
Speicher
Boiler
Keukenboiler
Chauffe-eau
15L
UTS15
√
DE: 15 Liter Druckspeicher
Betriebsanweisung
Störungstabelle & Garantiebedingungen
GB: 15 litre pressure boiler
User manual
Trouble shooting & Conditions of Guarantee
NL: 15 liter drukboiler
Gebruiksaanwijzing
Storingswijzer & Garantiebepalingen
F: Chauffe-eau sous évier 15 litres
Instructions de montage et d’utilisation
Conditions de garantie
D
E
F
G
A
B
C
D

1. BENUTZUNG DER ANLEITUNG
Besten Dank, dass Sie sich für unser Wahlbach Druckspeicher entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen
zur Betriebsfertigstellung, zum Einschalten und Warten. Um
Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, sich diese Montage- und
Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme gründlich
durch zu lesen. Bewahren Sie die Anleitung und die übrige
Dokumentation in der Nähe des Gerätes auf.
Dieses Gerät wurde entsprechend der festgesetzten Standards hergestellt und durch
zuständige Behörden getestet. Es hat das Sicherheitszertikat und das Zertikat der
elektromagnetischen Kompatibilität. Technische Daten des Gerätes nden Sie auf dem
Aufkleber zwischen den Einlauf- und Auslaufröhren.
Die Installation sollte von qualiziertem Personal durchgeführt werden. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten am
Gerät, zum Beispiel Beseitigung von Kalk- und Wassersteinablagerungen, sollen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Die geltenden Vorschriften
(DVGW, Technische Richtlinien für Wasserinstallation), sowie
regionale Bestimmungen sind stets einzuhalten!
Dieses Gerät ist für den Einsatz in modernen Familienhäusern, Hotels, WCs geeignet.
Sein modernes Design, ausgesuchte Materialien und ein verbesserter Fertigung gewährleisten eine hohe Güte.
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Nichtbeachten der damit gekennzeichneten Hinweise kann zur Gefährdung von
Personen führen.
Nichtbeachten der damit gekennzeichneten Hinweise kann zu Schäden am Gerät führen.
Zeigt eine vorhandene Spannung.
Nichtbeachten der damit gekennzeichneten Hinweise kann zu Schäden am Gerät führen.
Gebrauchsanweisung lesen
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
dass sie sich die Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht mit dem Gerät spielen können. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Sie brauchen unbedingt eine Sicherheitsgruppe einzusetzen! Die Geräte sind druckfest!
Konformitätserklärung
Wahlbach erklärt hiermit, dass das Gerät die nachstehenden Richtlinien entspricht:
• 2006/95/EG Niederspannungs-Richtlinie
• 2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
• 2011/65/EC (RoHS II)
• 2009/125/EC Ecodesign
Das Gerät entspricht auch die folgenden harmonisierten EU-Normen:
• EN 60335-1:2012+A11:2012
• EN 60335-2-21:2003+A1:2005+A2:2008
• EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
Wahlbach, Gildestraat 13, 6883 DB Velp, Niederlande, 2015-12-01
2. MONTAGEANLEITUNG
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird das Gerät in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also
die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.
Installation
Das Gerät soll eingebaut werden laut der Skizze auf der ersten Seite dieser Gebrauchsanleitung. Jede andere Installationsposition kann zu ernsthaften Schäden an dem Gerät
führen. Die Installation soll so nah wie möglich zu den Kaltwasserleitungen stattnden.
Und an eine Stelle wo Frost keinen Einuss hat auf dem Gerät. (z.B. Wohnwagen, Gar-
tenhäuschen usw.).

Verwenden Sie bei der Montage der Überwurfmuttern und
Klemmkupplungen immer 2 Gabelschlüssel, um ein Biegen
und Verdrehen von Leitungen und Armaturen zu vermeiden.
