Wahl 2001 Operating Instructions Manual

Type 2001
Operating Instructions Corded Animal Clipper
Gebrauchsanweisung – Netz-Tierschermaschine
de
Operating Instructions – Corded Animal Clipper
en
Mode d‘emploi – Tondeuse pour animaux sur secteur
fr
Istruzioni per l‘uso – Rasoio per animali
it
Instrucciones de uso – Esquiladora con alimentación de red
es
Manual de utilização – Aparelho de tosquia para animais de rede
pt
Gebruiksaanwijzing – Dierentondeuse op netspanning
nl
Bruksanvisning – Nätdriven djurklippningsmaskin
sv
Bruksanvisning – Nettdrevet klippemaskin for dyr
no
Käyttöohje – Verkkokäyttöinen eläinkarvojen leikkuukone
fi
Kullanım Rehberi – Şebeke – Hayvan Kırpma Makinesi
tr
Instrukcja obsługi – Maszynka do strzyżenia zwierząt o zasilaniu sieciowym
pl
Návod k použití – Síťový strojek na stříhání zvířat
cs
Návod na použitie – Strihací strojček pre zvieratá napájaný zo siete
sk
Használati utasítás – Hálózatról működtethető állatnyírógép
hu
Navodila za uporabo – Aparat za striženje živali
sl
Instrucţiuni de utilizare – Aparat cu cablu pentru scurtat părul la animale
Упътване за машинка за стригане на животни със захранване от мрежата
bg
Инструкция по эксплуатации – Сетевая машинка для стрижки животных
Інструкція з використання – машинка для стриження тварин із живленням від
uk
мережі
Οδηγίες χρήσης – Κουρευτική μηχανή ρεύματος για κατοικίδια
el
ar
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ – ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﳊﻼﻗﺔ ﺷﻌﺮ ﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
3 4
5 6
8
99
10
1 2
7
a
11
b c
4 53 4
DEUTSCH
DEUTSCH
Bezeichnung der Teile
de
A Schneidsatz B Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung C Ein-/Ausschalter
en
D Netzkabel E Justierschraube
fr
F Messerschutz G Öl für den Schneidsatz
it
H Reinigungsbürste ohne Abbildung Kammaufsätze bzw. verschiedenes Zubehör (je nach Modell)
es
Wichtige Sicherheitshinweise
pt
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
nl
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
sv
· Das Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nennspannung auf dem Typenschild.
no
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker ziehen.
fi
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
tr
Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden.
· Sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen.
pl
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verrin-
cs
gerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sk
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
hu
spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
sl
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel verwenden. Das Gerät nicht benut­zen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es
ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
bg
Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
uk
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
el
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen­det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
ar
6
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz beschä­digt ist.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ EG.
Inbetriebnahme
· Schneidsatz ölen (Abb. 5).
· Netzstecker in die Steckdose stecken.
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 1a) und nach Gebrauch ausschalten (Abb. 1b).
· Hinweis: Der beim Einschalten manchmal hörbare, ungleichmäßig laute Anschlag wird vom Einschaltmoment des Antriebs verursacht. Dies ist ohne Bedeutung; ebenso wie eine mäßige Erwärmung und Vibrationen des Gerätes.
Einstellen des Messerwegs
Der Messerweg wird ab Werk optimal eingestellt. Dennoch kann sich der Messerweg durch Spannungsschwankungen verändern. Bei Unterspannung kann sich der Messerweg ver­kürzen und bei Überspannung vergrößern. Im Bedarfsfall können Sie durch Einstellen der Justierschraube (E) diesen Messerweg selbst einstellen. Benutzen Sie dazu einen Schrauben­dreher oder eine dünne Münze.
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 1a).
· Justierschraube (E) im Uhrzeigersinn drehen bis ein lautes Geräusch entsteht (Abb. 2b).
· Dann Justierschraube nur soweit gegen den Uhrzeigersinn drehen bis das laute Geräusch aufhört (Abb. 2a).
Schnittlängenverstellung
· Mit dem seitlichen Verstellhebel kann die Schnittlänge - auch während des Betriebs - stufen­los eingestellt werden.
· Verstellhebel nach oben - minimale Schnittlänge (Abb. 3a)
· Verstellhebel nach unten - maximale Schnittlänge (Abb. 3b)
Schneiden mit Kammaufsätzen (je nach Modell)
Je nach gewünschtem Schnitt kann das Gerät mit oder ohne Kammaufsatz betrieben werden Hierzu muss der Verstellhebel der Schnittlängenverstellung nach oben (Abb. 3a) eingestellt sein. Je nach Modell sind Kammaufsätze in unterschiedlichen Größen im Lieferumfang enthalten.
Kammaufsatz aufstecken / abnehmen
· Kammaufsatz an der Schneidkante des Schneidsatzes ansetzen und bis zum Einrasten in Richtung Gehäuse auf den Schneidsatz drücken (Abb. 4a).
· Der Kammaufsatz lässt sich bequem durch Anheben des Hakens in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4b).
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
7
DEUTSCH
DEUTSCH
Hinweise für das Scheren von Pudeln
de
· Vorarbeit am Kopf: Mit 2 mm Schneidsatz vom Nasenspiegel bis zum äußeren Rand der Ohrmuschel und zurück gegen den Strich scheren; Unterkiefer gegen den Strich; Lefzenfalte beachten! Vom
en
unteren Ohransatz über die Halsseite bis zum Schulterblattrand und vom Unterkiefer bis zur Brustbeinspitze mit dem Strich. Die Schnittlängeneinstellung richtet sich nach Haarfarbe und
fr
-struktur.
· Rumpf (Abb. 8):
it
Mit dem Kammaufsatz No. 3 (10 mm) den Rücken vom Hals angefangen bis zum Rutenansatz mit einer Scherkopfbreite scheren. Dann wird das Gerät hinter der letzten Rippe
es
angesetzt und mit einer Scherkopfbreite zum Unterbauch des Pudels geführt.
· Hinterläufe (Abb. 9):
pt
Beginnen Sie die Feinarbeit an den Hinterläufen. Mit dem Kammaufsatz No. 8 (25 mm) scheren Sie die Hinter- und Vorderläufe. Übergänge vom geschorenen Teil der Kruppe zum
nl
längeren Beinhaar sollte mit der Tierschermachine abgerundet werden. Auf der Innenseite der Hinterläufe nur überstehende Zipfel abschneiden, da das Tier ansonsten leicht „O-beinig“
sv
aussieht.
