Wahl 4340 Operating Instructions Manual

Type 4340

Operating Instructions

Professional Hair Dryer

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

Wahl 4340 Operating Instructions Manual

de

1

en

A

fr

 

it

 

es

 

pt

B

nl

 

da

C

sv

 

no

D

fi

E

tr

 

pl

 

cs

F

sk

 

hr

 

hu

G

sl

 

ro

 

bg

 

ru

 

uk

K

et

I

lv

 

lt

H

el

J

ar

 

2

2

 

 

de

b

a

 

en

 

 

 

fr

 

 

 

it

 

 

 

es

 

 

 

pt

 

 

 

nl

 

 

 

da

 

 

 

sv

3

 

 

no

 

 

 

fi

 

 

 

tr

 

 

 

pl

 

 

a

cs

 

 

sk

 

 

 

 

b

 

hr

 

 

hu

 

 

 

 

 

 

sl

4

 

 

ro

 

 

 

bg

 

 

 

ru

 

 

 

uk

 

 

 

et

 

 

 

lv

 

 

 

lt

 

 

 

el

 

 

 

ar

3

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

Modell

Betriebsspannung

Leistungsaufnahme

Model

Operating voltage

Power consumption

Modèle

Tension d’utilisation

Puissance absorbée

Modello

Tensione di esercizio

Consumo di energia

Modelo

Tensión de servicio

Consumo de potencia

Modelo

Tensão de serviço

Consumo de energia

Model

Bedrijfsspanning

Opgenomen vermogen

Model

Driftsspænding

Strømforbrug

Modell

Driftsspänning

Effektförbrukning

Modell

Driftsspenning

Opptatt effekt

Malli

Käyttöjännite

Ottoteho

Model

Çalışma gerilimi

Güç tüketimi

Model

Napięcie robocze

Pobór mocy

Model

Provozní napětí

Příkon

Model

Prevádzkové napätie

Príkon

Model

Radni napon

Nazivna snaga

Modell

Üzemi feszültség

Fogyasztás

Model

Delovna napetost

Moč

Model

Tensiune de funcţionare

Putere

Модел

Работно напрежение

Консумирана мощност

Модель

Рабочее напряжение

Потребляемая мощность

Модель

Робоча напруга

Споживана потужність

Mudel

Tööpinge

Võimsus

Modelis

Barošanas spriegums

Jaudas patēriņš

Modelis

Maitinimo įtampa

Vartojamoji galia

Μοντέλο

Τάση λειτουργίας

Απορροφούμενη ισχύς

زارطلا

ليغشتلا ةيتلوف

ةردقلا كلاهتسا

 

 

 

4340

220 – 240 V AC

1500 – 1900 W

 

50/60 Hz

 

4

 

 

 

.......................................................................Gebrauchsanweisung – Haartrockner Typ 4340

6

de

Operating instructions – Hairdryer Type 4340 ..........................................................................

9

en

Mode d‘emploi – Sèche-cheveux type 4340 ............................................................................

12

fr

Istruzioni per l‘uso – Asciugacapelli tipo 4340 .......................................................................

15

it

Instrucciones de uso – Secador de pelo modelo 4340 ..........................................................

18

es

Manual de instruções – Secador de cabelo tipo 4340 ...........................................................

21

pt

Gebruiksaanwijzing – Föhn type 4340 .....................................................................................

24

nl

Brugsanvisning – Hårtørrer type 4340 ....................................................................................

28

da

Bruksanvisning – Hårtork typ 4340 .........................................................................................

31

sv

Bruksanvisning – Hårtørker type 4340 ....................................................................................

34

no

Käyttöohje – Hiustenkuivaaja tyyppi 4340 ..............................................................................

37

fi

Kullanım rehberi - Saç kurutma makinesi tip 4340 ................................................................

40

tr

Instrukcja obsługi – Suszarka do włosów typ 4340 ...............................................................

43

pl

Návod k použití – Vysoušeč vlasů typ 4340 ...........................................................................

47

cs

Návod na používanie – Sušič na vlasy typu 4340 ..................................................................

50

sk

Upute za uporabu – Sušilo za kosu tip 4340 ..........................................................................

53

hr

Használati utasítás a 4330-as/4331-es típusú hajszárítóhoz .................................................

56

hu

Navodila za uporabo – Sušilnik za lase tip 4340 ....................................................................

59

sl

Instrucţiuni de folosire - Uscător de păr tip 4340 ...................................................................

62

ro

Упътване – сешоар тип 4340 ..................................................................................................

65

bg

Инструкция по использованию – фен, тип 4340 ...............................................................

68

ru

Інструкція з використання – фен, тип 4340 .........................................................................

72

uk

Kasutusjuhend – Föön, tüüp 4340 ...........................................................................................

76

et

Lietošanas instrukcija – Matu žāvētājs, modelis 4340 ...........................................................

79

lv

Plaukų džiovintuvo 4340 naudojimo instrukcija ....................................................................

82

lt

Οδηγίες χρήσης – Σεσουάρ Τύπος 4340 .................................................................................

85

el

4340 زارط رعشلا ففجم - مادختسلاا تاميلعت...........................................................................................

89

ar

5

de

en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

DEUTSCH

Gebrauchsanweisung – Haartrockner Typ 4340

Wichtige Sicherheitshinweise

Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:

Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollständig gelesen und verstanden werden!

·· Das Gerät dient ausschließlich dem Trocknen von Haaren.

·· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck verwenden.

·· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).

·· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn

sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.

·· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen aufzubewahren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Gerätes weiterzugeben.

·· Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.

·· Das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung betreiben.

WARNUNG!

·· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.

·· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten.

·· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.

·· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht wieder benutzt werden.

6

DEUTSCH

··Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung wird die Heizung unterbrochen und es strömt nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen schaltet sich die Heizung selbsttätig wieder ein.

··Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.

··Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.

··Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu Boden gefallen ist oder wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein

beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem autorisierten Servicecenter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

··Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicecenter unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.

··Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.

··Das Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.

··Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.

··Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbewahren und benutzen.

··Niemals beim Benutzen eines Diffusors den Haartrockner auf hohe Temperatur einstellen, da sonst Überhitzungsschäden am Diffuser oder Haartrockner auftreten können.

··Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.

··Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich eine hohe Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befindet, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.

··Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.

··Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

7

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

DEUTSCH

Bezeichnung der Teile (Abb. 1)

ATURMALIN beschichteter Frontgrill

BFilter

CKalttaste (Cold Shot)

DSchalter Temperaturstufen

EEin-/Ausschalter, Gebläsestufen

FAufhängeöse

GNetzkabel

HSchmale Aufsatzdüse

IBreite Aufsatzdüse

JStylingdiffuser (optionales Zubehör 4360-7000)

KKammdüse (optionales Zubehör 4340-7000)

Betrieb

·· Netzstecker in Steckdose stecken.

·· Der Haartrockner besitzt 3 Temperaturstufen und 2 Gebläsestufen, welche durch getrennte Schalter 6 Temperatur-Gebläse-Stufen ermöglichen.

Kurzzeitig kann zur Fixierung des Stylings die

Kalttaste (C) gedrückt werden.

Ein-/Aus-Schalter, Gebläsestufe (E):

·· Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschal- ter (E) ein und wählen Sie die gewünschte Gebläsestufe.

I Gebläsestufe 1, für einen sanften Luftstrom II Gebläsestufe 2, für einen starken Luftstrom

·· Wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe.

Schalter Temperaturstufen (D): O Temperaturstufe 1, für Kaltluft I Temperaturstufe 2, für Warmluft

II Temperaturstufe 3, für heißere Warmluft

Kalttaste (Cold Shot) (C):

Durch Drücken und Festhalten der Kalttaste kann der Haartrockner kurzfristig auf Kaltluft umgestellt werden. Um zur eingestellten Temperatur zurückzukehren einfach Kalttaste loslassen.

··Mit dem Ein-/Ausschalter (E) das Gerät nach Gebrauch ausschalten.

Beschichtung TURMALIN

Negative Ionen wirken antistatisch und haarschonend. Negative Ionen schließen die Schuppenschicht der Haare und bewirken eine glatte, seidige Haaroberfläche. Sie schließen die natürliche Feuchtigkeit der Haare ein und sorgen damit für ultimativen Glanz.

Stylen mit Düse

Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf die Bürste konzentrieren, die Sie beim Styling verwenden.

··Düse ansetzen und in Richtung Gehäuse drücken (Abb. 2 ).

··Die Düse lässt sich durch Abziehen in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 2 ).

Reinigung und Pflege

··Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.

··Das Gerät nicht in Wasser tauchen!

··Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen.

··Keine Lösungsund Scheuermittel verwenden!

··Zum Erhalt der Leistungsfähigkeit Ihres Haartrockners den rückwärtigen Filter regelmäßig mit einer weichen, trockenen Bürste reinigen. Dazu wie folgt vorgehen:

··Filter gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 3 ) und abnehmen.

··Filter und Lufteinlass mit einer weichen Bürste reinigen (Abb. 4).

··Filter aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen bis der Filter einrastet (Abb. 3 ).

Entsorgung

Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.

Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen

Gemeinschaft:

Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die

Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden.

Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.

Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu.

8

ENGLISH

Operating instructions – Hairdryer Type 4340

Important safety information

For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment:

Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance!

·· The appliance should only be used to dry hair.

·· Only use the appliance for its proper purpose as described in the operating instructions.

·· Keep packaging away from children because it can pose a danger (danger of suffocation!).

·· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out by children, unless they are supervised by an adult.

·· The operating instructions should be retained so that they can be referred to at a later date and should be passed on to all subsequent owners or users of the appliance.

·· Never leave the appliance unattended during use.

·· Only operate the appliance with the voltage stated on the nameplate.

WARNING!

·· Do not use the appliance near bathtubs, showers or other waterfilled containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the mains power supply after use since water can pose a hazard, even when the appliance is switched off.

·· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from water and other liquids.

·· Never touch electrical equipment that has fallen into water or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains immediately.

·· If the appliance is dropped into water, it may not be used again subsequently.

de

en

fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

9

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

ENGLISH

··The hairdryer is fitted with an overheat protection facility. Should the appliance overheat, the heating process is interrupted and only cold air flows out. After the appliance has cooled down, the heating element will switch on again automatically.

··As an additional safety measure, it is recommended that a tested residual current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the circuit. Ask an electrician for advice.

··Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance.

··Never use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor or if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be replaced by an authorised service centre or another similarly qualified person in order to avoid hazards.

··Repairs may only be performed at an authorised service centre using original parts. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.

··Only use accessories recommended by the manufacturer.

··Do not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting the appliance from the mains, always pull the plug rather than the cable or the appliance.

··Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.

··Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used and stored.

··When using a diffuser, never set the hairdryer to a high temperature as this could result in the overheating of the diffuser or hairdryer.

··Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.

··Never use the product in an environment with a high concentration of aerosol (spray) products or in which oxygen is released.

··The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.

··We are not liable for damage caused as a result of improper use or failure to observe these operating instructions.