Frost
Im Falle von Frostgefahr in einem Raum, darf das Gerät
nicht in diesem Raum installiert werden. Indem trotzdem
das Gerät in einem Raum installiert ist wo Frostgefahr droht
soll das Gerät bevor die Gefahr entsteht, entleert werden.
Legende
Abbildung A
Nummer Beschreibung
1 Gehäuse
2 Innenkessel
3 Isolation
4 Heizelement
5 Kaltwassereingang
6 Warmwasserausgang
7 Ein-/Aus-Knopf - Temperaturregler
8 Anzeige leuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist
9 Anzeige leuchtet, wenn das Gerät aufheizt
10 Anode
11 Stecker
Option:
Montage an der Wand
Abbildung B
•
Das Gerät muss an einer stabilen und massiven Wand montiert werden. Die Wand muss
mindestens das Gesamtgewicht eines gefüllten Speichers tragen können.
•
Legen Sie einen geeigneten Platz für den Speicher fest. Montieren Sie die Träger und
setzen Sie der Speicher auf die Träger.
Für die Installation muss immer eine Sicherheitsgruppe eingesetzt werden.
Anschließen an das Wassernetz
Abbildung A
•
Die Wasseranschlüsse sind 1/2“-Ausführungen.
•
Schließen Sie die Kaltwasserzufuhr an den Kaltwassereingang (5) an. Setzen Sie an
dieser Stelle eine Sicherheitsgruppe dazwischen.
•
Verwenden Sie immer die im Lieferumfang enthaltenen Gummi-Dichtringe mit Filter, um
Undichtigkeiten vorzubeugen.
•
Schließen Sie die Leitung für das warme Wasser an den Warmwasserausgang (6) an.

WICHTIG: Sollte das Gerät dennoch an das Stromnetz angeschlossen worden sein, ohne dass dies mit
Wasser befüllt war, oder aus welchen Gründen auch
immer nach einer kurzen Inbetriebnahme aussetzen, ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Anschluss an das Elektrizitätsnetz
Das Gerät ist mit Wasser zu befüllen. Erst dann die elektrische Verbindung herstellen
(Stecker in die Steckdose mit Erdung). Der Anschluss des Gerätes an das Stromversorgungsnetz muss in Übereinstimmung mit den Standards der elektrischen Installation
gemäß örtlichem Recht und Vorschriften durchgeführt werden.
Das Gerät soll direkt durch ein elektrisches Kabel mit einem
Stecker an das Stromversorgungsnetz (230V) angeschlossen
werden.
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungskabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das Gerät vom Hersteller
oder dessen Kundendienst oder gleichermassen qualizierten Person ersetzt werden.
Stellen Sie sicher dass wegen der Zufügung des Gerätes die
Elektrische Absicherung zureichend ist.
Innere Änderungen des Gerätes können Probleme verursachen, indem diese Arbeit nicht von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt wird. Die Garantie gilt nur unter der Voraussetzung, dass das Gerät in keiner Weise geändert wird,
d.h. in unverändertem Zustand ist.
Um Gefahr durch unerwünschtes Zurücksetzen des Überhit-
zungsschutzes zu vermeiden, darf diese Einheit NICHT durch
ein externes Schalt Gerät (z.B. einen Zeitschalter) mit Strom
versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden,
der vom Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
WICHTIG: Stecken Sie den Stecker nie in die Wandsteckdose, bevor das Gerät mit Wasser gefüllt ist!

Technische Daten
Druckspeicher 15L
Montage Untertisch
Wandmontage Senkrecht
Betriebsdruck 0,75MPa
Temperatur Einstellbereich 7°C - 75°C
Abstand zwischen den Anschlüssen 100mm
Mindestiessdruck 0,1MPa
Maximal zulässiger Druck 0,5MPa
Abstand zwischen Rohrleitungen / Wand 115mm
Nennspannung 1/N/PE 230V
Frequenz 50Hz
Nennleistung 1500 W
Nominalvolumen 15L
Kabelmaß 3x 1,0mm²
Schutzklasse I
IP Schutztyp IPX4
Abmessung (H x B x T) 388x388x331 mm
Wasseranschluß G1/2”
Täglicher Stromverbrauch (Qelec) 3.068 KWh
Lastprol XXS
Schallleistungspegel (LWA) 15 dB
Warmwasserbereitungs-Energieefzienz (ηwh3) 29,50%

3. GEBRAUCHSANLEITUNG
Vor Anschluss an das Stromversorgungsnetz ist das
Gerät unbedingt mit Wasser zu füllen!
