Wahl 1885 Operation Manual

Type 1885
!"#$%&ت ا)*+"%&ل
-.&ز 01234 ا05"6 7"%8 9&0:;&ر74 وا0>.69&ء
Operation Manual Cord/Cordless Hair Clipper
Betriebsanleitung Netz-/Akku-Haarschneidemaschine
Operation manual Cord/cordless hair clipper
Mode d’emploi Tondeuse à cheveux batterie/secteur
Istruzioni per l'uso Tagliacapelli a rete/batteria
Manual de uso Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería
Manual de utilização Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica
Gebruiksaanwijzing Snoer/snoerloze tondeuse
Bruksanvisning Nät-/batteridriven hårklippningsmaskin
Bruksanvisning Nett-/batteridrevet hårklippemaskin
Käyttöohje Verkko-/akkukäyttöinen hiustenleikkuukone
Kullanım kılavuzu Elektrikli/bataryalı saç kesme makinesi
Instrukcja obsługi – Maszynka do strzyżenia włosów z zasila-
niem sieciowym/akumulatorowym
Návod k obsluze
Síťový/akumulátorový zastřihovač vlasů
Návod na obsluhu
Sieťový/akumulátorový strihač vlasov
Használati utasítás
Hálózatról működő/akkumulátoros hajvágó gép
Navodila za uporabo
Aparat za striženje las na omrežni/akumulatorski pogon
Instrucţiuni de folosire Maşină de tuns părul alimentată de la reţea/acumulator
Упътване Машинка за подстригване – работа на ток и с акумулатор
Руководство по эксплуатации Аккумуляторно-сетевая машинка для стрижки волос
Посібник з експлуатації – Машинка для стриження волосся з живленням від мережі або акумулятора
Οδηγίες λειτουργίας Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπαταρίας
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
1
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
A
J
B
C
K
D
L
E
F
G
H
I
M
N
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
R
Q
S
2
P
O
432
de
push
b
b
en
it
es
a
pt
a
nl
65 7
b
sv
no
a
c
1
5
b
fi
pl
cs
sk
a
8
b
109
hu
sl
a
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kin­dern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kin­der sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden!
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Steckerschaltnetzteil.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Ste-
ckerschaltnetzteil verwenden. Das Gerät ebenfalls nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elek­trogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
f Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche
benutzen.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins
Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektro­geräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
4
DEUTSCH
Explosionsgefahr!
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freige­setzt wird.
f Versuchen Sie nicht, den Akku selbst auszuwechseln. Lithium-Ionen-
Akkus können explodieren, in Brand geraten und/oder Verbrennungen verursachen, wenn man sie zerlegt, beschädigt, oder Feuchtigkeit bzw. hohen Temperaturen aussetzt.
f Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über +40°C
aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals mit
beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät
durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Verwenden Sie zum Aufladen des Gerätes ausschließlich das im Lie-
ferumfang enthaltene Steckerschaltnetzteil. Ersetzen Sie defekte Ste­ckerschaltnetzteile nur durch Original Ersatzteile, die Sie über unsere Servicecenter beziehen können.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen
lassen.
f Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel
nicht als Griff verwenden.
f Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Stromkabel oder am Gerät
selbst ziehen. f Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln. f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten. f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw.
aufbewahren. f Keine Einwegbatterien verwenden. Lassen Sie die Akkus ausschließ-
lich im Service Center austauschen.
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstan­den werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts
und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
f Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen oder
-anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperver­letzung oder Tod als Folge.
WARNUNG Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
f
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen
1. Reihenfolge durch.
Aufzählung
·
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A Schneidsatz
B Schnittlängenverstellung C Ein-/Ausschalter mit integrierter Akkukapazitätsanzeige D Scherengriff, abnehmbar E Entriegelungsknopf F Gerätebuchse G Ladeständer H Ladekontakt I Ladeständerbuchse J Kammaufsatz, 3 mm Schnittlänge K Kammaufsatz, 6 mm Schnittlänge L Kammaufsatz, 9 mm Schnittlänge M Kammaufsatz, 12 mm Schnittlänge N Kammaufsatz, 18 mm Schnittlänge O Kammaufsatz, 25 mm Schnittlänge P Steckerschaltnetzteil Q Geräteanschlussstecker R Reinigungsbürste S Öl für den Schneidsatz
Technische Daten Handgerät
Antrieb: DC-Motor, 2,4 V Akku: Li-ION-Akku (LiFePO4) 3,3 V Betriebsdauer Akku: bis zu 90 min Abmessungen (LxBxH): 192 x 48 x 57 mm Gewicht: ca. 270 g (mit Scherengriff) ca. 255 g (ohne Scherengriff) Geräuschpegel: max. 60 dB(A) Vibration: < 2,5 m/s
Ladeständer
Abmessungen mit Zubehör (LxBxH): 121 x 83 x 64 mm Gewicht: ca. 105 g
Steckerschaltnetzteil
Typ: Adapter 6000 Leistungsaufnahme: max. 12 W Betriebsspannung: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anfor­derungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG, die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
2
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
DEUTSCH
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spä­tere sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wech-
selstrom mit der auf dem Typenschild angegebe­nen Spannung.
Akku laden
1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (Q) des Stecker­schaltnetzteiles in die Ladeständerbuchse (I) (Abb. 4
· Das Gerät kann auch direkt mit dem Stecker­schaltnetzteil zum Laden verbunden werden
ⓐ/ⓑ
(Abb. 2
· Durch ein intelligentes Lademanagement wird ein Überladen des Akkus verhindert.
2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose
).
(Abb. 4
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb. 3).
