les charnières de la porte.
N’utilisez pas des détergents et abrasifs agressifs pour l’entretien de votre poêle.
Mise hors service
• En été, les portes et les tiroirs à air doivent tous être fermés.
• Il faudra mettre du sel absorbant dans le poêle s’il se trouve dans une pièce humide.
Entretien annuel
• Tous les ans, pour la sécurité incendie et en pplication de l’assurance contre l’incendie, faites bien ramoner la cheminée par un ramoneur agréé.
• Tous les ans, faites vérier l’étanchéité du tuyau d’évacuation des gaz de fumée et du tuyau de l’amenée de l’air de combustion de la canalisation d’évacuation des gaz de fumée à double paroi.
• Tous les ans, faites contrôler le fonctionnement des tiroirs et/ou des clapets.
• Tous les ans, faites vérier si les joints des portes et des châssis ne sont pas usés.
Sécurité
Un poêle à bois de WANDERS, c’est toujours une source de chaleur confortable et sûre.
Ce qui est primordial pour assurer la sécurité contre l’incendie, ce sont une installation correcte et un tuyau d’évacuation des gaz de fumée fonctionnant correctement. C’est pourquoi votre installateur devra respecter les consignes d’installation comme décrites aux pages 37 et suivantes. Pour un chauage en toute sécurité, les points suivants sont également importants:
1. Chauez le poêle autant que possible la porte fermée. Cela augmente le rendement et respecte mieux l’environnement.
2. Tenez les jeunes enfants et les personnes inrmes éloignés d’un poêle qui brûle et ne laissez-les pas seuls dans la pièce. Eventuellement, vous pouvez mettre en place un pare-feu.
3. Ne versez ou ne mettez pas des liquides ou des matériaux combustibles dans le poêle. Ils risquent d’endommager le poêle irrémédiablement.
4. Si le plancher autour du poêle est fait en matière combustible, utilisez une plaque d’assise. La plaque doit avoir les dimensions minimales de: - sur le devant de la porte: 50 cm depuis le poêle - à chaque côté de la porte: 30 cm depuis le poêle.
5. Evitez la présence de matières combustibles, par exemple des rideaux, des objets en bois (armoires, tableaux) tout près du poêle ou du conduit de cheminée. Respectez un écartement d’au moins 80 centimètres depuis l’extérieur du poêle et du conduit de cheminée.
6. Ne faites jamais habiller le manteau de cheminée de matières combustibles (telles que des papiers peints).
7. Respectez les points énumérés au chapitre « La façon optimale de chauer le poêle » à la page 35.
8. Le poêle à bois ne doit être réparé que par un installateur agréé en utilisant des pièces d’origine.
!
37
FR
Garantie
Votre poêle à bois de WANDERS Metaalproducten B.V. à Netterden bénécie d’une garantie de 5 ans à partir de la date d’achat, à condition que le poêle ait été installé et utilisé conformément aux instructions données dans ce mode d’emploi. La garantie couvre tous les défauts qui résulteraient des vices de matière et de construction. Dans ces cas, vous recevrez des pièces nouvelles gratuitement. Les frais de salaire et les autres frais n’entrent pas dans le champ de la garantie. Les pièces défectueuses peuvent être expédiées franco à WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL, Netterden, Pays-Bas .
Avant de procéder à la pose de l’appareil vous devrez vérier si le poêle ne présente pas des dommages visibles. Dans ce cas, il ne faut pas accepter l’appareil en prendre contact avec votre fournisseur.
La garantie ne couvre pas la vitre et ne s’applique pas aux dérangements provenant d’une mauvaise utilisation, d’un manque de respect de la réglementation nationale et des instructions d’installation et d’emploi fournis avec l’appareil, d’une installation eectuée par un installateur ou revendeur non-agréé par WANDERS , d’un défaut d’entretien et en cas où le poêle serait passé en d’autres mains. La garantie ne s’applique pas non plus si un combustible non approprié a été utilisé.
La garantie a une durée de 1 an pour les éléments suivants: toutes les pièces en fonte ou vermiculite et la laque.
WANDERS n’est pas responsable des éventuelles ssures au plâtrage de parement et des décolorations des parois, plafonds et/ou grilles après le chauage du poêle. Les décolorations peuvent être causées par la combustion des grains de poussière dans le manteau de convection. Pour réduire au maximum les ssures au plâtrage et les décolorations éventuelles, veuillez vous reporter aux consignes généralement données dans le commerce sur les poêles d’ambiance. Votre installateur vous renseignera.
Les plaintes sont examinées après qu’elles ont été présentées par l’établissement de vente, par l’installateur, accompagnées d’une copie de la facture d’achat indiquant la date d’achat. Les réparations ne donnent pas droit à une prorogation de la durée de garantie. Les dommages conséquents sont exclus.
Instructions d’installation le Black Pearl
Le Black Pearl satisfait à la norme internationale EN 13240 et à une norme plus spécique relative au meilleur respect de l’environnement lors du chauage en ce qui concerne les gaz de fumée (art. 15a B-Vg. Des BmfWA). Le poêle peut être raccordé à un conduit de fumée auquel sont raccordés plusieurs poêles. Le tuyau d’évacuation des gaz de fumée a une diamètre de 150 millimètres.
Votre poêle à bois doit être monté et raccordé uniquement par un installateur agréé et selon les instructions d’installation suivantes. De plus, les législations et réglementations nationales et locales relatives au montage et à l’utilisation de poêles à bois devront être respectées. WANDERS n’est soumise à aucune garantie si le Black Pearl a été raccordé et/ou installé de manière incomplète ou inappropriée.
Il est interdit d’installer votre poêle:
• Dans les galeries ou couloirs accessibles au public.
• Dans les cages d’escalier, sauf dans les immeubles ne comportant pas plus de deux logements.
• Dans les locaux servant à la manutention de matières facilement inammables ou explosives.
• Dans les locaux où se trouve une hotte aspirante en marche ou qui sont équipés d’un système de tirage
mécanique, sauf dans le cas où l’arrivée de l’air provient directement de l’extérieur, ce qui assure une com­bustion sans danger.
!
38
Préparation
Le conduit de cheminée
Avant de procéder au montage du poêle, vériez les points suivants:
• Si le poêle est raccordé à un conduit de cheminée existant, celui-ci doit d’abord être nettoyé et contrôlé par une entreprise de ramonage agréée. Les éventuels clapets de fermeture doivent être enlevés.
• Le tuyau d’évacuation des gaz de fumée du poêle doit être raccordé sans déviations au conduit de chemi­née.
• La dépression dans le conduit de cheminée doit être de12 Pa ou 0,12 mbar au minimum.
• La bouche du conduit de cheminée doit se trouver dans la zone d’embouchure 1. Voir les gures.
• Avant de faire l’installation, vériez si le conduit de cheminée est propre, étanche et sans obstacle. Le di-
amètre prescrit est de 150 mm.
• Les courbes éventuelles dans le conduit de cheminée ne peuvent être supérieures à 45 degrés.
• Vériez la capacité du conduit d’évacuer les gaz de fumée de manière susante, adéquate et en toute
sécurité.
Sécurité anti-incendie
En vue de la sécurité anti-incendie, il est important de respecter les prescriptions suivantes avant l’installation du poêle.
1. Si le plancher autour du poêle est fait en matière combustible, utilisez une plaque d’assise. La plaque doit avoir les dimensions minimales de: - sur le devant de la porte: 50 cm depuis le poêle - à chaque côté de la porte: 30 cm depuis le poêle.
2. Respectez un écartement de 80 centimètres au minimum entre le poêle et les objets combustibles, tels que les rideaux, des objets de bois (armoires et tableaux) et des objets de verre. Maintenez une même distance par rapport au conduit de cheminée.
3. Les éléments de construction en bois se trouvant dans le rayon de la chaleur (80 centimètres à partir de l’extérieur du poêle) doivent être habillés de matières résistantes au feu.
4. Si le tuyau d’évacuation des gaz de fumée traverse un plafond et/ou un toit faits en matières combustibles, les entourages (environ 80 centimètres) d’un point de passage doivent être recouverts de matières résistantes au feu. Les solivages et les lignes électriques éventuelles doivent aussi être protégés.
