Wahl Bach Elex 3, 5, Elex 4, Elex 5 User Manual

Page 1
DE: Durchlauferhitzer
Betriebsanweisung Störungstabelle & Garantiebedingungen
GB: Instant Waterheater
User manual Trouble shooting & Conditions of Guarantee
Elektronisch
(Digital)
Durchlauferhitzer
3,5 / 4,5 / 5,5 kW
D
E
F
G
A
B
C
D
A
Page 2
2
DE GB
A. OBERTISCH/ OVERSINK
STOP
2
765
431
8
B. UNTERTISCH/ UNDERSINK
STOP
2
543
1
6
Page 3
3
DE GB
1.
BENUTZUNG DER ANLEITUNG
Besten Dank, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen zur In-
stallation und Bedienung. Bitte lesen Sie diese Dokumentation gründlich durch, um Ihre eigene Sicherheit sowie die Sicherheit anderer zu gewährleisten. Bewahren Sie die Anleitung mit den übrigen Dokumentationen gut auf, damit sie Ihnen bei Bedarf zur Verfügung stehen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Dieses Gerät wurde entsprechend der festgesetzten Standards hergestellt und durch zuständige Behörden getestet. Es hat das Sicherheitszertifikat und das Zer­tifikat der elektromagnetischen Kompatibilität. Technische Daten des Geräts fin­den Sie auf dem Aufkleber auf das Gerät. Die Installation sollte von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Montage, Inbetriebnahme, Wartung oder Reparatur fachge­recht durchführen. Die Installation dieses Gerätes sollte von einem anerkannten Fachhandwerker durchgeführt werden. Dabei muss er die bestehenden Vorschriften, Regeln und Richtlinien beachten.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in modernen Familienhäusern, Hotels oder für WC’s geeignet. Sein modernes Design, ausgesuchte Materialien sowie permanen­te technische Überarbeitungen gewährleisten eine hohe Qualität.
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet: Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien. Nichtbeachten der damit gekennzeichneten Hinweise kann zur Gefährdung von
Personen führen. Nichtbeachten der damit gekennzeichneten Hinweise kann zu Schäden am Gerät führen.
Zeigt eine vorhandene Spannung. Nichtbeachten der damit gekennzeichneten Hinweise kann zu Schäden am Gerät führen.
Gebrauchsanweisung lesen
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müs­sen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Page 4
4
DE GB
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerät unterwiesen wurden und dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht mit dem Gerät spielen können. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Es darf nur eine Niederdruck-Armatur verwendet werden.
Konformitätserklärung
Wahlbach erklärt hiermit, dass der Wahlbach Durchlauferhitzer den nachstehen­den Richtlinien entspricht:
2006/95/EG Niederspannungs-Richtlinie
2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
2011/65/EC (RoHs II)
2009/125/EC Ecodesign
(EC) No. 814/2013
Das Gerät entspricht auch den folgenden harmonisierten EU-Normen:
EN 62233:2008 + C1:2008
EN 60335-1:2012+ AII:2014
EN 60335-2-35:2002 + C11:2006 + A1:2007 + A2:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2011
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Wahlbach, Gildestraat 13, 6883 DB Velp, Niederlande, 2015-07-16
Page 5
5
DE GB
2. MONTAGEANLEITUNG
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird das Gerät in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benut­zen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Ver­braucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils abzugeben. Damit wird gewähr­leistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deshalb sind Elektrogeräte mit dem links abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Installation
Bitte bei der Geräte-Montage nach der Skizze auf Seite 1 dieser Gebrauchsanlei­tung verfahren. Zuerst die Wandmontage / Befestigung vorbereiten und den flexiblen Schlauch an die Hauptwasserzuleitung anschleißen. Das Gerät darf keiner Frostgefahr ausgesetzt sein. Schläuche blau auf blau und rot auf rot anschleißen. Abhängig vom Modell kann das Gerät als Obertisch- und Untertisch­Gerät verwendet werden.
Für die Installation muss eine Niederdruckarmatur einge­setzt werden.
Das Wassereinlaufrohr und –Auslaufrohr ist gekennzeichnet (rot für Heißwasser, blau für Kaltwasser). Siehe auch Montageanleitung der Armatur.