10

ENGLISH

Description of parts (Fig. 1)

ATOURMALINE coated front grill

BFilter

CCold shot button

DSwitch for temperature settings

EOn/off switch, fan settings

FHanging loop

GMains cable

HNarrow attachment nozzle

IWide attachment nozzle

JStyling diffuser (optional accessory 4360-7000)

KComb nozzle (optional accessory 4340-7000)

Operation

·· Connect to the mains power supply.

·· The hairdryer has 3 heat settings and 2 fan settings that, thanks to separate switches, enable a total of 6 temperature-fan settings. For short periods, the cold shot button (C) can be used to fix the hairstyle.

On/off switch, fan setting (E):

·· Switch on the appliance at the on/off switch (E) and select the required fan setting.

I Fan setting 1, for a gentle airflow II Fan setting 2, for a strong airflow

·· Select the required temperature setting.

Switch for temperature settings (D): O Temperature setting 1, for cold air I Temperature setting 2, for hot air II Temperature setting 3, for hotter air

Cold shot (C):

By pressing the button and keeping it depressed, the hairdryer can be switched to cold air for short periods. To return to the set temperature, simply release the cold-shot button.

··Using the on/off switch (E), switch off the appliance after use.

TOURMALINE coating

Negative ions have an antistatic effect and are gentle to the hair. They close the scale layer, creating a smooth, silky hair surface and locking in the natural moisture of the hair, thereby creating the ultimate shine.

Styling with the nozzle

The nozzle can be used to direct the airflow onto the styling brush.

··Position the nozzle and press it towards the housing (Fig. 2 ).

··To remove the nozzle, simply pull it off in the direction of the arrow (Fig. 2 ).

Cleaning and care

··Disconnect from the mains before cleaning the appliance.

··Do not immerse the appliance in water!

··Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly.

··Do not use solvents or abrasives!

··To maintain the performance of your hairdryer, regularly clean the rear filter with a soft brush. To do so, proceed as follows:

··Twist the filter in an anti-clockwise direction (Fig. 3 ) and remove.

··Clean the filter and air inlet with a soft brush (Fig. 4).

··Replace the filter and turn in a clockwise direction until it clicks into position

(Fig. 3 ).

Disposal

Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the appliance.

Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European

Community:

Within the European Community, national regulations are specified for the disposal of electrical appliances, based on EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2012/19/EC (WEEE). In accordance with this, the appliance can no longer be disposed of with the local or domestic waste.

The appliance will be accepted free of charge by local collection points or recycling centres.

The packaging for this product is made from recyclable materials. Dispose of this in an environmentally friendly manner by recycling it.

de

en

fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

11

de en

fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

FRANÇAIS

Mode d‘emploi – Sèche-cheveux type 4340

Consignes de sécurité importantes

Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin d‘éviter toute blessure ou électrocution :

Avant d‘utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégralement le mode d’emploi !

·· L’appareil sert exclusivement au séchage des cheveux.

·· N‘employez l‘appareil que pour l‘utilisation prévue et décrite dans le mode d‘emploi.

·· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à la portée des enfants, ceci pouvant s’avérer dangereux (risque d’asphyxie !).

·· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus ainsi que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont surveillés.

·· Le mode d’emploi doit être conservé pour référence ultérieure et remis aux propriétaires ou utilisateurs suivants de l’appareil.

·· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. ·· Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.

AVERTISSEMENT :

·· N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs à douche ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l‘utilisez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante. Débranchez la fiche après chaque utilisation, car il existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.

·· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte qu‘ils ne puissent pas tomber dans l‘eau (par ex. lavabo). Tenir l‘appareil éloigné des éclaboussures d‘eau et d‘autres liquides. ·· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l‘eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez immédiatement la fiche.

·· Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être utilisé par la suite.

12

FRANÇAIS

··Le sèche-cheveux est équipé d’une protection contre la surchauffe. En cas de surchauffe, la fonction de chauffe est interrompue et l’appareil ne diffuse que de l’air froid. La fonction de chauffe se met en route automatiquement après refroidissement.

··À titre de mesure de sécurité supplémentaire, il est recommandé de mettre en place dans le circuit électrique un dispositif de protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA. Renseignez-vous auprès de votre électricien spécialiste.

··Débranchez la fiche avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.

··N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, s’il est tombé par terre ou si le câble secteur est endommagé. Afin de prévenir tous risques, le câble secteur endommagé ne doit être remplacé que par un centre de SAV agréé ou une personne qualifiée habilitée.

··Faites effectuer les réparations exclusivement par un centre de SAV agréé et avec des pièces d’origine. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.

··Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.

··Ne portez pas l‘appareil par le câble secteur. Pour le débrancher, tirez toujours sur la fiche et non sur le câble ou l‘appareil.

··Tenez l‘appareil et le câble secteur éloignés des surfaces chaudes.

··N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble secteur vrillé ou pincé.

··Ne réglez jamais le sèche-cheveux sur une température élevée quand vous utilisez un diffuseur. Cela peut en effet provoquer des dommages dus à la chaleur aussi bien sur le diffuseur que sur le sèche-cheveux.

··N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d‘objets dans les ouvertures de l‘appareil.

··N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement contenant une forte concentration de produits aérosols (sprays) ou dans lequel de l‘oxygène est libéré.

··L‘appareil est équipé d‘une double isolation et d‘un dispositif d‘antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive de l’UE relative à la Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive Basse Tension 2006/95/CE.

··Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation inappropriée ou au non-respect de ce mode d’emploi.

de en

fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

13

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

FRANÇAIS

Désignation des éléments (Fig. 1)

AGrille avec revêtement TOURMALINE

BFiltre

CBouton d’air froid (Cold Shot)

DTouche de réglage de la température

ETouche marche/arrêt, vitesses de soufflerie

FAnneau d’accrochage

GCâble secteur

HPetite buse

IGrande buse

JDiffuseur mise en forme (accessoire en option, Réf. 4360-7000)

KBuse à peigne (accessoire en option, Réf. 4340-7000)

Fonctionnement

··Branchez la fiche dans la prise électrique.