5. Entre le poêle et les éléments de la charpente en acier, il doit y avoir une distance de 50 centimètres au moins (toutes directions).
6. Protégez toutes les matières combustibles se trouvant dans un rayon de 100 centimètres à partir des ouvertures du poêle. Cela sans appliquer de matières combustibles.
7. N’habillez jamais le manteau de cheminée de matières combustibles (telles que les papiers peints).
8. Le mur derrière le poêle doit être composé de matières résistantes au feu ou être isolé par de telles matières. Les matières isolantes devront pouvoir résister à une température de 700 º Celsius et avoir une densité de 80 kg/m3. Consultez le tableau des matériaux d’isolation à la page 44.
9. Faites en sorte que la position du poêle empêche la chaleur de pénétrer dans le mur. Une émission de chaleur traversant un mur qui n’est pas protégé peut même entraîner un feu de l’autre côté du mur. Evitez ce risque.
1
3 3
A X
X > 23˚
3
X
X < 23˚
1
500 mm
39
FR
Installation
Le Black Pearl satisfait à la norme internationale EN 13240 et à une norme plus spécique relative au meilleur respect de l’environnement lors du chauage en ce qui concerne les gaz de fumée (art. 15a B-Vg. Des BmfWA). Le poêle peut être raccordé à un conduit de fumée auquel sont raccordés plusieurs poêles. Le tuyau d’évacuation des gaz de fumée a une diamètre de 150 millimètres.
Amenée d’air de combustion
Le poêle a besoin de l’air de combustion susant et frais. Aménagez si nécessaire une prise d’air supplémentaire dont l’endroit doit être choisi aussi près du poêle que possible pour éviter le courant d’air. Une prise d’air supplémentaire est absolument exigée si:
• La pièce est équipée d’une système de récupération de chaleur.
• La pièce est équipée d’un système d’aspiration central.
• Une hotte aspirante est installée dans la même pièce.
Une prise d’air qui traverse un mur résistant au feu doit pouvoir être fermée. S’il y a plusieurs appareils de combustion dans une pièce, il faut prévoir des prises d’air en nombre susant pour que la combustion se fasse en toute sécurité.
Amenée d’air extérieur
Le canal d’arrivée d’air extérieur a un diamètre de 100 millimètres. Le tuyau d’arrivée d’air peut être xé par un raccord par au-dessous. Si l’arrivée d’air externe passe par un mur, ce canal doit pouvoir être obturé. Si la longueur du canal dépasse 1 mètre, en ce compris un coude de 90 degrés, le diamètre du canal doit être agrandi.
Raccordement du poêle
Le Black Pearl est un poêle à bois lourd. Le modèle pèse 150 kg, y compris le raccordement en tuyau acier de 2 m. Vériez que le mur sur lequel est installé le poêle est susamment solide pour supporter le poids. Suivez les instructions données dans le chapitre précédent (Préparation) avant d’installer le poêle. Protégez le sol pendant le montage du poêle, et prenez garde à votre dos (pliez les jambes en gardant le dos droit).
Montage du poêle au mur
1. Vériez si le mur de soutient est bien à l’épreuve du feu. S’il vous plaît lire le texte dans le chapitre sur la «sécurité incendie» à la page 38.
2. Lors de la livraison, vériez l’état du poêle, des verres et de la platine de support. Ne montez pas le poêle qui a été endommagé, sans réparation préalable.
3. Faites attention lors du déballage du poêle et de protéger le sol.
450 mm 450 mm
100 mm
350
420
24
217
40
4. Retirer la plaque de verre du foyer pour éviter tout dommage.
5. Fixer la platine de suspension au mur. Ne jamais utiliser de xations synthétiques. Assurez-vous de placer la platine de support exactement dans l’axe du conduit de cheminée. Les vis de xation ne doit pas dépasser de plus de 10 mm du mur.
6. Connectez un conduit d’air d’alimentation séparée, si nécessaire (diamètre minimal: 100 mm).
7. Accrochez le poêle sur sa platine. Attention à votre dos! Pour diminuer le poids, vous pouvez enlever temporairement la plaque de verre et la grille foyère. Monter le foyer avec son sommet à l’attache murale.
8. Fixez le poêle en le boulonnant à l’attache murale à l’aide des 2 boulons et écrous.
9. Remettre la plaque de verre sur le poêle.
10. Monter ensuite le conduit de raccordement des fumées.
Montage du raccord arrière de la prise d’air extérieur
1. Exécutez les points 1 à 5 de l’alinéa précédent ‘Montage de la version suspendue’
2. Pour la mesure des trous à forer, voyez la gure dans l’alinéa précédent.
3. Suspendez le poêle aux étriers (pensez à votre dos). Pour diminuer le poids vous pouvez momentanément retirer le verre et la plaque de chaue (Voir le chapitre ‘Réparations en page 41).
4. En cas de raccordement à l’arrière, glissez le tuyau d’arrivée d’air externe dans le trou et glissez le boîtier d’air externe entre les lèvres.
5. En cas de raccordement par dessous le boîtier ne peut être placé.
6. Continuez maintenant par le point 7 de l’alinéa précédent ‘Montage de la version suspendue’.
M6 x 20
2 x
41
FR
Réparations
Remplacement de la vitre de la porte
• •Ouvrezlaporteavecleverrecassé.
• •Supprimerlesclipsdesupport(A)surlecôtéintérieurdelaporte.
• •Remplacerleverre.Attention,leverrepeutêtretranchant!
• •Vériezsilejointdevitreestenbonétat(souple)etcorrectementxé.
• •Sicen’estpaslecas,leremplacerentièrement.
• •Remplacezlavitrebrisée(Attentionauxbordscoupants!).
• •Remonterletout.
Attention:
Evitez de toucher la vitre du poêle de vos doigts. Les empreintes digitales se xeront au verre par la température élevée et ne s’enlèveront plus par la suite.
A
!
42
Remplacement de la vitre latérale
• •Retirerlaplaquedeverre(A)etdévisserlecadredelavitre(B).
• •Ensuite,prenezlecôtéarquéetabaissez-lesoigneusement.Attention!Leverrepeutêtretranchant.
• •Retirerlesclipsdeverre(C).
• •Vériezsilejointdevitreestenbonétat(souple)etcorrectementxé.
• •Remplacerleverre.Méez-vousdesarêtesvives!
• •Remonterletout.
Attention:
Evitez de toucher la vitre du poêle de vos doigts. Les empreintes digitales se xeront au verre par la température élevée et ne s’enlèveront plus par la suite.
A
B
C
!
43
FR
Données techniques
Black Pearl
Verrou de la porte I & II Ba
Puissance nominale* 8,0 kW
Diamètre tuyau gas de fumées 150 mm
Chargement en bois maximal 3 kg
* la chaleur nominale est obtenue par un tirage de la cheminée
Combustible; Bûches (30 x 10 cm)
Chargement maximal 3 bûches
Clapet d’air primaire maximal
Trou d’air secondaire maximal
Durée de consommation combustible 1 heure environ
Valeurs des gaz de fumée selon DIN 4705, DIN 18895 partie 2 Lorsque la porte est fermée et alimenté avec du bois
Black Pearl
Quantité gaz de fumée 8,2 g/s
Température gaz de fumée 345
0
C
Pression préliminaire 0,12 mBar
Rendement 77,7 %
CO à 13% O
2
0,09 %
Particules nes 27 mg/m
3
Institut d’inspection 1625
Norme d’inspection EN13240
Certicat d’essai numéro RRF - 4012 3076
Valeurs indicatives pour la capacité du local à chauer:
Les locaux ne répondent pas tous aux valeurs actuelles. Pour le volume des locaux à chauer, les valeurs suivantes selon DIN 18893 peuvent être retenues:
Par circonstances de chauage favorables: Par circonstances moins favorables: Par circonstances défavorables:
calcul selon DIN 4701 135 m
3
95 m
3
Pour un chauage temporaire, à une interruption de plus de 8 heures, il est possible de calculer 25% en moins pour le volume à chauer.
