Wahl 8467 Operating Instructions Manual

Originalbetriebsanleitung Haarschneidemaschine
de
Translation of the original operating manual Hair clipper
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Tagliacapelli
it
Traducción del manual de uso original Máquina de corte de pelo
es
Tradução do manual de utilização original Máquina para corte de cabelo
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tondeuse
nl
Översättning av originalbruksanvisning Hårklippningsmaskin
sv
Oversettelse av den originale bruksanvisningen Hårklippemaskin
no
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Hiustenleikkuukone
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Saç kesme makinesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Maszynka do strzyżenia włosów
pl
Překlad originálního návodu k použití Zastřihovač vlasů
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Strihač vlasov
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása
Hajvágó gép
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las
sl
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale Maşină de tuns părul
ro
Превод на оригиналното упътване Машинка за подстригване
bg
Перевод оригинального руководства по эксплуатации Машинка для стрижки волос
ru
Переклад оригінальної інструкції Машинка для стриження волосся
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Κουρευτική μηχανή
el
! " #$ % د ' () ا +,- . / ا م ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< "
ar
Operating Instructions Hair Clipper
Model PCST
Model PCMC
Model PCMC
Model PCSS3
Model 9217
Model STX
Model 8467
Model STX
Model 8467
Model CAC
Model 8167
Model 9217
Model ST3S
Model 8267
Model 9217
Model 8267
Model 8467
Model 8467
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
A
B
C
D
F
G
E
H
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
432
65 7
8 9
0,5 – 1,0 mm
a
b
b
a
b
a
b
a
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haupthaar.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll­ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per­sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht oder unterwiesen wurden, bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Überwachung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofach­kraft gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden!
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stromkabel.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier­ten Service Center unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwen-
den. Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einem autorisier­ten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
f Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche
benutzen.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie
nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kon­takt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
f Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis empfohlen.
Explosionsgefahr!
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals
mit beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
f Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das
Stromkabel nicht als Griff verwenden.
f Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Stromkabel oder am
Gerät selbst ziehen. f Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln. f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel
benutzen bzw. aufbewahren. f Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren. f Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über
+40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A Schneidsatz
B Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung C Ein-/Ausschalter D Netzkabel E Justierschraube F Messerschutz G Öl für den Schneidsatz H Reinigungsbürste
ohne Abbildung Kammaufsätze bzw. verschiedenes Zube-
hör (je nach Modell)
Technische Daten
Antrieb: geräuscharmer Schwinganker­ motor Emissionsschalldruckpegel: max. 60 dB(A) @ 25 cm Vibration: < 2,5 m/s
2
Technische Daten für die verschiedenen Modelle siehe Seite 118.
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Konformitätserklärung
Siehe Seite 117.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh-
men, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Pro-
dukts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
f Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen
oder -anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körper­verletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebe­nen Reihenfolge durch.
f
1.
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6).
2. Stecken Sie den Gerätestecker in die Netzsteckdose.
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein (Abb. 2
) und nach Gebrauch aus (Abb. 2ⓑ).
Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen.
Bedienung
Einstellen des Messerwegs
Der Messerweg wird ab Werk optimal eingestellt. Dennoch kann sich der Messerweg durch Spannungsschwankungen verändern. Bei Unterspannung kann sich der Messerweg verkürzen und bei Überspannung vergrößern. Im Bedarfs­fall können Sie durch Einstellen der Justierschraube (E) diesen Messerweg selbst einstellen. Benutzen Sie dazu einen Schraubendreher oder eine dünne Münze.
1. Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 2
).
2. Justierschraube (E) im Uhrzeigersinn drehen bis ein lautes Geräusch entsteht (Abb. 3
).
3. Dann Justierschraube nur soweit gegen den Uhrzeiger­sinn drehen bis das laute Geräusch aufhört (Abb. 3
).
Schnittlängenverstellung (außer Modell 8167)
Schnittlängen für die verschiedenen Modelle siehe Seite 118.
· Verstellhebel nach oben - minimale Schnittlänge (Abb. 4
)
· Verstellhebel nach unten - maximale Schnittlänge (Abb. 4
)
Schneiden mit Kammaufsätzen (je nach Modell)
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben wer­den. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängen­bereich erweitern. Je nach Modell sind Kammaufsätze in unterschiedlichen Größen im Lieferumfang enthalten.
Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
Außer Modell 8167:
f Verstellhebel in die Position für die kürzeste
Schnittlänge (Abb. 4
) bringen.
1. Kammaufsatz an der Schneidkante des Schneidsatzes ansetzen und bis zum Einrasten in Richtung Gehäuse auf den Schneidsatz drücken (Abb. 5
).
2. Der Kammaufsatz lässt sich durch Anheben des Hakens in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 5
).
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie den Schneidsatz austauschen.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb. 2
) und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
2. Schrauben am Schneidsatz lösen, Scherkamm und Schermesser abnehmen (Abb. 7).
Bei der Montage sind Scherkamm und Schermesser fol­gendermaßen auszurichten:
Außer Modell 8167:
f Verstellhebel in die Position für die kürzeste
Schnittlänge (Abb. 4
) bringen.
