Wahl 4212-0470 Operating Instructions Manual

3
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating instructions
fr
Mode d’emploi
it
Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Ein- / Ausschalter C Ladekontrollanzeige D Ladestation mit Trafo E Aufsteckkamm 1, 3 mm Schnittlänge F Aufsteckkamm 2, 6 mm Schnittlänge G Aufsteckkamm 3, 10 mm Schnittlänge H Aufsteckkamm 4, 13 mm Schnittlänge I Messerschutz J Reinigungsbürste K Öl für Schneidsatz L Frisierkamm
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar.
Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum
Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
· Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nennspannung auf dem Typenschild.
WARNUNG: Halten Sie das Gerät trocken!
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden.
· Außer beim Aufladen stets sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwenden.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden.
· Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz beschädigt ist.
· Keine Einwegbatterien verwenden. Akkus ausschließlich im Service Center austauschen lassen.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie verbrauch
­te Batterien/Akkus im völlig entladenen Zustand entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen.
Akku laden
Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von 3 - 5 Stunden erforderlich. Danach ist eine Ladezeit von 3 Stunden notwendig, um den Akku erneut vollständig zu laden. Das Gerät wird auf der Ladestation geladen. Beim Einsetzen des Gerätes in die Ladestation auf die Ladekontakte achten. Während des Ladervorgangs leuchtet die Ladekontrollanzeige. Kurz vor Ende des Ladevorgangs beginnt die Ladekontrollanzeige zu blinken und erlischt, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
Hinweis: Wenn das Gerät mit geladenem Akku an die Ladestation angeschlossen wird, leuchtet die Ladekontrollanzeige nicht auf. Ein solches Gerät ist nicht defekt. Der Akku nimmt nur keine Ladung an, weil er bereits geladen ist.
Akku-Betrieb
Mit dem Ein-/Ausschalter (Abb. 1a) das Gerät einschalten und nach Gebrauch wieder aus
-
schalten (Abb. 1b). Mit vollem Akku kann das Gerät bis zu 90 Minuten lang verwendet werden.
Schneiden mit Aufsteckkämmen
Je nach gewünschtem Haarschnitt kann das Gerät mit und ohne Aufsteckkamm verwendet werden. Im Lieferumfang sind Aufsteckkämme für 3 mm, 6 mm, 10 mm und 13 mm Schnittlänge enthalten.
Aufsteckkamm aufstecken/abnehmen
Den Aufsteckkamm an der Schneidkante des Schneidsatzes ansetzen und bis zum Einrasten in Richtung Gehäuse auf den Schneidsatz drücken (Abb. 2a). Zum Abnehmen des Aufsteckkammes den Haken in Pfeilrichtung schieben (Abb. 2b).
Reinigung und Pflege
Den Schneidsatz ölen (Abb. 3). Das Gerät nicht in Wasser tauchen! Nach jedem Gebrauch den Aufsteckkamm abnehmen (Abb. 2b) und mit der Reinigungsbürste die Haarreste von der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz entfernen (Abb. 5). Dazu den Schneidsatz abnehmen (Abb. 4a). Die Ladekontakte am Gerät und an der Ladestation müssen immer sauber gehalten werden. Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs­oder Scheuermittel verwenden! Der Schneidsatz kann mit Hygiene-Spray Bestellnr. 4005-7051 gereinigt werden. Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen (Abb. 3). Benutzen Sie hierzu das Schneidsatzöl Best. Nr. 0230-1070 (118 ml). Schneidsatzöl sowie Hygiene-Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen. Wenn nach längerem Gebrauch trotz regelmäßiger Reinigung und Ölung die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden. Nach Gebrauch Messerschutz aufsetzen. Das Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren.
Schneidsatz auswechseln
Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 1b). Zum Abnehmen den Schneidsatz in Pfeilrichtung vom Gehäuse wegdrücken (Abb. 4a). Den neuen Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am Gehäuse ansetzen und bis zum Einrasten aufdrücken (Abb. 4b).
Akkuentsorgung
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie verbrauchte
Batterien/Akkus im völlig entladenen Zustand entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen.
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Akkus vor der Entsorgung entladen! Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhin
­dert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
•DasGerätamEndeseinerLebensdauerbitteumweltgerechtentsorgen.
•DasGeräteingeschaltetlaufenlassen,bisderAkkuvölligleerist.