4. Stellen Sie das Gerät in die Ladestation (Abb. 4) oder verbinden Sie es direkt mit dem Steckerschaltnetzteil
ⓐ/ⓑ
(Abb. 2
· Während des Ladevorgangs blinkt die LED des Ein-/Ausschalters. Der Ladezustand des Akkus wird durch die Farbe des Ein-/Ausschalters (C) angezeigt. rot = 0% – 25% orange = 25% – 50% grün = 50% – 100%
· Nach Entnahme des Gerätes aus dem Ladestän­der erlischt nach ca. 15 Sekunden die Anzeige (Stromsparmodus).
· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazi­tät beträgt bis zu
Akku Betrieb
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und nach Gebrauch aus (Abb. 3).
· Nach dem Ausschalten des Gerätes erlischt nach ca. 15 Sekunden die Anzeige (Stromsparmodus).
· Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis zu werden.
· Der Ladezustand des Akkus wird durch die Farbe des Ein-/Ausschalters (C) angezeigt. grün = 100% – 50% orange = 50% – 25% rot = 25% – 0%
· Bei entladenem Akku schaltet sich die Maschine automatisch ab.
· Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich die Laufzeit erheblich reduzieren.
).
).
45 Minuten.
90 Minuten ohne Netzanschluss betrieben
).
Netzbetrieb
1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (Q) des Stecker­schaltnetzteiles in die Gerätebuchse (F) (Abb. 2
2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose
).
(Abb. 2
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und nach Gebrauch aus (Abb. 3).
).
Bedienung
Einstellung der Schnittlänge
Über die im Schneidsatz integrierte Schnittlängenverstellung können Sie die Schnittlänge über 5 Positionen von 0,7 mm bis 3 mm einstellen (Abb. 5).
f Dazu den Hebel in die gewünschte Position bringen und
einrasten lassen.
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden.
f Stellen Sie die Schnittlängenverstellung auf Position 1
(Abb. 5) um die angegebene Schnittlänge zu erreichen.
Folgende Kammaufsätze sind im Lieferumfang enthal­ten: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm und 25 mm Schnittlänge.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz (Abb. 6
2. Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 6
Scherengriff aufsetzen / abnehmen
1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (E) des Scherengriffs (Abb. 7
2. Klappen Sie den Scherengriff in Pfeilrichtung ab (Abb. 7 und nehmen Sie den Scherengriff aus der Aufnahme (Abb. 7
3. Zum Wiedereinsetzen des Scherengriffs führen Sie die Schritte 1. und 2. in umgekehrter Reihenfolge durch.
).
).
).
).
)
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
von der Stromversorgung, bevor Sie mit der Reini-
gung und Pflege beginnen. f Das Gerät nicht in Wasser tauchen! f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätein-
nere gelangen. f Schließen Sie das Gerät nur vollständig getrock-
net wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zube­hör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel. f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray sowie Schneidsatzöl können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen. Hygienespray: Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab
) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse
(Abb. 6
ab (Abb. 8 Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz (Abb. 9). Drücken Sie zusätzlich den Reinigungshebel. So können Sie einfach die Haarreste zwischen Scherkamm und Schermesser mit der Reinigungsbürste entfernen (EASY CLEANING).
f Halten Sie den Ladekontakt (H) am Ladeständer und die
Gerätebuchse (F) stets sauber.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell
leicht feuchten Tuch ab. f Reinigen Sie den Schneidsatz mit dem Hygienespray. f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb. 10).
Austausch des Schneidsatzes
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb. 3) und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Drücken Sie den Schneidsatz in Pfeilrichtung vom Gehäuse weg (Abb. 8
3. Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am Gehäuse ansetzen und bis zum Einrasten zum Gehäuse drücken (Abb. 8
). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die
f Für eine gute und lang anhaltende Schneidleis-
tung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regel-
mäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
von der Stromversorgung, bevor Sie den Schneid­satz austauschen.
). Entfernen Sie den Schneidsatz.
Best. Nr. 4005-7051
).
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht. Schneidsatz rupft. Akkulaufzeit ist zu kurz.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Schwächerer Druck auf die Haut.
Ladezustandsanzeige leuchtet nicht.
Ursache: Ladekontakt/Gerätebuchse ist verschmutzt.
f Reinigen Sie den Ladekontakt (H) und die Gerätebuchse
(F).
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Steckerschaltnetzteil und Steckdose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
f Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Akkus vor der Entsorgung entladen! f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni­schen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU­Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.
Konformitätserklärung
Siehe Seite 116.
ar
8
ENGLISH
General safety instructions
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
Requirements on the user
· Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before the first use.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Repairs to the appliance must only be carried out by a trained electrician, in accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in transformer.
f Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is
damaged. Furthermore, do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the appliance to our service centre for inspection and repair. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect
from the mains immediately. f Never use electrical equipment in the bath or under the shower. f Always position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from coming into
contact with water and other liquids. f Only use and store the appliance in dry rooms.
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Danger of explosion!
f Never use the appliance where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is released.
f Do not attempt to replace the battery. Lithium ion batteries may
explode, catch fire and/or cause burns if they are dismantled, dam­aged or exposed to moisture and/or high temperatures.
f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and above
+40°C for any length of time. Avoid direct exposure to sunlight.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f To prevent injury, never use the appliance if the blade set is damaged. f Always switch the appliance off before storage, as the appliance can
fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating current and with the
voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f Only use accessories recommended by the manufacturer. f Only use the plug-in transformer that is included in the scope of supply
for charging the device. Only replace defect plug-in transformers with
original spare parts which you can order via our service centres. f Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance. f Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not
use the cable as a handle. f When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the
mains cable or on the appliance itself. f Do not wind the mains cable around the appliance. f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces. f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging
or storing. f Do not use disposable batteries. Batteries should only be replaced at
authorised service centres.
ru
uk
el
ar
10
ENGLISH
General user information
Information about using the operation manual
f Before using the appliance for the first time, you must read
and understand the operation manual completely.
f Consider the operation manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
f Include this operation manual if passing the appliance on
to a third party.
f In the case of conflicts with national safety specifications or
instructions, the national requirements must be followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
f
Carry out these actions in the sequence described.