3. Schermesser auf den Kunststoff-Mitnehmer stecken (Abb. 8).
4. Scherkamm auflegen und die beiden Schrauben wieder einsetzen.
5. Vor dem Festziehen der Schrauben den Scherkamm ausrichten (Abb. 9).
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Richten Sie den Scherkamm so aus, dass zwi-
schen Vorderkante Scherkamm und Vorder­kante Schermesser ein Abstand von 0,5 mm bis 1,0 mm besteht (Abb. 9).
6. Schrauben festziehen (Abb. 7).
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der
Reinigung und Pflege beginnen. f Das Gerät nicht in Wasser tauchen! f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen. f Schließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel. f Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen. Hygienespray:
Best. Nr. 4005-7051
Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935 Blade Ice Spray: Best. Nr. 2999-7900
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5
). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste
die Haarreste vom Schneidsatz.
f Für eine gründliche Reinigung kann der
Schneidsatz abgeschraubt werden, siehe
Kapitel
Austausch des Schneidsatzes.
f Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch rein und wirkt gegen Bakterien und Viren.
f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 6).
f Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach
der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz.
f Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.), um für
eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen.
f Für eine gute und lang anhaltende Schneid-
leistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen. f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid-
leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz
ausgewechselt werden.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventu-
ell leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht. Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 7/8/9).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Schwächerer Druck auf die Haut.
Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt.
f Gerät flacher ansetzen.
Ursache: Abstand Vorderkante Scherkamm und Vorder­kante Schermesser ist nicht korrekt ausgerichtet.
f Richten Sie den Scherkamm aus (Abb. 7).
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktie-
rung zwischen Gerätestecker und Steckdose. Überprü­fen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
f Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schäd­liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elekt­ronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altge­räte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sam­melstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
General safety instructions
Intended use
· Only use hair clippers to cut human head hair.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
Requirements on the user
· Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before the first use.
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been given supervi­sion or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be undertaken by children without supervision Children shall not play with the appliance.
· Repairs to the appliance must only be carried out by a trained electri­cian in accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains cable.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be performed at an authorised service centre using original spare parts, in order to avoid hazards.
f Never use the appliance if the mains cable is damaged. A dam-
aged mains cable may only be replaced with an original replace­ment cable by an authorised service centre or another similarly qualified person, in order to avoid hazards.
f Only specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water. Dis-
connect from the mains immediately. f Never use electrical equipment in the bath or under the shower. f Always position or store electrical equipment where it cannot fall
into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from
coming into contact with water and other liquids.
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
f Only use and store the appliance in dry rooms. f As additional safety measure, it is recommended that a tested
residual current appliance (RCD) with a residual operating cur­rent of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit.
Danger of explosion!
f Never use the appliance where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is released.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f To prevent injury, never use the appliance if the blade set is
damaged.
f Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating current and with
the voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f Only use accessories recommended by the manufacturer. f Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
f Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do
not use the mains cable as a handle.
f When disconnecting the appliance from the mains, never pull on
the mains cable or on the appliance itself. f Do not wind the mains cable around the appliance. f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces. f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
using or storing the appliance. f Always store the appliance with the blade guard in place. f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to
sunlight.
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
General user information
Information about using the operation manual
f Before using the appliance for the first time, you must
read and understand the operation manual completely.
f Consider the operation manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
f Include this operation manual if passing the appliance
on to a third party.
f In the case of conflicts with national safety specifica-
tions or instructions, the national requirements must be followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in seri­ous physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
Product description
Description of parts (Fig. 1) A Blade set
B Cutting length adjustment lever C On/off switch D Mains cable E Adjusting screw F Blade guard G Oil for blade set H Cleaning brush
Not pictured Attachment combs and various accessories
(depending on model)
Technical data
Drive unit: Quiet oscillating armature motor Emission sound pressure level: max. 60 dB(A) @ 25 cm Vibration: < 2.5 m/s
2
Technical data for different models: see page 118.
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Electromagnetic Com­patibility Directive 2004/108/EC and Machinery Directive 2006/42/EC.
Declaration of conformity
See page 117.
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or transport later.
f Check that the contents are complete. f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating
current and with the voltage stated on the nameplate.
Mains operation
1. Oil the blade set (Fig. 6).
2. Insert the appliance plug into the mains socket.
3. Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 2
) and, after use, switch it off again (Fig. 2ⓑ).
Accessories are available from your dealer.
Operation
Adjusting the blade set track
The blade set track is set at the optimum setting ex-factory. However, the blade set track can change as a result of voltage fluctuations. In the event of undervoltage, the blade set track can shorten and, in the event of overvoltage, it can lengthen. If necessary, by changing the setting of the adjusting screw (E), you can adjust the blade set track yourself. To do so, use a screwdriver or a slim coin.