Das Gerät muss immer mit Hilfe einer Sicherheitsgruppe angeschlossen werden.
So füllen Sie das Gerät: Öffnen Sie eine der WarmwasserAblassstellen, die an den boiler angeschlossen sind. Öffnen
Sie dann den Hahn der Sicherheitsgruppe. Wenn Wasser
aus dem Ablass zu laufen beginnt, ist der
Speicher gefüllt. Wasser gefüllt, schaltet sich das Gerät wegen der automatischen Sicherung ab (Siehe Störungshinweis).
Es ist bei der ersten Inbetriebnahme zu prüfen, ob die Temperaturanzeige (Kontrollampe) nach Erreichen der Temperatur erlischt (Das Gerät hat die eingestellte Temperatur
erreicht). Eine erneute Einschaltung erfolgt erst wieder, wenn diese Temperatur unterschritten wird (‚Nachheizen‘).
Temperaturwahl
OFF
HIGH
LOW
HEATING
POWER
Schalten Sie den Speicher mit dem Ein-/Aus-Knopf ein. Die Lampe „Power“ leuchtet auf.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, indem Sie den linker Knopf drehen. Jetzt
leuchtet die Lampe „HEATING“ auf.
Einsatz
Die Einstellung des Thermostatschalters entnehmen Sie bitte dem vorhergehenden Kapitel. Wir empfehlen die Position „E“, da dies eine maximale Energieeinsparung gewährleistet und weniger Kalkablagerung verursacht. In diesem Fall beträgt die Wassertemperatur zirka 55°C, Verkalkung und Wärmeverlust treten weit seltener auf als bei höheren
Temperaturen.
Das Funktionieren des Gerätes wird durch die Kontrolllampe angezeigt dass solange
leuchtet, bis die gewünschte Temperatur erreicht oder das Gerät ausgeschaltet wird.
Während des Erwärmens vergrößert sich das Wasservolumen im Gerät, was Ausströmen
von Wasser („Ausdehnungswasser“) bei der Sicherheitsgruppe verursacht. Das ist völlig
normal und sollte nicht verhindert werden.

Frost
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, muss
es vor Frost geschützt werden. Im diesem Fall soll der
Strom nicht ausgeschaltet und der Thermostatknopf auf die
Position „LOW“ eingestellt werden. In dieser Position bewahrt das Gerät die Wassertemperatur bei zirka 25°C. Wenn
das Gerät von der Stromversorgung genommen wird, muss
das Gerät restlos entleert werden, um das Risiko des Einfrierens zu vermeiden.
4. WARTUNG
Dieses Gerät benötigt keine Wartung durch den Benutzer.
Professionelle Wartung sollte immer vom Fachmann vorgenommen werden.
Weil Wasser sich bei Erwärmung ausdehnt, wird im Behälter mit der/den angeschlossenen Warmwasserleitung(en) der Druck ansteigen. Um diesen Druckanstieg einzugrenzen,
ist eine Sicherheitsgruppe erforderlich. Das ist eine Kombination aus einem Einwegventil,
das verhindert, dass das Warmwasser im Gerät in das Kaltwasserzulaufrohr strömen
kann, einem Entlastungsventil, das den Druck im Gerät bis auf maximal 8 bar begrenzt,
und einem Absperrventil für das Einwegventil, so dass das Gerät vom Wasserleitungsnetz abgekoppelt werden kann.