··Le sèche-cheveux dispose de 3 niveaux de température et de 2 vitesses de soufflerie offrant une combinaison de 6 niveaux de température/ soufflerie grâce à des touches de réglage séparées. Le bouton d’air froid (C) peut être utilisé de temps en temps pour fixer la mise en forme. Touche marche/arrêt, vitesse de soufflerie (E) :

··Allumez l’appareil à l’aide de la touche marche/ arrêt (E) et choisissez la vitesse de soufflerie souhaitée.

IVitesse de soufflerie 1 pour un flux d’air doux

IIVitesse de soufflerie 2 pour un flux d’air fort

··Sélectionnez la température souhaitée. Touche de réglage de la température (D) :

ONiveau de température 1 pour de l‘air froid

I Niveau de température 2 pour de l‘air chaud II Niveau de température 3 pour de l‘air plus chaud

Bouton d’air froid (Cold Shot) (C) :

En appuyant sur le bouton d‘air froid et en le maintenant enfoncé, le sèche-cheveux peut passer rapidement sur air froid. Pour revenir à la température réglée, il suffit de relâcher le bouton d‘air froid.

··Après utilisation, éteignez l‘appareil avec la touche marche/arrêt (E).

Revêtement TOURMALINE

Les ions négatifs ont un effet antistatique tout en protégeant les cheveux. Les ions négatifs referment la cuticule et permettent d‘obtenir un cheveu lisse et soyeux. Ils permettent de retenir l’humidité naturelle du cheveu pour une brillance maximale.

Mise en forme à l’aide de la buse

Grâce à la buse, le flux d’air peut être concentré directement sur la brosse que vous utilisez pour la mise en forme.

··Mettez la buse en place et appuyez dessus en direction du boîtier (Fig. 2 ).

··La buse s‘enlève en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 2 ).

Nettoyage et entretien

··Débranchez la fiche avant de nettoyer l‘appareil.

··Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau !

··Essuyez l‘appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.

··N’utilisez pas de solvants ni d‘abrasifs !

··Pour conserver la performance de votre sèchecheveux, nettoyez régulièrement le filtre situé

àl’arrière avec une brosse souple. Pour cela, procédez comme suit :

··Tournez le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 3 ) et retirez-le.

··Nettoyez le filtre et l’entrée d’air à l’aide d’une brosse souple (Fig. 4).

··Mettez le filtre en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche (Fig. 3 ).

Mise au rebut

Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations légales en vigueur.

Informations concernant la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques dans la Communauté Européenne :

Au sein de la Communauté Européenne, des réglementations nationales reposant sur la directive UE 2012/19/CE relative aux appareils électroniques (WEEE) définissent la mise au rebut des appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne doit plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères.

L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de déchets.

L'emballage de ce produit se compose de matériaux recyclables. Pensez à respecter l'environnement et apportez-le au recyclage.

14

ITALIANO

Istruzioni per l‘uso – Asciugacapelli tipo 4340

Importanti avvertenze di sicurezza

Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l‘uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche:

Prima dell‘utilizzo dell‘apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso le istruzioni per l‘uso!

·· L‘apparecchio serve esclusivamente per asciugare i capelli.

·· Impiegare l‘apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istruzioni per l‘uso.

·· Non lasciare la confezione dell‘apparecchio in mano a bambini, in quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!).

·· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell‘uso del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.

·· Le istruzioni per l‘uso devono essere conservate per una rilettura in un secondo momento e trasmesse ad ogni proprietario o utente successivo dell‘apparecchio.

·· Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito durante il funzionamento. ·· Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata sulla targhetta.

AVVERTENZA!

·· Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno in luoghi con un‘elevata umidità dell‘aria. Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell‘acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.

·· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Mantenere lontano l‘apparecchio dall‘acqua e da altri liquidi.

·· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua né introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina. ·· Qualora l‘apparecchio dovesse cadere nell‘acqua, è vietato continuare ad utilizzarlo.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

15

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

ITALIANO

··L‘asciugacapelli è provvisto di un dispositivo antisurriscaldamento. In caso di surriscaldamento, il riscaldamento viene interrotto e viene

emessa soltanto aria fredda. Dopo il raffreddamento si riaccende automaticamente il riscaldamento.

··Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l‘installazione, nell‘impianto elettrico, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento di progetto non superiore a 30 mA. Consultare il proprio installatore elettrico.

··Prima della pulitura o della manutenzione dell‘apparecchio, staccare la spina elettrica.

··Non utilizzare mai l‘apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato. Per evitare pericoli, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente.

··Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato e utilizzando parti di ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.

··Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.

··Non trasportare mai l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per scollegarlo dalla rete elettrica, non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina.

··Tenere il cavo di rete e l‘apparecchio lontani da superfici calde.

··Non conservare o far funzionare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.

··Quando si utilizza il diffusore, mai regolare l‘asciugacapelli su una temperatura alta, altrimenti possono verificarsi danni sul diffusore o sull‘asciugacapelli causati dal surriscaldamento.

··Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio.

··L‘apparecchio non deve essere mai utilizzato in ambienti in cui è presente un‘alta concentrazione di prodotti aerosol (spray) o nei quali venga liberato ossigeno.

··L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.

··Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d‘uso.