1. Using the on/off switch, switch on the appliance (Fig. 2
).
2. Turn the adjusting screw (E) in a clockwise direction until you hear a loud noise (Fig. 3
).
3. Then turn the adjusting screw anti-clockwise until the loud noise stops (Fig. 3
).
Cutting length adjustment (all models except 8167)
Cutting lengths for different models: see page 118.
· Raise the adjustment lever – minimum cutting length (Fig. 4
).
· Lower the adjustment lever – maximum cutting length (Fig. 4
).
Cutting with attachment combs (depending on model)
The appliance can also be operated with attachment combs. Attachment combs can be used to extend the cut­ting length range. Depending on the model, different-sized attachment combs are included in the scope of supply.
Accessories are available from your dealer.
Attaching/removing the attachment comb
All models except 8167:
f Set the adjustment lever to the shortest cutting
length (Fig. 4
).
1. Place the attachment comb onto the cutting edge of the blade set and press it down onto the blade set in the direction of the housing until it clicks into position (Fig. 3
).
2. The attachment comb can be easily removed by lifting the hook in the direction of the arrow (Fig. 5
).
Changing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to incorrect handling.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply before changing the blade set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig. 2
) and disconnect from the power supply.
2. Undo the screws on the blade set; remove the bottom blade and the top blade (Fig. 7).
When assembling, the bottom blade and the top blade should be aligned as follows:
All models except 8167:
f Set the adjustment lever to the shortest cutting
length (Fig. 4
).
3. Place the top blade on the plastic cam (Fig. 8).
4. Position bottom blade and reinsert the two screws.
5. Before tightening the screws, align the bottom blade (Fig. 9).
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f Align the bottom blade so that there is a gap
of 0.5 mm to 1.0 mm between the front edge of the bottom blade and the front edge of the top blade (Fig. 9).
6. Tighten screws (Fig. 7).
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply, before you start with clean-
ing and care. f Do not immerse the appliance in water! f Do not allow any liquid to get inside the
appliance. f Only reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appli­ance and accessories.
f Never use solvents or scouring agents. f Only use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
Hygienic spray, blade set oil, and “Blade Ice” spray are available from your dealer or our service centre. Hygienic spray:
Order no. 4005-7051
Blade set oil (200 ml): Order no. 1854-7935 Blade Ice spray: Order no. 2999-7900
f Remove the attachment comb (Fig. 5ⓑ) after every
use. Remove the hair clippings from the blade set with the cleaning brush.
f If a thorough cleaning is required, the blade
set can be removed. See chapter
Changing
the blade set
.
f After cleaning the blade set, we recommend using
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean
and is effective against bacteria and viruses. f Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 6). f We recommend that you clean and care for your blade
set during and after clipping with Blade Ice spray. The
Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and
cleaning of the blade set, while also protecting against
corrosion. f Switch the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to
ensure the oil film is evenly distributed.
f For a good and long-lasting cutting perfor-
mance, it is important to oil the blade set frequently
f If the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced.
f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
Problem elimination
Blade set is cutting badly. Blade set is pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 6).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace the blade set (Fig. 7/8/9).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Less pressure on the skin.
Cause: Cutting angle is too high.
f Hold appliance more flatly to the skin.
Cause: Gap between the front edge of the bottom blade and the front edge of the top blade is not correctly aligned.
f Align the bottom blade (Fig. 7).
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
f Make sure that contact between the appliance plug
and the socket is faultless. Check the mains cable for possible damage.
f Check the power supply.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the case of incorrect disposal.
f Correct disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful impact on people or the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Community:
Within the European Community, national regu­lations are specified for the disposal of electrical appliances, based on EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/96/EC (WEEE). In accordance with this, the appliance can no longer be disposed of with the local or domestic waste. The appliance will be accepted free of charge by local collection points or recycling centres.
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em­ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus ainsi que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et des dangers qui y sont liés. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sans surveil­lance. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les règles électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil /
du câble électrique.
f N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Faites effectuer
les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces détachées d’origine, afin de prévenir les risques.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Afin
de prévenir tous risques, le câble électrique endommagé ne
doit être remplacé que par un centre de service agréé ou une
personne qualifiée similaire, et uniquement par un câble de rechange d’origine.
f Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
f N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou
sous la douche.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout
autre liquide. f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. f La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant
différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement
n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de
sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de
bain.
Risques d’explosion !
f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel
des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation non-conforme.
f Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de
coupe endommagée. f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibra-
tions émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation
erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant. f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans
les ouvertures de l’appareil. f Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas
du câble électrique comme poignée. f Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le câble
électrique ou l’appareil.
f N’enroulez jamais le câble électrique autour de l’appareil. f Tenez l’appareil et le câble électrique éloignés des surfaces
chaudes. f N’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble électrique
vrillé ou pincé.