· Vorderläufe
no
Übergänge von Widerrist zur seitlichen Brust in leicht abfallender Linie mit der Tierschermaschine scheren. Übergänge an der letzten Rippe beginnend über die seitliche
fi
Brust, Schulter und Oberarm bis zur Vorbrust in schräger Linie mit der Tierschermaschine scheren. Der Absatz zum geschorenen Hals muss angepasst werden. Nun noch einmal den
tr
Hund „im Ganzen“ ansehen und etwaige Unebenheiten ausgleichen. Das geschnittene Haar muss wie ein Pelz wirken.
pl
· Kopf (Abb. 10): Die Ohren werden vom Ansatz über den Knorpel ca. 1 cm mit Kammaufsatz No. 3 (10 mm)
cs
geschoren. Hiermit wird das anliegende Ohr betont.
· Haube oder Krone (Abb. 11):
sk
Gerät senkrecht an der Wange anlegen und bis zum Ohransatz das Haar der Haube gerade abschneiden (obere Linie noch nicht berühren). In waagerechter Linie über das Ohr hinweg
hu
nach hinten schneiden. Dabei die Tierschermaschine auf dem Ohrknorpel auflegen. Den hin­teren Rand der Haube vom Hals her anschneiden. Von vorn gesehen vorsichtig rund schnei-
sl
den, mit einem „Dach über den Augen“ und in einem Halbrund zum Nacken hin. Zeichnung zu Hilfe nehmen! Zum Schluss sollte der Hund sich einmal schütteln, damit der Sitz der
Haube nochmals überprüft und ggf. korrigiert werden kann.
· Rutenansatz und Pfoten:Rutenansatz, Analregion und Unterbauch mit Kammaufsatz No. 3
bg
(10 mm) gegen den Strich vorsichtig ausscheren. Die Pfoten werden grundsätzlich nach dem Bad, wenn die Füße sauber sind, ausgeschoren. Hierbei wird mit 1 mm Schnittlänge
die Oberseite des Fußes, die Partie zwischen den Zehen und die Unterseite zwischen den Ballen, sauber ausgeschoren.
uk
el
ar
8
Reinigung und Pflege
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Nach jedem Gebrauch mit einer Reinigungsbürste die Haarreste vom Schneidsatz entfernen.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs­und Scheuermittel verwenden!
· Der Schneidsatz kann mit einem Hygiene-Spray Best. Nr. 4005-7051 gereinigt werden.
· Das 4in1 „Blade Ice“ Spray Best. Nr. 2999-7900 sorgt für sofortige Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz.
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen (Abb. 5). Benutzen Sie hierzu das Schneidsatzöl Best. Nr. 0230-1070 (118 ml).
· Schneidsatzöl sowie Hygiene-Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen.
· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
· Nach Gebrauch Messerschutz aufsetzen.
· Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren.
Austausch von Scherkamm und Schermesser
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 1b).
· Netzstecker ziehen.
· Beide Schrauben am Schneidsatz lösen, Scherkamm und Schermesser abnehmen (Abb. 6).
· Bei der Montage sind Scherkamm und Schermesser folgendermaßen auszurichten (Abb. 7):
· Schnittlängenverstellhebel nach oben – kürzeste Schnittlänge (Abb. 3a).
· Abstand zwischen Vorderkante Scherkamm und Vorderkante Schermesser sollte zwi­schen 0,8 mm und 1,6 mm betragen (Abb. 7a).
· Scherkamm und Schermesser müssen parallel ausgerichtet sein.
· Der erste Zahn des Schermessers (von links) muss den ersten Zahn des Scherkammes bedecken oder leicht links davon ausgerichtet werden (Abb. 7b).
· Der äußerste rechte Zahn des Schermessers muss den äußersten rechten, großen Zahn des Scherkammes berühren (Abb. 7c).
· Beide Schrauben festziehen (Abb. 6).
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kom­munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ord­nungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädli­che Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
9
ENGLISH
ENGLISH
Description of parts
de
A Blade set B Cutting length adjustment lever C On/off switch
en
D Mains cable E Adjusting screw
fr
F Blade guard G Oil for blade set
it
H Cleaning brush
es
Not shown: attachment combs and various accessories (depending on model)
pt
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment:
nl
Read all the instructions before using the appliance!
sv
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rat-
no
ing plate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains immediately.
fi
· Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washba-
tr
sin). Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids.
· Always disconnect from the mains immediately after use.
pl
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory
cs
or mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the
sk
use of the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only
hu
use accessories recommended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable is damaged. Do not use the appliance if it is
sl
not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair. Only specialists properly trained
in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not use the cable as a
bg
handle.
· Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
uk
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released.
el
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
ar
10
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
Start-up
· Oil the blade set (Fig. 5).
· Connect to the mains power supply.
· Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 1a) and, after use, switch it off again (Fig. 1b).
· Note: the audible click that can sometimes be heard when switching on the appliance is a result of the drive unit switching on. This is completely normal. A slight warming of the appli­ance and vibrations during use are also completely normal.
Adjusting the blade set track
The blade set track is set at the optimum setting ex-factory. However, the blade set track can change as a result of voltage fluctuations. In the event of undervoltage, the blade set track can shorten and, in the event of overvoltage, it can lengthen. If necessary, by changing the setting of the adjusting screw (E), you can adjust the blade set track yourself. To do so, use a screwdriver or a slim coin.
· Using the on/off switch, switch on the appliance (Fig. 1a).
· Turn the adjusting screw (E) in a clockwise direction until you hear a loud noise (Fig. 2b).
· Then turn the adjusting screw anti-clockwise until the loud noise stops (Fig. 2a).
Cutting-length adjustment
· With the adjustment lever at the side, the cutting length can be steplessly adjusted, even during operation.
· Raise the adjustment lever – minimum cutting length (Fig. 3a).
· Lower the adjustment lever – maximum cutting length (Fig. 3b).
Cutting with attachment combs (depending on model)
Depending on the desired length of hair, the appliance can be used with or without the attach­ment comb. To do this, the cutting length adjustment lever must be raised (Fig. 3a). Depending on the model, different-sized attachment combs are included in the scope of supply.
Attaching / removing the attachment comb
· Place the attachment comb onto the cutting edge of the blade set and press it down onto the blade set in the direction of the housing until it clicks into position (Fig. 4a).
· The attachment comb can be easily removed by lifting the hook in the direction of the arrow (Fig. 4b).
11
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
ENGLISH
ENGLISH
Notes on clipping poodles
de
· Preliminary work around the head: Using the 2 mm blade set, start to clip from the nose to the outer edge of the ear and back, cutting against the direction of hair growth, clip the lower jaw against the direction of hair
en
growth, taking care around the lip fold! Clip from the lower base of ear, across the side of the neck to the edge of the shoulder blade and from the lower jaw to the tip of the chest
fr
bone in the direction of hair growth. The cutting length adjustment depends on the hair colour and structure.
it
· Body (Fig. 8): Using attachment comb no. 3 (10 mm), clip the back, starting from the neck to the root of
es
the tail, clipping the width of the cutting blade. Then clip from behind the last rib, moving across the lower stomach, clipping the width of the cutting blade.
pt
· Hind legs (Fig. 9): Start with the delicate work on the hind legs. Using attachment comb no. 8 (25 mm), clip
nl
the hind and front legs. The area between the clipped part of the croup and the longer leg hair should be rounded off with the animal clipper. On the inside of the hind legs, only clip
sv
the untidy ends of hair, otherwise the animal will look slightly “bow-legged”.
no
· Front legs Use the clipper to clip the area between the withers and the side of the chest in a slightly tapered line. Starting from the last rib, clip in a diagonal line across the side of the
fi
chest, shoulder and upper leg as far as the front of the chest. Ensure that there is a smooth transition to the clipped neck area. Now take another look at the dog “as a whole” and trim
tr
any untidy ends. The cut coat has to look like a fur.