•DenAkkubeieinergeeignetenSammelstelleabgeben.
•NachEntnahmedesAkkusdarfdasGerätnichtmehrandasStromnetzangeschlossen
werden!
Denominazione dei componenti A Testina di taglio B Interruttore On/Off C Spia di controllo di carica D Base di ricarica con trasformatore E Rialzo 1, lunghezza di taglio 3 mm F Rialzo 2, lunghezza di taglio 6 mm G Rialzo 3, lunghezza di taglio 10 mm H Rialzo 4, lunghezza di taglio 13 mm I Coprilama J Spazzolino K Olio per la testina L Pettine
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti av­vertenze durante l'uso di dispositivi elettrici, onde garan­tire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per
tagliare il pelo di animali.
· Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata sulla targhetta.
AVVERTENZA: tenere l’apparecchio asciutto!
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto nell’acqua. Provvedere immediatamente a staccare la spina.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l'acqua o con altri liquidi.
· Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio, tranne quando questo è sotto carica.
· Staccare la spina elettrica prima di pulire l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all'impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell'uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l'apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istruzioni per l'uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
· In caso di cavo di rete danneggiato, la sostituzione deve essere effettuata dal produttore, dal servizio clienti di quest’ultimo o da personale altrettanto qualificato, al fine di evitare qualsiasi rischio.
· Mai utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell'acqua. In tutti questi casi inviare l'apparecchio al nostro Centro di Assistenza a scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Non trasportare mai l'apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come impugnatura.
· Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
· Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell'apparecchio.
· Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· Non impiegare pile monouso. Far cambiare la batteria soltanto presso un Centro di Assistenza.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esau
-
ste, solo dopo averle completamente scaricate, secondo le disposizioni di legge.
Carica della batteria
Dovendo mettere in funzione per la prima volta, è necessario caricare per 3 - 5 ore. Per ricari
­care completamente la batteria, occorrono in seguito 3 ore. L’apparecchio viene caricato sulla base di ricarica. Nell’inserimento dell’apparecchio nella base di ricarica fare attenzione ai contatti di carica. Durante la ricarica la spia di controllo di carica è accesa. Poco prima del termine del processo di ricarica la spia di controllo di carica inizia a lampeggiare e si spegne quando la batteria è completamente ricaricata.
Avvertenza: se l’apparecchio viene collegato alla base di ricarica con la batteria carica, la spia di controllo di carica non si accende. Ciò non significa che l’apparecchio sia difettoso, ma soltanto che la batteria non assorbe nessuna carica, perché è già carica.
Funzionamento a batteria
Usare l’interruttore (fig. 1a) per accendere e, dopo l’utilizzo, spegnere (fig. 1b) l’apparecchio. Con la batteria completamente carica l’apparecchio può essere utilizzato fino a 90 minuti.
Tagliare con i rialzi
A seconda del taglio desiderato, si può utilizzare l'apparecchio con o senza rialzo. Nella forni
­tura sono compresi rialzi per lunghezze di taglio da 3 mm, 6 mm, 10 mm e 13 mm.
Inserimento / rimozione del rialzo
Applicare il rialzo sul bordo tagliente della testina e fare pressione sulla testina in direzione dell’involucro fino a quando non scatta in posizione (fig. 2a). Per estrarre il rialzo spingere il gancio in direzione della freccia (fig. 2b).
Pulizia e cura
Oliare la testina (fig. 3). Non immergere l’apparecchio in acqua! Dopo ogni utilizzo estrarre il rialzo (fig. 2b) e rimuovere con lo spazzolino i residui dei capelli dalla testina e dall’apertura sull’involucro (fig. 5). Per questa operazione togliere la testina (Fig. 4a).Tenere sempre puliti i contatti di carica disposti sull'apparecchio e sulla base. Pulire l'apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito. Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi! Per pulire la testina si può usare uno spray igienico art. n. 4005-7051. Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (Fig. 3). Utilizzare a tal fine esclusivamente l’olio per testine, art. n. 0230-1070 (118 ml). Potete acqui
­stare l’olio per testine e lo spray igienico presso il vostro rivenditore o il nostro Centro di Assistenza. Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce, pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina. Applicare il coprilama dopo aver usato l’apparecchio. Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato.