Das Entlastungsventil ist mit einem Ablassschlauch zum Abführen des Expansionswassers vom Gerät in die Kanalisation versehen.
Zum nachhaltigen Schutz vor Korrosionsbildung ist der Vorratsbehälter aus Stahl mit einer Emailleschicht versehen. Falls die Emailleschicht beschädigt wird, sorgt eine im Vorratsbehälter montierte Magnesiumanode für den Schutz des darunter liegenden Stahls.
Die Magnesiumanode schützt den Tank vor Korrosion. Dies ist ein kathodischer Prozess,
bei dem sich die Anode langsam auöst. Daher muss die Anode alle zwei Jahre von ei-
nem anerkannten Fachbetrieb kontrolliert und bei Bedarf ausgetauscht werden.
Kontrollieren Sie die Funktion der Zuleitungskombination, indem Sie ein Mal im Jahr an
dem großen Knopf auf der Zuleitungskombination drehen, sodass Wasser herausießt
und ihn dann direkt wieder schließen. Damit wird vermieden, dass sich das Ventil in der
Zuleitungskombination festsetzt. Kontrollieren Sie auch den Abuss auf Verstopfung.
Reinigen Sie ihn bei Bedarf oder lassen Sie eine Reinigung durchführen.
Versuchen Sie nie, Fehler des Gerätes selbstständig
zu reparieren. Setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Serviceunternehmen oder mit ihrer Verkaufsstelle in Verbindung.

Entkalkung
Eine Service Inspektion sollte in jedem Jahr von autorisierten und qualizierten Personen durch geführt werden. Es wird empfohlen während der Service Inspektion das Gerät
zu entkalken. Besonders indem Sie in einer Gegend wohnen mit hartem Wasser, höher
wie 12°dH (Deutsche Härtestandard). Eine hohe Temperatur des Wassers wird die Kalkbildung verstärken. Es wird deshalb empfohlen die Temperatur des Gerätes einzustellen
auf 55°C (Energiesparmodus) in Gegenden mit extrem hartem Wasser >16°dH.
Pege
Zur Pege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder auösenden Reinigungsmittel verwenden!
Legionellen- Prävention
Bitte verwenden Sie aufgeheiztes Wasser nicht als Trinkwasser.
Nach längerer Abschaltung des Gerätes wie z.B. Während des Urlaubs, soll das Gerät vor
der Wiederinbetriebnahme vollständig bis auf die Maximaltemperatur aufgeheizt werden.
Es ist empfehlenswert die Leitungen eine Minute lang durchzuspülen.
5. STÖRUNGSBESEITIGUNG
Schauen Sie bei Störungen zunächst in der Störungstabelle nach!
Wenn das Wasser im Gerät nicht mehr aufgeheizt wird, kontrollieren Sie dann zunächst,
ob der Stecker gut in die Wandsteckdose gesteckt wurde und ob die Sicherung das Ge-
rätgruppe noch funktioniert. Alle weiteren Störungen nden Sie in der Störungstabelle.
Sollte das Gerät nicht funktionieren, weil es ohne Wasserbefüllung angeschlossen wurde, beachten Sie den Störungstabelle. Das Gerät wurde überhitzt und muss sich abkühlen.
Wenn das Gerät mehrmals zurückgesetzt wurde, aber noch
immer nicht funktioniert, nehmen Sie dann Kontakt mit Ihrem Händler auf.

6. GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie
Die Rechte aus dieser Herstellergarantie treten neben die gesetzlichen
Rechte des Käufers. Die gesetzlichen Rechte des Käufers, insbesondere
gegen den Verkäufer, werden durch diese Garantie in keiner Weise beschränkt.
Berechtigung
Zur Geltendmachung von Rechten aus der Garantie ist die Vorlage der
entsprechenden Kaufquittung erforderlich.