16

ITALIANO

Denominazione dei pezzi (Fig. 1)

AGriglia frontale con rivestimento in TORMALINA

BFiltro

CTasto aria fredda (Cold Shot)

DInterruttore livelli di temperatura

EInterruttore On/Off, regolazione velocità del flusso d’aria

FAppendino

GCavo di rete

HConcentratore d’aria sottile

IConcentratore d’aria largo

JDiffusore styling

(accessorio opzionale, 4360-7000)

KDiffusore a pettine

(accessorio opzionale, 4340-7000)

Funzionamento

·· Collegare la spina alla presa di corrente.

·· L’asciugacapelli possiede 3 livelli di temperatura e 2 velocità del flusso d’aria, i quali, tramite interruttori separati, consentono 6 livelli di temperatura e velocità del flusso d’aria. Nel frattempo è possibile azionare il tasto per l’aria fredda (C) per fissare l’acconciatura.

Interruttore On/Off, regolazione del flusso d’aria (E):

·· Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore On/Off (E) e selezionare la velocità desiderata.

I Velocità 1, per una corrente d’aria piacevole II Velocità 2, per una forte corrente d’aria

·· Scegliere la temperatura desiderata.

Interruttore livelli di temperatura (D): O Temperatura 1, per aria fredda I Temperatura 2, per aria calda

II Temperatura 3, per aria più calda

Tasto aria fredda (Cold Shot) (C):

Mantenendo premuto il tasto aria fredda, l’asciugacapelli può essere commutato rapidamente al funzionamento ad aria fredda. Per ritornare alla temperatura impostata basta rilasciare il tasto.

··Dopo l’utilizzo, usare l’interruttore On/Off (E) per spegnere l’apparecchio.

Rivestimento TORMALINA

Gli ioni negativi hanno un effetto antistatico e delicato sui capelli. Gli ioni negativi chiudono le squame dei capelli e fanno sì che la superficie dei capelli sia liscia e setosa. Preservano l’umidità naturale dei capelli e assicurano la massima lucentezza.

Utilizzo del concentratore d’aria

Grazie al concentratore, l’aria viene convogliata direttamente sulla spazzola usata per l’acconciatura.

··Applicare il concentratore e premerlo in direzione del corpo dell’asciugacapelli (Fig. 2 ).

··Il concentratore può essere estratto tirandolo nel senso indicato dalla freccia (Fig. 2 ).

Pulizia e manutenzione

··Staccare la spina prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio.

··Non immergere l’apparecchio in acqua!

··Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito.

··Non utilizzare solventi e detersivi abrasivi!

··Per garantire il buon funzionamento dell’asciugacapelli, pulire regolarmente il filtro posteriore con uno spazzolino morbido e asciutto. A tale scopo procedere come indicato:

··Ruotare il filtro verso sinistra (Fig. 3 ) e rimuoverlo.

··Pulire il filtro e la presa d’aria con uno spazzolino morbido (Fig. 4).

··Applicare il filtro e ruotarlo verso destra fino a che innesta in posizione (Fig. 3 ).

Smaltimento

In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive norme di legge.

Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella Comunità Europea:

All’interno della Comunità Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche

(WEEE). Questa vieta di smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti comunali o domestici. L’apparecchio viene smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché nei centri di riciclaggio. L’imballo del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirli nel rispetto dell'ambiente e riciclarli.

de en fr it

es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

17

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

ESPAÑOL

Instrucciones de uso – Secador de pelo modelo 4340

Indicaciones importantes para la seguridad

Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos:

Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas instrucciones de uso.

·· El aparato debe utilizarse exclusivamente para secar el cabello.

·· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de uso.

·· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para evitar cualquier riesgo (peligro de asfixia).

·· Este aparato puede ser utilizado por parte de niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados por niños bajo supervisión.

·· Conserve estas instrucciones de uso para su consulta posterior y entréguelas al siguiente propietario o usuario del aparato.

·· No pierda nunca de vista el aparato cuando esté encendido.

·· Para alimentar el aparato utilice sólo la tensión nominal especificada en el mismo.

ADVERTENCIA

·· No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipientes que contengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad. Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica cuando termine de usarlo, puesto que la proximidad de agua supone un peligro aunque el aparato esté apagado.

·· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que el aparato entre en contacto con agua u otros líquidos.

·· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.

·· Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se puede utilizar más.

18

ESPAÑOL

··Este secador dispone de un sistema de protección contra sobrecalentamiento. Si se sobrecalienta, elimina el calor y genera solamente aire frío. Una vez se ha enfriado, vuelve a salir aire caliente automáticamente.

··Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA. Consulte a su instalador electricista.

··Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento.

··No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el cable de red esté dañado. Si el cable de red se ha dañado deberá ser sustituido a fin de evitar cualquier riesgo.

La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente cualificado.

··Encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado que utilice recambios originales. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.

··Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.

··No sujete el aparato por el cable de red. Para desconectarlo de la red eléctrica tire siempre de la clavija y no del cable o del aparato.

··Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes.

··No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.

··No seleccione nunca una temperatura alta en el secador mientras lo utiliza con un difusor, puesto que de lo contrario pueden producirse daños por sobrecalentamiento en el difusor o en el secador.

··No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.

··No utilice nunca el aparato en entornos en los que exista una alta concentración de aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.

··El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.

··El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido del aparato o por no haber respetado estas instrucciones de uso.

de en fr it

es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

19

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

ESPAÑOL

Componentes (fig. 1)

AParrilla frontal recubierta de TURMALINA

BFiltro

CTecla de aire frío (Cold Shot)

DSelector de nivel de temperatura

EInterruptor de conexión/desconexión, nivel de potencia

FColgador

GCable de red

HBoquilla intercambiable estrecha

IBoquilla intercambiable ancha

JDifusor peluquería

(accesorio opcional 4360-7000)

KBoquilla peine (accesorio opcional 4340-7000)

Modo de empleo

··Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.