Sostituzione della testina
Usare l’interruttore per spegnere l’apparecchio (fig. 1b). Estrarre la testina spingendola via dall’involucro in direzione della freccia (fig. 4a). Applicare la nuova testina con il gancio nell’alloggiamento sull’involucro e premere finché non scatta in posizione (fig. 4b).
Smaltimento della batteria
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esauste, solo dopo averle completamente scaricate, secondo le disposizioni di legge.
Smaltimento per i paesi dell'UE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, l'apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da rici
-
clare. Prima dello smaltimento, scaricare completamente la batteria! Uno smaltimento con
­forme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell'ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull'uomo e sull'ambiente medesimo.
Smaltimento per i paesi all'infuori dell'UE
•Allafinedelciclodivitadell'apparecchio,smaltirequest’ultimoinmodoecocompatibile.
•Staccarel’apparecchiodall’alimentatoreswitchingdareteeaccenderlo,affinchélebatterie
si scarichino completamente.
•Depositarelabatteriapressol’appositopuntodiraccolta.
•Dopolarimozionedellebatteriel’apparecchionondeveesserepiùcollegatoallarete
elettrica!
Description of parts A Blade B On/off switch C Charge indicator D Charging stand with transformer E Attachment comb 1, cutting length 3 mm F Attachment comb 2, cutting length 6 mm G Attachment comb 3, cutting length 10 mm H Attachment comb 4, cutting length 13 mm I Blade guard J Cleaning brush K Oil for blade L Flattop comb
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rating plate.
· WARNING: Keep the appliance dry!
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids.
· Apart from when charging, always disconnect from the mains immediately after using the appliance.
·Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
·This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
· Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only use accessories recommended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable is damaged.
· If the cable is damaged, it has to be replaced by the manufacturer, its customer service or by similarly qualified persons in order to avoid dangers.
· Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a handle.
· Keep the appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released.
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
· Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries should only be replaced at authorized Service Centres.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed of in household waste. Dispose of them in completely discharged state in accordance with legal regulations.
Charging the battery
Before the appliance is used for the first time, it should be charged for 3 - 5 hours. It then takes 3 hours to fully recharge the battery again. The appliance is charged via the charging stand. Place the appliance in the charging stand so that charging contact is made. During charging, the charging indicator is illuminated. The charging indicator will begin to blink when almost fully charged and may shut off when fully charged. Note: If the appliance is fully charged and is placed in the stand to charge, the
charging indicator may not turn on. This does not indicate the appliance can no longer charge, it means the appliance does not need to draw electricity because it is already fully charged.
Battery operation
Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 1a) and, after use, switch it off again (Fig. 1b). When the battery is fully charged, the appliance can be used for up to 90 minutes.
Cutting with attachment combs
Depending on the desired haircut, the appliance can be operated with or without attachment comb. The scope of supply includes the following attachment combs: 3 mm, 6 mm, 10 mm and 13 mm cutting length.
Attaching/removing the attachment comb
Place the attachment comb onto the cutting edge of the blade set and press it down onto the blade set in the direction of the housing until it clicks into position (Fig. 2a). The attachment comb can be easily removed by lifting the hook in the direction of the arrow (Fig. 2b).
Cleaning and care
Oil the blade set (Fig. 3). Do not immerse the appliance in water! After each use, remove the attachment comb (Fig. 2b) and use the cleaning brush to remove cut hairs from the housing opening and from the blade set (Fig. 5). Remove the blade set to do this (Fig. 4a). The charging contacts on the appliance and on the charging stand should always be kept clean. Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Never use solvents or scouring agents! The blade set can be cleaned with hygienic spray order no. 4005-7051. For a long-lasting, good cutting performance, it is important to oil the blade set frequently (Fig.
3). Only use blade set oil order no. 0230-1070 (118 ml). Blade set oil and hygienic spray is
available from your dealer or our Service Centre. If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced. Use the blade guard when the appliance is not in use. Always store the appliance with the blade guard in place.
Changing the blade set
Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 1b). The blade set can be removed by sliding it away from the housing in the direction of the arrow (Fig. 4a). To replace the blade set, position it with the hook in the opening of the housing and press it onto the housing until it clicks into position (Fig. 4b).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive
governing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Discharge batteries prior to disposal! Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
This product uses a lithium ion battery. For proper disposal of this appliance, please refer to item 1, located in the Warnings.