44
Tableau épaisseur de l’isolation par épaisseur de mur
épaisseur de mur
10 cm
isolation manteau
convection
Protection du mur
Arrière
8 cm
Côté 8 cm
Dessous
6 cm
Paroi composées d’éléments de construction combustibles
X X
Charpente en acier X X
Meuble encastrable contre le poêle X X
Meuble encastrable dans le mur arrière X X
Autres parois
Epaisseur de paroi < 10 cm X X
Epaisseur de paroi > 10 cm (peut être un mur de maçonnerie)
- -
Tableau indiquant quelle épaisseur de l’isolation est à choisir par quelle épaisseur de mur pour la protection des parois encastrées
Tableau matériau isolant. NB: seul le matériau indiqué dans la zone grise est admis.
Isolation Emballage Conduction thermique Temp e de serv Densité la plus élevée.
no article no forme no emballage no C no kg/m³
10 11
12 13
01 02 03
04 05
06 07 08
09 10
99
01
02
10
11
20
21
99
10 12 14 16
72 74 76
99
02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13
18
99
20 30 40 50 60 70
80 90 100 110 120 130
180
laine minérale laine minérale
laine de roche scories
bandes laine en vrac laine granulat feutre mat. a lamelles
matelats piqués panneaux plats
segments tresses
autres
matelats piqués matelats piqués matelats piqués g. courbe 2
ecailles g. courbe 1 ecailles g. courbe 2
panneaux g. courbe 1 panneaux g. courbe 2
seul
100 120 140 160
720 740 760
Sélectionnez le matériau d’isolation proposé au tableau. Le groupe 99 est INTERDIT
45
DE
Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften
Black Pearl
DE
© Copyright 2012 Wanders res & stoves Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Wanders res & stoves haftet nicht für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument.
Ihr Black Pearl auf einen Blick 47
Montage 47
Den Ofen anmachen 47
Das erste mal Heizen 48
Heizmaterial 49
Die optimale Art zu Heizen 50
Schornstein und Rauchkanal 50
Wartung 51
Kleine Wartung 51 Außerbetriebnahme 51 Jährliche Wartung 51
Sicherheit 51
Garantie 52
Montagevorschriften Black Pearl 52
Vorbereitung 53
Der Rauchabzugskanal 53
Brandschutzvorrichtung 53
Installation 54
Zufuhr von Verbrennungsluft 54 Externe Luftzufuhr 54 Anschluss des Ofens 54 Wandmontage 54
Reparaturen 56
Auswechseln der Scheibe der Ofentür 56 Auswechseln der vorderen Scheibe 57
Technische Angaben 58
Technische Zeichnungen 60
Exploded view 61
46
Sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Holzofens, der eine komfortable Wärmequelle ist die Ihnen jahrelang Freue machen wird. Dank seiner einzigartigen Form, ist der Black Pearl von überall im Zimmer zu sehen.
Bei der Entwicklung dieses Holzofens haben wir besonders auf Gebrauchsfreundlichkeit, Betriebssicherheit und Design geachtet. Der Black Pearl ist in unserer eigenen Fabrik in Netterden entwickelt, hergestellt und großenteils handgemacht. Bei der Produktion wurden nur die besten Materiale, die den europäischen Normen entsprechen, eingesetzt. Damit gewährleisten wir eine lange Lebensdauer dieses Holzofens.
Im ersten Teil dieser Gebrauchsanweisung geben wir Ihnen Tipps und Hinweise für die richtige und sichere Art Ihren Holzofen zu benützen. Im zweiten Teil benden sich die Installationsvorschriften sowie auch die technischen Angaben dieses Black Pearl Ofens. Diese sind vor Allem für den Installateur wichtig.
Vor Gebrauch Ihres Holzofens bitten wir Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen und sie dann gut zu bewahren. Ihr Installateur braucht vielleicht diese Anleitung für die jährliche Wartung Ihres Ofens.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme mit Ihrem Kauf.
Das WANDERS Team
• Das Gerät darf nicht ohne Glas benutzt werden.
• Stellen Sie keinen brennbaren Sachen in die Nähe des Gerätes.
• Dieses Gerät ist nicht zu bedienen durch Personen (inklusive Kinder) die Geistlich oder Körperlich
nicht dazu fähig sind das Gerät Sicher zu benutzen oder die Anleitung nicht gelesen haben. Sorgen Sie dafür dass diese Personen überwacht werden wenn in der Nähe des Gerätes.
• Die Benutzung von einem Kaminschirm wird empfohlen um oben genannte Personen und Kinder zu beschützen
• Dieses Gerät soll von einem anerkannten Installateur montiert werden. Dabei müssen alle nationalen und örtlichen Vorschriften beachtet werden.
!
47
DE
Ihr Black Pearl auf einen Blick
Der Black Pearl
Der Black Pearl ist die Kombination von einer bequemen und ezienten Wärmequelle. Die großen Glasächen strahlen die Wärme des Ofens direkt in die Umgebung, wodurch Ihr Zimmer schnell gemütlich warm wird. Die eingebaute Rauchgas Stauplatte bewirkt, dass die Rauchgase im Ofen umgeleitet werden und zusammen mit der zusätzlichen Nachverbrennung bedeutet dies, dass die Rauchgase besser verbrennen und dadurch das Milieu weniger belasten. Mit dem eingebauten Lüftungsschieben können Sie selbst die Zufuhr von Verbrennungsluft einstellen. So können Sie selbst bestimmen, wie stark der Ofen brennt und wie viel Wärme der Ofen abgibt.
Montage
Im Allgemeinen kümmert sich der Händler, wo Sie den Ofen gekauft haben, auch um die Installation. Wenn das nicht der Fall ist, beachten Sie, dass die Installation von einem anerkannten Installateur gemacht wird. Ein anerkannter Installateur kann Ihnen auch den korrekten Rat geben, über den Rauchabzugskanal an welchen der Ofen angeschlossen werden muss. Der Anschluss der Holzöfen durch Unbefugte, ist verboten. In dem Fall können wir Ihnen die gute Funktion des Black Pearl Ofens nicht garantieren. Bei der Installation müssen Sie auch auf die Brandschutzvorrichtung achten. Siehe Seite 53.
Dieser Holzofen ist als Zusatzheizung geeignet und kein Ersatz für Ihre Zentralheizung.
Den Ofen anmachen
Ihren Ofen im Herbst oder Ende Winter anmachen
Wenn die Außen- und Raumtemperatur nicht viel verschieden sind, ist ein guter Kaminabzug eine richtige Herausforderung. Früh im Herbst oder Ende des Winters können Sie für einen guten Abzug sorgen, indem Sie wenig Holz verbrennen und alle Lüftungsönungen maximal oen halten. Viel Luftzufuhr fördert eine schnelle Erwärmung und regt einen guten Abzug an. Mit wenig Holz heizen verhindert, dass der Rauch wieder in den Raum strömen kann.
!
!
48
Der Ofen wird beim anmachen und heizen sehr heiß und braucht mindestens zwei Stunden um abzukühlen. Berühren Sie deshalb den Ofen während des Heizens oder bis zwei Stunden danach, nicht ohne Schutz und bedienen Sie den Ofen immer mit Handschuhen, weil Sie sich sonst schwer verbrennen können.
Drehen Sie die Klappe im Rauchabzugskanal oen. Bringen Sie den primären Luftriegel und der secundaire Luftriegel in die maximal Stände. Die Ofentür önen und etwas zerknülltes Papier oder Zündwürfel in den Ofen legen und darauf einige kleine Holzstücke. Zünden Sie das Holz an und lassen die Tür einen Spalt für zusätzliche Luftzufuhr oen. Schieben Sie eventuell den Aschekasten leicht auf. Wenn der Ofen richtig brennt, etwa nach fünf Minuten, können Ofentüre und Aschekasten wieder geschlossen werden. Legen Sie nie mehr als drei Holzscheite auf einmal in den Ofen. Achten Sie immer darauf, dass der Raum gute Lüftung hat wenn der Ofen brennt. Wenn Sie das Feuer drosseln wollen, schließen Sie dann erst die Klappe im Rauchgasabzug und schließen erst danach die Luftzufuhr.