··El secador cuenta con 3 niveles de temperatura y 2 niveles de potencia, lo que proporciona un total de 6 niveles de temperatura y potencia ajustables con selectores distintos. De vez en cuando se puede pulsar la tecla de aire frío (B) para fijar el peinado.

Interruptor de conexión/desconexión, nivel de potencia (E):

··Encienda el secador con el interruptor de conexión/desconexión (E) y seleccione el nivel de potencia deseado.

I Nivel de potencia 1. Flujo de aire suave ll Nivel de potencia 2. Flujo de aire fuerte

··Seleccione el nivel de temperatura deseado.

Selector de nivel de temperatura (D): O Nivel de temperatura 1. Aire frío

l Nivel de temperatura 2. Aire templado ll Nivel de temperatura 3. Aire más caliente

Tecla de aire frío (Cold Shot) (C):

Si se mantiene pulsada la tecla de aire frío, el secador cambia a aire frío durante un breve espacio de tiempo. Para volver a la temperatura ajustada, deje de pulsar la tecla de aire frío.

··Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (E) después de utilizarlo.

Recubrimiento de TURMALINA

Los iones con carga negativa poseen un efecto antiestático y reparador del cabello. Sellan las escamas de la cutícula capilar dejando lisa la superficie del cabello y proporcionando un aspecto suave y sedoso. Asimismo, mantienen la humedad natural del cabello y le confieren un brillo perfecto.

Marcado con boquilla

La boquilla permite concentrar el flujo de aire directamente en el cepillo utilizado para marcar.

··Encaje la boquilla y presione en dirección a la carcasa (fig. 2 ).

··La boquilla puede retirarse extrayéndola en el sentido de la flecha (fig. 2 ).

Limpieza y conservación

··Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.

··No sumerja el aparato en agua.

··Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido.

··No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.

··Para mantener intacta la eficacia de su secador, limpie con regularidad el filtro de la parte posterior con un cepillo suave y seco. Para limpiarlo, haga lo siguiente:

··Gire el filtro en sentido antihorario

(fig. 3 ) y retírelo.

··Limpie el filtro y la entrada de aire con un cepillo suave (fig. 4).

··Coloque el filtro y gírelo en sentido horario hasta que el filtro encaje (fig. 3 ).

Eliminación de residuos

Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones legales aplicables.

Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:

Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra regulada por las disposiciones legales de cada país, basadas todas ellas en la directiva de la UE 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no se puede, por tanto, desechar junto con la basura doméstica.

El aparato se puede depositar sin coste alguno en un punto de recogida o de reciclaje municipal.

El envase del producto está fabricado con materiales reciclables. Elimínelo de forma respetuosa con el medio ambiente en un punto de reciclaje.

20

PORTUGUÊS

Manual de instruções – Secador de cabelo tipo 4340

Notas de segurança importantes

Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos:

Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por completo o manual de instruções!

·· O aparelho destina-se exclusivamente para secagem do cabelo. ·· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de instruções.

·· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar perigo (perigo de asfixia!).

·· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas correctamente relativamente à utilização segura do aparelho e que tenham entendido os possíveis riscos provenientes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a não ser que sejam supervisionadas.

·· O manual de instruções deve ser guardado para posterior consulta e entregue ao seguinte proprietário ou utilizador do aparelho.

·· Nunca operar o aparelho sem vigilância.

·· Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na placa de características.

AVISO!

·· Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros recipientes que possa conter água. Também não utilizar em locais com elevada humidade no ar. A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o aparelho desligado.

·· Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Manter o aparelho afastado da água e outros líquidos.

·· Nunca tocar um aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água ou meter a mão na mesma. Retire de imediato a ficha de rede.

·· Se o aparelho cair à água não pode ser usado de seguida.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

21

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

PORTUGUÊS

··O secador de cabelo está equipado com uma protecção contra o sobreaquecimento. No caso de sobreaquecimento, o aquecimento será interrompido e apenas sairá ar frio. Após arrefecer, o aquecimento volta a ligar-se automaticamente.

··Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléctrico. Consulte o seu electricista.

··Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.

··Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o cabo eléctrico estiver danificado. Um cabo eléctrico danificado pode ser substituído apenas pelo centro de serviço autorizado ou uma pessoa qualificada para evitar riscos.

··As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.

··Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.

··Não transportar o aparelho pelo cabo de rede e para retirá-lo da rede eléctrica puxar sempre na fica e não pelo cabo ou aparelho.

··Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes.

··Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado.

··Ao utilizar um difusor, nunca regular o secador a uma temperatura elevada, caso contrário podem surgir danos de sobreaquecimento no difusor ou no secador.

··Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.

··Nunca utilizar o aparelho em zonas com elevadas concentrações de produtos aerossóis (sprays) ou que tenha sido libertado oxigénio.

··O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE.

··Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utilização do aparelho ou contra as indicações aqui referidas.

22

PORTUGUÊS

Descrição das peças (Fig. 1)

AGrelha frontal revestida TURMALINA

BFiltro

CTecla de frio (Cold Shot)

DInterruptor de níveis de temperatura

EInterruptor de ligar e desligar, níveis de velocidade

FArgola para pendurar

GCabo eléctrico

HBocal encaixável fino

IBocal encaixável largo

JDifusor para pentear

(acessório opcional 4360-7000)

KDifusor para pentear

(acessório opcional 4340-7000)

Funcionamento

··Colocar a ficha de rede na tomada.