Désignation des éléments A Tête de coupe B Interrupteur marche/arrêt C Témoin de charge D Socle de recharge avec transformateur E Contre-peigne 1, longueur de coupe 3 mm F Contre-peigne 2, longueur de coupe 6 mm G Contre-peigne 3, longueur de coupe 10 mm H Contre-peigne 4, longueur de coupe 13 mm I Protège-lame J Brosse de nettoyage K Huile pour tête de coupe L Peigne de coiffeur
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs élec­triques.
Lisez toutes les notices avant d'utiliser l'appareil !
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages d’animaux.
· Ne branchez l'appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique.
· Avertissement : Maintenez l’appareil au sec !
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
· N'utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu'ils ne puissent pas tomber dans l'eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d'un appareil électrique avec de l'eau ou tout autre liquide.
· Débranchez l'appareil immédiatement après utilisation sauf pour le recharger.
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l'appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· La maintenance et le nettoyage de l’appareil ne doivent être en aucun cas effectués par des enfants sans surveillance.
· N'utilisez l'appareil que pour l'utilisation conforme décrite dans la notice. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· N'utilisez jamais l'appareil si le cordon est endommagé.
· Lorsque le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des techniciens qualifiés similaires, afin d'éviter tous les risques.
· N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est endommagé ou s'il est tombé dans l'eau. Dans ce cas, renvoyez l'appareil à notre SAV pour qu'il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
· Ne portez pas l'appareil à l'aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· Tenez l’appareil éloigné des surfaces chaudes.
· Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N'introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l'appareil.
· Utilisez et rangez l'appareil uniquement dans des endroits secs.
· N'utilisez jamais l'appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l'oxygène est libéré.
· Afin d'éviter toute blessure, n'utilisez pas l'appareil si la tête de coupe est endommagée.
· N'utilisez pas de batteries non rechargeables. Faites remplacer vos batteries uniquement par votre SAV.
· L'appareil est équipé d'une double isolation et d'un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive de l’UE relative à la Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive Basse Tension 2006/95/ CE.
Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères. Veuillez mettre les piles/batteries usagées au rebut lorsqu’ils sont intégralement vides, en respectant les dispositions légales en la matière.
Charger la batterie
Avant la première utilisation, le temps de charge est d'environ 3-5 heures. Un temps de charge de 3 heures et ensuite nécessaire afin de recharger complètement la batterie. L’appareil est chargé sur le socle de recharge. Lors de la mise en place de l’appareil dans le socle de recharge, veiller aux contacts de charge. Le témoin de charge s'allume pendant le processus de charge. Peu avant la fin du processus de charge, le témoin de charge com
-
mence à clignoter et il s'éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
Remarque : Si l’appareil est posé sur le socle de recharge alors que la batterie est chargée, le témoin de charge ne s’allume pas. Un tel appareil n'est pas défectueux. La batterie n’accepte simplement pas la charge parce qu’elle est encore chargée
Fonctionnement sur batterie
Mettez l'appareil en marche et éteignez-le après utilisation (Fig. 1b) avec l'interrupteur marche/arrêt (Fig. 1a). Lorsque la batterie est complètement chargée, l'appareil peut être utilisé jusqu'à 90 minutes.
Couper avec des contre-peignes
Selon la coupe souhaitée, l'appareil peut être utilisé avec ou sans contre-peigne. Les fourni
­tures de l’appareil comprennent des contre-peignes pour des longueurs de coupe de 3 mm, 6 mm, 10 mm et 13 mm.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
Placez le contre-peigne sur l'arête coupante de la tête de coupe et appuyez dessus en direc
­tion du boîtier jusqu'à ce qu'il s'emboîte (Fig. 2a). Pour retirer le contre-peigne, glissez le crochet dans le sens de la flèche (Fig. 2b).
