WALTHER PILOT PILOT SIL XXIII, PILOT SIL XXII Operating Instructions Manual

Betriebsanleitung, Operating Instructions Mode d’emploi, Instrucciones de Servicio
Bedieningshandleiding, Betjeningsvejledning
Spritzpistole / Spray gun / Pistolet de pulvérisation
Pistola de pulverización / Spuitpistool / Sprøjtepistoler
PILOT SIL XXII/XXIII
WALTHER PILOT
• Hand-Spritzpistolen
• Automatik-Spritzpistolen
• Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP)
• Zweikomponenten-Spritzpistolen
• Materialdruckbehälter
• Drucklose Behälter
• Rührwerk-Systeme
• Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen
• Materialumlaufsysteme
• Kombinierte Spritz- und Trockenboxen
• Absaugsysteme mit Trockenabscheidung
• Absaugsysteme mit Naßabscheidung
• Pulversprühstände
• Trockner
• Zuluft-Systeme
• Atemschutzsysteme und Zubehör
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 • D-42327 Wuppertal
Tel.: 0202 / 787-0 • Fax: 0202 / 787-217
http://www.walther-pilot.de
E-mail: info@walther-pilot.de
DISTRIBUTED BY COATING EQUIPMENT TECHNOLOGY, INC
PHONE: 586-210-0555
WEB: www.cetinc.com
PILOT SIL XXII
PILOT SIL XXIII
Declaration of CE-Conformity
We,the manufacturers of the equipment, hereby declare under our sole responsibility that the product(s) described below conform to the essential safety requirements. This declaration will be rendered invalid if any changes are made to the equipment without prior consultation with us.
Wuppertal, July 7th 2003
Name:Torsten Bröker Position: Manager, Design and Development
This Declaration does not give assurance of properties in the sense of product liability.The safety instructions provi­ded in the product documentation must be observed at all times.
i.V.
Manufacturer WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Tel.: 0202 / 787-0 Fax: 0202 / 787-217 www.walther-pilot.de Email: info@walther-pilot.de
Type Designation Manual spray guns PILOT SIL XXII / XXIII
SIL XXII V 24 233 SIL XXIII V 24 232
Intended purpose Processing of sprayable media Applied Standards and Directives
EU-Machinery Directive 98 / 37 CE EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2
special remarks :
The named product is intended for installation in other equipment. Commissioning is pro­hibited until such time as the end product has been proved to conform to the provision of the Directives 98 / 37 / CE.
EG-Konformitätserklärung
Wir, der Gerätehersteller, erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt in der untenstehenden Beschreibung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung an dem Gerät oder bei einer unsachgemäßen Verwendung verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Wuppertal,den 7. Juli 2003
Name: Torsten Bröker Stellung im Betrieb: Leiter der Konstruktion und Entwicklung
Diese Erklärung ist keine Zusicherung von Eigenschaften im Sinne der Produkthaftung. Die Sicherheitshinweise der Produktdokumentation sind zu beachten.
i.V.
Hersteller WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Tel.: 0202 / 787-0 Fax: 0202 / 787-217 www.walther-pilot.de Email: info@walther-pilot.de
Typenbezeichnung Modelle:Handspritzpistolen PILOT SIL XXII / XXIII
SIL XXII V 24 233 SIL XXIII V 24 232
Verwendungszweck Verarbeitung spritzbarer Materialien Angewandte Normen und Richtlinien
EG-Maschinenrichtlinien 98 / 37 EG EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2
Besondere Hinweise :
Das Produkt ist zum Einbau in ein anderes Gerät bestimmt. Die Inbetriebnahme ist so lange untersagt, bis die Konformität des Endproduktes mit der Richtlinie 98 / 37 / EG festgestellt ist.
Déclaration de conformité CE
En tant que fabricant de cet appareil, nous déclarons en toute responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme aux exigences de sécurité et de protection de la santé actuellement en vigueur. Toute modification sans autorisation de notre part ou utilisation inadéquate de l'appareil, annulent la validité de cette déclaration.