Frost
Das Gerät ist senkrecht in geschlossenen, frostfreien Räumen möglichst in der Nähe des Wasseranschlusses zu montieren. Im Falle von Frostgefahr in einem Raum, darf das Gerät nicht in diesem Raum installiert werden. Indem trotzdem das Gerät in einem Raum installiert ist wo Frostgefahr droht soll das Gerät bevor die Gefahr entsteht, entleert werden.
Anschluss an die Wasserversorgung
Blau = Kaltwassereingangsseite (füllen) Rot = Warmwasserausgangsseite (Entnahme) Das Gerät ist für drucklose Installationssysteme gebaut. Dieses System erlaubt Versorgung mit Wasser nur aus einem Auslaufpunkt. Verwenden Sie nie ein Sperr­ventil im Auslauf des Geräts. Die Installation der Anschlussleitungen ist gemäß Skizze durchzuführen.
Page 6
6
DE GB
Wenn der Wasserversorgungsnetzdruck höher als 5 bar ist, ist ein Druckreduzierungsröhrchen (Drossel) in die Zuflussleitung einzusetzen. Am Auslaufrohr der Niederdruckarmatur darf sich nur eine Sterndüse befinden (wird normalerweise mitge­liefert mit einer Niederdruckarmatur), nicht jedoch einen nor­malen Strahlregler oder eine Wasserspareinrichtung.
Falsche Verwendungen dieser Einrichtungen (z.B. Garten­schlauch), oder Gebrauch von einer falschen Armatur kann zu einem Druckaufbau im Gerät führen und somit Beschädigun­gen verursachen, wodurch die Garantie automatisch erlischt!
Anschluss an das Elektrizitätsnetz
Das Gerät ist mit Wasser zu befüllen. Erst dann die elektri­sche Verbindung herstellen (Stecker in die Steckdose mit Erdung). Der Anschluss des Geräts an das Stromversorgungs-
netz muss in Übereinstimmung mit den Standards der elek­trischen Installation gemäß örtlichem Recht und Vorschriften durchgeführt werden.
Das Gerät soll direkt durch ein elektrisches Kabel mit einem Stecker an das Strom­versorgungsnetz (230V) angeschlossen werden. Stellen Sie sicher dass wegen der Zufügung des Geräts die Elektrische Absicherung ausreichend ist.
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungskabel vermeiden. Bei Beschädi­gung muss das Gerät vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder gleicher­massen qualifizierten Person ersetzt werden.
Innere Änderungen des Geräts können Probleme verursa­chen, wenn diese Arbeit nicht von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt wird. Die Garantie gilt nur unter der Vorausset­zung, dass das Gerät in keiner Weise geändert wird, d.h. in un­verändertem Zustand ist.
Um Gefahr durch unerwünschtes Zurücksetzen des Überhit­zungsschutzes zu vermeiden, darf diese Einheit NICHT durch ein externes Schalt Gerät (z.B. eine Zeitschaltuhr) mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Page 7
7
DE GB
Abb. A: das Gerät installieren als Obertisch Gerät
Das Gerät soll eingebaut werden laut der Skizze für Obertischinstallation (Abbil­dung A) auf der ersten Seite dieser Gebrauchsanleitung.
1. Der linke Auslauf ist die Wasserausgabe (heiss/ rot), der rechter Auslauf ist der Wasserzulauf (kalt/ blau).
2. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr abgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät mit dem Wasseranschluss verbinden.
3. Bereiten sie die elektrische Verbindung zwischen dem Gerät und dem Netz vor. Stellen Sie sicher, dass keine Spannung auf dem Netz liegt.
4. Bei der Herstellung der Verbindung zur Wasserzufuhr muss Teflonband zur Abdichtung benutzt werden.
5. Verbinden Sie die Armatur mit der Wasserzufuhr.
6. Stellen Sie sicher, dass die Armatur waagerecht installiert ist.
7. Verbinden Sie das Gerät mit der Armatur.
8. Öffnen Sie die Hauptarmatur für die Wasserzufuhr, schauen Sie nach undich­ten Stellen und entlüften Sie das System; das Heißwasserventil öffnen.