Nettoyage et entretien
Lubrifiez la tête de coupe (Fig. 3). Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne (Fig. 2b) et enlevez les restes de cheveux de l'ouverture du boîtier et de la tête de coupe à l'aide de la brosse de nettoyage (Fig. 5). Pour cela, enlevez la tête de coupe (Fig. 4a). Les contacts de charge de l’appareil et du socle de recharge doivent toujours être propres. Essuyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. N’utilisez pas d'abrasifs ou de dissolvants ! La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique Réf. 4005-7051. Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d'huiler souvent la tête de coupe (Fig. 3). Pour cela, utilisez de l'huile pour tête de coupe Réf. 0230-1070 (118 ml). Vous pouvez vous procurer l'huile pour tête de coupe ainsi que le spray auprès de votre revendeur ou de notre SAV. Si après une utilisation prolongée et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux régu
­liers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe. Après utilisation, mettez le protège-lame en place. Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place.
Remplacer la tête de coupe
Éteignez l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt (Fig. 1b). Pour retirer la tête de coupe, appuyez sur celle-ci en partant du boîtier dans le sens de flèche (Fig. 4a). Placez la tête de coupe avec le crochet dans le logement du boîtier et poussez jusqu'à ce qu'elle s'emboîte (Fig. 4b).
Mise au rebut des batteries
Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères. Veuillez mettre les piles/batteries usagées au rebut lorsqu’ils sont intégralement vides, en respectant les disposi
-
tions légales en la matière
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc
-
tive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries gérés par les collectivités lo
-
cales. Décharcher les accus avant leur élimination ! Le traitement conforme des déchets pro
­tège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
· L'appareil en fin de vie doit être traité de façon à respecter l'environnement.
· Retirez le bloc d'alimentation à fiches de la prise et mettez l'appareil en marche afin de
décharger complètement les batteries.
· Amenez les batteries dans un centre de collecte appropr ié.
· Une fois la batterie retirée, ne branchez plus l’appareil au secteur !
5
4
1 2
a
b
b
a
b
a
© 2013 Wahl Clipper Corporation
part no. 94677-2501
A
B
C
D
E F
G H
I
J
K
L
WAHL CLIPPER CORPORATION
World Headquarters
P.O. Box 578 Sterling, IL 61081
Wahl (UK) Ltd. Herne Bay Trade Park Sea Street Herne Bay, Kent. CT6 8JZ England
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Nippon Wahl
2-17-13 Shimo-yugi
Hachioji-shi, Tokyo 192-0372, Japan
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl Spain
Catedrático Casabó, 2 Bajo
46910 Sedaví
Valencia, Spain
Wahl Nederland B.V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello
Nederland
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
Unity Agencies Pty Ltd
3 Durbell St (PO Box 456)
Acacia Ridge Qld 4110 Australia
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic
New Link Road, Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India
OOO УОЛЛ Рус
Ракетный бульвар, д. 16
129164 Москва
Wahl Hungaria Kft
H-9200 Mosonmagyarovar
Baratsag u. 2.
www.wahlglobal.com
de
en
fr
it
PROFESSIONAL RECHARGEABLE CLIPPER
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utlização
nl
Gebruiksaanwijzing
Componentes A Cabezal de corte B Interruptor de conexión/desconexión C Indicador de control de carga D Cargador con transformador E Peine regulable 1, longitud de corte de 3 mm F Peine regulable 2, longitud de corte de 6 mm G Peine regulable 3, longitud de corte de 10 mm H Peine regulable 4, longitud de corte de 13 mm I Protector de cuchillas J Cepillo de limpieza K Aceite para cabezales de corte L Peine
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evi­tar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utili­cen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos.
Utilice la esquiladora exclusivamente para cortar el
pelaje de animales.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal especificada en el aparato.
ATENCIÓN: El aparato debe estar siempre seco.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos.
· Desconecte el enchufe de red inmediatamente después de utilizar el aparato salvo cuando deba cargarse.
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de uso. Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado.
· Limpieza y mantenimiento no serán realizadas por niños sin supervisión.
· Si el cable de red se ha dañado deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de asistencia técnica u otro personal cualificado para evitar riesgos.
· No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
· No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango.
· Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
· No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· No utilice pilas desechables. Las baterías deben cambiarse exclusivamente en el Departamento de Atención al Cliente.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva
2006/95/CE sobre baja tensión.
Las pilas/baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura domésti
-
ca. Deseche las pilas/baterías usadas sólo completamente descargadas y de acuerdo
con las disposiciones legales.