··O secador de cabelo dispõe de 3 níveis de temperatura e 2 níveis de velocidade, que permitem, por interruptores separados, 6 níveis de temperatura e de velocidade. Para fixar o penteado temporariamente pode-se ligar a tecla de frio (C).

Interruptor de ligar e desligar, Nível de velocidade (E):

··Ligar o aparelho no interruptor de ligar e desligar

(E) e colocar no nível de velocidade desejado.

I Nível de velocidade 1, para uma corrente de ar suave

II Nível de velocidade 2, para uma corrente de ar forte

·· Escolher o nível de temperatura desejado.

Interruptor de níveis de temperatura (D): O Nível de temperatura 1, para ar frio

I Nível de temperatura 2, para ar quente

II Nível de temperatura 3, para ar mais quente

Tecla de frio (Cold Shot) (C):

Ao premir ou segurar a tecla de frio, o secador de cabelo pode, por um curto período de tempo, ser alterado para ar frio. Para voltar à temperatura regulada soltar simplesmente a tecla de frio.

··Após a utilização, desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (E).

Revestimento TURMALINA

Os iões negativos têm um efeito anti-estático e benéfico para o cabelo. Os iões negativos fecham a cutícula, dando à superfície do cabelo um aspecto liso e sedoso. Ao guardar a humidade natural do cabelo, proporcionam um brilho perfeito.

Pentear com o difusor

Com o difusor, a corrente de ar pode ser directamente concentrada na escova que se utiliza ao pentear.

··Colocar o difusor e premi-lo no sentido do cárter (Fig. 2 ).

··O difusor retira-se facilmente, puxando-o no sentido da seta (Fig. 2 ).

Limpeza e conservação

··Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.

··Não mergulhar o aparelho na água!

··Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido.

··Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!

··Para conservar a potência do seu secador de cabelo limpar frequentemente o filtro traseiro com uma escova seca e macia. Para tal, proceder da seguinte forma:

··Rodar o filtro no sentido contrário dos ponteiros do relógio (Fig. 3 ) e retirá-lo.

··Limpar o filtro e a entrada de ar com uma escova macia (Fig. 4).

··Colocar o filtro e rodá-lo no sentido contrário dos ponteiros do relógio até o filtro encaixar (Fig. 3 ).

Eliminação

Observar as respectivas normas legais em caso de eliminação do aparelho.

Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos na Comunidade Europeia:

Dentro da Comunidade Europeia são indicadas as regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos eléctricos, que se baseiam na directiva UE 2012/19/CE sobre aparelhos fim de vida electrónicos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.

O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou ecocentros.

A embalagem do produto é composta por materiais recicláveis. Elimine-os ecologicamente e entregue-os para reciclagem.

de en fr it es

pt

nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

23

de en fr it es pt nl

da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

NEDERLANDS

Gebruiksaanwijzing – Föhn type 4340

Belangrijke veiligheidsaanwijzingen

Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veiligheidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd:

Vóór gebruik van het apparaat dient men de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen te hebben!

·· Het apparaat dient uitsluitend voor het drogen van haar.

·· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.

·· Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen, omdat dit gevaarlijk kan zijn (verstikkingsgevaar).

·· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits er toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en begrepen hebben welke gevaren gepaard gaan met het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers uit te voeren onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt.

·· De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard om deze later nogmaals te kunnen nalezen en dient aan iedere volgende eigenaar of gebruiker van het apparaat te worden doorgegeven.

·· Laat het apparaat nooit aanstaan zonder dat er iemand bij is.

·· Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven spanning.

WAARSCHUWING!

·· Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, douchebakken of andere reservoirs die met water gevuld zijn. Gebruik het evenmin op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid. Trek telkens na het gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de nabijheid van het apparaat ook gevaar oplevert als het apparaat is uitgeschakeld.

·· Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen. Houd het apparaat uit de buurt van water en andere vloeistoffen.

24

NEDERLANDS

··Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen geval aan en raak het water niet aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.

··Mocht het apparaat in het water gevallen zijn, dan mag het daarna niet meer worden gebruikt.

··Deze föhn is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. In het geval van oververhitting wordt de verwarming onderbroken en wordt er alleen nog koude lucht uitgeblazen. Na het afkoelen schakelt de verwarming automatisch weer in.

··Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een gekeurde foutstroombeveiligingsinrichting (RCD) met een ingestelde bekrachtigingsstroom van niet meer dan 30 mA in de stroomkring aanbevolen. Vraag uw elektro-installateur om raad.

··Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat te reinigen of er onderhoud aan te plegen.

··Gebruik het apparaat nooit als het defect is, op de vloer is gevallen of als het netsnoer beschadigd is. Een beschadigd netsnoer mag alleen door een geautoriseerd servicecenter of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon door een origineel snoer worden vervangen om gevaar te voorkomen.

··Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd servicecenter. Daarbij moet gebruik worden gemaakt van originele onderdelen. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd worden.

··Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.

··Draag het apparaat niet aan het netsnoer en trek om het van het stroomnet te scheiden altijd aan de stekker en niet aan de kabel of aan het apparaat.

··Het netsnoer en het apparaat moeten uit de buurt van hete oppervlakken worden gehouden.

··Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden gebruikt of opgeborgen.

··Stel de föhn bij het gebruik van een diffuser nooit op hoge temperatuur in, omdat er anders schade door oververhitting kan ontstaan aan de diffuser of de föhn.

··Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.

··Gebruik het apparaat nooit in omgevingen waarin zich een zeer hoge concentratie aerosolproducten (sprays) bevindt of waarin zuurstof vrijkomt.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

25

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

NEDERLANDS

··Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/ EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.