1.
List
·
Product description
Description of parts (Fig. 1) A Blade set
B Cutting-length adjustment C On/off switch with integrated battery charge status indicator D Scissor handle, detachable E Release button F Appliance socket G Charging stand H Charging contact I Charging stand socket J Attachment comb, cutting length 3 mm K Attachment comb, cutting length 6 mm L Attachment comb, cutting length 9 mm M Attachment comb, cutting length 12 mm N Attachment comb, cutting length 18 mm O Attachment comb, cutting length 25 mm P Plug-in transformer Q Appliance plug R Cleaning brush S Oil for blade set
Technical data Hand-held appliance
Drive unit: DC motor, 2.4 V Battery: Li-ION battery (LiFePO4), 3.3 V Battery operating time: Up to 90 min. Dimensions (LxWxH): 192 x 48 x 57 mm Weight: Approx. 270 g (with scissor handle) Approx. 255 g (without scissor handle) Noise level: Max. 60 dB(A) Vibration: < 2.5 m/s
Charging stand
Dimensions with accessories (LxWxH): 121 x 83 x 64 mm Weight: Approx. 105 g
Plug-in transformer
Type: Adapter 6000 Power consumption: Max. 12 W Operating voltage: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, Low Voltage Directive 2006/95/EC and Machinery Directive 2006/42/EC.
2
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or transport later.
f Check that the delivery is complete. f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating cur-
rent and with the voltage stated on the nameplate.
Charging the battery
1. Connect the appliance plug (Q) on the plug-in transformer to the charging stand socket (Fig. 4
· The appliance can also be connected directly to the plug-in transformer for charging (Fig. 2
· Battery overcharging is prevented thanks to intel­ligent charge management.
2. Connect the plug-in transformer to the mains socket
).
(Fig. 4
3. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3).
4. Place appliance in the charging stand (Fig. 4) or connect directly to the plug-in transformer (Abb. 2
· During the charging operation, the LED on the on/ off switch flashes. The charge status of the battery is indicated by the colour of the on/off switch (C). Red = 0% – 25% Orange = 25% – 50% Green = 50% – 100%
· After the device has been removed from the charging stand, the display goes out after approx. 15 seconds (power saving mode).
· It takes no more than ance to charge to full capacity.
Battery operation
1. Switch on the appliance using the on/off switch and switch off after use (Fig. 3).
· After the appliance has been switched off, the display goes out about 15 seconds later (power saving mode).
· When the battery is fully charged, the appliance can be used for up to connection.
· The charge status of the battery is indicated by the colour of the on/off switch (C). green = 100% – 50% orange = 50% – 25% red = 25% – 0%
· When the battery has fully run down, the appli­ance switches itself off automatically.
· In case of insufficient maintenance of the blade set, the operating time can be reduced considerably.
).
ⓐ/ⓑ
ⓐ/ⓑ
).
45 minutes for the appli-
90 minutes without mains
).
Mains operation
1. Connect the appliance plug (Q) on the plug-in transformer to the appliance socket (F) (Fig. 2
2. Connect the plug-in transformer to the mains socket
).
(Fig. 2
3. Switch on the appliance using the on/off switch and switch off after use (Fig. 3).
).
Operation
Setting the cutting length
The cutting length can be adjusted to between 0.7 mm and 3 mm (5 possible positions) using the cutting-length adjustment integrated into the blade set (Fig. 5).
f To do this, set the lever to the desired position and let it
snap into place.
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment combs. In order to achieve the indicated cutting length, the cutting length adjustment lever should be set to position 1 (Fig. 5).
The following attachment combs are included as stan­dard: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm and 25 mm cutting lengths.
Attaching/removing the attachment comb
1. Slide the attachment comb on to the blade set in the direc­tion of the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 6
2. The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 6
Attaching/removing the scissor handle
1. Press the release button (E) for the scissor handle
).
(Fig. 7
2. Let the scissor handle swing out in the direction of the arrow
) and remove the scissor handle from its holding
(Fig. 7 fixture (Fig. 7
3. To reinstall the scissor handle, carry out steps 1 and 2 in reverse order.
).
).
).
ar
12
ENGLISH
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply, before you start with cleaning
and care. f Do not immerse the appliance in water! f Do not allow any liquid to get inside the appliance. f Only reconnect the appliance to the power supply
if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive chemicals.
f Aggressive chemicals could damage the appli-
ance and accessories. f Never use solvents or scouring agents. f Only use cleaning agents and blade set oil recom-
mended by the manufacturer.
Hygienic spray and blade set oil are available from your dealer or our service centre. Hygienic spray: Blade set oil (200 ml): Order no. 1854-7935
f Remove the attachment comb (Fig. 6ⓑ) after every use
and lift the blade set out of the housing (Fig. 8 cleaning brush to remove any cut hairs from the housing opening and from the blade set (Fig. 9). The cleaning lever can also be pressed. This allows the cut hairs that accumu­late between the bottom blade and the top blade to be eas­ily removed using the cleaning brush (
f Always keep the charging contact (H) on the charging stand
and the appliance socket (F) clean. f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth. f The blade set using the hygienic spray. f Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 10).
f For a good and long-lasting cutting performance, it
is important to oil the blade set frequently
f If the cutting performance deteriorates after long
use despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced.