Carga de la batería
Antes de la primera puesta en servicio es necesario un tiempo de carga de 3 - 5 horas. Para volver a cargar por completo la batería son necesarias 3 horas de carga. El aparato se carga en el cargador. Cuando coloque el aparato en el cargador compruebe que se asienta bien sobre los contactos de carga. Durante la carga se ilumina el indicador de control de carga. Poco antes de finalizar la carga, el indicador de control de carga empieza a parpadear y se apaga cuando la batería está completamente cargada.
Nota: Si se conecta el aparato con la batería cargada al cargador, el indicador de control de carga no se ilumina. No se trata de un fallo del aparato. No hay indicios de carga de la batería porque ya está cargada.
Funcionamiento con batería
Encienda el aparato y vuelva a apagarlo después de utilizarlo con el interruptor de conexión/ desconexión (figs. 1a, 1b). Con la batería completamente cargada, el aparato tiene una autonomía de 90 minutos.
Corte con peines regulables
En función del corte que se desee realizar, puede utilizarse el aparato con y sin peine regula
-
ble. Se incluyen peines regulables con longitudes de corte de 3 mm, 6 mm, 10 mm y 13 mm.
Montaje y desmontaje del peine regulable
Coloque el peine regulable en el canto de corte del cabezal y presiónelo contra la carcasa hasta que quede enclavado en el cabezal de corte (fig. 2a). Para desmontar el peine regulable mueva el gancho en el sentido de la flecha (fig. 2b).
Limpieza y mantenimiento
Lubrique el cabezal de corte (fig. 3). No sumerja el aparato en agua. Después de cada uso desmonte el peine regulable (fig. 2b) y retire los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo de limpieza (fig. 5). Para ello, debe retirar el cabezal de corte (fig. 4a). Los contactos de carga del aparato y del cargador deben mantenerse siempre limpios. Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humede
­cido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. El cabezal de corte puede limpiarse con el spray de limpieza ref. 4005-7051. Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima cali
­dad de corte durante mucho tiempo (fig. 3). Utilice el aceite especial para cabezales de corte, n.º art. 0230-1070 (118 ml). Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el spray de limpieza a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente. En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal de corte con regularidad, su capa
­cidad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse. Coloque el protector de cuchillas después del uso. Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas colocado.
Cambio del cabezal de corte
Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 1b). Extraiga el cabezal de corte de la carcasa presionando en el sentido de la flecha (fig. 4a). Introduzca el cabezal nuevo en la carcasa con el gancho en el alojamiento y presione hasta que encaje (fig. 4b).
Eliminación de la batería
Las pilas/baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura doméstica. Deseche las pilas/baterías usadas sólo completamente descargadas y de acuerdo con las
disposiciones legales.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva euro
­pea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Descargar las baterías antes de eliminarlas. Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambien
-
te y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
· Al tér mino de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio
ambiente.
· Desenchufe la fuente de alimentación conmutada de la toma de corriente y conecte el
aparato para que la batería se descargue por completo.
· Deposite las baterías en un punto de recogida adecuado.
· Una vez retirada la batería, no vuelva a conectar el aparato a la red.
Designação das peças A Conjunto de lâminas B Interruptor de ligar e desligar C Indicador do carregamento D Estação de carregamento com transformador E Pente encaixável 1, comprimento de corte 3 mm F Pente encaixável 2, comprimento de corte 6 mm G Pente encaixável 3, comprimento de corte 10 mm H Pente encaixável 4, comprimento de corte 13 mm I Protecção da lâmina J Escova de limpeza K Óleo para conjunto de lâminas L Pente
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as se­guintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano.
Utilizar máquinas de tosquia exclusivamente para
cortar pelos de animais.
· Apenas ligar o aparelho à tensão alternada. Observar a tensão nominal indicada na placa de características.
AVISO: Mantenha o aparelho seco!
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a ficha de rede.
· Nunca utilizar aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
· Sempre colocar ou arrumar aparelhos eléctricos de modo de que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evitar o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos.
· A não ser para carregar, retirar sempre a ficha de rede logo a seguir à utilização.
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· Limpeza e manutenção não podem ser realizadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização. Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado.
· Se o cabo de rede estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de clientes ou de pessoas qualificadas, para evitar perigos.
· Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. Nestes casos enviar o aparelho para a inspecção e reparação para o nosso centro de serviço. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo e não utilizar o cabo como pega.
· Manter o aparelho à distância de superfícies quentes.
· Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
· Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver danificado.