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
f Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place. f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez
l’exposition aux rayons directs du soleil.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1) A Tête de coupe
B Levier de réglage pour le réglage de la longueur de
coupe
C Interrupteur marche/arrêt D Câble d’alimentation E Vis de réglage F Protège-lame G Huile pour la tête de coupe H Brosse de nettoyage
sans illustration contre-peignes ou accessoires divers (selon modèle)
Caractéristiques techniques
Moteur : Moteur silencieux à armature oscillante Niveau de pression acoustique des émissions : max. 60 dB(A) à 25 cm Vibrations : < 2,5 m/s
2
Caractéristiques techniques des différents modèles, voir page 118.
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antipa­rasitage. Il satisfait les exigences de la directive UE Com­patibilité Électromagnétique 2004/108/CE et la directive relative aux machines 2006/42/CE.
Déclaration de conformité
Cf. page 117.
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous
devez avoir lu et compris intégralement le mode
d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un endroit facilement accessible.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
f En cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent être respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des bles­sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Indication avec des informations utiles et des astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un ran­gement ou transport sûr ultérieur.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison. f Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’ali­mentation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du cou-
rant alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Lubrifiez la tête de coupe (fig. 6).
2. Branchez la fiche de l’appareil dans la prise secteur.
3. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 2
) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 2
).
Vous pourrez vous procurer des accessoires auprès de votre revendeur.
Utilisation
Réglage de la course des lames
La course des lames est réglée de façon optimale en usine. La course des lames peut toutefois changer en raison des variations de tension. En cas de sous-tension, la course des lames peut diminuer et en cas de surtension, elle peut augmenter. En cas de besoin, vous pouvez régler
vous-même cette course à l’aide de la vis de réglage (E).
Utilisez pour cela un tournevis ou une pièce de monnaie fine.
1. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/ arrêt (Fig. 2
).
2. Tournez la vis de réglage (E) dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à entendre un bruit fort (Fig. 3
).
3. Tournez ensuite la vis de réglage dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le bruit fort
cesse (Fig. 3
).
Réglage de la longueur de coupe (à l’exception du
modèle 8167)
Longueurs de coupe des différents modèles, voir page 118.
· Levier de réglage vers le haut, longueur de coupe mini­male (Fig. 4
)
· Levier de réglage vers le bas, longueur de coupe maxi­male (Fig. 4
)
Couper à l’aide des contre-peignes (selon modèle)
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-
peignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe
à l’aide des contre-peignes. Selon le modèle, des contre-
peignes de différentes tailles sont fournis.
Vous pourrez vous procurer des accessoires auprès de votre revendeur.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
A l’exception du modèle 8167 :
f Mettez le levier de réglage sur la position de la
longueur de coupe la plus courte (Fig. 4
).
1. Placez le contre-peigne sur l’arête coupante de la tête de coupe et appuyez dessus en direction du boîtier
jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 5
).
2. Le contre-peigne peut être retiré en levant le crochet dans le sens de la flèche (Fig. 5
).
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages maté­riels liés à une utilisation non-conforme.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de remplacer la tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt (Fig. 2
) et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
2. Desserrez les vis de la tête de coupe, retirez le peigne de la tête de coupe et la lame (Fig. 7).
Lors du montage, le peigne de la tête de coupe et la lame doivent être disposés de la manière suivante :
A l’exception du modèle 8167 :
f Mettez le levier de réglage sur la position de la
longueur de coupe la plus courte (Fig. 4
).
3. Glissez la lame sur le taquet d’entraînement en plas­tique (Fig. 8).
4. Mettez le peigne de la tête de coupe en place et remet­tez les deux vis.
5. Avant de serrer les vis, alignez le peigne de la tête de coupe (Fig. 9).
Avertissement ! Blessures liées à une utilisa­tion non-conforme.
f Orientez le peigne de la tête de coupe de
sorte à ce qu’il y ait un écart compris entre 0,5 et 1, 0 mm (Fig. 9) entre l’arête avant du peigne de la tête de coupe et l’arête avant de
la lame.
6. Serrez les vis (Fig. 7).
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l’entretien.
f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation élec-
trique que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endom-
mager l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs. f Utilisez exclusivement le détergent et l’huile pour
tête de coupe recommandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène ainsi que l’huile pour tête de coupe et le spray « Blade
Ice » auprès de votre revendeur ou de notre SAV. Spray hygiénique :
Réf. d’article 4005-7051
Huile pour tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
Spray Blade Ice : Réf. d’article 2999-7900
f Après chaque usage, retirez le contre-peigne (Fig. 5ⓑ).
Enlevez les restes de poils de la tête de coupe à l’aide
de la brosse de nettoyage.
f Pour un nettoyage approfondi, la tête de
coupe peut être dévissée, cf. chapitre Rempla­cement de la tête de coupe.
f Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les
bactéries et les virus.
f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 6).
f Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de net-
toyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray « Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroidissement,
une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la corrosion.
f Mettez brièvement l’appareil en marche (environ
10 secondes), afin de garantir une répartition régulière du film huileux.
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d’huiler souvent la tête
de coupe.
f Si après une longue durée d’utilisation et
malgré un nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 6).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 7/8/9).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Appuyez moins fort sur la peau.