Wuppertal, le 7 juillet 2003
Nom:Torsten Bröker Position dans l'entreprise:chef de l'exécution et du développement
Cette déclaration ne constitue pas un engagement de responsabilité dans le sens de la garantie du produit. Les con­signes de sécurité contenues dans les instructions de service devront être respectées.
Declaración de conformidad CE
Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad que el producto descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y protección de la salud en vigor. Cualquier modificación sin autorización previa o uso inadecuado del aparato anulan la validez de esta declaración.
Wuppertal, el 7 de julio 2003
Nombre: Torsten Bröker Puesto:Jefe de la construcción y del desarrollo
Esta declaración no constituye una declaración de responsabilidad en cuanto a la caracteristicas estipuladas en la garantía del aparato. Las consignas de seguridad de las instrucciones de uso deben seguirse.
Fabricant WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Tel.: 0202 / 787-0 Fax: 0202 / 787-217 www.walther-pilot.de Email: info@walther-pilot.de
Dénomination du modèle
Pistolets de pulvérisation manuels PILOT SIL XXII / XXIII
SIL XXII V 24 233 SIL XXIII V 24 232
Utilisation Application de matières pulvérisables Normes et directives appliquées
Directive UE sur les machines 98 / 37 UE EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2
Indications particulières:
Le produit est conçu pour être intégré à un autre équipement. La mise en service n'est pas autorisée avant l'établissement de la conformité du produit final avec la directive 98 / 37 / UE.
Fabricante WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Tel.: 0202 / 787-0 Fax: 0202 / 787-217 www.walther-pilot.de Email: info@walther-pilot.de
Denominación del modelo
Pistolas de pulverización manuales PILOT SIL XXII / XXIII
SIL XXII V 24 233 SIL XXIII V 24 232
Uso aplicación de materiales pulverizables Normas y directivas aplicadas
Directiva EU sobre las máquinas 98 / 37 CE EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2
Indicaciones particulares:
Este aparato está diseñado para integrarse a otro equipo. La puesta en marcha no se autoriza hasta que la conformidad del producto final con los requisitos de la directiva 98 / 37 / CE no haya sido establecida.
i.V.
i.V.
EG-conformiteitsverklaring
De fabrikant verklaart onder geheel eigen verantwoording dat het hierna beschreven product aan de algemeen aanvaarde veiligheids- en gezondheidsvoorschriften voldoet. Bij een niet met ons besproken wijziging aan het hierna beschreven product of bij oneigenlijk gebruik verliest deze verklaring haar geldigheid.
Wuppertal, 7 juli 2003
Naam: Torsten Bröker Positie: Manager Constructie en Ontwikkeling
Deze verklaring is geen garantie en kan derhalve niet worden gebruikt bij kwesties m.b.t. aansprakelijkheid. Raadpleeg s.v.p. de veiligheidsvoorschriften in de productdocumentatie.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi, producenten, erklærer hermed vort eneansvar for at produktet, som er omtalt i den nedenstående beskrivelse, er i overensstemmelse med de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedsbestemmelser. Ved ombygning eller ændring af anlægget, som ikke på forhånd er afstemt med os eller ved uhensigtsmæssig brug mister denne erklæring sin gyldighed.
Wuppertal den 7. juli 2003
Navn: Torsten Bröker Stillingsbetegnelse: Chef for konstruktion og udvikling
Denne erklæring er ikke nogen tilsikring af produktets egenskaber med henblik på produktansvar i lovens forstand. Sikkerhedshenvisningerne i produktdokumentationen skal iagttages.