9. Nachdem die Luft aus dem System entfernt ist, kann das Gerät permanent an die Stromzufuhr* verbunden werden.
10. Aktivieren Sie den Netzanschluss, das Gerät aus Stromnetz anschließen.
11. Ihre Warmwasserheizung sollte jetzt betriebsbereit sein.
* 4,5kW und 5,5kW Modelle werden ohne Stecker geliefert.
Abb. B: das Gerät installieren als Untertisch Gerät
Das Gerät soll eingebaut werden laut der Skizze für Untertischinstallation (Abbil­dung B) auf der ersten Seite dieser Gebrauchsanleitung.
1. Der linke Auslauf ist blau (kalt/ blau), der rechte Auslauf ist rot (heiss/ rot).
2. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr abgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät mit dem Wasseranschluss verbinden.
3. Installieren Sie das Gerät mit der Wandstütze, die bei dem Gerät mitgeliefert worden ist.
4. Verbinden Sie die Wasseranschlüsse mit dem Gerät und mit der Hauptwasserzufuhr.
5. Bereiten sie die elektrische Verbindung zwischen dem Gerät und dem Netz vor. Stellen Sie sicher, dass keine Spannung auf dem Netz liegt.
6. Öffnen Sie die Hauptarmatur für die Wasserzufuhr, schauen Sie nach undich­ten Stellen und entlüften Sie das System; das Heißwasserventil öffnen.
7. Nachdem die Luft aus dem System entfernt ist, kann das Gerät permanent an die Stromzufuhr* verbunden werden.
8. Aktivieren Sie den Netzanschluss, das Gerät aus Stromnetz anschließen.
9. Ihre Warmwasserheizung sollte jetzt betriebsbereit sein.
* 4,5kW und 5,5kW Modelle werden ohne Stecker geliefert.
Page 8
8
DE GB
Technische Daten
Modell Wahlbach Elex 3.5 Elex 4.5 Elex 5.5 Nennspannung 230V, 50Hz. 230V, 50Hz. 230V, 50Hz. Nennleistung 3,5kW 4,5kW 5,5kW Absicherung 16A 20A 24A Versorgungs-
leiterquerschnitt
3x 1,5mm²
3x 2,5mm² (nicht mitgeliefert)
3x 2,5mm² (nicht mitgeliefert)
Warmwasserleistung
(Δt=25K) L/m
2,0L/min. 2,6L/min. 3,1L/min.
Bauart Blankwiderstand Blankwiderstand Blankwiderstand Erforderlicher Wasser-
widerstand bei 15°C
≥ 1300Ωcm ≥ 1300Ωcm ≥ 1300Ωcm
Einschaltmenge 1,8L/min. 2,0L/min. 2,0L/min. Max. Zulauftemperatur 28°C 28°C 28°C Stillstandsverbrauch <0,1Wh/h <0,1Wh/h <0,1Wh/h Schutzklasse I I I Schutzart IP24 IP24 IP24 Abmessungen Gerät
(H x B x T)
240 x 145 x 85mm 240 x 145 x 85mm 240 x 145 x 85mm
Gewicht 1kg 1kg 1kg Wasseranschluss
G⅜“ G⅜“ G⅜“
Anschluss Stützenabstand
35mm 35mm 35mm
Nenndruck 0MPa 0MPa 0MPa Mindestfliessdruck 0,05MPa 0,05MPa 0,05MPa Täglicher Strom-
verbrauch (Q
elec
)
1,263 kWh - -
Lastprofil XXS - ­Schallleistungs-
pegel (L
WA
)
16 dB - -
Energieeffizienz (η
wh3
)
40,0 % - -
Page 9
9
DE GB
3. GEBRAUCHSANLEITUNG
Vor Anschluss an das Stromversorgungsnetz ist das Gerät unbedingt mit Wasser zu füllen!
Während des ersten Füllvorgangs muss das Warmwasserventil an der Niederdruckarmatur geöffnet sein, um das Einfließen des Wassers in das Gerät zu gewährleisten. Wird das Gerät bei der Installation nicht vorhergehend mit Wasser gefüllt, schaltet sich das Gerät wegen der automatischen Sicherung ab. (Siehe Störungshinweis)
Wenn ein Durchlauferhitzer in Betrieb ist dann brennt die Anzeigelampe “ON” kontinuierlich.