Cause : Angle de coupe trop raide.
f Placez l’appareil plus en parallèle.
Cause : L’écart entre l’arête avant du peigne de la tête de coupe et l’arête avant de la lame n’est pas correctement aligné.
f Alignez la tête de coupe (Fig. 7).
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre la fiche de l’appareil et
la prise secteur. Vérifiez le câble électrique quant à d’éventuelles détériorations.
f Vérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en cas de mise au rebut erronée.
f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts pos­sibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les régle-
mentations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des réglementations nationales reposant sur la direc­tive UE 2002/96/CE relative aux appareils électro­niques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entre­prises de traitement de déchets.
ITALIANO
19
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del
medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni
sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere effet-
tuate da bambini non sorvegliati. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
· Le riparazioni all’apparecchio devono essere effettuate solo da un elet­tricista specializzato secondo le regole elettrotecniche!
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/cavo
elettrico.
f Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
Per evitare pericoli, un cavo elettrico danneggiato deve essere sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente.
f Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua. Staccare subito la spina dalla rete.
ITALIANO
20
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o
sotto la doccia.
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che
gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri
liquidi. f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. f Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per
correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA.
Pericolo di esplosione!
f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di
prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata! f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’appa-
recchio può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e
con la tensione indicata sulla targhetta.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. f Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico
e non usare il cavo elettrico come impugnatura. f Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo elettrico o l’ap-
parecchio stesso. f Non avvolgere il cavo elettrico attorno all’apparecchio. f Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici
calde. f Non utilizzare o conservare l’apparecchio con il cavo elettrico
attorcigliato o piegato. f Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato. f Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a tempe-
rature inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione
solare diretta.
ITALIANO
21
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (Fig. 1) A Testina di taglio
B Leva di regolazione della lunghezza di taglio C Interruttore On/Off D Cavo di rete E Vite di regolazione F Coprilama G Olio per la testina H Spazzolino per la pulizia
senza figura testina di taglio o diversi accessori (in base
al modello)
Dati tecnici
Azionamento: Motore silenzioso ad indotto oscillante. Livello di pressione
acustica dell’emissione: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibrazione: < 2,5 m/s
2
Per i Dati tecnici dei diversi modelli, si veda pagina 118.
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagne­tica 2004/108/CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
Dichiarazione di conformità
Vedere la pagina 117.
Istruzioni generali per l’utente
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
f Considerare le presenti istruzioni una parte integrante
del prodotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile.
f Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
f In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicu-
rezza nazionali, è necessario rispettare le direttive nazionali.
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conse­guenza di gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTIMENTO
Messa in guardia da una possibile lesione corpo­rea o da un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
f
1.
ITALIANO
22
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno stoccaggio o un trasporto successivo.
f Controllare la completezza della fornitura. f Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di
tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con cor-
rente alternata e con la tensione indicata sulla targhetta.
Funzionamento a rete
1. Oliare la testina (Fig. 6).
2. Inserire la spina dell’apparecchio nella presa di alimentazione.
3. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2
) e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo
l’uso (Fig. 2
).
Gli accessori possono essere richiesti al proprio rivenditore.
Uso
Einstellen des Messerwegs
La corsa della lama viene regolata in modo ottimale già in fabbrica. Tuttavia la corsa della lama può modificarsi a causa di variazioni di tensione. In caso di sottotensione la corsa della lama si può accorciare, mentre in caso di sovratensione si può allungare. In caso di necessità è pos­sibile impostare tramite la vite di regolazione (E) questo percorso della lama. A tale scopo utilizzare un cacciavite o una moneta sottile.
1. Usare l’interruttore on/off per accendere l’apparecchio (Fig. 2
).
2. Ruotare la vite di regolazione (E) in senso orario sino a quando si sentirà un forte rumore (Fig. 3
).
3. Successivamente girare la vite di regolazione in senso antiorario fino a quando il forte rumore non cessa (Fig. 3
).
Regolazione della lunghezza di taglio (eccetto modello
8167)
Per le lunghezze di taglio dei diversi modelli, si veda pagina 118.
· Leva di regolazione in alto – lunghezza del taglio minima (Fig. 4
)
· Leva di regolazione in basso – lunghezza del taglio massima (Fig. 4
)
Impiego dei pettini regolacapelli (a seconda del modello)
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. L’impiego dei pettini regolacapelli
consente di ampliare la gamma delle lunghezze di taglio. In funzione del modello, la confezione contiene pettini regola­capelli di dimensioni diverse.
Gli accessori possono essere richiesti al proprio rivenditore.
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
Eccetto modello 8167:
f Portare la levetta di regolazione nella posizione
per la lunghezza di taglio più corta (fig. 4
).
1. Apporre il pettine regolacapelli sul bordo tagliente della
testina e premerlo fino a che s’ingrani sulla testina facendo forza verso l’impugnatura (Fig. 5
).