Fabrikant WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Tel.: 0202 / 787-0 Fax: 0202 / 787-217 www.walther-pilot.de Email: info@walther-pilot.de
Typekentekening Handspuitpistolen PILOT SIL XXII / XXIII
SIL XXII V 24 233 SIL XXIII V 24 232
Doelmatig gebruik verwerking van verstuifbare stoffen Toegepaste normen en richtlijnen
EG-richtlijnen voor machines 98 / 37 EG EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2
NB:
Het product moet worden ingebouwd in een ander apparaat. De ingebruikname is niet geoor­loofd, totdat de conformiteit van het eindproduct met de richtlijn 98 / 37 / EG is vastgesteld.
Fabrikant WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Tel.: 0202 / 787-0 Fax: 0202 / 787-217 www.walther-pilot.de Email: info@walther-pilot.de
Typebeskrivelse Håndsprøjtepistoler PILOT SIL XXII / XXIII
SIL XXII V 24 233 SIL XXIII V 24 232
Anvendelseformål Forarbejdning af sprøjtbare materialer Anvendte harmoniserede standarder og direktiver
EF-Maskindirektivet 98/37/EF EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2
Det erklæres:
At produktet er tænkt inkorporeret i maskine. Endvidere erklæres forbud mod ibrugtagning, inden den maskine, hvori den skal inkorporeres, som en helhed, inkl. den maskine, der refe­reres til i denne erklæring, er blevet erklæret i overensstemmelse med direktivet 98 / 37 / EF.
i.V.
i.V.
Pos. Ersatzteil-Nr Bezeichnung
1 V2423213103 Innensechskantschraube
2 V1010901053* Luftkopf (für Düsengrösse 0,5 - 1,5 mm)
V1010901203* Luftkopf (für Düsengrösse 2,0 mm)
3 V1010902003 Stellring
4 V2410901..3* Materialdüse kompl.
5 V2413012000 Aufnahmeplatte (für zwei Materialdüsen) 6 V2423201000 Pistolenkörper kompl. 7 V1130108000 Hebelschaftschraube 8 V1135102000 Distanzstück
9 V1030109000 Hebelschraube 10 V0900106000 Fiber-Dichtung 11 V1150103000 Verschlußschraube 12 V0910238001 O-Ring 13 V2423202100 Vordere Kolbenbuchse 14 V0910385001 O - Ring 15 V2423203100 Mittlere Kolbenbuchse 16 V2423204100 Hintere Kolbenbuchse 17 V0910384001 O - Ring 18 V2423206100 Federbuchse 19 V0910386001 O - Ring 20 V2423211100 Druckzylinder 21 V0910210000 O-Ring 22 V2413204000 Druckkolben 23 V2413206000 Klemmstück 24 V2413210003 Innensechskantschraube 25 V2423209105 Distanzscheibe 26 V2423208105 Mutter 27 V2423210100 Kolben 28 V1015153000 Nadelfeder 29 V2423207100 Kolbenbuchse 30 V1150107000 Abzughebel 31 V2423212100 Hebeldruckstück 32 V0010101000 Doppelnippel G1/4 / G1/4
5 V2413112003 Aufnahmeplatte (für drei Materialdüsen)
*Bei Bestellung bitte entsprechende Größe angeben. ( Düsengrößen: 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 2,0 mm ø )
HINWEIS:
Die Materialschläuche sind nicht im Lieferumfang enthalten
Ersatzteilliste PILOT SIL XXII V 24 233
Ersatzteillisten (abweichend von PILOT SIL XXII) Ersatzteilliste: PILOT SIL XXIII V 24 232
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines
1.1 Kennzeichnung der Modelle
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
1.3 Sachwidrige Verwendung
2 Technische Beschreibung
3 Allgemeine Sicherheitshinweise
4 Versorgungsleitungen anschließen
5 Inbetriebnahme / Bedienung
6 Umrüstung / Instandsetzung
7 Reinigung
8 Fehlersuche und -beseitigung
9 Entsorgung
10 Technische Daten
1 Allgemeines
1.1 Kennzeichnung der Modelle
Modelle: Handspritzpistole PILOT SIL XXII V24233
Handspritzpistole PILOT SIL XXIII V24232
