Walther DigiViewPro User guide [ml]

DigiViewPro
Digital Night Scope
Operating instructions 3 - 10 Bedienungsanleitung 11 - 18
Mode d´emploi 19 - 26
Manual de instrucciones 27 - 34
2.1306 | 06/09 © 2009
Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instucciones de seguridad
Maintenance Pflege Entretien Cuidados
Description Benennung Désignation Designacion
Operation Bedienung Utilisation Reglaje
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Read these instructions carefully before using the device. This night scope is a sensitive optoelectronic, digital low-light amplifier and should be used only under low-light conditions. The image amplifier in the unit can be permanently damaged by strong light.
The device is equipped with an infrared (IR) illuminator that can be used as an additional light source. Keep in mind, however, that the beam is also visible to other night vision devices. Therefore use it with caution.
This device does not show differences in colour. You will only see a black-and-white image. If you need to distinguish colours, you will always have to make a visual check. Only specially trained persons may use the device to drive a vehicle or fly an airplane. Always observe national regulations.
Do not dismantle the device. Do not recharge the batteries, subject them to heat or throw them into a fire. Improper use can cause a life-threatening explosion or chemical fire. If you do not intend to use the device for a long period, remove the batteries and store them in a cool, dry place.
WARRANTY
The Umarex company will repair or replace your device free of charge (up to 12 months from date of purchase) provided the defect was not caused by you. Return the device to the authorised dealer from where you bought it.
EN
NOTES
MAINTENANCE
A special lens cloth is strongly recommended for cleaning the exterior. Do not use cloths or cleaning agents that could scratch the device or the optical components. When using the unit in rain or snow, dry it frequently with a dry, lint-free cloth and make sure that water does not get in. If the device comes into contact with salt water, clean it immediately with a moist cloth and dry it.
DISPOSAL
Please note that flat batteries must not be put in the household waste. Dispose of them properly, hand them in at your local shop for disposal or take them to a used battery collection location.
TECHNICAL DATA
MagniFicatiOn
a
3 x + 6x
Ocular magnificaton: 3x / 6x Dimensions : 155 x 98 x 55 mm Weight: 220 g (without batteries) IR max. range: 60 m Max. wavelength: 850 nm Field of view: 7.2 m/100 m
length
155 mm
alkaline included
aa
4
DESCRIPTION
EN
10
1
On/off button
2
Battery compartment
3
Infrared illuminator
4
Objective lens /
Focusing ring
5
Ocular /
focusing ring
6 7
6
Infrared intensity adjustment
7
Refresh rate adjustment
8
Display brightness adjustment
9
Rubber eye cup
10
Display
BATTERY CHANGE
EN
Open battery compartment.
Insert batteries.
(Mind their polarities!)
Close battery compartment.
4xAA
-
-
If the battery indicator is blinking, the batteries are not supplying enough power. Replace the batteries.
OPERATION
EN
1
Engage the device (ON
The display in the ocular will light up.
Turn the unit to OFF 1 when you are finished using it.
Note: Power will be turned off automatically after 10 seconds of non-use.
).
ADJUSTING
Turn the ocular 5 to focus the target image.
4
Turn the objective lens image.
to focus the target
On
Off
54
SETTING THE INFRARED INTENSITY
The device is equipped with an infrared (IR) illuminator that can be used as an additional light source. Use the mode button
6
to adjust the
intensity of the IR illuminator.
+ = Higher intensity
- = Lower intensity
10
The rubber eye cup against injuries.
protects your eye
IR not turned on
25%
Low intensity
50%
Medium intensity
75%
10
High intensity
100%
SETTING THE REFRESH RATE
Use the mode button 7 to adjust the refresh rate of the display. The higher the frequency, the sharper the image and the smoother the motion of moving objects.
+ = Higher frequency
- = Lower frequency
30 15
frames/second frames/second frames/second
DISPLAY BRIGHTNESS ADJUSTMENT
8
Use the mode button brightness. The higher the setting, the brighter and clearer the image. Note: The brightness is readjusted automatically.
+ = Brighter display
- = Darker display
to adjust the display
7.5
Low brightness
Medium-low brightness
Medium-high brightness
High brightness
10
DIGITAL ZOOM
EN
MagniFicatiOn
a
3 x + 6x
7 8
To activate or deactivate the zoom, press one of the refresh rate buttons of the brightness buttons
7
or one
8
.
3x
Magnification Magnification
6x
11
DE
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Dieses Nachtschichtgerät ist ein empfindlicher opto-elektronischer, digitaler Restlichtverstärker und darf nur im Dunkeln unter schwachen Lichtverhältnissen verwendet werden. Der in diesem Gerät verwendete Bildverstärker kann bei starkem Licht irreparabel beschädigt werden. Das vorliegende Gerät ist mit einem Infrarot-Scheinwerfer (IR) ausgestattet, dieser kann als zusätzliche Lichtquelle eingesetzt werden. Dieser IR-Scheinwerfer ist aber auch für andere Nachtsichtgeräte sichtbar, Sie sollten diesen daher vorsichitg einsetzen.
Die Unterschiede zwischen verschiedenen Farben sind mit diesem Gerät nicht erkennbar, Sie werden bloß ein schwarz/weißes Bild sehen. Für den Fall, dass die Unterscheidung zwischen mehreren Farben benötigt wird, sollten Sie ihre Feststellung immer auch mit den bloßen Augen kontrollieren. Das Fahren eines Fahrzeuges oder das Fliegen eines Flugzeuges ist nur speziell geschulten Personen gestattet, nationale Vorschriften müssen auch auf jeden Fall beachtet werden.
Das Gerät darf keinesfalls demontiert werden. Die darin verwendeten Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Ebenfalls dürfen diese nicht erhitzt oder in ein Feuer geworfen werden
- ein Missbrauch kann zu einer Explosion oder zu einem chemischen Brand führen und Menschenleben gefährden. Falls das Gerät über eine längere Zeitspanne nicht benutzt wird, sollten die Batterien entfernt und an einem trockenen und kühlen Ort aufbewahrt werden.
GARANTIE
Innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum repariert oder ersetzt Ihnen die Fa. Umarex Ihr Gerät kostenlos, falls der Defekt nicht durch Eigenverschulden aufgetreten ist. Geben Sie das Gerät einem autorisierten Händler, beschreiben Sie ihm das Problem und fügen Sie den entsprechenden Kaufbeleg bei.
Loading...
+ 25 hidden pages