2. Il pettine regolacapelli è estraibile sollevando il gancio nel senso indicato dalla freccia (Fig. 5
).
Ricambio della testina
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un uso improprio.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’a-
limentazione elettrica prima di sostituire la testina.
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2
) e staccarlo dall’alimentazione elettrica.
2. Svitare le viti della testina ed estrarre il pettine di taglio e la lama (Fig. 7).
Durante il montaggio il pettine di taglio e la lama devono essere posizionati come indicato:
Eccetto modello 8167:
f Portare la levetta di regolazione nella posi-
zione per la lunghezza di taglio più corta (Fig. 4
) .
3. Inserire la lama nel trascinatore in plastica (fig. 8).
4. Applicare il pettine e reinserire le due viti.
5. Prima di stringere le viti, allineare il pettine di taglio (Fig. 9).
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Allineare il pettine di taglio in modo che tra lo
spigolo anteriore del pettine e lo spigolo ante­riore della lama vi sia una distanza compresa tra 0,5 mm e 1,0 mm (Fig. 9).
6. Stringere le viti (fig. 7).
ITALIANO
23
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltra­zione di liquido.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’ali-
mentazione elettrica prima di iniziare con la
pulizia e la cura. f Non immergere l’apparecchio in acqua! f Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
f Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica solo se è completamente asciutto.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono dan-
neggiare l’apparecchio e gli accessori.
f Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi. f Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Potete acquistare lo spray igienico, l’olio per
testine e lo spray “Blade Ice” presso il vostro rivenditore o il nostro Centro di Assistenza. Spray igienico:
n∞ d’ord. 4005-7051
Olio per testine (200 ml): n∞ d’ord. 1854-7935 Spray Blade Ice: n∞ d’ord. 2999-7900
f Estrarre il pettine regolacapelli dopo ogni utilizzo
(Fig. 5
). Rimuovere con uno spazzolino i resti di
capelli dalla testina.
f Per una pulizia accurata la testina può essere
svitata, vedere capitolo Ricambio della testina.
f Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo
spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce
contro batteri e virus. f Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 6). f Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo
l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice
consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione
e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per
prevenirne la corrosione. f Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.)
per assicurare una distribuzione uniforme del velo
d’olio.
f Per una buona e durevole prestazione di taglio
è importante oliare spesso la testina.
f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la
prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, even-
tualmente un po’ inumidito.
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male. La testina strappa i peli.
Causa: la testina è sporca.
f Pulire e oliare la testina (Fig. 6).
Causa: la testina è usurata.
f Sostituire la testina (Fig. 7/8/9).
Lesione cutanea
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
f Pressione più debole sulla pelle.
Causa: eccessiva inclinazione dell’angolo di taglio.
f Tenere l’apparecchio più dritto.
Causa: La distanza tra lo spigolo anteriore del pettine e lo spigolo anteriore della lama non è impostata correttamente.
f Allineare il pettine di taglio (Fig. 7).
L’apparecchio non funziona.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
f Accertare il contatto perfetto tra la spina dell’apparec-
chio e la presa di alimentazione. Verificare il cavo elet­trico per escludere eventuali danneggiamenti.
f Verificare l’alimentazione elettrica.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smalti­mento errato.
f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni
di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le
rispettive norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella Comunità Europea:
All’interno della Comunità Europea, lo smal­timento di apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elet­triche ed elettroniche (WEEE) Questa vieta di
smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti comunali
o domestici.
L’apparecchio viene smaltito gratuitamente presso
i punti di raccolta previsti dal comune nonché nei centri di riciclaggio.
ESPAÑOL
24
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de seguridad
Uso adecuado
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos.
· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
Obligaciones del usuario
· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenida­mente el manual de uso y familiarícese con el aparato.
· Este aparato está indicado para el uso por parte de niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sen­soriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisa­das o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los posibles riesgos asociados. Las tareas de limpieza y mantenimiento no pueden ser llevadas a cabo por niños sin supervisión. Los niños no deben jugar con el aparato.
· El aparato sólo puede ser reparado o manipulado por electricistas profesionales de conformidad con las normas de seguridad eléctrica aplicables.
Riesgos
Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad.
¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/cable eléctrico.
f No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente,
esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos, encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autori­zado que utilice recambios originales.
f No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. Si el
cable eléctrico se ha dañado deberá ser sustituido por un cable de recambio original a fin de evitar cualquier riesgo. La sustitu­ción debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente cualificado.
f Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal
técnico con formación electrotécnica.
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
ESPAÑOL
25
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha. f Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que
no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los apara-
tos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos. f Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos. f Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en
el circuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una
corriente de disparo de no más de 30 mA.
¡Peligro de explosión!
f No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen
aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato con el cabezal
de corte dañado. f Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado,
puesto que con las vibraciones podría caerse.
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la
tensión nominal especificada en el mismo.