· Head (Fig. 10):
pl
Starting from the base of the ear and the cartilage, a hair length about 1 cm is cut using attachment comb no. 3 (10 mm). This emphasizes the ear.
cs
· Crown (Fig. 11): Hold the appliance vertically against the cheek and clip the hair of the crown in a straight
sk
line as far as the base of the ear (do not touch the upper line). Clip in a horizontal line away from the ear. As you do so, hold the clipper against the cartilage of the ear. Cut the
hu
rear edge of the crown, starting from the neck. Seen from the front, carefully cut a curve, creating a “roof above the eyes”, and cut in a semi-circle to the back of the neck. The figure illustrates how to do it! When you have finished, the dog should give itself a shake so you
sl
can again check and, if necessary, correct the sit of the crown.
· Root of the tail and paw: cut carefully around root of the tail, anal region and lower stomach with attachment comb no. 3 (10 mm) against direction of hair growth. As a rule, the paws should be clipped after bath-
bg
ing the animal, when the feet are clean. With a cutting length of 1 mm, the upper side of the foot, the area between the toes and the lower side between the balls of the foot are clipped
carefully.
uk
el
ar
12
Cleaning and Care
· Do not immerse the appliance in water!
· After each use, remove the hair clippings from the blade set with the cleaning brush.
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Do not use sol­vents or abrasives!
· The blade set can be cleaned with hygienic spray, order no. 4005-7051.
· The 4in1 Blade Ice spray (order no. 2999-7900) delivers instant cooling, oiling and cleaning of the blade set, while also providing corrosion inhibiting action.
· For a long-lasting, good cutting performance, it is important to oil the blade set frequently (Fig. 5). Only use blade set oil order no. 0230-1070 (118 ml).
· Blade set oil and hygienic spray is available from your dealer or our Service Centre.
· If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced.
· Use the blade guard when the appliance is not in use.
· Always store the appliance with the blade guard in place.
Changing the bottom blade and the top blade
· Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 1b).
· Disconnect from the mains power supply.
· Undo both screws on the blade set; remove the bottom blade and the top blade (Fig. 6).
· When assembling, the bottom blade and the top blade should be aligned as follows (Fig. 7):
· Cutting length adjustment lever in uppermost position – shortest cutting length (Fig. 3a)
· The distance between the front edge of the bottom blade and the front edge of the top blade should be between 0.8 mm and 1.6 mm (Fig. 7a).
· The bottom blade and the top blade should be parallel to each other.
· The first tooth of the top blade (from the left) should cover the first tooth of the bottom blade or be positioned slightly to the left of it (Fig. 7b).
· The outermost tooth of the top blade (on the right) should touch the outermost large tooth of the bottom blade (on the right)(Fig. 7c).
· Tighten both screws (Fig. 6).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive governing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
Please dispose of the appliance at the end of its service life in an environmentally friendly manner.
13
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Désignation des éléments
de
A Tête de coupe B Levier de réglage pour le réglage de la longueur de coupe C Interrupteur marche/arrêt
en
D Câble d’alimentation E Vis de réglage
fr
F Protège-lame G Huile pour tête de coupe
it
H Brosse de nettoyage sans illustration contre-peignes ou accessoires divers (selon modèle)
es
Consignes de sécurité importantes
pt
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
nl
Lisez toute la notice avant d’utiliser l’appareil !
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages
sv
d’animaux.
· Ne branchez l‘appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur
no
la plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l‘eau. Débranchez immédiate-
fi
ment la prise secteur.
· N‘utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche.
tr
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu‘ils ne puissent pas tomber dans l‘eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d‘un appareil électrique avec de l‘eau ou tout autre liquide.
pl
· Débranchez la prise secteur immédiatement après utilisation de l‘appareil.
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l‘appareil.
cs
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expé-
sk
riences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
hu
être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans la notice. Utilisez exclusive-
sl
ment les accessoires recommandés par le fabricant.
· N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonc­tionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Dans ce cas,
renvoyez l’appareil à notre SAV pour qu’il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
bg
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces chaudes.
· Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil.
uk
· Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou
el
dans lequel de l’oxygène est libéré.
· Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’appareil si la tête de coupe est endommagée.
ar
14
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive de l’UE relative à la Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive Basse Tension 2006/95/CE.
Mise en service
· Lubrifiez la tête de coupe (Fig. 5).
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 1a) et éteignez-le après utilisation (Fig. 1b).
· Remarque : Le bruit de butée irrégulier parfois audible lors de la mise en route est dû au couple de démarrage du moteur. Ce bruit est normal, tout comme un léger échauffement et les vibrations de l’appareil.
Réglage de la course des lames
La course des lames est réglée de façon optimale en usine. La course des lames peut toutefois changer en raison des variations de tension. En cas de sous-tension, la course des lames peut diminuer et en cas de surtension, elle peut augmenter. En cas de besoin, vous pouvez régler vous-même cette course à l’aide de la vis de réglage (E). Utilisez pour cela un tournevis ou une pièce de monnaie fine.
· Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 1a).
· Tournez la vis de réglage (E) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un bruit fort (Fig. 2b).
· Tournez ensuite la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le bruit fort cesse (Fig. 2a).
Réglage de la longueur de coupe
· La longueur de coupe peut être réglée en continu à l’aide du levier de réglage latéral (même en cours d’utilisation).
· Levier de réglage vers le haut, longueur de coupe minimale (Fig. 3a)
· Levier de réglage vers le bas, longueur de coupe maximale (Fig. 3b)
Couper à l’aide des contre-peignes (selon modèle)
Selon la coupe souhaitée, l’appareil peut être utilisé avec ou sans contre-peigne. Pour cela, le levier de réglage de la longueur de coupe doit être réglé vers le haut (Fig. 3a). Selon le modèle, des contre-peignes de différentes tailles sont fournis.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
· Placez le contre-peigne sur l’arête coupante de la tête de coupe et appuyez dessus en direc­tion du boîtier jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4a).
· Le contre-peigne peut être retiré facilement en levant le crochet dans le sens de la flèche (Fig. 4b).