Inhalt
Wahlbach steht als Hersteller dafür ein, dass dieses Produkt frei von
Material- und Herstellungsfehlern ist. Material- und Herstellungsfehler,
die sich innerhalb der Garantiefrist zeigen, begründen die Rechte aus der
Garantie. Fehler, die auf unsachgemäße Installation oder unsachgemäße
Inbetriebnahme, falsche Betriebsbedingungen oder fehlerhafte Wartungs- oder Reparaturarbeiten zurückgehen, begründen nicht die Rechte
aus der Garantie.
Normale Verschleißerscheinungen als auch Kalkbildung begründen ebenfalls nicht die Rechte aus der Garantie. Indem Fehler verursacht sind wegen extremes Trinkwasser (pH Wert nicht zwischen 7 und 9.5 und/ oder
Cl über 150mg/l und/ oder Fe über 0.2mg/l), begründen nicht die Rechte
aus Garantie.
Dauer
Die Garantiefrist beträgt 24 Monate. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Tag des Kaufes des Gerätes. Erbrachte Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantieperiode, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf.
Geltendmachung
Das fehlerhafte Produkt zusammen mit der Kaufquittung an die Verkaufsstelle zurückbringen.
Wahlbach haftet nicht für Transportschäden. Es steht im Ermessen von
Wahlbach, das Gerät zu reparieren oder durch ein neues Produkt auszutauschen. Das funktionsfähige Produkt wird dem Käufer daraufhin zugesandt. Ersetzte Teile oder Produkte gehen in das Eigentum von Wahlbach
über. Zu weiteren Leistungen, wie etwa einer Reparatur vor Ort, einem
Abbau von fehlerhaften Produkten, einem Abtransport von fehlerhaften
Produkten oder einer Installation von reparierten oder neuen Produkten
ist Wahlbach nicht verpichtet.
Erlöschen
Reparaturversuche, die vom Kunden oder einem Dritten, der nicht von
Wahlbach zur Reparatur autorisiert ist, vorgenommen werden, führen
zum Erlöschen der Garantie. Das Gleiche gilt, wenn Teile in das Gerät
installiert oder mit dem Produkt verbunden werden, die keine Originalteile
von Wahlbach sind.
Beschränkung
Diese Garantie beschränkt sich auf Nachbesserung und Nachlieferung.
Diese Garantie umfasst kein Recht auf Schadensersatz, Rücktritt, Minderung oder den Ersatz von Mangelfolgeschäden.
Für ausserhalb Deutschlands und die Niederlande erworbene Geräte gilt
diese Garantie nicht. Gesetzlichen Vorschriften und Lieferbedingungen
der Ländergesellschaft oder Importeurs sind zu folgen.

Störungstabelle Beanstandung
Anschlüsse
Wasser
Die Sicherheitsgruppeschläuche passen nicht.
Die Überwurfmuttern der Schläuche sind zu
kurz.
Im Wasser bendet sich eine weiße Substanz.
Im Behälter bendet sich viel Kalk-ablagerung. Demontieren und leeren.
Im Wasser bendet sich eine graue oder braune Sub-
stanz.
Die Magnesiumanode hat sich aufgelöst.
Die Anschlüsse des Gerätes sind nicht gut fest-
geschraubt.
Fehlende Dichtungsringe zwischen den Schläu-
chen und das Gerät.
Defekte Dichtungsringe zwischen den Schläu-
chen und das Gerät.
Behälter leckt.
Die Verbindung zwischen dem Behälter und
dem Heizelement leckt.
Sicherheitsgruppe nicht gut befestigt. Festschrauben.
Sicherheitsgruppe sprüht Wasser. Abfuhr Sicherheitsgruppe anbringen.
Es kommt kein Wasser aus der Armatur.
Hauptventil geschlossen. Hauptventil öffnen.
Absperrventil geschlossen. Absperrventil öffnen.
Absperrventil Sicherheitsgruppe. Absperrventil öffnen.
Es kommt kein warmes Wasser aus der Armatur.