Hersteller: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Telefon: 00 49 / 2 02 / 787-0 Telefax: 00 49 / 2 02 / 787-217 www.walther-pilot.de Email:info@walther-pilot.de
1
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handspritzpistole PILOT SIL dient ausschließlich der Verarbeitung spritzbarer Medien, wie z.B.:
• Lacke und Farben
• Fette, Öle und Korrosionsschutzmittel
• Keramikglasuren
• Beizen
Da sämtliche materialführenden Teile aus Edelstahl gefertigt sind, können auch wasserhaltige Materialien verspritzt werden. Sind die Materialien, die Sie verspritzen wollen, hier nicht aufgeführt, wenden Sie sich bitte an WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal. Die spritzbaren Materialien dürfen lediglich auf Werkstücke bzw. Gegenstände aufgetragen werden. Die Temperatur des Spritzmaterials darf 43°C grundsätzlich nicht überschreiten.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, daß alle Hinweise und Angaben der vorliegenden Betriebsanleitung gelesen, verstanden und beachtet werden.
Die vorgeschriebenen Inspektions- und Wartungsintervalle sind einzuhalten. Die Angaben auf den Geräteschildern bzw. die Angaben in dem Kapitel technische Daten sind unbedingt einzuhalten und dürfen nicht überschritten werden. Eine Überlastung des Gerätes muss ausgeschlossen sein.
Anwendungen, bei denen der Ausfall des Gerätes zu einer Personengefährdung führen könnten, sind betreiberseitig entsprechende Sicherheitsmaßnahmen vorzusehen. Falls im Betrieb Auffälligkeiten erkannt werden, muss das Gerät sofort stillgesetzt wer­den und es ist mit WALTHER-PILOT Rücksprache zu halten.
Erdung / Potentialausgleich
Es muß sichergestellt werden, dass die Spritzpistole ausreichend geerdet ist (maximaler Wiederstand 10
6
ΩΩ
). Vorzugsweise über einen leitfähigen Luftschlauch der Firma Walther Pilot (Artikelnummer V 20 008 30 144)
1.3 Sachwidrige Verwendung
Die Spritzpistole darf nicht anders verwendet werden, wie im Abschnitt Bestimmungs-gemäße Verwendung beschrieben. Jede andere Verwendung ist sachwidrig. Zur sachwidrigen Verwendung gehören z. B.:
• das Verspritzen von Materialien auf Personen und Tiere
• das Verspritzen von flüssigem Stickstoff.
2 Technische Beschreibung
PILOT SIL XXII/XXIII: Spritzpistole für konventionelle Zerstäubung.
Bei Betätigung des Abzughebels (Pos. 30) wird der Kolben (Pos. 27) verschoben und gibt zuerst die Spritzluft frei. Anschliessend wird dem Druckkolben (Pos. 22) der Druck entzogen und das Material in den Materialschläuchen (nicht im Lieferumfang enthalten) wird freigegeben. Das Schließen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Der Spritzkegel wird durch Vor- bzw. Zurückschrauben des Luftkopfes (Pos. 2) eingestellt. Ist die gewünschte Strahlgröße eingestellt, wird der Luftkopf mit dem Stellring (Pos. 3) festgesetzt. Die Materialdurchflußmenge ist abhängig vom Durchmesser der Düse und der Einstellung des Materialdruckes am Druckgefäß oder Materialdruckregler.
2 3
3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten.
Benutzen Sie die Spritzpistole nur in gut belüfteten Räumen. Im Arbeitsbereich ist Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten. Beim Verspritzen leichtentzündlicher Materialien (z. B. Lacke, Kleber, Reinigungsmittel usw.) besteht erhöhte Gesundheits-, Explosions- und Brandgefahr.