Wichtig! Entlüftung des Geräts
Bevor Sie die Elektrizität auf der Schutzschalteranlage in die “Ein”-Position schalten, muss sicher gestellt sein, dass der Heißwasserkreislauf keine Luftblasen enthält, da dies zu einer vorzeitigen Fehlfunktion des Geräts führen kann.
Sie können dieses Gerät mit einigen einfachen Schritten installieren und danach eine so gut wie endlose Ausgabe von heißem Wasser genießen.
Dieses Gerät ist ausgestattet mit einem zwei-Stufen Heizungselement und dem­entsprechend ist die Auslauftemperatur des heißen Wassers abhängig von der Temperatur der Kaltwasserzufuhr und der Durchflussmenge. Verringern oder erhöhen Sie den Ausfluss des heißen Wassers, und mischen Sie dies mit kaltem Wasser der Mischarmatur, um die gewünschte Temperatur zu erhalten.
Stellen Sie immer sicher, dass die Kaltwasserzufuhr einen Druck von mindestens 0,5Bar (0,05MPa) hat.
Temperatur und Wasserdurchlauf
Warmwasserleistung (Δt)
Nennleistung 2.0L/min 2.5L/min 3.0L/min
3.5kW +25.0°C +20.0°C +16.7°C
4.5kW +32.1°C +25.7°C +21.4°C
5.5kW +39.3°C +31.4°C +26.2°C
Anweisung: Laut obenstehendes Diagramm haben die Parameter folgende tech­nische Ausgangspunkte: Spannung: 230V /50Hz
Page 10
10
DE GB
4. WARTUNG
Wartung
Dieses Gerät benötigt keine Wartung durch den Benutzer. Professionelle Wartung sollte immer vom Fachmann vorge­nommen werden.
Versuchen Sie nie, Fehler des Gerätes selbst zu reparieren. Setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Serviceunterneh­men oder mit ihrer Verkaufsstelle in Verbindung.
Entkalkung
Eine Service Inspektion sollte in jedem Jahr von autorisierten und qualifizierten Personen durch geführt werden. Es wird empfohlen während der Service Inspek­tion das Gerät zu entkalken. Besonders indem Sie in einer Gegend wohnen mit hartem Wasser, höher wie 12°dH (Deutsche Härtestandard).
Pflege
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder auf­lösenden Reinigungsmittel verwenden!
Längerer Abschaltung
Bitte verwenden Sie aufgeheiztes Wasser nicht als Trinkwasser. Nach längerer Abschaltung des Geräts wie z.B. während des Urlaubs, soll das Gerät vor der Wiederinbetriebnahme vollständig bis auf die Maximaltemperatur aufgeheizt werden (Armatur auf Mindestfliessstand). Es ist empfehlenswert die Leitungen eine Minute lang durchzuspülen.
Überprüfen Sie regelmäßig den Filter, der in der Einlassöffnung (blau) des Durch­lauferhitzers installiert ist, um eventuellen Schmutz und andere Rückstände zu entfernen. Um den Filter zu erreichen, muss der Wasseranschluss von der Einlas­söffnung abgetrennt werden. Bitte stellen Sie dabei sicher, dass sowohl die Elek­trizität sowie auch die Wasserzufuhr abgeschaltet sind.
Page 11
11
DE GB
5. STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung: Keine Heizung, Anzeigelampe aus
Erklärung Behebung Elektrizität nicht Eingeschaltet Hauptleistungsschalter einschalten.
Kein oder niedrige Wasserfluss
Der Wasserdruck muss mindestens 0,5Bar betragen, bevor der Durchlauferhitzer eingeschaltet wird. Au­ßerdem sicherstellen dass die Filter Eingangsstützen nicht verschmutzt sind.
Die Wasseranschlüsse sind falsch installiert
Kaltwasserzufluss = blau; Heißwasserausgabe = rot.
Störung: Keine Heizung oder Niedriger Temperatur, Anzeigelampe leuchtet
Erklärung Behebung Zu höhem Wasserdurchfluss Mindern sie den Wasserdurchfluss.
Falsche elektrische Spannung
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an die Spannung ange­schlossen ist, welche auf dem Leistungsschild, auf dem vorderen Deckel des Geräts angegeben ist.