15
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils pour la tonte des caniches
de
· Préparation de la tête : Couper avec une tête de coupe de 2 mm en partant de la truffe jusqu’au bord extérieur de l’ouverture de l’oreille puis en revenant à rebrousse poils; la mâchoire inférieure à rebrousse
en
poils; attention à la commissure des babines! Depuis la naissance des oreilles jusqu’au bord des omoplates en passant par le côté du cou et de la mâchoire inférieure jusqu’à la pointe
fr
du sternum dans le sens du poil. Choisir la longueur de la tête de coupe en fonction de la couleur du pelage et de la structure du poil.
it
· Le tronc (Fig. 8) : Avec le contre-peigne 3 (10 mm), tondre le dos depuis le cou jusqu’à la naissance de la
es
queue avec une largeur de tête de coupe. Placer ensuite l’appareil derrière la dernière côte puis le glisser vers le bas ventre du caniche avec une largeur de tête de coupe.
pt
· Les pattes arrières (Fig. 9) : Commencez le travail de précision aux pattes arrière. Tondre les pattes arrière et avant avec
nl
le contre-peigne 8 (25 mm). Le dégradé entre la partie tondue de la croupe et les poils plus longs de la patte devrait être arrondi avec la tondeuse pour animaux. Sur la partie intérieure
sv
des pattes arrière, ne couper que les pointes dépassant sinon, le chien semblera avoir les pattes en «O».
no
· Pattes avant Taillez le dégradé entre le garrot et les côtés du poitrail avec la tondeuse pour animaux,
fi
selon une ligne descendante. Taillez le dégradé vers la dernière côte avec la tondeuse pour animaux en commençant par le côté du poitrail, l’épaule, et le bras jusqu’au poitrail selon
tr
une ligne oblique. Égalisez au niveau du passage vers le cou taillé. Regardez à nouveau le chien dans son ensemble et égalisez les éventuelles inégalités. Le poil taillé doit faire l’effet
pl
d’une fourrure.
· La tête (Fig. 10) :
cs
Les oreilles sont tondues sur environ 1 cm en partant de la naissance vers le cartilage avec le contre-peigne 3 (10 mm). L’oreille est ainsi mise en valeur.
sk
· Le casque (Fig. 11) : Placez l’appareil perpendiculairement à la joue et coupez le poil du casque de façon rec-
hu
tiligne jusqu’à la naissance de l’oreille (ne pas toucher la ligne supérieure). Coupez en passant sur l’oreille vers l’arrière selon une ligne horizontale. Pour cela, placez la tondeuse
sl
pour animaux sur le cartilage de l’oreille. Coupez le bord arrière du casque en partant du cou. Coupez prudemment autour en regardant par-devant, avec une «visière» sur les yeux
en décrivant un demi-cercle vers la nuque. Aidez-vous du dessin ! Pour finir, le chien devrait se secouer afin que la base du casque puisse à nouveau être contrôlée et corrigée le cas échéant.
bg
· Taillez précautionneusement dans le sens contraire du poil la naissance de la queue, la
région anale et le bas-ventre avec le contre-peigne 3 (10 mm). Le bas des pattes est géné­ralement tondu après le bain, quand les pieds sont propres. À cet effet, la partie supérieure du pied, la partie entre les orteils et la partie inférieure entre les coussinets sont taillées avec
uk
une longueur de coupe de 1 mm.
el
ar
16
Nettoyage et entretien
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Après chaque utilisation, enlevez les restes de poils de la tête de coupe à l’aide de la brosse de nettoyage.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
· La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique Réf. 4005-7051.
· Le spray 4 en 1 « Blade Ice » réf. 2999-7900 garantit un refroidissement, une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la corrosion.
· Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d’huiler souvent la tête de coupe (Fig. 5). Pour cela, utilisez de l’huile pour tête de coupe Réf. 0230-1070 (118 ml).
· Vous pouvez vous procurer l’huile pour tête de coupe ainsi que le spray auprès de votre revendeur ou de notre SAV.
· Si après une longue durée d’utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
· Après utilisation, mettez le protège-lame en place.
· Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place.
Changement de peigne et de lame
· Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 1b).
· Retirez la prise secteur.
· Desserrez les deux vis de la tête de coupe, retirez le peigne de la tête de coupe et la lame (Fig. 6).
· Lors du montage, le peigne de la tête de coupe et la lame doivent être disposés de la manière suivante (Fig. 7) :
· Levier de réglage de la longueur de coupe vers le haut, longueur de coupe minimale (Fig. 3a)
· L’écart entre l’arête avant du peigne et l’arête avant de la lame doit être compris entre 0,8 mm et 1,6 mm (Fig. 7a).
· Le peigne et la lame doivent être parallèles.
· La première dent de la lame (en partant de la gauche) doit couvrir la première dent du peigne ou être légèrement décalée vers la gauche par rapport à celle-ci (Fig 7b).
· La dent la plus à droite de la lame doit toucher la grande dent la plus à droite du peigne (Fig. 7c).
· Serrez les deux vis (Fig. 6).
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc­tive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries gérés par les collectivi­tés locales. Le traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
L’appareil en fin de vie doit être traité de façon à respecter l’environnement.
17
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
ITALIANO
ITALIANO
Denominazione dei componenti
de
A Testina di taglio B Leva di regolazione della lunghezza del taglio C Interruttore On/Off
en
D Cavo di rete E Vite di regolazione
fr
F Coprilama G Olio per la testina
it
H Spazzolino senza figura testina di taglio o diversi accessori (in base al modello)
es
Importanti avvertenze di sicurezza
pt
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elet­trici, onde garantire la propria sicurezza:
nl
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
sv
· · Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata sulla targhetta.
no
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto nell’acqua. Provvedere imme­diatamente a staccare la spina.
fi
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua
tr
(ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri liquidi.
· Staccare la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio.
pl
· Staccare la spina elettrica prima di pulire l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
cs
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano espe­rienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano
sk
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
hu
· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istru­zioni per l’uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
sl
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo di rete danneggiato. Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell’acqua. In tutti questi casi inviare l’apparecchio al nostro Service Center a scopo di controllo e riparazione. Gli apparec-
chi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
bg
· Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo di rete e non usare il cavo come impugnatura.
· Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
· Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
uk
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
· Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
el
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
ar
18
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di com­patibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Accensione
· Lubrificare la testina (Fig. 5).
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· Usare l’interruttore per accendere (Fig. 1a) e, dopo l’utilizzo, spegnere (Fig. 1b) l’apparecchio.
· Avvertenza: Lo scatto, a volte rumoroso e irregolare,che si manifesta durante l’accensione, è dovuto all’avviamento del motore dell’apparecchio. Questo non è un problema, come non lo sono un moderato riscaldamento e una leggera vibrazione dell’apparecchio.