· Não utilizar pilhas não recarregáveis. Substituir os acumuladores exclusivamente no centro de serviço.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de
compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE.
As pilhas/acumuladores utilizados não pertencem ao lixo doméstico. Eliminar pilhas/acumula
-
dores completamente descarregados conforme a legislação.
Carregar o acumulador
Antes da primeira utilização é necessário um tempo de carregamento de 3 - 5 horas. Depois é necessário um tempo de carregamento de 3 horas para carregar completamente o acumu
­lador de novo. O aparelho é carregado na estação de carregamento. Ter em atenção ao contacto de carre
-
gamento ao colocar o aparelho na estação de carregamento. Durante o processo de carrega
­mento o indicador do carregamento está aceso. Pouco antes da finalização do carregamento o indicador de controlo de carregamento começa a piscar e apaga quando a bateria estiver completamente carregada.
Nota: Se o aparelho for ligado à estação de carregamento com a bateria carregada, o indica
-
dor de controlo de carregamento não ascende. Este aparelho não tem defeito. A bateria ape
-
nas não carrega porque se encontra carregada.
Funcionamento com bateria
Ligar o aparelho com o botão de ligar/desligar (fig. 1a) e desligar após utilização (fig. 1b). Com a bateria carregada o aparelho pode ser utilizado até 90 minutos.
Cortar com pentes encaixáveis
Dependendo do corte de cabelo desejado o aparelho pode ser utilizado com ou sem pentes encaixáveis. Fazem parte do volume de fornecimento os pentes encaixáveis para comprimen
­to de corte de 3 mm, 6 mm, 10 mm e 13 mm.
Colocar e retirar o pente encaixável
Colocar o pente encaixável na aresta da lâmina do conjunto de lâminas e pressioná-lo no sentido do cárter ao conjunto de lâminas até encaixar (Fig. 2a).
Para retirar o pente encaixável deslocar o gancho em direcção da seta (fig. 2b).
Limpeza e manutenção
Lubrificar o conjunto de lâminas (Fig. 3). Não mergulhar o aparelho na água! Após cada utilização retirar o pente encaixável (Fig. 2b) e eliminar, com a escova de limpeza, os restos dos cabelos da abertura do cárter e do conjunto de lâminas (Fig. 5). Para tal, retirar o conjunto de lâminas (Fig. 4a). Os contactos de carregamento no aparelho e na estação de carregamento têm de estar sem
­pre limpos. Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido. Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos! O conjunto de lâminas pode ser limpo com um spray higiénico nº de encomenda 4005-7051. Para uma potência boa de corte e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de cor
-
te com frequência (Fig. 3). Para tal, utilizar o óleo do conjunto de lâminas, número para enco
-
menda 0230-1070 (118 ml). O óleo do conjunto de lâminas e o spray de higiene estão à ven
­da no seu comerciante ou no nosso centro de serviço. Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a potên
­cia de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído. Após a utilização colocar a protecção da lâmina. Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina colocada.
Substituir o conjunto de lâminas
Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1b). Para retirar o conjunto de lâminas pressionar a caixa em sentido da seta (fig.4a). Colocar o conjunto de lâminas com o gancho no suporte do cárter e pressioná-lo no sentido do cárter até encaixar (Fig. 4b).
Eliminar o acumulador
As pilhas/acumuladores utilizados não pertencem ao lixo doméstico. Eliminar pilhas/ acumuladores completamente descarregados conforme a legislação.
Eliminação países UE
O aparelho não deve ser considerado lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE relativa
­mente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. Descarregar os acumuladores an
-
tes da eliminação! A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos pre
-
judiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
· Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente.
· Retirar o transformador de ficha da tomada e ligar o aparelho de modo a que os
acumuladores fiquem completamente descarregados.
· Depositar os acumuladores num local de recolha adequado.
· Após retirar os acumuladores, o aparelho não pode voltar a ser ligado à rede!
Benaming van de onderdelen A Snijkop B Aan-/uitschakelaar C Oplaadcontrole-indicator D Laadstation met trafo E Opzetkam 1, kniplengte 3 mm F Opzetkam 2, kniplengte 6 mm G Opzetkam 3, kniplengte 10 mm H Opzetkam 4, kniplengte 13 mm I Mesbescherming J Reinigingsborstel K Olie voor snijkop L Kapperskam
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatregelen tegen let­sel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen.
Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te
knippen en dieren te scheren.
· Sluit het apparaat alleen op wisselspanning aan. Let op de aangegeven netspanning op het typeplaatje.
WAARSCHUWING: Houd het apparaat droog!
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
· Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt.
· Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen.
· Behalve bij het opladen altijd meteen na het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
· Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer.
· Reiniging en onderhoud door kinderen mag alleen gebeuren onder toezicht van een volwassene.
· Indien het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn klantenservice of op vergelijkbare wijze gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
· Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar ons Service Center worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd worden.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
· Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken.
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.
· Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is.
· Gebruik geen wegwerpbatterijen. Laat accu’s uitsluitend in het Service Center vervangen.
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat
voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
Afgedankte batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil. Ontlaad af te danken batterijen/ accu’s volledig en verwijder ze overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Accu laden
Voor de eerste ingebruikname is een oplaadtijd van 3 - 5 uur vereist. Daarna is een oplaadtijd van 3 uur noodzakelijk om de accu opnieuw volledig op te laden. Het apparaat wordt op het laadstation opgeladen. Let op dat het apparaat goed op de laad
-
contacten in het laadstation wordt geplaatst. Tijdens het opladen brandt de oplaadcontrole-in
­dicator. Vlak voor het einde van het opladen begint de oplaadcontrole-indicator te knipperen. Hij gaat uit als de accu volledig is opgeladen.
Tip: Als het apparaat met een opgeladen accu op het laadstation wordt aangesloten, gaat de oplaadcontrole-indicator niet branden. Dit betekent niet dat het apparaat defect is, maar de accu kan niet worden opgeladen omdat hij al opgeladen is.
Accubedrijf
Gebruik de aan-/uitschakelaar (afb. 1a) om het apparaat in te schakelen en na het gebruik weer uit te schakelen (afb. 1b). Als de accu volledig is opgeladen, kan het apparaat max. 90 minuten gebruikt worden.
Knippen met opzetkammen
Afhankelijk van de gewenste coupe kan het apparaat met of zonder opzetkam worden toege
­past. Opzetkammen voor een kniplengte van 3 mm, 6 mm, 10 mm en 13 mm worden meege
­leverd.
Opzetkam aanbrengen / verwijderen
Breng de opzetkam aan de snijkant van de snijkop aan en druk hem in de richting van de be
­huizing op de snijkop totdat hij vast klikt (afb. 2a). Schuif de haak in de richting van de pijl om de opzetkam te verwijderen (afb. 2b).
Reiniging en onderhoud
Smeer de snijkop (afb. 3). Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld! Telkens na het gebruik moet de opzetkam worden verwijderd (afb. 2b) en met de reinigings
-
borstel moeten de haarresten uit de opening van de behuizing en van de snijkop worden ver
­wijderd (afb. 5). Hiervoor de snijkop van de behuizing afnemen (afb. 4a). Houd de oplaadcontacten van het apparaat en het laadstation altijd schoon. Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven. Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen! De snijkop kan met hygiënespray bestelnr. 4005-7051 worden gereinigd. Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop veelvuldig te oliën (afb. 3). Gebruik hiervoor snijkopolie bestelnummer 0230-1070 (118 ml). Snijkopolie en hygiënespray kunt u via uw dealer of ons Service Center bestellen. Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de knipcapacite
­it afneemt, moet de snijkop worden vervangen. Breng na gebruik de mesbescherming weer aan. Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming.
Snijkop vervangen
Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 1b). Druk de snijkop in de richting van de pijl van de behuizing af (afb. 4a). Plaats de nieuwe snijkop met de haak in de opname in de behuizing en druk hem in de behui
­zing totdat hij vast klikt (afb. 4b).
Accuverwijdering
Lege batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder volledig ontladen batte
-
rijen/accu’s overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het afdanken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Accu’s ontladen voordat ze worden afge
­dankt! Afdanken volgens de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
· Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden
opgeruimd.
· Trek de adapter uit het stopcontact en schakel het apparaat in, zodat de accu’s volledig
worden ontladen.
ar
es
pt
nl
ar
PROFESSIONAL RECHARGEABLE CLIPPER
3
5
4
1 2
a
b
b
a
b
a
A
B
C
D
E F
G H
I
J
K
L
Loading...
+ 4 hidden pages