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose. Stecker in Steckdose stecken.
Thermostatknopf nicht auf der richtigen Posi-
tion.
Heizelement defekt.
Kalk im Strahlregler. Strahlregler entkalken.
Thermostatknopf zu hoch eingestellt.
Es kommt zu wenig Wasser aus der Armatur.
Wasserdruck zu niedrig. Haupt-/Absperrventil weiter öffnen.
Aus der Warmwasserarmatur tritt Dampf aus.
Thermostat und Sicherung defekt.
Das Gerät macht Kochgeräusche.
Zu viel Kalkablagerung im Gerät. Demontieren und leeren.
Nach der Installation macht der Armatur brodelnde Geräusche.
Es bendet sich Luft in den Leitungen.
Elektrischer
Anschluss
Die Sicherungen springen heraus.
Zu viele Geräte auf einer Gruppe geschaltet. Probieren Sie eine andere Gruppe aus.
Der FI-Schutzschalter schaltet sich ein.
Kurzschluss in der elektrischen
Verkabelung.
Kurzschluss im Element.
Kurzschluss im Thermostat.
„ON„ Lampe leuchtet nicht.
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose. Stecker in Steckdose stecken.
Kein Wasser im Gerät und Stromunterbre-
chungsschutz wird eingeschaltet.
Hauptstrom ist unterbrochen. Gruppenschaltschrank kontrollieren.
Lampe ist defekt. Lampe austauschen.
„HEATING„ Lampe leuchtet nicht.
Thermostat ausgeschaltet Thermostatknopf weiter drehen.
Das Gerät ist bereits auf die gewünschte Tem-
peratur aufgeheizt.

Die Überwurfmuttern der Schläuche sind zu
kurz.
Verwenden Sie einen anderen Einlass-Set oder
andere Schläuche.
Im Behälter bendet sich viel Kalk-ablagerung. Demontieren und leeren.
Die Magnesiumanode hat sich aufgelöst.
Innerhalb der Garantiefrist mit
der Ankaufadresse Kontakt aufnehmen.
Die Anschlüsse des Gerätes sind nicht gut festgeschraubt.
Festschrauben.
Fehlende Dichtungsringe zwischen den Schläu-
chen und das Gerät.
Ringe anbringen.
Defekte Dichtungsringe zwischen den Schläu-
chen und das Gerät.
Ringe austauschen.
Behälter leckt.
Nehmen Sie mit der Ankaufadresse Kontakt
auf.
Die Verbindung zwischen dem Behälter und
dem Heizelement leckt.
Nehmen Sie mit der Ankaufadresse Kontakt
auf.
Sicherheitsgruppe nicht gut befestigt. Festschrauben.
Sicherheitsgruppe sprüht Wasser. Abfuhr Sicherheitsgruppe anbringen.
Hauptventil geschlossen. Hauptventil öffnen.
Absperrventil geschlossen. Absperrventil öffnen.
Absperrventil Sicherheitsgruppe. Absperrventil öffnen.
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose. Stecker in Steckdose stecken.
Thermostatknopf nicht auf der richtigen Position.
Thermostatknopf weiter drehen.
Heizelement defekt.
Nehmen Sie mit der Ankaufadresse Kontakt
auf.
Kalk im Strahlregler. Strahlregler entkalken.
Thermostatknopf zu hoch eingestellt.
Thermostatknopf auf eine niedriger Position
drehen.
Wasserdruck zu niedrig. Haupt-/Absperrventil weiter öffnen.
Thermostat und Sicherung defekt.
Nehmen Sie mit der Ankaufadresse Kontakt
auf.
Zu viel Kalkablagerung im Gerät. Demontieren und leeren.
Es bendet sich Luft in den Leitungen.
Beide Hähne gut öffnen und entlüften
(Absperrventil, Küchenarmatur).
Zu viele Geräte auf einer Gruppe geschaltet. Probieren Sie eine andere Gruppe aus.