Page 12
12
DE GB
6. GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie
Die Rechte aus dieser Herstellergarantie treten neben die gesetzlichen Rechte des Käufers. Die gesetzlichen Rechte des Käufers, insbesondere gegen den Verkäufer, werden durch diese Garantie in keiner Weise beschränkt.
Berechtigung
Zur Geltendmachung von Rechten aus der Garantie ist die Vorlage der entspre­chenden Kaufquittung erforderlich.
Inhalt
Wahlbach, Gildestraat 13, 6883 DB Velp, Niederlande, steht als Hersteller dafür ein, dass dieses Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Material­und Herstellungsfehler, die sich innerhalb der Garantieperiode zeigen, begründen die Rechte aus der Garantie. Fehler, die auf unsachgemäße Installation oder unsach­gemäße Inbetriebnahme, falsche Betriebsbedingungen oder fehlerhafte Wartungs­oder Reparaturarbeiten zurückgehen, begründen nicht die Rechte aus der Garan­tie. Normale Verschleißerscheinungen als auch Kalkbildung begründen ebenfalls nicht die Rechte aus der Garantie. Indem Fehler verursacht sind wegen extremes Trinkwasser (pH Wert nicht zwischen 7 und 9.5 und/ oder Cl über 150mg/l und/ oder Fe über 0.2mg/l), begründen nicht die Rechte aus Garantie.
Dauer
Die Garantiefrist beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Erbrachte Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezewit, noch setzen sie eine neue Garantiezeit in Kraft.
Geltendmachung
Das fehlerhafte Produkt zusammen mit der Kaufquittung an die Verkaufsstelle zu­rückbringen. Wahlbach haftet nicht für Transportschäden. Es steht im Ermessen von Wahlbach, das Gerät zu reparieren oder durch ein neues Produkt auszutau­schen. Das funktionsfähige Produkt wird dem Käufer daraufhin zugesandt. Ersetz­te Teile oder Produkte gehen in das Eigentum von Wahlbach über. Zu weiteren Leistungen, wie etwa einer Reparatur vor Ort, einem Abbau von fehlerhaften Pro­dukten, einem Abtransport von fehlerhaften Produkten oder einer Installation von reparierten oder neuen Produkten ist Wahlbach nicht verpflichtet.
Erlöschen
Reparaturversuche, die vom Kunden oder einem Dritten, der nicht von Wahlbach zur Reparatur autorisiert ist, vorgenommen werden, führen zum Erlöschen der Garantie. Das Gleiche gilt, wenn Teile in das Gerät installiert oder mit dem Produkt verbunden werden, die keine Originalteile von Wahlbach sind.
Beschränkung
Diese Garantie beschränkt sich auf Nachbesserung und Nachlieferung. Diese Garantie umfasst kein Recht auf Schadensersatz, Rücktritt, Minderung oder den Ersatz von Mangelfolgeschäden. Für ausserhalb Deutschlands erworbene Gerä­te gilt diese Garantie nicht. Gesetzlichen Vorschriften und Lieferbedingungen der Ländergesellschaft oder Importeurs sind zu folgen.
Page 13
13
DE GB
13
DE GB
1. USE OF THE MANUAL
Dear customer, we thank you for your purchase of our Wahl­bach device.
These instructions contain important information about com­missioning, switching the device on and maintenance. To en­sure your safety and that of others we suggest that you read these installation and operating instructions before using the device for the first time. Please keep the instructions and other documentation close to the device.
This device has been manufactured in accordance with the prescribed standards and has been tested by the competent authorities. It has a Safety Certificate and a Certificate of Electromagnetic Compatibility. The technical data for the product is displayed on the sticker between the inlet and outlet pipes.
The appliance should be installed by qualified persons. All repair and maintenance work on the device, for example the removal of limestone and water scale deposits, may only be carried out by duly authorised technical staff. The applicable regulations (German Technical and Scientific Association for Gas and Wa­ter (DVGW) Technical Guidelines for Water Systems) and re­gional requirements must always be duly observed!
This device has been designed for use in modern small apartment blocks, hotels and toilets. Its modern design and the use of carefully selected materials and an improved manufacturing process ensure high quality.