¡Atención! Daños por manejo indebido.
f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante. f No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. f No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable eléc-
trico como si fuera el mango. f No tire nunca del cable eléctrico o del aparato para
desenchufarlo. f No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. f Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes. f No utilice ni guarde el aparato con el cable eléctrico torcido o
aplastado. f Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas
colocado. f No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o supe-
riores a 40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa
a la luz del sol.
ESPAÑOL
26
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de uso
Observaciones sobre el manual de uso
f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato
debe leer y comprender por completo las instrucciones contenidas en el manual de uso.
f El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
f Si entrega el aparato a otra persona, entréguele tam-
bién el manual de uso.
f Caso de que se produzcan conflictos entre las instruc-
ciones contenidas en el manual y las disposiciones y normativas aplicables en el país en materia de seguri­dad, prevalece la legislación nacional aplicable.
Significado de los símbolos y advertencias
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
PELIGRO
Peligro de explosión; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales o riesgos para la salud.
ATENCIÓN
Riesgo de daños materiales.
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
f
1.
Descripción del producto
Componentes (fig. 1) A Cabezal de corte
B Palanca para ajuste de la longitud de corte C Interruptor de conexión/desconexión D Cable de red E Tornillo de ajuste F Protector de cuchillas G Aceite para el cabezal de corte H Cepillo de limpieza
Imagen no disponible Peines regulables y accesorios (en función del modelo)
Datos técnicos
Accionamiento: accionamiento silencioso de áncora oscilante Nivel de presión acústica: máx. 60 dB(A) @ 25 cm Vibración: < 2,5 m/s
2
Encontrará los datos técnicos de los distintos modelos en la página 118.
El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/42/ CE relativa a las máquinas.
Declaración de conformidad
Ver página 117.
ESPAÑOL
27
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Modo de funcionamiento
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea guardar o transportar el aparato de forma segura más adelante.
f Compruebe que el suministro está completo. f Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el
aparato con la tensión nominal especificada en el mismo.
Funcionamiento con alimentación de red
1. Lubrique el cabezal de corte (fig. 6).
2. Enchufe el conector del aparato a la toma de corriente.
3. Con el interruptor de conexión/desconexión encienda el aparato (fig. 2
) y apáguelo después del uso
(fig. 2
).
Puede solicitar los accesorios a su proveedor habitual.
Manejo
Ajuste del recorrido de cuchilla
El recorrido de la cuchilla se ajusta de fábrica de forma óptima. Sin embargo, éste puede variar por oscilaciones de corriente. Con una tensión mínima el recorrido de la cuchilla se puede reducir y, con sobretensión, puede aumentar. Si es necesario, puede ajustar el recorrido de la cuchilla utilizando el tornillo de ajuste (E). Utilice para ello un destornillador o una moneda de canto fino.
1. Conecte el aparato con el interruptor de conexión/des­conexión (fig. 2
).
2. Gire el tornillo de ajuste (E) a derechas hasta que escuche un sonido bien audible (fig. 3
).
3. Seguidamente, gire el tornillo de ajuste a izquierdas sólo hasta que cese el sonido (fig. 3
).
Ajuste de la longitud de corte (excepto modelo 8167)
Encontrará las longitudes de corte de los distintos modelos en la página 118.
· Palanca hacia arriba: longitud de corte mínima (fig. 4
)
· Palanca hacia abajo: longitud de corte máxima (fig. 4
)
Corte con peines (en función del modelo)
El aparato se puede utilizar también con peines. Los pei­nes permiten ampliar el margen de longitud de corte. En función del modelo, se suministran peines regulables de distintos tamaños.
Puede solicitar los accesorios a su proveedor habitual.
Colocación y extracción del peine
Excepto modelo 8167:
f Coloque la palanca de ajuste en la posición de
longitud de corte mínima (fig. 4
).
1. Coloque el peine en el canto de corte del cabezal y presiónelo contra la carcasa hasta que quede encla­vado en el cabezal de corte (fig. 5
).
2. El peine puede retirarse levantando el gancho en el sentido de la flecha (fig. 5
).
Cambio del cabezal de corte
¡Advertencia! Lesiones y daños materiales por manejo indebido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de cambiar el cabezal de corte.
1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/des­conexión (fig. 2
) y desconéctelo de la red.
2. Afloje los tornillos del cabezal de corte y retire el peine de corte y la cuchilla (fig. 7).
Para volver a montar el conjunto, coloque el peine de corte y la cuchilla de la siguiente forma:
Excepto modelo 8167:
f Coloque la palanca de ajuste en la posición de
longitud de corte mínima (fig. 4
).
3. Coloque la cuchilla en la pieza de arrastre de plástico (fig. 8).
4. Coloque de nuevo el peine de corte y los dos tornillos.
5. Oriente bien el peine antes de apretar los tornillos (fig. 9).
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Oriente el peine de corte de tal modo que
quede una distancia de 0,5 mm a 1,0 mm entre los bordes anteriores del peine de corte y de la cuchilla (fig. 9).