Changing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to incorrect handling.
f Switch the appliance off and disconnect from the
power supply before changing the blade set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig. 3) and disconnect from the power supply.
2. Slide the blade set off the housing in the direction of the arrow (Fig. 8
3. Replace the blade set by hooking it into the housing and pressing it down until it clicks into position (Fig. 8
). Remove the blade set.
Order no. 4005-7051
). Use the
EASY CLEANING).
).
Problem elimination
Blade set is cutting badly. Blade set is pulling hair out. Battery life is too short.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 9/10).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace the blade set (Fig. 8).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Less pressure on the skin.
Charge status indicator does not light up.
Cause: Charging contact/appliance socket is dirty.
f Clean the charging contact (H) and the appliance socket
(F).
Cause: Defective power supply.
f Make sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains cable for possible damage.
f Check the power supply.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the case of incorrect disposal.
f Discharge batteries prior to disposal! f Correct disposal will ensure environmental protec-
tion and prevent any potentially harmful impacts on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Community:
Within the European Community, national regulations are specified for the disposal of electrical appliances, based on the EU directive 2002/96/EC on waste elec­tronic equipment (WEEE). In accordance with this, the appliance can no longer be disposed of with the local or domestic waste. The appliance will be accepted free of charge by local collection points or recycling centres.
Declaration of conformity
See page 116.
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
13
uk
el
ar
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages d’animaux.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoin­dries ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les règles électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil / du bloc d’alimentation à fiches.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble ou le bloc d’alimentation à fiches
sont endommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Dans ce cas, renvoyez l’appareil à notre SAV pour qu’il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau.
Débranchez immédiatement la prise secteur.
f N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la
douche.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce
qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout autre liquide.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
14
FRANÇAIS
Risques d’explosion !
f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des
aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
f N’essayez pas de changer la batterie vous-même. Les batteries
lithium-ions peuvent exploser, s’enflammer et/ou provoquer des brû­lures si elles sont démontées, endommagées ou exposées à l’humi­dité ou des températures élevées.
f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des tempé-
ratures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez l’exposition aux rayons directs du soleil.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation non-conforme.
f Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe
endommagée.
f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibrations
émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique.
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. f Pour charger l’appareil, utilisez exclusivement le bloc d’alimentation
à fiches fourni. Ne remplacez les blocs d’alimentation à fiches défec­tueux que par des pièces détachées d’origine que vous pourrez obte­nir auprès de notre service après-vente.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les
ouvertures de l’appareil.
f Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du
câble comme poignée.
f Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation ou l’appareil. f N’enroulez jamais le câble d’alimentation autour de l’appareil. f Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces
chaudes. f Ne chargez pas et ne stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou
pincé. f N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Faites remplacer vos
batteries uniquement par votre SAV.
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
15
ar
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un endroit facilement accessible.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
f En cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent être respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des bles­sures graves ou la mort.
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Indication avec des informations utiles et des astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
f
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
1.
Énumération
·
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1) A Tête de coupe
B Réglage de la longueur de coupe C Interrupteur marche/arrêt avec indicateur de capacité de
batterie intégré
D Anneau amovible E Bouton de déverrouillage F Prise de l’appareil G Socle de recharge H Contact de charge I Prise du socle de recharge J Contre-peigne, longueur de coupe 3 mm K Contre-peigne, longueur de coupe 6 mm L Contre-peigne, longueur de coupe 9 mm M Contre-peigne, longueur de coupe 12 mm N Contre-peigne, longueur de coupe 18 mm O Contre-peigne, longueur de coupe 25 mm P Bloc d’alimentation à fiches Q Prise R Brosse de nettoyage S Huile pour tête de coupe
Caractéristiques techniques Appareil portatif
Moteur : Moteur CC de 2,4 V Batterie : Batterie Li-ION (LiFePO4) 3,3 V Durée de fonction­nement sur batterie : Jusqu’à 90 min Dimensions (Lxlxh) : 192 x 48 x 57 mm Poids : Environ 270 g (avec anneau) Environ 255 g (sans anneau) Niveau sonore : max. 60 dB(A) Vibrations : < 2,5 m/s
Socle de recharge
Dimensions avec accessoires (Lxlxh) : 121 x 83 x 64 mm Poids : Environ 105 g
Bloc d’alimentation à fiches
Modèle : Adaptateur 6000 Puissance absorbée : Max. 12 W Tension d’utilisation : 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasi­tage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE, de la directive Basse Tension 2006/95/CE et de la directive relative aux machines 2006/42/ CE.
2
bg
ru
uk
el
ar
16
FRANÇAIS
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un range­ment ou transport sûr ultérieur.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison. f Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimen­tation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant
alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Charger la batterie
1. Mettez la prise (Q) du bloc d’alimentation à fiches dans la prise du socle de recharge (I) (Fig. 4
· L‘appareil peut également être directement branché au bloc d‘alimentation à fiches pour être rechargé (Fig. 2
· Les surcharges de la batterie sont empêchées par un système de gestion de charge intelligent.
2. Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise sec-
3. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt
4. Posez l’appareil dans le chargeur (Fig. 4) ou branchez-
Fonctionnement sur batterie
1. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt
teur (Fig. 4
(Fig. 3).
le directement au moyen du bloc d’alimentation à fiches (Fig. 2
et éteignez-le après utilisation (Fig. 3).
).
ⓐ/ⓑ
).