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual and on the appliance: :
Meets the basic safety standards of the relevant European Directives.
Failure to observe this instruction may expose you or others to danger. Failure to observe this instruction may lead to damage to the device.
Indicates live parts. Failure to observe this instruction may lead to damage to the device or danger to you or others.
Please read the manual.
Hazardous materials and waste electrical and electronic equipment should be taken to a designated recycling point.
DE GB
Page 14
14
DE GB
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the ap­pliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Declaration of conformity
Wahlbach hereby declares that the Wahlbach device complies with the directives and standards:
2006/95/EC Low Voltage Directive
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
2011/65/EC (RoHs II)
2009/125/EC Ecodesign
(EC) No. 814/2013
And also comply with the provisions of the following European Standards:
EN 62233:2008 + C1:2008
EN 60335-1:2012+ AII:2014
EN 60335-2-35:2002 + C11:2006 + A1:2007 + A2:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2011
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Wahlbach, Gildestraat 13, 6883 DB Velp, Niederlande, 2014-06-26
2. MOUNTING INSTRUCTIONS
Disposal of the appliance
Old appliances must not be disposed of in your household waste! Every consumer is legally obliged to dispose of old appliances separately from their household waste and to take them, for example, to a collection point in their local community or local district. Old electrical appliances will be accepted there free of charge. This ensures that the old appliances are properly recycled and any negative impacts on the environment are avoided. This is why electrical appliances are marked with the symbol shown above.
Page 15
15
DE GB
Environment
This device is delivered in sturdy packaging in order to avoid damage during transport. This packaging consists mainly of recyclable materials. We request that you dis­pose of the packaging accordingly for recycling.
Installation
The device should be installed in accordance with the drawing on the first page of the user manual. Any other installation position may result in serious damage to the device. Installation should take place as close as possible to a cold water connection. The product should be protected from the effects of frost (for example in caravans, summer houses, etc.). Depending on the model, the device may be installed above (OT-model) or under (UT-model) the worktop.
Frost
The device should be installed in a vertical position in a room protected from frost and in the proximity of the water connec­tions. In case the room cannot be protected against frost, the device should not be installed in this room. Should the device be installed in such a room, the device should be emptied be­fore the frost danger will occur.
Connection to the water supply
Blue = cold water entry side (for filling) Red = hot water exit side (hot water demand) The device is designed for use in zero-pressure systems. This system allows water to be drawn from a single discharge point. Never use a shut-off valve in the appli­ance’s outlet. The connection pipes must be installed as shown in the drawing.
A low-pressure tap fitting must be used for zero-pressure installation.
The water supply pipe and water discharge pipe are marked (red for hot water, blue for cold water). (See the assembly instructions for the tap fitting.)
If the mains water supply pressure exceeds 5 bars, a pres­sure restrictor must be fitted in the feed pipe. At the spout of the tap only a strainer (normally supplied with a low-pressure tap) can be installed, whereas a normal aerator or restrictor is prohibited.
Page 16
16
DE GB
Incorrect usage of this equipment (e.g. garden hose), or usage of a tap that is not meant for low pressure installations may cause pressure build-up in the device that might lead to dam­age and thereby void the warranty!
Connection to the electricity supply
The device must be filled with water (see above). Only then may the appliance be connected to the electricity supply (insert the plug in the wall socket).
Connection of the device to the power supply network must take place in accordance with electric installation standards and as specified by local laws and regulations.
The device must be directly connected to the power supply network (230V) via an electrical cable and plug.
Avoid danger from damaged power supply cables. In the event of damage, the device must be replaced by the manufacturer or its customer service department, or by an equivalently-qualified person. Ensure that the addition of this boiler will not overload the fuse protection in your mains.
Internal modifications to the product may cause problems if this work is not carried out by authorized and qualified tech­nical staff. The warranty only applies if the product has not been modified in any way, i.e. subject to it being in unchanged condition.
In order to avoid creating an unsafe situation by inappropriate resetting of the maximum temperature safety device, this unit may not be powered via an external switching device (a time switch for example) or connected to a circuit, which is regu­larly switched on and off by the power supply company.