6. Apriete los tornillos (fig. 7).
ESPAÑOL
28
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Mantenimiento
Limpieza y cuidados
¡Peligro! Electrocución por penetración de
líquido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de iniciar la limpieza y cuidados. f No sumerja el aparato en agua. f Debe evitar en todo momento que penetren
líquidos en el interior del aparato. f Seque completamente el aparato antes de vol-
ver a enchufarlo a la corriente eléctrica.
¡Atención! Daños por productos químicos
agresivos.
Los productos químicos agresivos pueden dañar el aparato y los accesorios.
f No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos. f Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados
por el fabricante.
Puede solicitar tanto el spray de limpieza como el
aceite para cabezales de corte y el spray „Blade
Ice“ a su proveedor habitual o a nuestro Departa­mento de Atención al Cliente. Spray de limpieza:
N.º art. 4005-7051
Aceite para cabezales de corte (200 ml):
N.º art. 1854-7935
Spray Blade Ice: N.º art. 2999-7900
f Retire el peine después de cada uso (fig. 5
ⓑ).
Retire los restos de pelo del cabezal con el cepillo de limpieza.
f Desatornille el cabezal de corte para limpiarlo
a fondo. Consulte el capítulo
Cambio del
cabezal de corte
.
f Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda
aplicar el spray de limpieza para mantener los cabeza­les de corte higienizados y más protegidos contra virus y bacterias.
f Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabeza-
les de corte (fig. 6).
f Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte
durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El spray Blade Ice refrigera al instante y lubrica y limpia el cabezal de corte, además de protegerlo contra la corrosión.
f Encienda la máquina durante unos 10 segundos para
que la película de aceite se distribuya uniformemente.
f Recomendamos lubricar el cabezal de corte
con regularidad para garantizar una óptima
calidad de corte de forma duradera. f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubri-
car el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolon­gado, éste deberá cambiarse.
f Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en
caso necesario, ligeramente humedecido.
Resolución de problemas
El cabezal corta mal. El cabezal da tirones.
Causa: el cabezal está sucio.
f Limpie y lubrique el cabezal (fig. 6).
Causa: el cabezal está desgastado.
f Cambie el cabezal de corte (figs. 7/8/9).
Lesiones cutáneas
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
f Disminuya la presión.
Causa: el ángulo de corte es demasiado abierto.
f Incline menos el aparato.
Causa: la distancia entre el borde anterior del peine y el de la cuchilla no es correcta.
f Oriente bien el peine (fig. 7).
El aparato no se pone en marcha.
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
f Asegúrese de que el conector del aparato hace buen
contacto en la toma de corriente. Compruebe que el cable eléctrico no esté dañado.
f Compruebe el suministro eléctrico.
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso de eliminación indebida.
f Con una eliminación de residuos adecuada
se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para la salud y el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones legales aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctri­cos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra regulada por las disposiciones legales de cada país, basadas todas ellas en la directiva de la UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos elé­ctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no se puede, por tanto, desechar junto con la basura doméstica. El aparato se puede depositar sin coste alguno en un punto de recogida o de reciclaje municipal.
PORTUGUÊS
29
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicações de segurança gerais
Utilização correcta
· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano.
· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de animais.
Requisitos ao utilizador
· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em ser­viço e familiarize-se com o aparelho.
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas correcta­mente relativamente à utilização segura do aparelho e que tenham entendido os riscos possíveis provenientes. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
· As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por electricistas de acordo com as regras electrotécnicas!
Riscos
Observe as seguintes indicações de segurança!
Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/cabo eléctrico.
f Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente,
está danificado ou tenha caído dentro de água. As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço auto­rizado e sob utilização de peças de substituição originais para evitar riscos.
f Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado. Um
cabo eléctrico danificado pode ser substituído apenas pelo ser­viço de assistência autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos.
f Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos
com formação electrotécnica.
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido.
f Nunca toque num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de
água. Retire de imediato a ficha de rede.
PORTUGUÊS
30
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Nunca utilize aparelhos eléctricos na banheira ou no duche. f Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a
que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evite o
contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos. f Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos. f Como medida de segurança adicional aconselhamos a mon-
tagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais
(RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30
mA no circuito eléctrico da casa de banho.
Perigo de explosão!
f Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utiliza-
dos produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado
oxigénio.
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto.
f Para evitar lesões, nunca utilize o aparelho se o conjunto de
lâminas estiver danificado.
f Desligue sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer
lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada.
f Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a
tensão indicada na placa de características.
Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto.
f Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo
fabricante. f Nunca insire ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho. f Para transportar o aparelho, nunca segure o aparelho pelo cabo
eléctrico e não utilize o cabo como pega. f Ao retirar a ficha de rede nunca puxe pelo cabo eléctrico ou
pelo próprio aparelho. f Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho. f Mantenha o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfí-
cies quentes. f Não guarde ou utilize o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou
dobrado. f Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina
colocada. f Não colocar o aparelho por longos períodos de tempo a tempe-
raturas inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evite irradiação
solar directa.
Loading...
+ 90 hidden pages