Achten Sie auf Fingerabdrücke
Achten Sie darauf, dass Sie die Scheiben des Ofens nicht mit den Fingern berühren. Fingerabdrücke brennen in das Glas und können danach nicht mehr entfernt werden.
Es ist verboten, mit üssigen Stoen, so wie Benzin und Spiritus, den Ofen anzumachen.
Vermeiden Sie, dass im gleichen Raum in welchem der Ofen steht, eine Abzughaube an ist. Berühren Sie während des Heizens nie die lackierten Teile des Ofens.
Das erste mal Heizen
Verfärbung von Wänden, Decken und Roste
Durch Heizen des Ofens, können Wände, Decken und Roste sich verfärben. Das kommt daher, dass Staubteilchen im Konvektionsmantel verbrennen. Das ist ein natürlicher Vorgang, wofür WANDERS nicht verantwortlich ist. Um Verfärbung zu minimalisieren, verweisen wir Sie auf den Rat der von der Branche der Kaminöfen gegeben wird. Ihr Installateur kann Sie dabei beraten.
Wenn Sie den Black Pearl das erste Mal in Gebrauch nehmen, muss der Ofen „eingebrannt“ werden. Das Gerät ist mit einer hitzebeständigen Lackschicht versehen, die bei Temperaturen die höher sind als 400° Celsius, in den Ofen einbrennen. Das geschieht die ersten paar Male, wenn Sie die ersten paar Male heizen, wenn die Temperaturen auf mehr als 600° Celsius steigen. Außerdem kann dieses „Einbrennen“ einen unangenehmen Geruch mit sich bringen, der aber unschädlich ist. Wir raten Ihnen, den Ofen die ersten 4 bis 6 Mal mindestens 6 Stunden mit nicht zu viel Heizmaterial brennen zu lassen. Während des Heizens muss gut gelüftet werden. Vermeiden Sie, dass, während Sie heizen, im selben Raum eine Abzughaube an ist; Eine Abzugshaube zieht Verbrennungsluft, die der Ofen braucht, weg.
!
!
!
 
49
DE
Während des Einbrennens kann sich ein Belag auf Scheiben und Ofentür bilden. Dieser Belag kann ganz einfach mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, wenn der Ofen wieder kalt ist. Sie können auch spezielles Reinigungsmittel für keramische Kochplatten benützen. Berühren Sie die Scheiben, ach dem Reinigen, nicht mehr. Fingerabdrücke brennen in das Glas und lassen sich nicht mehr entfernen.
Neubauwohnung oder vor kurzem renoviert?
Warten Sie sechs Wochen mit heizen in einer Neubauwohnung die vor kurzem fertig gestellt wurde, oder einem Raum der stark renoviert wurde. In den Wänden und Decken benden sich noch Gase, Weichmacher und Feuchtigkeit von den Stuck- und Malerarbeiten. Durch die warmen Luftströme können sich die vielen Staubteilchen im Raum verfärben und sich auf Wände und Decken festsetzen. Auch die noch vorhandene Feuchtigkeit in Wänden und Decken erwärmt sich und kann gelbe Flecken verursachen.
Heizmaterial
Holzarten und Lagerung
Alle Arten sauberes, gespaltetes und trockenes Holz können als Heizmaterial gebraucht werden. Harte Holzarten, sowie Eiche, Buche und Birke brennen langsam, geben viel Wärme ab und bilden leicht Holzkohle. Weichere Holzarten, sowie Kiefer, Tanne und Pappel erzeugen mehr Flammen aber weniger Wärme und weniger Holzkohle.
Holz wird am Besten an einer windigen Stelle, aber gut vom Regen geschützt, gelagert. So trocknet das Holz auf natürliche Art. Stapeln Sie die Holzblöcke auf einer alten Palette oder auf einem Rost. So kann das Holz auch von unten trocknen und bleiben die untersten Holzblöcke trocken.
Holzart Trocknungszeit
Kiefer, Pappel 1 Jahr
Linde, Weide, Tanne, Birke, Esche, Erle 1,5 Jahren
Obstbäume, Buch 2 Jahren
Eiche 2,5 Jahren
Der Black Pearl kann nur mit Holz beheizt werden. Legen Sie nie mehr als 3-4 Kg Heizmaterial in den Ofen. Benützen Sie immer sauberes, gehacktes Holz das genügend trocken ist. Die Trocknungszeiten sehen Sie in der Tabelle oben. Feuchtes Holz brennt schlecht und erzeugt übermäßig viel Rauch. Dadurch können die Scheiben des Ofens vom Russ schwarz werden. Russ kann sich auch im Rauchabzugkanal festsetzen, was die Möglichkeit auf einen Schornsteinbrand erhöht.
Frisches feuchtes Holz enthält noch ungefähr 50% Feuchtigkeit. Nach einer Trocknungszeit von einem Jahr, enthält gespaltetes Holz noch 20% Feuchtigkeit. Nach zwei Jahren Trocknung ist der Feuchtigkeitsgehalt auf 12 bis 15% gesunken. Trockenes Holz gibt eine schöne Flamme und so gut wie kein Rauch ab. Während des Verbrennens kann man das Holz prasseln hören. Feuchtes Holz erzeugt ein zischendes Geräusch, viel Rauch und eine kleine Flamme. Die Freude am Heizen und die Nutzleistung werden stark beeinträchtigt.
Benützen Sie in Ihrem Ofen keine Holzblöcke die Paran enthalten. Wenn die Ofentür geschlossen ist schmilzt das Paran zu schnell aus den Holzblöcken. Die verschmutzten Rauchgase die dadurch entstehen, bilden einen Niederschlag auf der Scheibe der Ofentür, brennen ins Glas und können dann nicht mehr entfernt werden.
!
!
!
50
Benützen Sie kein gestrichenes, imprägniertes, verleimtes oder anderweitig bearbeitetes Holz. Die Rauchgase sind sehr schädlich für das Milieu und können Ihren Ofen antasten. Es ist auch verboten darin Plastik oder anderen Abfall, wegen der giftigen Rauchentwicklung, zu verbrennen.
Die optimale Art zu Heizen
Die Öfen von WANDERS sind so entworfen, dass Sie die beste Nutzleistung erzeugen. Ein gut beheizter Holzofen kann eine Nutzleistung von etwa 75% erreichen. Dadurch verbrauchen Sie weniger Holz um genauso viel Wärme zu erzeugen. Darüber hinaus, verursacht ein gut beheizter Ofen weniger Verschmutzung durch Rauch. Hier einige Tipps für viel Freude am Heizen:
• Heizen Sie Ihren Ofen immer mit geschlossener Tür. Dadurch liegt die Nutzleistung 8- bis 10-mal höher. Wenn die Ofentür auf ist, saugt der Kamin mehr Luft, als für eine gute Verbrennung nötig ist, an. Die relativ kalte Luft kühlt auch das Feuer. Gleichzeitig wird auch Feuerschaden durch heraussprühende Funken, vor allem bei Nadelholz, vermieden.
• Legen Sie nie mehr als 3 Holzscheite auf das Feuer. Viel Heizmaterial verhindert eine eziente Verbren­nung und belastet unnötig das Milieu.
• Lüften Sie gut den Raum wenn Sie heizen. Ein prasselndes Holzfeuer hat einen minimalen Verbrauch von 25 Kubikmeter Luft pro Stunde. Machen Sie nie eine Abzugshaube an, wenn im gleichen Raum ein Ofen brennt.
• Vorsicht bei windstillem und nebligem Wetter. Bei windstillem Wetter gibt es beinahe keinen Zug um Kamin. Weil Rauch schwerer ist als Luft, ist es möglich, dass der Rauch in den Raum strömt. Bei Nebel kühlt kann der Rauch aus dem Schornstein sehr schnell abkühlen und fallen und damit in der Umgebung hinderlich sein.
• Löschen Sie nie das Feuer mit Wasser, sondern lassen es von selbst ausgehen. Die Materiale im Ofen kön­nen sich sonst durch den plötzlichen Temperaturunterschied verformen oder reißen.
• Wenn Sie das Feuer drosseln wollen, müssen Sie erst die Rauchgasabzugsklappe schließen und danach dann die Luftzufuhr.