· La LED de l’interrupteur marche/arrêt clignote pendant la charge. L’état de charge de la batterie est indiqué par la couleur de l’interrupteur marche / arrêt (C). rouge = 0% – 25% orange = 25% – 50% vert = 50% – 100%
· Lorsque l’appareil est retiré du socle de recharge, l’indicateur s’éteint après environ 15 secondes (mode d’économie d’énergie).
· Le temps de charge est alors de atteindre la capacité maximale.
· Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’indica­teur s’éteint après environ 15 secondes (mode d’économie d’énergie).
· Lorsque la batterie est complètement chargée, l’appareil peut être utilisé jusqu’à sans devoir le brancher au secteur.
· L’état de charge de la batterie est indiqué par la couleur de l’interrupteur marche / arrêt (C). vert = 100% – 50% orange = 50% – 25% rouge = 25% – 0%
ⓐ/ⓑ
).
).
45 minutes pour
90 minutes
· Lorsque la batterie est complètement déchargée, l'appareil s'éteint automatiquement.
· La durée d’utilisation peut considérablement diminuer en cas d‘entretien insuffisant de la tête de coupe.
Fonctionnement sur secteur
1. Mettez la prise (Q) du bloc d’alimentation à fiches dans la prise de l’appareil (F) (Fig. 2
2. Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise sec-
3. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt
teur (Fig. 2
et éteignez-le après utilisation (Fig. 3).
).
).
Utilisation
Réglage de la longueur de coupe
Le réglage de longueur de coupe intégré à la tête de coupe permet de régler la longueur de coupe selon 5 positions de 0,7 mm à 3 mm (Fig. 5).
f Placez le levier sur la position souhaitée et laissez-le
s’enclencher.
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-peignes.
f Pour atteindre la longueur de coupe indiquée, commutez le
réglage de longueur de coupe sur la position 1 (Fig. 5).
Les contre-peignes suivants sont fournis avec l‘appa­reil : Longueur de coupe 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm et 25 mm.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
1. Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 6
2. Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 6
Mettre en place/enlever l’anneau
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (E) de l’anneau (Fig. 7
2. Rabattez l’anneau dans le sens de la flèche (Fig. 7 retirez-le de son logement (Fig. 7
3. Pour remettre en place l’anneau, effectuez les étapes 1 et 2 dans l’ordre inverse.
).
).
).
).
) et
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimen-
tation électrique avant de procéder au nettoyage
et à l’entretien. f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil. f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique
que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endomma­ger l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs. f Utilisez exclusivement le détergent et l’huile de
tête de coupe recommandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray hygiénique ainsi que l‘huile pour tête de coupe auprès de votre reven­deur ou de notre SAV. Spray hygiénique : Huile de tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
f Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne (Fig. 6ⓑ)
et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boîtier
). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le
(Fig. 8 reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans la tête de coupe (Fig. 9). Appuyez de plus sur le levier de net­toyage. Les restes de cheveux entre le peigne de la tête de coupe et la lame peuvent ainsi facilement être enlevés avec la brosse de nettoyage (
f Veillez à ce que le contact de charge (H) du socle de
recharge et la prise de l’appareil (F) soient toujours propres.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éven-
tuellement légèrement humide. f Nettoyez la tête de coupe avec le spray hygiénique. f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile de tête de coupe
(Fig. 10).
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d‘huiler souvent la tête de coupe.
f Si après une longue durée d‘utilisation et malgré
un nettoyage et une lubrification tous deux régu­liers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages matériels liés à une utilisation non-conforme.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimenta-
tion électrique avant de remplacer la tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt (Fig. 3) et débranchez-le de l’alimentation électrique.
2. Appuyez sur la tête de coupe en partant du boîtier dans le sens des flèches (Fig. 8
3. Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet dans le logement du boîtier et poussez jusqu’à ce qu’elle s’emboîte (Fig. 8
Réf. d’article 4005-7051
EASY CLEANING).
). Retirez la tête de coupe.
).
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement. La coupe de la tête de coupe n’est pas nette. La durée de fonctionnement de la batterie est trop courte.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 9/10).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 8).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Appuyez moins fort sur la peau.
L’indicateur d’état de charge ne s’allume pas.
Cause : Le contact de charge / la prise de l’appareil est encrassé.
f Nettoyez le contact de charge (H) et la prise de l’appareil
(F).
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre le bloc d’alimentation à fiches
et la prise secteur. Vérifiez le câble d’alimentation quant à d’éventuelles détériorations.
f Vérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en cas de mise au rebut erronée.
f Déchargez les batteries avant de les jeter ! f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglemen­tations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec­triques et électroniques en Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des régle­mentations nationales reposant sur la directive UE 2002/96/CE relative aux appareils électroniques (WEEE) définissent la mise au rebut des appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne doit plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères. L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de déchets.
Déclaration de conformité
Cf. page 116.
18
ITALIANO
Avvertenze generali sulla sicurezza
de
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della barba e le sopracciglia.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
· Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
en
it
es
pt
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o,
nl
ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’appa-
sv
recchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
no
· Le riparazioni all’apparecchio devono essere effettuate solo da un elettricista specializzato secondo le regole elettrotecniche!
Pericoli
fi
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/alimenta-
pl
tore switching.
cs
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimenta-
tore switching da rete danneggiati. Mai utilizzare l’apparecchio se non
sk
funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell’acqua. In tutti questi casi inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza a
hu
scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione
sl
elettrotecnica.
ro
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua.
bg
Provvedere immediatamente a staccare la spina.
f Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la
ru
doccia.