Drawing A. Installation as oversink model
The device must be installed as shown in the installation drawing (A) for undersink model on the first page of this manual.
Page 17
17
DE GB
1. Left outlet of the device is the water outlet (hot/ red), right outlet is the water inlet (cold/ blue).
2. Prepare the water connections to the tap. Make sure main water supply is switched off.
3. Prepare the electrical connections for the device. Make sure main power is switched off.
4. To prepare the connection to the water supply Teflon tape must be used for sealing the pipes.
5. Mount the tap to the main water supply.
6. Level the tap horizontally.
7. Mount the device to the tap.
8. Open the main water supply and check for leakage and release air from the system by opening the hot water tap.
9. When air has left the system, plug* in the device to the electric system.
10. Switch on the main power supply.
11. Heater should now function!
* The 4,5kW and 5,5kW model are delivered without plug.
Drawing B. Installation as undersink model
The device must be installed as shown in the installation drawing (B) for under­sink model on the first page of this manual.
1. Left outlet of the device is the water inlet (cold/ blue), right outlet is the water outlet (hot/ red).
2. Prepare the water connections to the tap. Make sure main water supply is switched off.
3. Install the device by using the installation bracket which is supplied with the device.
4. Connect the water supply to the device and to the main water supply.
5. Prepare the electrical connections for the device. Make sure main power is switched off.
6. Open the main water supply and check for leakage and release air from the system by opening the hot water tap.
7. When air has left the system, plug* in the device to the electric system.
8. Switch on the main power supply.
9. Heater should now function!
* The 4,5kW and 5,5kW model are delivered without plug.
Page 18
18
DE GB
Technical specifications
Model Wahlbach Elex 3.5 Elex 4.5 Elex 5.5 Nom. power rating 230V, 50Hz. 230V, 50Hz. 230V, 50Hz. Electric supply 3,5kW 4,5kW 5,5kW Nominal current 16A 20A 24A
Cable size 3x 1,5mm²
3x 2,5mm² (not included)
3x 2,5mm² (not
included) Flow rate (Δt=25K) L/m 2,0L/min. 2,6L/min. 3,1L/min. Heating system Bare elements Bare elements Bare elements Min. water resi-
stance at 15°C
≥ 1300Ωcm ≥ 1300Ωcm ≥ 1300Ωcm
Switch on flow rate 1,8L/min. 2,0L/min. 2,0L/min. Max. inlet temperature 28°C 28°C 28°C Non-usage consumption <0,1Wh/h <0,1Wh/h <0,1Wh/h Protection class I I I Type of protection IP24 IP24 IP24 Dimensions
heater (H x W x D)
240 x 145 x 85mm 240 x 145 x 85mm 240 x 145 x 85mm
Unit weight 1kg 1kg 1kg Water connections
G⅜“ G⅜“ G⅜“
Distance water connections
35mm 35mm 35mm
Max. pressure water mains
0MPa 0MPa 0MPa
Switch on flow pressure
0,05MPa 0,05MPa 0,05MPa
Daily electricity consumption (Q
elec
)
1,263 kWh - -
Load profile XXS - ­Sound power
level (L
WA
)
16 dB - -
Energy efficiency (η
wh3
)
40,0 % - -
Page 19
19
DE GB
3. USER MANUAL
The device must be filled with water before connection to the electrical supply!
When powering up for the first time, you must verify that the temperature indicator (light) extinguishes when the required temperature is reached (the device has reached the set tem­perature). The device only switches on again if the tempera­ture falls below this setting. (See troubleshooting)
The indicator light is “ON” steadily when the device is in operation.
Important! Purging Air Out
Before switching “ON” the power at the main circuit breaker panel, make sure that the hot water circuit is free of air pockets or else premature failure of the element will occur.
Through several simple steps, you can install the appliance and enjoy the endless hot water supply.
This unit is equipped with a 2-steps power heating element. Therefore the outlet hot water temperature may vary in connection with inlet water temperature and flow rate. To get the desired temperature, adjust the hot water flow rate or add cold water at your mixer. See the below figures and follow the instructions.
Make sure the pressure of your water supply system supersedes the 0,5bar (0,05MPa).