Schornstein und Rauchkanal
Was tun wenn es einen Schornsteinbrand gibt?
Bei einem Schornsteinbrand müssen Sie sofort das Ventil im Schornstein und alle andere Luftzufuhrkanäle schließen. Die Feuerwehr anrufen. Nach dem Löschen muss der Schornstein und der Ofen von ihrem Installateur überprüft und neu zugelassen werden.
Der Schornstein ist der wichtigste Teil Ihres Holzofens; Der korrekte Schornstein verhindert dass Rauch in den Raum strömt, sich ein Belag auf der Scheibe bildet und schlechte Verbrennung. Bevor Sie den Ofen montieren, muss Ihr Händler oder ein anerkannter Schornsteinfeger den Schornsteinkanal über die ganze Länge kontrollieren ob er mindestens einen Durchmesser von 150 Millimeter hat und ob der Kanal sauber, glatt und dicht ist.
Schornstein mit gutem Zug
Warme Luft will steigen. Auf diesem Prinzip funktioniert jeder Schornstein. Was dabei hilft, ist dass der Wind auch noch die Luft von der Schornsteinausmündung „weg saugt“. Manchmal kann aber ein Fallwind die umgekehrte Wirkung haben und die Luft in den Schornstein blasen. So kann auch eine relativ schwere Nebelluft den guten Zug im Schornstein hemmen. Auch ein zu langer Rauchkanal mit rauer Oberäche und zu vielen Biegungen ergibt diese Wirkung. Bei einem natürlich schlechten Zug kann Sie der Installateur über den Gebrauch eines Ventilators im Rauchkanal aufklären.
!
!
!
51
DE
Wartung
Kleine Wartung
• Wir raten Ihnen, eine zwei bis drei Zentimeter dicke Schicht Asche liegen zu lassen. Dies gewährt einen Schutz für die Feuerstelle.
• Entfernen Sie zwei- bis dreimal pro Woche die abgekühlte Asche aus dem Aschekasten. Wir raten Ihnen einen Ascheeimer zu benutzen. Ein sauberer/leerer Aschekasten ist deshalb so wichtig, weil auch durch den Aschekasten Verbrennungsluft angesaugt wird.
• Den Rüttelrost im Kaminofen mit einer weichen Bürste abfegen.
• Reinigen Sie den Ofen an der Außenseite mit einem feuchten, nicht fusselndem, Tuch. Benutzen Sie nur
milde Putz- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie die kalten Scheiben mit einem Putzmittel für Keramikkochplatten. Berühren Sie dann das gereinigte Glas nicht mehr mit Ihren Fingern. Fingerabdrücke brennen ins Glas.
• Schmieren Sie ab und zu die Scharniere der Ofentür.
Benutzen Sie keine beißenden Putz- und Scheuermittel im Ihren Ofen zu pegen.
Außerbetriebnahme
• Schließen Sie die Tür und Luftzufuhr im Sommer
• Legen Sie Feuchtigkeitsabsorbierendes Salz in den Ofen, wenn dieser in einem feuchten Raum steht.
Jährliche Wartung
• Mit Bezug auf Brandschutz und eventuell einer Brandschutzversicherung, müssen Sie den Schornstein jährlich durch einen anerkannten Schornsteinfeger fegen lassen.
• Lassen Sie jährlich den Rauchgasabzug und die Verbrennungsluftzufuhr des doppelwandigen Rauchka­nalsystems auf Undurchlässigkeit prüfen.
• Lassen Sie jährlich die Funktion der Schieber und/oder Klappen kontrollieren.
• Lassen Sie jährlich all Dichtungen von Türen und Glasscheiben auf Verschleißerscheinungen prüfen.
Sicherheit
Mit einem Holzofen von WANDERS haben Sie eine bequeme und sichere Wärmequelle im Haus.
Der Brandschutz fängt schon bei der korrekten Montage und einem gut funktionierendem Rauchgasabzug an. Ihr Installateur muss sich deshalb an die Montagevorschriften, sowie auf Seit 52 und folgende Seiten beschrieben, halten. Für sicheres Heizen sind auch folgende Punkte wichtig:
1. Beheizen Sie den Ofen soviel wie möglich mit geschlossener Tür. Dadurch wird die Nutzleistung erhöht und es ist auch besser für das Milieu.
2. Verhindern Sie, dass kleine Kinder oder hilfsbedürftige Personen in die Nähe des Ofens kommen und lassen Sie sie nicht allein wenn der Ofen brennt. Benutzen Sie eventuell einen Kaminvorsatz.
3. Giessen oder legen Sie keine brennbaren material in den Ofen. Dadurch kann der Ofen unwiderruich beschädigt werden.
4. Wenn der Boden um den Ofen herum aus brennbarem Material ist, benutzen Sie dann eine feuerfeste Bodenplatte. Die Bodenplatte muss mindestens eine Größe von: -an der Vorderseite der Tür: 50 cm ab Außenseite des Ofens - an den Seiten der Tür: 30 cm Außenseite des ab Ofens
5. Bringen Sie keine brennbare Materiale, zum Beispiel Gardinen, Holzgegenstände (Schränke, Gemälde) in der Nähe des Ofens oder des Rauchkanals an. Halten Sie mindestens einen Abstand von 80 Zentimeter gemessen ab der Außenseite des Ofens und des Kamins, ein.
6. Bekleiden Sie nie den Kamin mit brennbarem Material (z.B. Tapete).
7. Beachten Sie die Punkte die unter dem Abschnitt „Optimale Art des Heizens“ auf Seite 50 beschrieben sind.
8. Lassen Sie den Ofen nur durch einen anerkannten Installateur mit originalen Ersatzteilen reparieren.
!
52
Garantie
Auf Ihren Black Pearl gibt Ihnen WANDERS Metaal-producten B.V. in Netterden 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum, vorausgesetzt dass der Ofen korrekt installiert und gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung benutzt wurde. Unter diese Garantie fallen alle Mängel die auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. In diesen Fällen erhalten Sie gratis neue Ersatzteile. Der Arbeitslohn und andere Kosten fallen nicht unter die Garantie. Fehlerhafte Teile können Sie franco an WANDERS Metaalproducten B.V. Amtweg 4, 7077 AL Netterden (Holland) schicken.
Vor Montage des Ofens müssen Sie kontrollieren ob das Gerät keine sichtbaren Schäden aufweist. In dem Fall müssen Sie das Gerät nicht akzeptieren, müssen aber mit Ihren Lieferanten Kontakt aufnehmen.
Nicht unter die Garantie fallen: Störungen die durch nicht sachgemäßen Gebrauch entstanden sind; nicht strikte Befolgung der Installations- und Bedienungsvorschriften; Montage durch einen nicht von WANDERS anerkannten Installateur, Vernachlässigung des Ofens und bei einem Wechsel des Besitzers. Die Garantie verfällt auch, wenn verkehrtes Heizmaterial benützt wurde.
Für folgendes Zubehör gilt eine Garantiefrist von 1 Jahr: alle gusseisernen und vermiculit Teile und der Lack.
Wanders ist nicht verantwortlich für eventuelle Risse im Feinputz und Verfärbungen der Wände, Decken und/ oder Roste nach Heizen des Ofens. Verfärbungen können entstehen weil Staubteilchen im Konvektionsmantel verbrennen. Um eventuelle Risse im Feinputz und Verfärbungen zu minimalisieren, verweisen Sie auf den Rat der von der Branche für Kaminöfen gegeben wird. Ihr Installateur kann Sie darüber informieren.
Reklamationen werden erst dann behandelt, wenn die Verkaufsrma, der Installateur eine Reklamation, zusammen mit einer Kopie des Kassenzettels mit Kaufdatum, eingereicht hat. Reparaturen berechtigen nicht zu einer Verlängerung der Garantie. Alle Folgeschäden sind ausgeschlossen.
Montagevorschriften Black Pearl
Der Black Pearl ist gemäß der internationalen Norm EN 13240 und außerdem gemäß einer zusätzlichen Norm für optimales milieu-freundliches Heizen bezüglich Rauchgas Ausstoss (Art. 15a B-Vg des BmfWA) geprüft. Der Ofen kann an einen Rauchkanal mit mehreren Öfen angeschlossen werden. Das Rohr des Rauchgasabzugs hat einen Durchmesser von 150 Millimeter.