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non
possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che gli appa­recchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri liquidi.
f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
uk
el
ar
19
ITALIANO
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
Pericolo di esplosione!
f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti
aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
f Non tentare di sostituire la batteria personalmente. Le batterie agli ioni
di litio possono esplodere, incendiarsi e/o causare ustioni se vengono scomposte, danneggiate o esposte a umidità o temperature elevate.
f Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a temperature
inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione solare diretta.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata!
f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’apparecchio
può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la
tensione indicata sulla targhetta.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. f Per caricare l’apparecchio utilizzare solo l’alimentatore switching da
rete compreso nella dotazione. Sostituire gli alimentatori switching da rete difettosi solo con ricambi originali, acquistabili presso il nostro
Centro di Assistenza. f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. f Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non
usare il cavo come impugnatura. f Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo elettrico o l’apparec-
chio stesso. f Non avvolgere il cavo elettrico attorno all’apparecchio. f Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici calde. f Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o
piegato. f Non impiegare pile monouso. Far sostituire le batterie esclusivamente
nel centro di assistenza.
uk
el
ar
20
ITALIANO
Istruzioni generali per l'utente
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state lette per intero e comprese.
f Considerare le presenti istruzioni una parte integrante del
prodotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile.
f Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
f In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicurezza
nazionali, è necessario rispettare le direttive nazionali.
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTIMENTO
Messa in guardia da una possibile lesione corporea o da un rischio per la salute.
CAUTELA Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
f
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
1.
Enumerazione
·
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (Fig. 1) A Testina di taglio
B Regolazione della lunghezza di taglio C Interruttore On/Off con indicatore di carica della batteria
integrato
D Manico della forbice, estraibile E Pulsante di sblocco F Presa dell’apparecchio G Base di ricarica H Contatto di carica I Presa della base di ricarica J Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 3 mm K Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 6 mm L Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 9 mm M Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 12 mm N Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 18 mm O Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 25 mm P Alimentatore switching da rete Q Spina di connessione dell’apparecchio R Spazzolino S Olio per la testina
Dati tecnici Apparecchio portatile
Azionamento: motore DC, 2,4 V Batteria: accumulatore agli ioni di litio (LiFePO4) 3,3 V Durata di funzionamento batteria: fino a 90 min Dimensioni (LuxLaxA): 192 x 48 x 57 mm Peso: circa 270 g (con manico della forbice) circa 255 g (senza manico della forbice) Livello di rumore: max. 60 dB(A) Vibrazione: < 2,5 m/s
Base di ricarica
Dimensioni con accessori (LuxLaxA): 121 x 83 x 64 mm Peso: circa 105 g
Alimentatore switching da rete
Tipologia: adattatore 6000 Assorbimento di potenza: max. 12 W Tensione di esercizio: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE, la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
2
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
21
ru
uk
el
ar
ITALIANO
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno stoc­caggio o un trasporto successivo.
f Controllare la completezza della fornitura. f Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente
alternata e con la tensione indicata sulla targhetta.
Carica della batteria
1. Inserire la spina di connessione dell’apparecchio (Q) dell’a­limentatore switching nella presa della base di ricarica (I)
).
(fig. 4
· L‘apparecchio può anche essere collegato diret­tamente all‘alimentatore switching per la carica
ⓐ/ⓑ
(fig. 2
· Grazie ad una gestione intelligente della carica viene impedito un sovraccarico della batteria.
2. Inserire l’alimentatore switching nella presa di alimentazione
).
(fig. 4
3. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (fig. 3).
4. Porre l’apparecchio nella base di ricarica (fig. 4) o collegarlo direttamente con l’alimentatore switching (fig. 2
· Durante il processo di carica, lampeggia il LED dell’interruttore On/Off. Lo stato di carica della bat­teria viene visualizzato dal colore dell’interruttore On/Off (C). rosso = 0% – 25% arancione = 25% – 50% verde = 50% – 100%
· Dopo l’estrazione dell’apparecchio dalla base di ricarica l’indicatore si spegne dopo ca. 15 secondi (modalità di risparmio energetico).
· La durata di carica per il raggiungimento della piena capacità delle batterie è di max.
Funzionamento a batteria
1. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off e spe­gnerlo con lo stesso interruttore dopo l’uso (fig. 3).
· Dopo lo spegnimento dell’apparecchio, l’indicatore si spegne dopo circa 15°secondi (modalità di risparmio energetico).
· Se la batteria è completamente carica, l’apparec­chio ha un’autonomia d’uso fino a
· Lo stato di carica della batteria viene indicato dal colore dell'interruttore On/Off (C). verde = 100% – 50% arancione = 50% – 25% rosso = 25% – 0%
· A batteria scarica, la macchinetta si spegne automaticamente.
· In caso di insufficiente cura della testina di taglio, l’autonomia può ridursi fino alla metà del valore indicato.
).
ⓐ/ⓑ
).
45 minuti.
90 minuti.
Funzionamento a rete
1. Inserire la spina di connessione dell’apparecchio (Q) dell’alimentatore switching nella presa dell’apparecchio (F)
).
(fig. 2
2. Inserire l’alimentatore switching nella presa di alimentazione
).
(fig. 2
3. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off e spe­gnerlo con lo stesso interruttore dopo l’uso (fig. 3).
Uso
Impostazione della lunghezza di taglio
Tramite la regolazione della lunghezza di taglio integrata nella testina, è possibile impostare la lunghezza di taglio scegliendo tra 5 posizioni da 0,7 mm fino a 3 mm (fig. 5).
f A tale scopo portare la levetta alla posizione voluta e farla
innestare.
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli.
f Impostare la regolazione della lunghezza di taglio alla
posizione 1 (fig. 5) per raggiungere la lunghezza di taglio indicata.
Nella confezione di vendita sono contenuti i seguenti pettini regolacapelli: lunghezza di taglio di 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm e 25 mm.