Es muß sichergestellt werden, dass die Spritzpistole über einen leitfähigen Luft­schlauch der Firma Walther Pilot (Artikelnummer V 20 008 30 144) ausreichend geerdet ist (maximaler Wiederstand 10
6
ΩΩ
).
Schalten Sie vor jeder Wartung und Instandsetzung die und Material- und Luftzufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr!
Halten Sie beim Verspritzen von Materialien keine Hände oder andere Körperteile vor die unter Druck stehende Düse der Spritzpistole - Verletzungsgefahr.
Richten Sie die Spritzpistole nicht auf Personen und Tiere - Verletzungsgefahr.
Beachten Sie die Verarbeitungs- und Sicherheitshinweise der Hersteller von Spritzmaterial und Reinigungsmittel. Insbesondere aggressive und ätzende Materialien können gesundheitliche Schäden verursachen.
Die partikelführende Abluft ist vom Arbeitsbereich und Betriebspersonal fernzuhalten. Tragen Sie dennoch vorschriftsgemäßen Atemschutz und vorschriftsgemäße Arbeitskleidung, wenn Sie mit der Spritzpistole Materialien verarbeiten. Umherschwebende Partikel gefährden Ihre Gesundheit.
Tragen Sie im Arbeitsbereich der Spritzpistole einen Gehörschutz. Der erzeugte Schallpegel der Spritzpistole beträgt ca. 85 dB (A).
Achten Sie stets darauf, dass bei Inbetriebnahme, insbesondere nach Montage- und Wartungsarbeiten alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, da WALTHER nur für diese eine sichere und einwandfreie Funktion garantieren kann.
Bei Nachfragen zur gefahrlosen Benutzung der Spritzpistole sowie der darin verwendeten Materialien, wenden Sie sich bitte an
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, D-42327 Wuppertal.
4
4 Versorgungsleitungen anschließen
Hinweis
Zur Durchführung der im Folgenden aufgeführten Arbeitsschritte benutzen Sie bitte die Explosionszeichnung (Faltblatt) am Anfang dieser Betriebsanleitung.
Warnung
Der an der Pistole anstehende Luftdruck muss zwischen min. 2 bar und max. 6 bar liegen, da sonst kein funktionssicherer Betrieb der Spritzpistole gewährleistet werden kann.
Warnung
Material- und Luftschläuche, die mit einer Schlauchtülle befestigt werden, müssen zusätzlich mit einer Schlauchschelle gesichert sein.
Materialzuführung durch Druckgefäß
1. Befestigen Sie den Druckluftschlauch an der Luftleitung (gereinigte Druckluft) und an dem Luftanschluss der Spritzpistole (Pos. 32).
2. Befestigen Sie die Materialzuführungsschläuche an den Materialdruckgefäßen bzw. Materialdruckreglern einer Pumpenanlage und an den Materialanschlüssen (Pos. 4) der Spritzpistole.
3. Füllen Sie Material in die Materialdruckgefäße und verschließen Sie die Deckel.
4. Stellen Sie an den Druckluftreduzierventilen die gewünschten Materialdrücke ein; bei Materialzufuhr über Pumpensysteme werden die Materialdrücke an den Materialdruckreglern eingestellt.
5. Schalten Sie die Druckluft ein und stellen Sie am Reduzierventil den gewünschten Zerstäuberluftdruck ein. - min. 2 bar
6. Öffnen Sie die Materialhähne an den Druckgefäßen.
7. Um die in den Materialschläuchen befindliche Luft entweichen zu lassen, betätigen Sie den Abzugshebel (Pos. 30) solange, bis gleichmäßige Materialstrahlen aus den Düsen treten; nun kann die Pistole wie der geschlossen werden.
Die Pistole ist nun betriebsbereit.