Der Ofen darf nur durch einen anerkannten Installateur und gemäß den unten beschriebenen Installationsvorschriften montiert werden. Dabei müssen auch die nationalen und örtlichen Gesetze und Vorschriften für Installation und Gebrauch von Holzöfen beachtet werden. WANDERS bietet keine Garantie bei unvollständig oder nicht korrekt angeschlossenem oder installiertem Black Pearl.
Der Ofen darf nicht montiert werden in:
• Allgemein zugängliche Galerien und Gänge
• Treppenhäuser, außer in Gebäuden mit nur zwei Stockwerken
• In Räumen, in welchen leicht entammbare oder explosive Stoe verarbeitet werden.
• In Räumen in welchen sich eine Abzughaube oder ein mechanisches Absaugsystem bendet, außer dann
wenn die Luftzufuhr direkt von außen geholt wird sodass die Verbrennung ohne Gefahr geschehen kann.
!
53
DE
Vorbereitung
Der Rauchabzugskanal
Bevor der Ofen montiert werden kann, müssen folgende Punkte beachtet werden:
• Wenn der Ofen an einen schon bestehenden Rauchabzug angeschlossen werden soll, dann muss dieser erst durch einen anerkannten Schornsteinfeger fachkundig gefegt und kontrolliert werden. Eventuell vorhandene Ventile müssen entfernt werden.
• Der Rauchgasabzug des Ofens muss ohne Umwege direkt an den Rauchgaszugskanal angeschlossen werden.
• Der Unterdruck im Rauchabzugskanal muss mindestens 12 Pa oder 0,12 mbar betragen.
• Der Rauchabzugskanal muss immer in 1 ausmünden. Siehe untenstehende Skizzen.
• Der Schornsteinkanal muss bei der Montage sauber und ohne Behinderung einen Durchmesser von 150
mm haben.
• Eventuelle Biegungen im Rauchabzugskanal dürfen nicht mehr als 45 Grad betragen.
• Sie müssen sicher stellen, dass der Rauchabzugskanal die Rauchgase gut genug und auf sichere Weise
abziehen kann.
Brandschutzvorrichtung
Im Zusammenhang mit Brandschutz ist es wichtig, dass Sie die unten erwähnten Vorschriften beachten, bevor der Ofen montiert wird.
1. Wenn der Fußboden um den Ofen herum aus brennbarem Material ist, dann müssen Sie eine feuerfeste Bodenplatte benutzen. Die Bodenplatte muss mindestens eine Grösse haben: - an der Seite der Tür: 50 cm ab der Außenseite des Ofens - an den Seiten: 30 cm ab der Außenseite des Ofens
2. Halten Sie mindestens 80 cm Abstand zwischen Ofen und brennbaren Materialen ein. Denken Sie dabei an Gardinen, Gegenstände aus Holz (Schränke und Gemälde) und Glasgegenstände. Halten Sie den gleichen Abstand vom Rauchabzugskanal ein
3. Hölzerne Konstruktion die innerhalb des 80 cm Bereichs des Ofens sind, müssen mit feuerfestem Material verkleidet werden.
4. Wenn der Rauchgasabzug durch die Decke und/oder das Dach führt welche aus brennbarem Material bestehen, müssen diese rundum + 80 cm mit feuerfestem Material bekleidet werden. Achten Sie hierbei auf Zwischenbalken und eventuell elektrische Leitungen.
5. Zwischen Ofen und tragenden Konstruktionsteilen aus Stahl muss mindestens ein Abstand von 50 cm (rundum) eingehalten werden.
6. Schützen Sie alle brennbare Materiale die sich in einem Strahl von 100 Zentimeter der Ofentür benden Nehmen Sie dazu feuerfeste Materiale.
7. Bekleiden Sie den Kamin nie mit brennbarem Material (wie z.B. Tapete)
8. Die Wand hinter dem Kamin muss aus feuerfestem Material sein oder muss damit isoliert werden. Das Isolationsmaterial muss eine Temperatur von 700 Grad Celsius vertragen können und eine Dichte von, 80 Kg/m³ haben. Angaben über Isolationsmaterial nden Sie in der Tabelle auf Seite 59.
1
3 3
A X
X > 23˚
3
X
X < 23˚
1
500 mm
54
9. Vermeiden Sie Wärmedurchschlag bei der Montage. Die Wärme die der Ofen ausstrahlt kann durch die Wand ziehen. Dies kann sogar Brand auf der anderen Seite der Wand verursachen. Verhindern Sie dies!
Installation
Der Black Pearl ist gemäß der internationalen Norm EN 13240 und außerdem gemäß einer zusätzlichen Norm für optimales milieu-freundliches Heizen bezüglich Rauchgasausstoss (Art. 15a B-Vg des BmfWA) geprüft. Der Ofen kann an einen Rauchkanal mit mehreren Öfen angeschlossen werden. Das Rohr des Rauchgasabzugs hat einen Durchmesser von 150 Millimeter.
Zufuhr von Verbrennungsluft
Dem Ofen muss immer genügend frische Verbrennungsluft zugeführt werden. Wenn nötig, machen Sie eine zusätzliche Önung für Luftzufuhr so nah wie möglich bei dem Ofen. Dadurch vermeiden Sie Zugluft. Eine zusätzliche Luftzufuhr ist unbedingt erforderlich wenn:
• Der Raum ein System zur Wärmerückgewinnung hat
• Der Raum ein zentrales Absaugsystem hat
• Eine Abzughaube sich im gleichen Raum bendet
Die Önung der Luftzufuhr muss zu schließen sein, wenn Sie durch eine feuerbeständige Wand führt. Wenn mehrere Öfen im gleichen Raum stehen, müssen genügend Lüftungsönungen anwesend sein, sodass sorgloses Heizen gewährleistet wird.
Externe Luftzufuhr
Das Rohr für die Zufuhr von Frischluft hat einen Durchmesser von 100 mm. Die Luftzufuhr kann mit einem Anschluss an der Rückseite des Gerätes angebracht werden. Wenn die Luftzufuhr durch eine Brandmauer geführt ist, muss das Rohr mit einem Ventil zu schließen sein. Wenn das Rohr, einschließlich einer Biegung von 90°, länger als ein Meter ist, dann muss der Durchmesser des Kanals größer gemacht werden.
Anschluss des Ofens
Der Black Pearl ist ein schwerer Holzofen. Das Modell wiegt, einschließlich 2 Meter Rauchgasabzugrohr, 150 Kg. Vergewissern Sie sich, dass die Wand woran der Ofen montiert wird, das Gewicht problemlos tragen kann. Bevor Sie den Ofen montieren, befolgen Sie erst die Anweisungen aus dem vorigen Kapitel „Vorbereitung“. Schützen Sie Ihren Rücken und den Fußboden während der ganzen Montage.
Wandmontage
1. Kontrollieren Sie, ob die Wand, an welche der Ofen gehängt werden soll, genügend feuerbeständig ist. Lesen Sie dazu die Angaben im Kapitel „Brandschutz“ auf Seite 53.
2. Kontrollieren Sie die Verpackung des Ofens und des Sockels. Montieren Sie den Ofen nicht wenn diese beschädigt aus der Verpackung kommen. Melden Sie WANDERS eventuelle Schäden.
3. Vorsicht beim Auspacken des Ofens und schützen Sie dabei den Fußboden.
4. Entfernen Sie die Glasplatte des Ofens dies um eventuelle Beschädigung zu vermeiden.
5. Montieren Sie den Hängebügel an der Wand. Benutzen Sie dazu nie Material aus Kunststo zur Befestigung. Achten Sie darauf, dass der Hängebügel genau in der Mitte unter der Abzugsönung befestigt ist. Die Bolzen für die Aufhängung dürfen nicht mehr als 10 mm aus der Wand ragen.