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
1. Spingere il pettine regolacapelli sulla testina in direzione della freccia fino all’arresto (fig. 6
2. Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente spin­gendolo in direzione della freccia (fig. 6
Inserimento / rimozione del manico della forbice
1. Premere il pulsante di sblocco (E) del manico della forbice
).
(fig. 7
2. Ribaltare il manico della forbice in direzione della freccia
) ed estrarre il manico della forbice dalla sede
(fig. 7
).
(fig. 7
3. Per reinserire il manico della forbice, eseguire i passi 1 e 2 nella sequenza inversa.
).
).
22
ITALIANO
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’alimen-
tazione elettrica prima di iniziare con la pulizia e
la cura. f Non immergere l’apparecchio in acqua! f Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio. f Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione elet-
trica solo se è completamente asciutto.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche aggressive. Le sostanze chimiche aggressive possono danneg­giare l’apparecchio e gli accessori.
f Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi. f Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Lo spray igienico e l’olio per testine può essere acqui­stato presso il proprio rivenditore o il nostro centro di assistenza. Spray igienico: Olio per testine (200 ml): n° d’ord. 1854-7935
f Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine regolacapelli (fig. 6ⓑ) e
ribaltare la testina per toglierla dall’alloggiamento (fig. 8 Eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dall’apertura dell’alloggiamento e dalla testina (fig. 9). Premere inoltre la leva di pulizia. In questo modo è possibile rimuovere i resti di capelli tra il pettine di taglio e la lama con lo spazzolino
EASY CLEANING).
(
f Mantenere sempre puliti il contatto di carica (H) sulla base
di ricarica e la presa dell’apparecchio (F).
f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventual-
mente un po’ inumidito. f Pulire la testina con lo spray igienico. f Oliare la testina con l’olio per testine (fig. 10).
f Per una buona e durevole prestazione di taglio, è
importante oliare spesso la testina.
f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la presta-
zione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
Ricambio della testina
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un uso improprio.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’alimenta-
zione elettrica prima di sostituire la testina.
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (fig. 3) e staccarlo dall’alimentazione elettrica.
2. Estrarre la testina dall’alloggiamento spingendola in dire­zione della freccia (fig. 8
3. Per riapplicare la testina, poggiarla con il gancio nella sede sull’alloggiamento e premerla contro l’alloggiamento finché non si innesta (fig. 8
n° d’ord. 4005-7051
). Estrarre la testina.
).
).
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male. La testina strappa i peli. L’autonomia della batteria è troppo breve.
Causa: la testina è sporca.
f Pulire e oliare la testina (fig. 9/10).
Causa: la testina è usurata.
f Sostituire la testina (fig. 8).
Lesione cutanea
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
f Pressione più debole sulla pelle.
L’indicatore dello stato di carica non si illumina.
Causa: Il contatto di carica/presa dell’apparecchio è sporco.
f Pulire il contatto di carica (H) e la presa dell’apparecchio
(F).
Causa: Alimentazione elettrica difettosa.
f Accertare il contatto perfetto tra l’alimentatore switching e
la presa. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali danneggiamenti.
f Verificare l’alimentazione elettrica.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato.
f Scaricare le batterie prima dello smaltimento! f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di
legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impe­disce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’am­biente medesimo.
In caso di smaltimento dell‘apparecchio, osservare le rispettive norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella Comunità Europea:
All‘interno della Comunità Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva UE 2002/96/ CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro­niche (WEEE) Questa vieta di smaltire l‘apparecchio insieme ai rifiuti comunali o domestici. L‘apparecchio viene smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché nei centri di riciclaggio.
Dichiarazione di conformità
Vedere la pagina 116.
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
23
ar
ESPAÑOL
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de seguridad
Uso adecuado
· Utilice las máquinas de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos (cabeza, barba, cejas).
· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
· Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
Obligaciones del usuario
· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenidamente el manual de uso y familiarícese con el aparato.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su segu­ridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
· El aparato sólo puede ser reparado o manipulado por electricistas profesio­nales de conformidad con las normas de seguridad eléctrica aplicables.
Riesgos
Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad.
¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/fuente de alimentación.
f No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de
alimentación conmutada dañados. No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Aten­ción al Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctri­cos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se
haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red. f No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha. f Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no
puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctri-
cos entren en contacto con agua u otros líquidos. f Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos.
24
ESPAÑOL
¡Peligro de explosión!
f No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles
(sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
f No intente cambiar la batería por su cuenta. Las baterías de iones de
litio pueden explotar, inflamarse y/o provocar quemaduras si se des­montan, se dañan o si se exponen a la acción de la humedad o de temperaturas altas.
f No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a
+40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa a la luz del sol.
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Para evitar lesiones no utilice nunca el aparato con el cabezal de
corte dañado.
f Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado, puesto que
con las vibraciones podría caerse.
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión
nominal especificada en el mismo.
¡Atención! Daños por manejo indebido.
f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
f Para cargar el aparato utilice sólo la fuente de alimentación conmu-
tada que se entrega con el producto. Si la fuente de alimentación conmutada está defectuosa cámbiela solo por otra original que puede
adquirir a nuestro Centro de servicio técnico. f No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. f No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si
fuera el mango. f No tire nunca del cable eléctrico o del aparato para desenchufarlo. f No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. f Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes. f No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado. f No utilice pilas desechables. Las baterías deben cambiarse exclusiva-
mente en el Departamento de Atención al Cliente.
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
25
el
ar
ESPAÑOL
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
Indicaciones generales de uso
Observaciones sobre el manual de uso
f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe
leer y comprender por completo las instrucciones conteni­das en el manual de uso.
f El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
f Si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el
manual de uso.
f Caso de que se produzcan conflictos entre las instrucciones
contenidas en el manual y las disposiciones y normativas aplicables en el país en materia de seguridad, prevalece la legislación nacional aplicable.