5
5 Inbetriebnahme / Bedienung
Bevor Sie die Spritzpistole in Betrieb setzen können, müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein:
• Der Zerstäuberluftdruck muß immer zuerst an der Spritzpistole anstehen
• Erst danach müßen die Materialdrücke an der Spritzpistole anstehen
Achtung
Der Materialdruck darf nicht höher eingestellt sein als 2 bar, da sonst kein funktionssicherer Betrieb der Spritzpistole gewährleistet werden kann.
Warnung
Die Spritzpistole muß nach Arbeitsende immer drucklos geschaltet werden. Die unter Druck stehenden Leitungen können platzen und nahestehende Personen durch das ausströmende Material verletzen.
Spritzbildprobe
Eine Spritzbildprobe sollte immer dann erzeugt werden, wenn:
• die Spritzpistole zum erstenmal in Betrieb gesetzt wird.
• das Spritzmaterial ausgetauscht wird.
• die Pistole zur Wartung oder Instandsetzung zerlegt wurde. Die Spritzbildprobe kann auf ein Probewerkstück, Blech, Pappe oder Papier abgegeben werden.
Spritzbild verändern:
Sie können an der PILOT SIL durch die folgenden Einstellungen das Spritzbild verändern
a) Spritzkegel einstellen
Der Spritzkegel wird durch Vor- bzw. Zurückschrauben des Luftkopfes (Pos. 2) eingestellt. Ist die gewünschte Strahlgröße eingestellt, wird der Luftkopf mit dem Stellring (Pos. 3) festgesetzt.
b) Materialdurchflußmenge einstellen
Die Materialdurchflußmenge ist abhängig vom Durchmesser der Düse und der Einstellung des Materialdruckes am Druckgefäß oder Materialdruckregler.
c) Zerstäuberluft regulieren
Der Zerstäuberluftdruck wird am Druckluft-Reduzierventil der Kompressoranlage eingestellt. Beachten Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise des Herstellers. Wenn Sie das Spritzbild über die bereits erwähnten Möglichkeiten hinaus verändern wollen, muß die Spritzpistole umgerüstet werden. WALTHER bietet dazu eine Vielzahl unterschiedlicher Luftkopf- / Materialdüse-Kombinationen an.
6 Umrüstung / Instandsetzung
Warnung
Schalten Sie vor jeder Umrüstung / Instandsetzung zuerst die Materialzufuhr und danach die Zerstäuberluft zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr
Hinweis
Zur Durchführung der im Folgenden aufgeführten Arbeitsschritte benutzen Sie bitte die Zeichnung am Anfang dieser Betriebsanleitung.
Materialdüse und Luftkopf wechseln
1. Schrauben Sie den Luftkopf (Pos. 2) von der Materialdüse (Pos.4).
2. Schrauben Sie die Materialdüse (Pos. 4) mit einem Schlüssel (SW 7) aus der
Aufnahmeplatte aus.
Die Montage der neuen Materialdüse erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis
Alle beweglichen und gleitenden Bauteile müssen vor dem Einbau in den Pistolenkörper mit einem säurefreien, nicht harzenden Fett eingefettet werden.
6
7
7 Reinigung
Achtung
Legen Sie die Spritzpistole nie in Lösemittel oder ein anderes Reinigungsmittel. Die einwandfreie Funktion der Spritzpistole kann sonst nicht garantiert werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine harten oder spitzen Gegenstände. Für Schäden, die aus unsachgemäßer Reinigung herrühren, übernimmt WALTHER, Wuppertal, keine Gewährleistung.
Sie können die Spritzpistole reinigen, ohne diese dabei zerlegen zu müssen.