Temperature and flow rate
Flow rate (Δt)
Rating power 2.0L/min 2.5L/min 3.0L/min
3.5kW +25.0°C +20.0°C +16.7°C
4.5kW +32.1°C +25.7°C +21.4°C
5.5kW +39.3°C +31.4°C +26.2°C
Note: Parameters in the above diagram are drawn under the following condition: Voltage Supply: 230V /50Hz
Page 20
20
DE GB
4. MAINTENANCE
Maintenance
This device does not require any maintenance by the user. Pro­fessional maintenance may only be carried out by duly autho­rised technical staff.
If faulty, never try to repair the hot water device yourself. Please contact the nearest service specialist or the party that supplied the appliance originally.
Descaling
A service inspection should be performed by authorized and qualified technical staff every year. De-scaling of the device during this inspection is highly recom­mended, especially when you live in an area with hard water exceeding 12°dH (German standard of hardness).
Care
The enclosure can simply be cleaned with a damp cloth. Do not use aggressive cleaners or cleaners with a scouring effect!
Prolonged shutdown
Do not use heated water as drinking water. After prolonged shutdown of the device for example due holiday, the device should be fully heated up to the maximum temperature (tap at minimum flow) before re-using. It is recommended to flush the pipes for one minute.
Check the filter which is incorporated in the cold water inlet of the device (blue) regularly and keep it free from debris and dirt. This can be obtained by separating the device from the tap. Make sure you have switched off the main power supply and the main water supply.
Page 21
21
DE GB
5. TROUBLE SHOOTING
Symptom: No heat, indicator light off
Cause Remedy Electric supply is off Turn on the main circuit breaker. No or low water flow Ensure that the minimum water pressure (0,05Mpa /
0,5bar) to switch on the device is met. Also check that the inlet filter screen is clear from any debris. This is located in the inlet.
Water connections are reversed
Cold water inlet = blue; Hot water outlet = red.
Symptom: No heat or low temperature, with indicator light on
Cause Remedy Water flow too high Reduce the water flow. Incorrect power supply Make sure that the device is connected to the voltage
supply specified on the rating label on the front cover of the device and no other.
Page 22
22
DE GB
6. WARRANTY CONDITIONS
Warranty
The rights under this manufacturer’s warranty shall apply in addition to the buy­er’s statutory rights. This warranty shall in no way restrict the buyer’s statutory rights in particularly towards the seller.
Entitlement
The claiming of rights under this warranty shall be subject to the submission of the respective proof of purchase.
Content
Wahlbach, Gildestraat 13, 6883 DB Velp, the Netherlands shall guarantee as the manufacturer that this product is free of material and manufacturing errors. Mate­rial and manufacturing errors arising during the warranty period shall justify the rights under the warranty. This warranty shall not cover errors due to improper installation or incorrect taking into use, incorrect operating conditions or defective maintenance or repair work. Normal wear and tear as for lime scaling shall also be excluded under this warranty. The warranty will not be valid if the problem is caused by extreme values of drinking water (pH value not between 7 and 9.5 and/ or Cl above 150 mg/l and/or Fe above 0.2mg/l).
Duration
The warranty shall be valid for 24 months. The warranty period shall commence on the day on which the product is purchased. Warranty services provided shall neither prolong the warranty period nor initiate a new warranty period.
Claims
The defective product should be sent together with the proof of purchase to the place of purchase.
Wahlbach shall not be liable for transport damage. The product shall be repaired or replaced at the discretion of Wahlbach. The functioning product shall then be sent to the buyer. Wahlbach shall acquire ownership of replaced parts or prod­ucts. Wahlbach shall not be obliged to provide other services such as repair on location, dismantling of defective
Invalidity of warranty
Attempted repairs carried out by a customer or third party that are not autho­rized by Wahlbach shall invalidate the warranty. The same shall apply if parts are installed in the product or connected to the product that are not original parts from Wahlbach.
Restriction
This warranty shall be restricted to rectification and subsequent delivery. This warranty shall not include compensation, withdrawal from the agreement, reduc­tion in price or any reimbursement for consequential loss due to defects.
This warranty does not apply to devices purchased outside Germany. The statu­tory provisions and delivery conditions of the national company or importers must be observed.
Page 23
Page 24
WB V2 2016-02
WWW.WAHLBACH.COM
Loading...