Kurzschluss in der elektrischen
Verkabelung.
Nehmen Sie mit der Ankaufadresse Kontakt
auf.
Kurzschluss im Element.
Nehmen Sie mit der Ankaufadresse Kontakt
auf.
Kurzschluss im Thermostat.
Nehmen Sie mit der Ankaufadresse Kontakt
auf.
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose. Stecker in Steckdose stecken.
Kein Wasser im Gerät und Stromunterbrechungsschutz wird eingeschaltet.
Die folgende Handlung darf nur von Fachkräf-
ten ausgeführt werden: Ziehen Sie den Stek-
ker aus der Steckdose und lassen Sie das Ge-
rät 20 Minuten abkühlen. Demontieren Sie die
Platte an der Vorderseite. Von vorne gesehen,
bendet sich der Thermoschalter zum Zurück-
setzen (Reset) auf die Mitte. Drücken Sie den
Reset-Knopf. Bringen Sie die Platte wieder an.
Hauptstrom ist unterbrochen. Gruppenschaltschrank kontrollieren.
Lampe ist defekt. Lampe austauschen.
Thermostat ausgeschaltet Thermostatknopf weiter drehen.
Das Gerät ist bereits auf die gewünschte Temperatur aufgeheizt.
Nichts zu tun...

1. USE OF THE MANUAL
Thank you for selecting our Wahlbach pressure boiler.
These instructions contain important information about
commissioning, operating the device and maintenance. To
ensure your safety and that of others we suggest that you
read these installation and operating instructions before us-
ing the device for the rst time. Please keep the instructions
and other documentation close to the device.
This device has been manufactured in accordance with the prescribed standards and
has been tested by the competent authorities. It has a Safety Certicate and a Certicate of Electromagnetic Compatibility. The technical data for the product is displayed on
the label between the inlet and outlet pipes.
The device should be installed by qualied persons. All repair and maintenance work on the device, for example the
removal of limestone and water scale deposits, may only be
carried out by duly authorised technical staff. The applicable
regulations and regional requirements must always be duly
observed!
This device has been designed for use in modern small apartment blocks, hotels and
toilets. Its modern design and the use of carefully selected materials and an improved
manufacturing process ensure high quality.
Symbols
The following symbols are used in these instructions/appear on the device:
Complies with the basic safety standards set by European Directives.
Failure to observe the instructions identied by this symbol may endanger persons.
Failure to observe the instructions identied by this symbol may lead to damage to the device.
Indicates a voltage that is present.
Failure to observe the instructions identied by this symbol may lead to damage to the device.
Read the manual.
Faulty and/or electrical or electronic appliances that are to be disposed of must
be handed in at the relevant recycling centres set up for this purpose.

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the device in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the device. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
A safety unit must be used! The device is a pressure
boiler!
Statement of conformity
Wahlbach duly declares that the device complies with the following directives:
• 2006/95/EC Low Voltage Directive
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
• 2011/65/EC (RoHS II)
• 2009/125/EC Eco design
The product also conforms to the following harmonised European standards:
• EN 60335-1:2012+A11:2012
• EN 60335-2-21:2003+A1:2005+A2:2008
• EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
Wahlbach, Gildestraat 13, 6883 DB Velp, Netherlands, 2015-12-01
2. MOUNTING INSTRUCTIONS
Environment
This device is delivered in sturdy packaging in order to avoid damage during transport.
This packaging consists mainly of recyclable materials. We request that you dispose of
the packaging accordingly for recycling purposes.
Installation
The device should be installed in accordance with the drawing on the rst page of the
user manual. Any other installation position may result in serious damage to the device.
Installation should take place as close as possible to a cold water connection. The product should be protected from the effects of frost (for example in caravans, summer
houses, etc.).
When mounting swivels and squeezed joints, always use 2
open-end spanners in order to prevent bending and twisting
pipes and accessories.