1. Befüllen Sie das gesäuberte Materialdruckgefäß mit einem zum verspritzten Material passenden Reinigungsmittel.
2. Setzen Sie die Spritzpistole in Betrieb.
3. Setzen Sie die Spritzpistole erst außer Betrieb, wenn diese nur noch klares Reinigungsmittel verspritzt.
Die gesamte Spritzanlage ist bis zum nächsten Einsatz drucklos zu schalten. Verwenden Sie zur Reinigung der Spritzpistole nur Reinigungsmittel, die vom Hersteller des Spritzmaterials angegeben werden und die folgenden Bestandteile nicht enthalten:
• halogenierte Kohlenwasserstoffe (z. B. 1,1,1, Trichlorethan, Methylen-Chlorid usw.)
• Säuren und säurehaltige Reinigungsmittel
• regenerierte Lösemittel (sog. Reinigungsverdünnungen)
• Entlackungsmittel.
Die o.g. Bestandteile verursachen an galvanisierten Bauteilen chemische Reaktionen und führen zu Korrosionsschäden.
Reinigen Sie die Spritzpistole
• vor jedem Farb- bzw. Materialwechsel.
• mindestens einmal wöchentlich.
• materialabhängig und je nach Verschmutzungsgrad mehrfach wöchentlich.
Ausführliche Reinigung
1. Zerlegen Sie die Pistole.
2. Reinigen Sie den Luftkopf (Pos. 2) und die Materialdüse (Pos. 4) mit einem Pinsel und dem Reinigungsmittel.
3. Reinigen Sie alle übrigen Bauteile und den Pistolenkörper mit einem Tuch und dem Reinigungsmittel.
4. Bestreichen Sie folgende Teile mit einem dünnen Fettfilm:
• Nadelfeder (Pos. 28)
• alle gleitenden Teile und Lagerstellen.
Die beweglichen Innenteile sind wenigstens einmal wöchentlich zu fetten. Die Feder sollte ständig mit einem leichten Fettüberzug versehen sein.Verwenden Sie dazu ein säurefreies, nicht harzendes Fett und einen Pinsel. Anschließend wird die Spritzpistole in umgekehrter Reihenfolge zusammengesetzt.
8
8 Fehlersuche und -beseitigung
Warnung Unterbrechen Sie vor jeder Umrüstung zuerst die Materialzufuhr und dann die
Luftzufuhr zur Spritzpistole - Verletzungsgefahr.
9
Entsorgung
Die bei der Reinigung und Wartung anfallenden Materialien sind den Gesetzen und Vorschriften entsprechend sach- und fachgerecht zu entsorgen.
Warnung
Beachten Sie insbesondere die Hinweise des Herstellers der Spritz- und Reinigungsmittel. Unachtsam entsorgtes Material gefährdet die Gesundheit von Mensch und Tier.
9
Fehler Ursache Abhilfe
Pistole tropft/spritzt in Ruhestellung
Luftdruck zu gering
Materialschlauch zu hart
Luftdruckerhöhen auf min. 2bar
weicheren Schlauch ver­wenden
Stoßweiser oder flatternder Spritz­strahl
Materialmenge zu gering
Falsche Luftkopfposition
Material auffüllen
Luftkopfposition anpassen
10 Technische Daten
Gewicht: 740 g
Düsenaustattung nach Wahl: 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 2,0 mm ø
Luftköpfe: Rundstrahlluftkopf V1010901053
(für Düsengrösse 0,5 - 1,5 mm)
Rundstrahlluftkopf V1010901203 (für Düsengrösse 2,0 mm)
Druckbereiche:
min. Zerstäuberluftdruck 2 bar max. Zerstäuberluftdruck 6 bar max. Materialdruck 2 bar
max. Betriebstemperatur der Spritzpistole: 43°C
Der Schallpegel,
gemessen in 1 m Abstand, beträgt: 85 dB(A)
Luftverbrauch:
Technische Änderungen vorbehalten.