Einstellen des Messerwegs
La corsa della lama viene regolata in modo ottimale già in fabbrica. Tuttavia la corsa della lama può modificarsi a causa di variazioni di tensione. In caso di sottotensione la corsa della lama si può accorciare, mentre in caso di sovratensione si può allungare. In caso di necessità è possi­bile impostare tramite la vite di regolazione (E) questo percorso della lama. Per farlo utilizzare un cacciavite o una moneta sottile.
· Usare l’interruttore on/off per accendere l’apparecchio (Fig. 1a).
· Ruotare la vite di regolazione (E) in senso orario sino a quando si sentirà un leggero rumore (Fig. 2b).
· Successivamente girare la vite di regolazione in senso antiorario fino a quando il forte rumore non cessa (fig. 2a).
Regolare la lunghezza di taglio
· Con la leva di regolazione laterale è possibile regolare la lunghezza del taglio anche durante l’impiego della macchina, senza creare “scalini”.
· Leva di regolazione in alto –lunghezza del taglio minima (fig. 3a)
· Leva di regolazione in basso –lunghezza del taglio massima (fig. 3b)
Impiego dei pettini regolacapelli (a seconda del modello)
In funzione del modello, la confezione contiene pettini regolacapelli di dimensioni diverse. In questo caso la leva per la regolazione del taglio deve essere collocata in alto (Fig. 3a). In fun­zione del modello, la confezione contiene pettini regolacapelli di dimensioni diverse.
Inserimento/Estrazione del pettine regolacapelli
· Apporre il pettine regolacapelli sul bordo tagliente della testina e premerlo fino a che s’ingrani sulla testina facendo forza verso l’impugnatura (Fig. 4a).
· Per togliere il pettine regolacapelli, è sufficiente sollevare il gancio in direzione della freccia (Fig. 4b).
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
ITALIANO
ITALIANO
Indicazione per la tosatura di barboncini
de
· Operazione preliminare sulla testa: Con una testina da 2 mm, tosare dal musello fino al bordo esterno del padiglione auricolare e indietro in contropelo; tosare la mascella inferiore in contropelo; fare attenzione alla piega
en
del labbro! Tosare dall’attaccatura inferiore dell’orecchio, passando per il lato del collo fino al margine della scapola e dalla mascella inferiore fino alla punta dello sterno nel senso del
fr
pelo. La regolazione della lunghezza di taglio dipende dal colore e dalla struttura dei capelli.
· Corpo (fig. 8):
it
Con il pettine intercambiabile n. 3 (10 mm) tosare dalla parte posteriore del collo sino all’attacco della coda per la larghezza della testina. Quindi l’apparecchio viene applicato
es
dietro all’ultima costola e condotto fino al basso ventre del barboncino per la larghezza della testina.
pt
· Zampe posteriori (fig. 9): Iniziare la rifinitura partendo dalle zampe posteriori. Con il pettine intercambiabile n. 8 (25
nl
mm) tagliare le parti posteriori e anteriori. I passaggi dalla parte tosata della groppa al pelo più lungo delle zampe dovrebbero essere rifiniti con la tosatrice per animali. Sul lato interno
sv
delle zampe posteriori, tagliare solo i ciuffi sporgenti, perché altrimenti può sembrare che l’animale abbia le gambe storte.
no
· Parte anteriore Tosare i passaggi dal garrese al lato del petto in una linea leggermente inclinata con la
fi
tosatrice per animali. Tosare i passaggi iniziando dall’ultima costola, passando per il lato del petto, la spalla e l’avambraccio fino alla parte anteriore del petto con la tosatrice per animali
tr
in una linea obliqua. La smussatura corrispondenza del collo tosato deve essere ripassata. Ora osservare nuovamente il cane “per intero” e aggiustare eventuali irregolarità. Il pelo
pl
tagliato deve avere l’aspetto di una pelliccia.
· Testa (fig. 10):
cs
Le orecchie saranno tosate dall’attaccatura passando sopra la cartilagine per circa 1 cm con il rialzo n. 3 (10 mm). In questo modo viene messo in risalto l’orecchio adiacente.
sk
· Ciuffo o corona (fig. 11): Applicare l’apparecchio verticalmente alla guancia e tagliare il pelo del ciuffo con una linea
hu
diritta fino all’attaccatura dell’orecchio (non toccare ancora la linea superiore). Tagliare all’in­dietro con una linea orizzontale passando sopra l’orecchio. In tal caso applicare la tosatrice
sl
per animali sulla cartilagine dell’orecchio. Tagliare il margine inferiore del ciuffo partendo dal collo. Dalla parte anteriore, tagliare in modo che gli occhi rimangano protetti da una sorta di
“tettuccio” e compiendo un semicerchio in direzione della nuca. Fare riferimento al disegno! Alla fine il cane dovrebbe scuotere una volta la testa per far sì che possa essere controllata la forma del ciuffo e consentire un’eventuale aggiustamento.
bg
· Tosare con cautela l’attaccamento della coda, la regione anale e il basso ventre con il pettine
intercambiabile n. 3 (10 mm) in contropelo. Le zampe vengono tosate per principio dopo il bagno, quando sono pulite. In tal caso vengono tosati accuratamente, con una lunghezza di taglio di 1 mm, il lato anteriore della zampa, la parte tra le dita della zampa e la parte infe-
uk
riore tra le eminenze.
el
ar
20
Pulizia e cura
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Dopo ogni utilizzo rimuovere con uno spazzolino i resti di capelli dalla testina.
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito. Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
· La testina può essere pulita con uno spray igienico, art. n. 4005-7051.
· Lo Spray 4in1 “Blade Ice” art. 2999-7900 consente il raffreddamento immediato, la lubrifica­zione e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per prevenirne la corrosione.
· Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (Fig. 5). Utilizzare a tal fine esclusivamente l’olio per testine, n. ordinazione 0230-1070 (118 ml).
· Potete acquistare l’olio per testine e lo spray igienico presso il vostro rivenditore o il nostro Centro di Assistenza.
· Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
· Applicare il coprilama dopo aver usato l’apparecchio.
· Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato.
Sostituzione del pettine di taglio e della lama
· Usare l’interruttore per spegnere l’apparecchio (fig. 1b).
· Staccare la spina.
· Svitare entrambe le viti della testina ed estrarre il pettine di taglio e la lama (fig. 6).
· Durante il montaggio il pettine di taglio e la lama devono essere posizionati come indicato (Fig. 7):
· Leva di regolazione della lunghezza del taglio in alto –lunghezza di taglio minima (Fig. 3a).
· La distanza tra lo spigolo anteriore del pettine di taglio e lo spigolo anteriore della lama deve essere compreso tra 0,8 mm e 1,6 mm (fig. 7a).
· Il pettine di taglio e la lama devono essere posizionati parallelamente.
· Il primo dente del pettine di taglio (da sinistra) deve coprire il primo dente della lama oppure essere posizionato leggermente alla sinistra di questo (Fig. 7b).
· L’ultimo dente destro del pettine di taglio deve sfiorare l’ultimo grande dente destro della lama (Fig. 7c).