450 mm 450 mm
100 mm
55
DE
6. Wenn gewünscht schließen Sie ein weiteres Rohr, das mindestens 100 mm Durchmesser haben muss, für die Luftzufuhr an.
7. Hängen Sie den Ofen in die Bügel. Überbelasten Sie nicht Ihren Rücken. Um den Ofen weniger schwer zu machen, können Sie vorübergehend die Scheibe und die Feuerplatte entfernen. Montieren Sie den Ofen an der Oberseite im Wandbügel.
8. Sichern Sie den Ofen an dem Wandbügel mit den 2 Bolzen.
9. Legen Sie die Glasplatte wieder auf den Ofen.
10. Montieren Sie den Rauchgasabzug entwässernd.
350
420
24
217
M6 x 20
2 x
56
Reparaturen
Auswechseln der Scheibe der Ofentür
• Önen Sie die Tür mit der kaputten Scheibe
• Entfernen Sie die Glasshaltern (A) an der Innenseite der Tür.
• Wechseln Sie die Scheibe aus. Vorsicht, das Glas ist scharf.
• Kontrollieren Sie ob die Keramikstreifen noch ganz sind und fest auf der Tür sitzen. Im gegebenen Fall
kleben Sie diese wieder mit neutralem Silikonkit fest oder ersetzen Sie sie vollständig.
• Brechen Sie das kaputte Glas vollständig aus und ersetzen es (Vorsicht scharfe Ränder)
• Montieren Sie alles wieder zusammen.
Achten Sie auf Fingerabdrücke
Achten Sie darauf, dass Sie die Scheiben des Ofens nicht mit den Fingern berühren. Fingerabdrücke brennen in das Glas und können danach nicht mehr entfernt werden.
A
!
57
DE
Auswechseln der vorderen Scheibe
• Entfernen Sie die Glasplatte (A) und schrauben die Gußeiserne Leiste (B).
• Nehmen Sie die gewölbte Leiste heraus. Vorsicht: das Glas ist scharf.
• Entfernen Sie die Glasshaltern (C).
• Kontrollieren Sie ob der keramische Streifen noch ganz ist und gut am Ofen festsitzt. Gegebenenfalls kle-
ben Sie diesen wieder mit neutralem Silikonkit fest oder ersetzen Sie ihn vollständig.
• Wechseln Sie die gewölbte Scheibe aus. Passen Sie auf die scharfen Ränder auf.
• Montieren Sie wieder alles wie gehabt.
Achten Sie auf Fingerabdrücke
Achten Sie darauf, dass Sie die Scheiben des Ofens nicht mit den Fingern berühren. Fingerabdrücke brennen in das Glas und können danach nicht mehr entfernt werden.
A
B
C
!
58
Technische Angaben
Black Pearl
Tür Verschluß I & II Ba
Nominale Leistung* 8,0 kW
Abgasstutzen 150 mm
Maximale Füllung 3 kg
* Nominale Wärme wird mit einem Schornsteinzug von 0,12 mBar erreicht
Heizmaterial; Holz (30 x 10 cm)
Maximal einlegen 3 Stück
Primäre Luftklappe maximal
Sekundäre Luftklappe maximal
Brennzeit Heizmaterial ungefähr 1 Stunde
Rauchgaswerte gemäß DIN 4705, DIN 18895 Teil 2 Mit geschloßener Tür
Black Pearl
Abgasmassenstrom 8,2 g/s
Abgastemperatur 345
0
C
Mindestförderdruck bei NWL 0,12 mBar
Wirkungsgrad 77,7 %
CO auf 13% O
2
0,09 %
Feinstaub 27 mg/m
3
Prüfstelle 1625
Prüfnorm EN13240
Prüfungsgutachten Nummer RRF - 4012 3076
Richtwerte für den Inhalt des zu wärmenden Raums:
Nicht alle Räume entsprechen den heutigen Vorschriften betreend Isolation. Für den Inhalt des zu wärmenden Raums können folgende DIN 18893 Werte erwähnt werden:
Bei günstigen Umständen: Bei weniger günstigen Umständen: Bei ungünstigen Umständen:
berechnet gemäß DIN 4701 135 m
3
95 m
3
Für eine kurzfristige Beheizung, mit einer Unterbrechung von mehr als 8 Stunden, kann man für den zu wärmenden Inhalt 25% weniger rechnen.
59
DE
Tabelle für Isolation bei Wanddicke
Dicke der Wand
10 cm
Isolation Konvektions
Mantel
Schutz der Wand
Rückseite
8 cm
Seite 8 cm
Unterseite
6 cm
Wände aus brennbaren Baumaterial X X
Tragewände aus Stahl X X
Einbaumöbel gegen den Ofen X X
Einbaumöbel an der Wand hinter den Ofen X X
Übrige Wände
Wanddicke < 10 cm X X
Wanddicke > 10 cm (kann gemauerte Wand sein)
- -
Die Tabelle zeigt an, welche Isolationsdicke gewählt werden muss bei welcher Wanddicke um vor Einbauöfen zu schützen.
Tabelle Isolationsmaterial: NB nur das was im gefärbten Gebiet steht ist erlaubt.
Isolation Verpackt Wärmeleitung Höchste Dichte
Gebrauchstemp.
nr artikel nr form nr verpackt nr C nr kg/m³
10 11
12 13
01 02 03
04 05
06 07 08
09 10
99
01
02
10
11
20
21
99
10 12 14 16
72 74 76
99
02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13
18
99
20 30 40 50 60 70
80 90 100 110 120 130
180
Mineralwolle Glaswolle
Steinwolle Schlakke
Bahnen Lose Wolle Wolle Granulat Filz Vernähte Lamellenmatte
Matten Platten Schalen
Segmente Geflochten
Übrige
Vernähte Matten Vernähte Matten Vernähte Matten G. Krumme 2
Splitter G. Krumme 1 Splitter G. Krumme 2
Platten G. Krumme 1 Platten G. Krumme 2
Einzeln
100 120 140 160
720 740 760
Suchen Sie sich in der Tabelle das Isolationsmaterial aus. NB; Gruppe 99 ist NICHT zugelassen
60
Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen
Black Pearl
24
103
586
491
217
900
150
510
590
452
350
420
61
PIJPMOND NIEUWHAL2448151
POTMAGNEET
BEV.90.6006250
AANSLAGPLAATJE KLEP
HDI.2020249
SIERKLEP SAMSBP.1003
148
GLASPLAAT BOVENGLA.00.0937
147
ZESKANTMOER
BEV.20.0602146 m6x401
45
BED.SCHIJF KLEP
HBP.0038144
FRONTROOSTER SAMSBP.1002
143
KOGEL AANDRUKKER
INK.00.7042242
MARKERINGSSTRIP
HDI.0023241
SCHUTROOSTER GIE.00.2334140
ACHTERWAND VERMICULIET RECHTS
INK.00.0803139
ACHTERWAND VERMICULIET LINKS
INK.00.0802138
BODEM ZIJKANT VERMICULIET
INK.00.0801237
VERMICULIET BODEM MIDDEN
INK.00.0804136
ACHTERWAND VERMICULIET
INK.00.0800135
KEERPLAAT
HBP.0035134
RONDE KNOP
INK.00.0701333
ASLADE FRONT
HBP.0034132
ASLADE
HBP.0033131
PIJPMOND EXT.LUCHTSOL.1003
130
AFDEKPLAAT PIJPMOND EXT.LUCHTHOL.0132
129
MUURBEUGEL
HBP.0032128
SCHERMPLAAT ACHTER
HBP.0031127
SCHERMPLAAT VOOR
HBP.0030226
VERLENGMOER M5X15
verlengmoer
m5x10
1225
SILICONEN KAP KEGEL SWH-BB-CLEAR
INK.00.6846
4
23
GLAS VOORZIJDEGLA.00.0935
122
ROOKGASKLEP
HBP.0029121
AS SPAARKLEP
DRA.00.1053120
TREKSTANG LUCHTREGELING
DRA.00.1052219
EXCENTER ROL
DRA.00.7305118
EXCENTERAS
DRA.00.7302117
BEV. BEUGEL SLUITROL
HBP.0028116
BLOKJE SLUITING
HBP.0027115
OmschrijvingStruct. nr.