··Voor schade die te herleiden is tot onoordeelkundig gebruik of handelingen die in strijd zijn met deze aanwijzing, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.

26

NEDERLANDS

Benaming van de onderdelen (afb. 1)

AFrontgrille gecoat met TOERMALIJN

BFilter

CKoudeknop (Cold Shot)

DSchakelaar temperatuurniveaus

EAan-/uitschakelaar, blaasniveauregelaar

FOphangoog

GSnoer

HSmalle opzetblaaskop

IBrede opzetblaaskop

JStyling-diffuser

(als optie leverbaar – accessoire 4360-7000)

KKamblaaskop

(als optie leverbaar – accessoire 4340-7000)

Gebruik

··Steek de stekker in het stopcontact.

··Deze föhn heeft 3 temperatuurniveaus en 2 blaasniveaus. Via gescheiden regelaars zijn zo 6 temperatuur-/blaasniveaus mogelijk. Tussendoor kunt u de koudeknop (C) tijdelijk inschakelen om het kapsel te fixeren.

Aan-/uitschakelaar, blaasniveauregelaar (E):

··Schakel het apparaat in met de aan-/uitschake- laar (E) en kies het gewenste blaasniveau.

IBlaasniveau 1, voor een zachte luchtstroom

IIBlaasniveau 2, voor een krachtige luchtstroom

··Selecteer het gewenste temperatuurniveau. Schakelaar temperatuurniveaus (D):

OTemperatuurniveau 1, voor koude

lucht

I Temperatuurniveau 2, voor warme lucht II Temperatuurniveau 3, voor hetere lucht

Koudeknop (Cold Shot) (C):

Door deze knop in te drukken en vast te houden kunt u de föhn tijdelijk op koude lucht omschakelen. Laat de koudeknop weer los om terug te keren naar de ingestelde temperatuur.

··Schakel met de aan-/uitschakelaar (E) het apparaat na het gebruik weer uit.

TOERMALIJN-coating

Negatieve ionen zijn antistatisch en zacht voor het haar. Negatieve ionen sluiten de schublaag van het haar en zorgen voor een glad, zijdezacht haaroppervlak. Ze sluiten het natuurlijke vocht van het haar in en zorgen zo voor ultieme glans.

Stylen met blaastuit

Met de blaastuit richt u de luchtstroom rechtstreeks op de borstel die u gebruikt om het haar in model te brengen.

··Breng de blaastuit aan en druk hem richting de behuizing (afb. 2 ).

··U kunt de blaastuit weer verwijderen door hem in de pijlrichting van het apparaat te trekken

(afb. 2 ).

Reiniging en onderhoud

··Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.

··Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!

··Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven.

··Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen!

··Om de goede werking van uw föhn te waarborgen, moet u het filter aan de achterkant regelmatig met een zachte, droge borstel reinigen. Ga daarvoor als volgt te werk:

··Draai het filter linksom (tegen de klok in) (afb. 3 ) en verwijder het.

··Reinig het filter en de luchtinlaat met een zachte borstel (afb. 4).

··Monteer het filter en draai het rechtsom (met de klok mee) tot het vast klikt (afb. 3 ).

Afdanken

Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan het einde van de levensduur afdankt.

Informatie over het afdanken van elektrische en elektronische apparaten in de EU:

Binnen de EU gelden er landelijke regels voor het afdanken van elektrische apparaten. Deze regels zijn gebaseerd op EUrichtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur

(AEEA) Het apparaat mag daarom niet meer met de gemeentelijke vuilophaaldienst worden meegegeven of als huisvuil worden afgedankt.

U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecentra inleveren.

De productverpakking bestaat uit recyclebare materialen. Voer deze volgens de milievoorschriften af voor verdere verwer-king en recycling.

de en fr it es pt

nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

27

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

DANSK

Brugsanvisning – Hårtørrer type 4340

Vigtige sikkerhedsanvisninger

For at undgå kvæstelser og strømstød skal følgende anvisninger altid overholdes ved brug af elapparater:

Før apparatet bruges, skal brugsanvisningen læses helt igennem og forstås!

·· Produktet må udelukkende bruges til tørring af hår.

·· Brug kun produktet til formål, det er beregnet til, og som er angivet i denne brugsanvisning.

·· Produktets emballage skal holdes på afstand af børn, da der kan opstå farer i forbindelse med det (fare for kvælning!).

·· Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er oplært i sikker brug af produktet og har forstået farerne, som kan opstå i forbindelse med anvendelse af det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.

·· Brugsanvisningen skal opbevares til senere opslag og videregives til en eventuel efterfølgende ejer eller bruger af produktet.

·· Brug aldrig produktet uden opsyn.

·· Produktet må udelukkende anvendes med den type spænding, der er angivet på typeskiltet.

ADVARSEL!

·· Dette produkt må ikke bruges i nærheden af badekar, brusebade eller beholdere, der indeholder vand. Det må heller bruges på steder med høj luftfugtighed. Træk altid stikket ud efter brug. Selv om produktet er slukket, kan det være farligt, hvis det opbevares i nærheden af vand.

·· Læg eller opbevar altid elapparater, så de ikke kan falde ned i vand (f.eks. vaskekumme). Hold produktet borte fra vand og andre væsker.

·· Rør aldrig ved produktet, hvis det falder ned i vand, og rør ikke ved vandet. Træk straks stikket ud af kontakten.

·· Hvis produktet falder ned i vand, må det ikke bruges længere. ·· Hårtørreren er udstyret med en overophedningssikring. I tilfælde af overophedning afbrydes varmen, og der strømmer kun kold luft ud. Efter afkølingen tændes varmen automatisk igen.

28

Loading...
+ 64 hidden pages