· Stringere entrambe le viti (fig. 6).
Smaltimento per i paesi dell’UE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, l’apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.
Procedure di smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE
Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
21
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Componentes
de
A Cabezal de corte B Palanca para ajuste de la longitud de corte C Interruptor de conexión/desconexión
en
D Cable de red E Tornillo de ajuste
fr
F Protector de cuchillas G Aceite para el cabezal de corte
it
H Cepillo de limpieza
Imagen no disponible Peines regulables y accesorios (en función del modelo)
es
Indicaciones importantes para la seguridad
pt
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones o descargas eléctri­cas cuando se utilicen aparatos eléctricos.
nl
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
· Utilice la esquiladora exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
sv
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal especificada en el aparato.
no
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
fi
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua
tr
(p. ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos.
· Desenchufe el aparato inmediatamente cuando termine de utilizarlo.
pl
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con
cs
capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimien­tos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisa-
sk
das o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que
hu
no puedan jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instruc-
sl
ciones de uso. Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado. No utilice el aparato en caso de
que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para su inspección y reparación.
bg
Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si fuera el mango.
· Mantenga el aparato y el cable de red alejado de superficies calientes.
uk
· No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
el
· Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
ar
22
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
Puesta en servicio
· Lubrique el cabezal de corte (fig. 5).
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· Encienda el aparato y apáguelo después de utilizarlo con el interruptor de conexión/desco­nexión (figs. 1a, 1b).
· Nota: El chasquido de intensidad variable que se percibe en algunas ocasiones se produce con el arranque del accionamiento. Este sonido carece de importancia, al igual que el ligero calentamiento y vibraciones que experimenta el equipo.
Ajuste del recorrido de cuchilla
El recorrido de la cuchilla se ajusta de fábrica de forma óptima. Sin embargo, éste puede variar por oscilaciones de corriente. Con una tensión mínima el recorrido de la cuchilla se puede reducir y, con sobretensión, puede aumentar. Si es necesario, puede ajustar el reco­rrido de la cuchilla utilizando el tornillo de ajuste (E). Utilice para ello un destornillador o una moneda de canto fino.
· Conecte el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 1a).
· Gire el tornillo de ajuste (E) a derechas hasta que escuche claramente un sonido (fig. 2b).
· Seguidamente, gire el tornillo de ajuste a izquierdas sólo hasta que cese el sonido (fig. 2a).
Ajuste de la longitud de corte
· Con la palanca lateral se puede ajustar la longitud de corte (incluso durante el funciona­miento) de forma progresiva.
· Palanca hacia arriba: longitud de corte mínima (fig. 3a)
· Palanca hacia abajo: longitud de corte máxima (fig. 3b)
Corte con peines (en función del modelo)
En función del corte que se desee realizar, puede utilizarse el aparato con o sin peine regula­ble. Para ello debe colocarse la palanca de ajuste de la longitud de corte (fig. 3a) en la posi­ción superior. En función del modelo, se suministran peines regulables de distintos tamaños.
Montaje y desmontaje de los peines
· Coloque el peine en el canto de corte del cabezal y presiónelo contra la carcasa hasta que quede enclavado en el cabezal de corte (fig. 4a).
· El peine regulable puede retirarse levantando el gancho en el sentido de la flecha (fig. 4b).
23
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instrucciones para la esquila de caniches
de
· Pelaje de la cabeza: Corte con un cabezal de 2 mm desde el hocico hasta el borde exterior del pabellón de la oreja y vuelva a contrapelo. Esquile la mandíbula a contrapelo. Tenga en cuenta las arru-
en
gas del belfo. Esquile desde la parte inferior de la oreja hasta el omoplato pasando por el lateral del cuello y desde la mandíbula hasta el esternón en la dirección del pelo. El ajuste
fr
de la longitud de corte irá en función del color y de la estructura del pelaje.
· Tronco (fig. 8):
it
Esquile el lomo con el peine regulable n.º 3 (10 mm) empezando por el cuello hasta la inserción de la cola con una pasada. Seguidamente, coloque el aparato detrás de la última
es
costilla y páselo por la parte inferior del abdomen del caniche con una pasada.
· Patas traseras (fig. 9):
pt
Empiece el retoque en las patas traseras. Esquile las patas traseras y delanteras con el peine regulable n.º 8 (25 mm). Perfile el paso de la parte esquilada de la grupa al pelaje
nl
más largo de la pierna con la esquiladora. En la cara interior de las patas traseras sólo se deberán cortar las puntas que sobresalgan, puesto que de lo contrario dará la sensación
sv
de que el animal tiene las patas arqueadas.
· Patas delanteras
no
Esquile la zona entre la cruz y la parte lateral del pecho con la esquiladora y en línea ligeramente descendente. Empezando por la zona de la última costilla, esquile las zonas
fi
de transición de la parte lateral del pecho, el hombro y el brazo hasta la parte anterior del pecho en diagonal con la esquiladora. Iguale el escalón con el cuello esquilado. Vuelva a
tr
mirar el perro „en conjunto“ e iguale las zonas no uniformes. La zona esquilada debe tener aspecto de piel rasurada.
pl
· Cabeza (fig. 10): Esquile las orejas aproximadamente a 1 cm desde el punto de inserción pasando la
cs
máquina por el cartílago con el peine regulable n.º 3 (10 mm). De este modo las orejas se verán menos separadas.
sk
· Copete o corona (fig. 11): Coloque la máquina en vertical pegada a la mejilla y corte el pelo del copete en línea recta
hu
hasta la inserción de la oreja (no toque todavía la línea superior). Corte en horizontal por encima de la oreja hacia atrás. Apoye la máquina en el cartílago de la oreja. Corte la parte
sl
posterior del copete desde el cuello. Corte en círculo con cuidado y mirando de frente al perro, dejando un „tupé“ sobre los ojos y una media luna en la zona de la nuca. Guíese por
las imágenes. Por último, deje que el perro se sacuda para volver a comprobar el copete y corregirlo si es necesario.
bg
· Zona de la cola y pezuñas: Esquile a contrapelo y con cuidado el punto de inserción de la cola, la zona anal y la zona inferior del abdomen utilizando un peine regulable del n.º 3 (10
mm). Esquile las pezuñas después del baño, cuando estén limpias. Esquile con una lon­gitud de corte de 1 mm la parte superior del pie, la zona entre los dedos y la parte inferior situada entre los pulpejos.
uk
el
ar
24
Limpieza y mantenimiento
· No sumerja el aparato en agua.
· Después de utilizar el aparato, retire los restos de pelo del cabezal con un cepillo de limpieza.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente hume­decido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· El cabezal de corte puede limpiarse con un spray de limpieza, n.º art. 4005-7051.
· „Blade Ice“ es un spray 4 en 1 (ref. 2999-7900) altamente eficaz que refrigera, lubrica y limpia el cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión.
· Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 5). Utilice el aceite especial para cabezales de corte, n.º art. 0230-1070 (118 ml).
· Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el spray de limpieza a su pro­veedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
· En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
· Coloque el protector de cuchillas después del uso.
· Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas colocado.
Cambio del peine de corte y la cuchilla
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 1b).
· Desenchufe el aparato.
· Afloje los tornillos del cabezal de corte y retire el peine de corte y la cuchilla (fig. 6).
· Cuando vuelva a montar el conjunto, coloque el peine de corte y la cuchilla de la siguiente forma (fig. 7):
· Palanca de ajuste de la longitud de corte hacia arriba: longitud de corte mínima (fig. 3a).
· La distancia entre el borde anterior del peine de corte y el de la cuchilla debería ser de entre 0,8 mm y 1,6 mm (fig. 7a).
· El peine de corte y la cuchilla deben quedar alineados en paralelo.
· El primer diente de la cuchilla (de la izquierda) debe cubrir el primer diente del peine de corte o quedar ligeramente a la izquierda de éste (fig. 7b).
· El diente situado más a la derecha de la cuchilla debe tocar el diente grande situado más a la derecha del peine de corte (fig. 7c).
· Apriete los dos tornillos (fig. 6).
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio ambiente.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
25
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Designa ão das pe as
de
A Conjunto de lâminas B Alavanca de regulação do comprimento do corte C Interruptor de ligar e desligar
en
D Cabo eléctrico E Parafuso de regulação
fr
F Protecção da lâmina G Óleo para o conjunto de lâminas
it
H Escova de limpeza
sem figura Pentes encaixáveis ou acessórios diferentes (dependendo do modelo)
es
Notas de seguran a importantes
pt
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos:
nl
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pelos de animais.
sv
· Ligar o aparelho apenas à tensão alternada. Observar a tensão nominal indicada na placa de características.
no
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a ficha de rede.
fi
· Nunca utilizar aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
· Sempre colocar ou arrumar aparelhos eléctricos de modo de que não possam cair dentro
tr
da água (por ex. lavatório). Evitar o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos.
· Logo a seguir à utilização do aparelho, retirar sempre a ficha de rede.
pl
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
cs
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensi-
sk
nar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
hu
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização. Utilizar exclusiva­mente acessórios recomendados pelo fabricante.
sl
· Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado. Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. Nestes casos enviar o aparelho para a inspecção e reparação para o nosso centro de serviço. Os apare-
lhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não utilizar o cabo eléc-
bg
trico como pega.
· Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes.
· Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
uk
· Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis
el
(sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
· Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver danificado.
ar
26
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipa­mento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE.
Utiliza ão
· Lubrificar o conjunto de lâminas (Fig. 5).
· Colocar a ficha de rede na tomada.
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1a) e desligá-lo (Fig. 1b) após utilização.
·
Nota: O ruído irregular que se ouve as vezes ao ligar é causado pelo binário de arranque
do motor. Este ruído não tem importância, tanto como o aquecer moderado e o vibrar do aparelho.
Regula ão do curso de corte O curso de corte vem, a partir de fábrica, regulado devidamente. Apesar disto o curso do corte pode alterar-se devido a alterações da tensão. Em caso de uma quebra de tensão, o curso do corte pode diminuir e em caso de aumento de tensão o curso do corte pode prolon­gar-se. Em caso de necessidade pode regular o curso do corte com o parafuso de regulação (E). Para tal, utilizar uma chave de fendas ou uma moeda.
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1a).
· Rodar o parafuso de ajuste (E) no sentido do relógio até se formar um ruído alto (Fig. 2b).
· Depois rodar o parafuso de regulação apenas o suficiente contra o sentido do relógio até o ruído alto parar (Fig. 2a).
Regula ão do comprimento do corte
· Com a alavanca lateral pode-se – mesmo enquanto o aparelho estiver ligado – regular, sem intervalos, o comprimento do corte.
· A alavanca para cima – comprimento do corte mínimo (Fig. 3a)
· A alavanca para baixo – comprimento do corte máximo (Fig. 3b)
Cortar com os pentes encaixáveis (dependendo do modelo)
Consoante o corte desejado, o aparelho pode ser operado com ou sem pente encaixável. Para a tal a alavanca lateral para a regulação do comprimento do corte tem de ser ajustada para cima (Fig. 3a). Dependendo do modelo são fornecidos pentes encaixáveis de vários tamanhos.
Colocar/retirar o pente encaixável
· Colocar o pente encaixável na aresta da lâmina do conjunto de lâminas e pressioná-lo no sentido do cárter ao conjunto de lâminas até encaixar (Fig. 4a).
· O pente encaixável retira-se facilmente, levantando o gancho no sentido da seta (Fig. 4b).
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
27
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Notas para a tosquia de caniches
de
· Trabalhos de preparação na cabeça: Tosquiar com o conjunto de lâminas de 2 mm contra a linha, desde o plano nasal até à margem exterior da concha auricular e de volta; o maxilar inferior contra a linha: tenha em
en
conta a prega do lábio! Pela linha, desde a inserção inferior da orelha, seguindo pela parte lateral do pescoço até à escápula e desde o maxilar inferior até ao manúbrio do esterno. A
fr
regulação do comprimento do corte depende da cor e estrutura do pêlo.
· Tronco (Fig. 8):
it
Com o pente encaixável nº 3 (10 mm) tosquiar com uma largura da cabeça de corte, come­çando primeiro pelas costas, pescoço, até à inserção da cauda. Depois, posiciona-se o
es
aparelho atrás da última costela e segue-se até ao abdómen do caniche, com uma largura da cabeça de corte.
pt
· Patas traseiras (Fig. 9): Comece o trabalho específico nas patas traseiras. Com o pente encaixável nº 8 (25 mm),
nl
tosquie as patas traseiras e dianteiras. Os espaços entre a parte tosquiada da garupa e o pêlo comprido da perna devem ser arredondados pelo aparelho de tosquia para animais.
sv
Na parte interna das patas traseiras, devem cortar-se apenas as pontas que ainda sobres­saem, caso contrário as pernas do animal terão uma aparência em „forma de O“.
no
· Patas dianteiras Tosquiar os espaços entre o garrote e a parte lateral do peito com o aparelho de tosquia
fi
para animais, seguindo a linha em leve declive. Tosquie os espaços da última costela, com o aparelho de tosquia para animais, começando pela parte lateral do peito, ombro e
tr
parte superior do braço, até pouco antes do peito e em diagonal. O intervalo até à parte tosquiada do pescoço tem de ser ajustada. Agora só resta contemplar o cão no seu “todo“
pl
e tentar compensar as possíveis irregularidades. O pêlo cortado tem de produzir um efeito semelhante à pele.
cs
· Cabeça (Fig. 10): As orelhas são tosquiadas a partir da sua inserção e, em direcção à cartilagem, com um
sk
pente encaixável nº 3 (10 mm). Assim dar-se-á atenção à orelha contígua.