AantalPos
HANDGREEP SAMSBP.1001
114
SCHARNIERSTANG
DRA.00.1050113
DEUR GIETIJZERGIE.00.0012
112
SCHARNIER
HBP.0025211
GLASKLEMHBP.00241210
GLAS ZIJKANTGLA.00.0936
29
ZIJRAAM
GIE.00.0014
28
ASVANGSTRIP
HBP.00231
7
AANSLUITKAST EXTERNE LUCHT
HBP.002216
GELEIDEBUS LUCHTSCHUIF
DRA.00.15874
5
LUCHTSCHUIF
HBP.00211
4
PRIMAIRE LUCHTSCHUIF
HBP.002013
GELEIDE BUS LUCHTSCHUIF
DRA.00.158842
BINNENWERK SAMSBP.1000
11
OmschrijvingStruct. nr.
AantalPos
27
26
28
34
2021
51
47
11
13
15
44
30
25
8
9
4
6
41
42
5
37
36
37
48
12
22
32
31
14
11
1
62
63
garantiebewijs / guarantee certicate / certicat de garantie / garantieschein
Wanders res & stoves
Amtweg 4
7077 AL Netterden
The Netherlands
T: +31 (0) 315 - 386 414 F: +31 (0) 315 - 386 201 E: service@wanders.nl I: www.wanders.com
model / model / modèle / modell
serienummer / serial number nr. de série / seriennummer
aankoop datum / date of purchase date de láchat / kaufdatum
s'il vous plaît joindre copie de la preuve d'achatplease enclose copy of proof of purchase bitte kopie vom kaufbeleg beifügenkopie aankoopbewijs bijvoegen aub
/ / /
naam / name / nom / name
adres / address / adresse / adresse
postcode - plaats / postal code - town code postal - lieu / postleitzahl - ort
land / country / pays / land
naam / name / nom / name
adres / address / adresse / adresse
postcode - plaats / postal code - town code postal - lieu / postleitzahl - ort
land / country / pays / land
dealer gegevens / dealer information / l'information revendeur / händler informationen
Onder de garantie vallen alle gebreken die te herleiden zijn tot materiaal- en constructiefouten. In die gevallen ontvangt u gratis nieuwe onderdelen. Arbeidsloon en andere kosten vallen niet onder de garantie. Defecte onderdelen kunt franco toezenden aan WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL, Netterden.
Voordat de haard geplaatst wordt, moet u controleren of er zichtbare schade is aan het toestel. In dat geval moet u het toestel niet accepteren, maar contact opnemen met uw leverancier.
Buiten de garantie vallen: het glas, storingen ontstaan door onoordeelkundig gebruik; niet juiste naleving van de landelijke voorschriften en de bijgevoegde installatie- en bedieningsvoorschrif-ten; installatie door een niet door WANDERS erkend installateur of dealer; verwaarlozing van het toestel en bij wisseling van eigenaar. De garantie vervalt ook bij gebruik van een verkeerde brandstof.
WANDERS is niet verantwoordelijk voor eventuele scheuren in sierpleisterwerk en verkleuringen van wanden, plafonds en/of roosters na het stoken van de haard. Verkleuringen kunnen ontstaan doordat stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel. Om de kans op scheuren in sierpleisterwerk en eventuele verkleuringen te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche. Uw installateur kan u hierover informeren.
Klachten worden in behandeling genomen nadat de verkooprma/installateur of het gasbedrijf een klacht heeft ingediend, vergezeld van de aankoopdatum en een kopie van de aankoopbon. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantietermijn.
Alle gevolgschade wordt uitgesloten.
The guarantee includes all defects which can be reduced to aws in material and construction, in which case you will receive the new parts free of charge. Labour costs or other expenses are not covered by the guarantee. You can send defect parts (shipping paid) to WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL in Netterden [The Netherlands].
Before installing your stove you must check if there is any visible damage to the unit. If there is, do not accept the unit and contact your supplier.
The guarantee does not include: the glass, failure due to improper use; non-compliance with the national regulations and enclosed installation and operating instructions; installation by an installer of dealer who is not acknowledged by WANDERS, negligence of the unit and change of owner. The guarantee is also disclaimed when a wrong fuel is used.
WANDERS disclaims responsibility for any cracks in stuccoed walls or discolouration of walls, ceilings and/ or grates after burning the replace. Discolouration can be caused when dust particles burn in the convection cover. To minimize the chance of cracks in stucco and discolouration we refer to the advice given for decorative hearths. Your installer can give you more information.
Any complaints will be dealt with after the sales rm, the installer has led a complaint and sent a copy of the purchase receipt with purchase date. Any repairs do not entitle you to extend the guarantee term.
All consequential damages or loss are excluded.
La garantie couvre tous les défauts qui résulteraient des vices de matière et de construction. Dans ces cas, vous recevrez des pièces nouvelles gratuitement. Les frais de salaire et les autres frais n’entrent pas dans le champ de la garantie. Les pièces défectueuses peuvent être expédiées franco à WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL, Netterden, Pays-Bas .
Avant de procéder à la pose de l’appareil vous devrez vérifier si le poêle ne présente pas des dommages visibles. Dans ce cas, il ne faut pas accepter l’appareil en prendre contact avec votre fournisseur.
La garantie ne couvre pas la vitre et ne s’applique pas aux dérangements provenant d’une mauvaise utilisation, d’un manque de respect de la réglementation nationale et des instructions d’installation et d’emploi fournis avec l’appareil, d’une installation effectuée par un installateur ou revendeur non-agréé par WANDERS , d’un défaut d’entretien et en cas où le poêle serait passé en d’autres mains. La garantie ne s’applique pas non plus si un combustible non approprié a été utilisé.
WANDERS n’est pas responsable des éventuelles fissures au plâtrage de parement et des décolorations des parois, plafonds et/ ou grilles après le chauffage du poêle. Les décolorations peuvent être causées par la combustion des grains de poussière dans le manteau de convection. Pour réduire au maximum les fissures au plâtrage et les décolorations éventuelles, veuillez vous reporter aux consignes généralement données dans le commerce sur les poêles d’ambiance. Votre installateur vous renseignera.
Les plaintes sont examinées après qu’elles ont été présentées par l’établissement de vente, par l’installateur, accompagnées d’une copie de la facture d’achat indiquant la date d’achat. Les réparations ne donnent pas droit à une prorogation de la durée de garantie.
Les dommages conséquents sont exclus.
Unter diese Garantie fallen alle Mängel die auf Material­oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. In diesen Fällen erhalten Sie gratis neue Ersatzteile. Der Arbeitslohn und andere Kosten fallen nicht unter die Garantie. Fehlerhafte Teile können Sie franco an WANDERS Metaalproducten B.V. Amtweg 4, 7077 AL Netterden (Holland) schicken.
Vor Montage des Ofens müssen Sie kontrollieren ob das Gerät keine sichtbaren Schäden aufweist. In dem Fall müssen Sie das Gerät nicht akzeptieren, müssen aber mit Ihren Lieferanten Kontakt aufnehmen.
Nicht unter die Garantie fallen: Störungen die durch nicht sachgemäßen Gebrauch entstanden sind; nicht strikte Befolgung der Installations- und Bedienungsvorschriften; Montage durch einen nicht von WANDERS anerkannten Installateur, Vernachlässigung des Ofens und bei einem Wechsel des Besitzers. Die Garantie verfällt auch, wenn verkehrtes Heizmaterial benützt wurde.
Wanders ist nicht verantwortlich für eventuelle Risse im Feinputz und Verfärbungen der Wände, Decken und/ oder Roste nach Heizen des Ofens. Verfärbungen können entstehen weil Staubteilchen im Konvektionsmantel verbrennen. Um eventuelle Risse im Feinputz und Verfärbungen zu minimalisieren, verweisen Sie auf den Rat der von der Branche für Kaminöfen gegeben wird. Ihr Installateur kann Sie darüber informieren.
Reklamationen werden erst dann behandelt, wenn die Verkaufsrma, der Installateur eine Reklamation, zusammen mit einer Kopie des Kassenzettels mit Kaufdatum, eingereicht hat. Reparaturen berechtigen nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
Alle Folgeschäden sind ausgeschlossen.
Loading...