10
Zerstäuberluftdruck SIL XXII SIL XXIII
2 bar 90 l/min 135 l/min
3 bar 130 l/min 195 l/min
4 bar 170 l/min 255 l/min
5 bar 200 l/min 300 l/min
6 bar 230 l/min 345 l/min
Item Art. No. Description
1 V2423213103 Socket screw
2 V1010901053* Aircap (for Nozzle-size 0,5 - 1,5 mm)
V1010901203* Aircap (for Nozzle-size 2,0 mm)
3 V1010902003 Adjusting Collar
4 V2410901 . . 3* Material Nozzle
5 V2413012000 Support Plate (for two material nozzles) 6 V2423201000 Gun Body 7 V1130108000 Lever shank screw 8 V1135102000 Spacer
9 V1030109000 Lever screw 10 V0900106000 Fibre-seal 11 V1150103000 Threaded closing cap 12 V0910238001 O-ring 13 V2423202100 Front piston hub 14 V0910385001 O - ring 15 V2423203100 Middle piston hub 16 V2423204100 Rear piston hub 17 V0910384001 O - ring 18 V2423206100 Spring hub 19 V0910386001 O - ring 20 V2423211100 Squeeze cylinder 21 V0910210000 O-ring 22 V2413204000 Squeeze piston 23 V2413206000 Clamping part 24 V2413210003 Socket screw 25 V2423209105 Spacing Washer 26 V2423208105 Nut 27 V2423210100 Piston 28 V1015153000 Needle spring 29 V2423207100 Piston hub 30 V1150107000 Trigger lever 31 V2423212100 Lever press piece 32 V0010101000 Double nipple G1/4 / G1/4
5 V2413112003 Support Plate (for three material nozzles)
*Please indicate size when ordering. ( Nozzle sizes available: 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 2,0 mm ø )
Note: The materialhoses are not content of delivery
Replacement parts PILOT SIL XXII V 24 233
Replacement parts (other than PILOT SIL XXII) Replacement parts: PILOT SIL XXIII V 24 232
Contents
1 General
1.1 Identification of model version
1.2 Normal use
1.3 Improper use
2 Technical description
3 General safety instructions
4 Connection of input lines
5 Operational handling
6 Retooling and repairs
7 Cleaning
8 Trouble shooting
9 Disposal of cleaning and servicing substances
10 Technical data
1 General
1.1 Identification of model version
Models: Manual spray gun PILOT SIL XXII V24233
Manual spray gun PILOT SIL XXIII V24232
Manufacturer: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Phone: 00 49 / 2 02 / 787-0 Telefax: 00 49 / 2 02 / 787-217 www.walther-pilot.de Email:info@walther-pilot.de
1.2 Normal use
The manual spray guns of the series PILOT SIL XXII / XXIII are designed to be used exclusively for sprayable media, such as:
• paints and lacquers
• greases, oils and corrosion preventives
• ceramic glazes
• stains
Since all wetted parts are made of stainless specialty steel, the spray guns can also be used for spraying aqueous materials. If the material you intend to spray is not included in the above list, please contact WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal, for further information. Please note that sprayable materials may only be applied to workpieces and/or similar objects. The temperature of the spraying material must not exceed 43 °C.
The term "normal use” also implies that all safety warnings, operating handling details, etc., as stated in these operating instructions are carefully read, under­stood and duly complied with.
When using the equipment, the requirements specified in these Operating Instructions must be observed at all times. The technical data indicated on the equipment rating plates and the specifications in the chapter "Technical Data" must be complied with at all times and must not be exceeded. An overloading of the equipment must be ruled out.
The operator must check and ensure that all technical data and the marking of the equipment are compliant with the necessary requirements. The operator must provide corresponding safety measures for all applications in which the breakdown of the equipment might lead to danger to persons. If any irregularities are observed while the equipment is in operation, the equip­ment must be put out of operation immediately and WALTHER PILOT must be consulted.
Grounding / Equipotential Bonding
Adequate grounding of the spray gun must be ensured. (max resistance 10
6
ΩΩ
). Preferably using a conducting air hose of Walther Pilot (Item No. V 20 008 30 144)
1
2
Loading...
+ 26 hidden pages