· Touca ou coroa (Fig. 11):
hu
Coloque o aparelho na perpendicular sobre a bochecha e corte o pêlo da touca até à inser­ção da orelha em linha recta (não toque ainda na linha superior). Corte para trás, em linha
sl
horizontal, passando por cima da orelha. Coloque ao mesmo tempo o aparelho de tosquia para animais sobre a cartilagem da orelha. Corte a margem posterior da touca a partir do
pescoço. Aproveitando a vista de frente, corte de modo arredondado e com muito cuidado, fazendo uma „pala sobre os olhos“ e em direcção ao cachaço continue cortando de forma circular. Sirva-se dos desenhos como ajuda! Para finalizar, o cão deve sacudir-se para
bg
poder examinar a posição da touca e se necessário corrigi-la.
· Inserção da cauda e patas:tosquiar com um pente encaixável n.º 3 (10 mm) inserção da cauda, região anal e abdómen 3 (cuidadosamente contra a linha. Em geral as patas são tosquiadas após o banho e se as
uk
patas estiverem limpas. Aqui tosquiam-se aprumadamente, com um comprimento de corte de 1 mm, a parte superior das patas, os espaços entre os dedos e a parte inferior entre as
el
almofadas.
ar
28
Limpeza e manuten ão
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Após cada utilização eliminar os restos dos cabelos com a escova de limpeza do conjunto de lâminas.
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido. Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
· O conjunto de lâminas pode ser limpo com um spray de higiene, número para encomendar 4005-7051.
· O spray 4em1 “Blade Ice” n.º de encom. 2999-7900 refresca, lubrifica e limpa imediata­mente o conjunto de lâminas protegendo simultaneamente contra a corrosão.
· Para uma potência boa de corte e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de corte com frequência (Fig. 5). Para tal, utilizar o óleo do conjunto de lâminas, número para encomendar -0230-1070 (118 ml).
· O óleo do conjunto de lâminas e o spray de higiene estão à venda no seu comerciante ou no nosso centro de serviço.
· Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído.
· Após a utilização colocar a protecção da lâmina.
· Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina colocada.
Substituir o pente da tesoura e a lâmina da tesoura
· Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1b).
· Retirar a ficha de rede.
· Soltar os dois parafusos no conjunto de lâminas e retirar o pente da tesoura e a lâmina da tesoura (Fig. 6).
· Ao montar, alinhar o pente da tesoura e a lâmina da tesoura da seguinte forma (Fig. 7):
· A alavanca de regulação do comprimento do corte para cima – comprimento do corte mais curto (Fig. 3a)
· A distância entre a aresta dianteira do pente da tesoura e a aresta dianteira da lâmina da tesoura deveria ser de 0,8 mm e 1,6 mm (Fig. 7a).
· O pente da tesoura e a lâmina da tesoura têm de estar alinhados de modo paralelo.
· O primeiro dente da lâmina da tesoura (do lado esquerdo) tem de cobrir o primeiro dente do pente da tesoura ou estar alinhado ligeiramente do lado esquerdo do mesmo (Fig. 7b).
· O dente extremo do lado direito da lâmina da tesoura tem de tocar no dente grande extremo do pente da tesoura (Fig. 7c).
· Apertar os dois parafusos (Fig. 6).
Elimina ão países UE
O aparelho não deve ser considerado lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
Elimina ão países fora da UE Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente.
29
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Benaming van de onderdelen
de
A Snijkop B Verstelhendel voor de kniplengteverstelling C Aan-/uitschakelaar
en
D Snoer E Instelschroef
fr
F Mesbescherming G Olie voor de snijkop
it
H Reinigingsborstel zonder afbeelding opzetkammen resp. diverse accessoires (afhankelijk van het model)
es
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
pt
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatre­gelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
nl
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen
· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren.
sv
· Sluit het apparaat alleen op wisselspanning aan. Let op de aangegeven netspanning op het typeplaatje.
no
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
fi
· Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt.
· Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het
tr
water (bijv. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen.
· Trek altijd meteen na het gebruik de stekker uit het stopcontact.
pl
· Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte
cs
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, ten­zij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het
sk
apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
hu
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiks-
sl
aanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is geval-
len. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar ons Service Center worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch
bg
geschoolde professionals gerepareerd worden.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het snoer worden vastgehouden en het snoer
mag niet als handvat worden gebruikt.
· Houd het snoer en het apparaat verwijderd van hete oppervlakken.
uk
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.
el
· Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
ar
30
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is.
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elek­tromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
Ingebruikname
· Smeer de snijkop (afb. 5).
· Steek de stekker in het stopcontact.
· Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (afb. 1a) en schakel het na gebruik uit (afb. 1b).
· Tip: De bij het inschakelen soms hoorbare, ongelijkmatig luide aanslag wordt door het inschakelmoment van de aandrijving veroorzaakt. Dit is niet van belang, evenmin als lichte opwarming van het apparaat en trillingen van belang zijn.
Het mestraject instellen
Het mestraject wordt in de fabriek optimaal afgesteld. Toch kan het mestraject door spannings­schommelingen veranderen. Bij onderspanning kan het mestraject korter worden en bij over­spanning langer. Indien nodig, kunt u door het instellen van de regelschroef (E) dit mestraject zelf instellen. Gebruik daarvoor een schroevendraaier of een dunne munt.
· Met de aan-/uit-schakelaar schakelt u het apparaat in (afb. 1a)
· Draai de instelschroef (E) met de klok mee totdat u een luid geluid hoort (afb. 2b).
· Draai de instelschroef vervolgens zover tegen de klok in tot het luide geluid ophoudt (afb. 2a).
Kniplengteverstelling
· Met de verstelhendel aan de zijkant kan de kniplengte – ook gedurende het gebruik – trap­loos worden ingesteld.
· Verstelhendel omhoog - minimale kniplengte (afb. 3a)
· Verstelhendel omlaag - maximale kniplengte (afb. 3b)
Knippen met opzetkammen (afhankelijk van het model)
Afhankelijk van de gewenste coupe kan het apparaat met of zonder opsteekkam worden gebruikt. Hiervoor moet de verstelhendel van de kniplengteverstelling omhoog (afb. 3a) inge­steld zijn. Afhankelijk van het model worden er opzetkammen van verschillende afmetingen bijgeleverd:
Opzetkam aanbrengen / verwijderen
· Breng de opzetkam aan de snijkant van de snijkop aan en druk hem in de richting van de behuizing op de snijkop totdat hij vast klikt (afb. 4a).
· De opzetkam kan comfortabel in pijlrichting worden verwijderd door de haak op te tillen (afb. 4b).
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
uk
el
ar
31
Loading...
+ 32 hidden pages