Significado de los símbolos y advertencias
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
PELIGRO
Peligro de explosión; puede provocar lesiones perso­nales graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales o riesgos para la salud.
ATENCIÓN
Riesgo de daños materiales.
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
f
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
1.
Enumeración
·
Descripción del producto
Componentes (fig. 1) A Cabezal de corte
B Ajuste de la longitud de corte C Interruptor de conexión/desconexión con indicador de capa-
cidad de la batería integrado
D Agarre tipo tijera extraíble E Botón de bloqueo F Conexión del aparato G Cargador H Contacto de carga I Conexión del cargador J Peine, longitud de corte de 3 mm K Peine, longitud de corte de 6 mm L Peine, longitud de corte de 9 mm M Peine, longitud de corte de 12 mm N Peine, longitud de corte de 18 mm O Peine, longitud de corte de 25 mm P Fuente de alimentación conmutada Q Conector de alimentación R Cepillo de limpieza S Aceite para el cabezal de corte
Datos técnicos Aparato
Accionamiento: motor CC, 2,4 V Batería: ión de litio (LiFePO4) 3,3 V Autonomía con batería: hasta 90 min Dimensiones (largo x ancho x alto): 192 x 48 x 57 mm Peso: aprox. 270 g (con agarre) aprox. 255 g (sin agarre) Nivel de ruido: máx. 60 dB (A) Vibración: < 2,5 m/s
Cargador
Dimensiones con accesorios (largo x ancho x alto): 121 x 83 x 64 mm Peso: aprox. 105 g
Fuente de alimentación conmutada
Modelo adaptador 6000 Consumo de potencia: máx. 12 W Tensión de servicio: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electro­magnética, de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión y de la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas.
2
bg
ru
uk
el
ar
26
ESPAÑOL
Modo de funcionamiento
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea guar­dar o transportar el aparato de forma segura más adelante.
f Compruebe que el suministro está completo. f Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el
aparato con la tensión nominal especificada en el mismo.
Carga de la batería
1. Conecte el conector (Q) de la fuente de alimentación con­mutada a la conexión del cargador (I) (fig. 4
· El aparato también puede cargarse conectándolo directamente a la fuente de alimentación conmu-
ⓐ/ⓑ
tada (fig. 2
· Una gestión inteligente de la carga evita la sobre­carga de la batería.
2. Enchufe la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 4
3. Apague el aparato con el interruptor de conexión/desco­nexión (fig. 3).
4. Coloque el aparato en el cargador (fig. 4) o conéctelo directamente con la fuente de alimentación conmutada
ⓐ/ⓑ
).
(fig. 2
· Durante el proceso de carga el LED del interrup­tor de conexión/desconexión parpadea. El estado de carga de la batería se indica mediante el color del interruptor de conexión/desconexión (C). rojo = 0% – 25% naranja = 25% – 50% verde = 50% – 100%
· Una vez retirado el aparato del cargador, el indi­cador se apaga transcurridos aprox. 15 segundos (modo ahorro).
· El tiempo de carga para alcanzar la plena capaci­dad es de
).
).
45 minutos máximo.
).
· Si la batería está descargada, el aparato se apaga automáticamente.
· Si el mantenimiento del cabezal de corte es insu­ficiente, es posible que la autonomía se reduzca notablemente.
Funcionamiento con alimentación de red
1. Conecte el conector (Q) de la fuente de alimentación con­mutada a la conexión del aparato (F) (fig. 2
2. Enchufe la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 2
3. Encienda y apague el aparato después del uso con el inte­rruptor de conexión/desconexión (fig. 3).
).
).
Manejo
Ajuste de la longitud de corte
Mediante el ajuste de la longitud de corte integrado en el cabe­zal puede ajustar la longitud de corte en 5 posiciones distintas, que van desde 0,7 mm a 3 mm (fig. 5).
f Para ello, encaje la palanca en la posición deseada.
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con peines.
f Para conseguir la longitud de corte indicada, ponga el
ajuste de la longitud de corte en la posición 1 (fig. 5).
El producto incluye los siguientes peines: longitudes de corte de 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm y 25 mm.
Colocación y extracción del peine
1. Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 6
2. El peine puede extraerse fácilmente empujándolo en el sen­tido de la flecha (fig. 6
Colocación y extracción del agarre tipo tijera
1. Presione el botón de bloqueo (E) del agarre tipo tijera
).
(fig. 7
2. Despliegue el agarre en el sentido de la flecha (fig. 7 extráigalo del alojamiento (fig. 7
3. Para volver a colocar el agarre, siga los pasos 1 y 2 en orden inverso.
).
).
).
) y
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
Funcionamiento con batería
1. Encienda y apague el aparato después del uso con el inte­rruptor de conexión/desconexión (fig. 3).
· Una vez desconectado el aparato, el indicador se apaga transcurridos aprox. 15 segundos (modo ahorro).
· Con la batería completamente cargada, el aparato puede funcionar hasta de conectarlo a la red.
· El estado de carga de la batería se indica mediante el color del interruptor de conexión/ desconexión (C). verde = 100% – 50% naranja = 50% – 25% rojo = 25% – 0%
90 minutos sin necesidad
ro
bg
ru
uk
el
ar
27
ESPAÑOL
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Mantenimiento
Limpieza y cuidados
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente
antes de iniciar la limpieza y cuidados. f No sumerja el aparato en agua. f Debe evitar en todo momento que penetren líqui-
dos en el interior del aparato. f Seque completamente el aparato antes de volver
a enchufarlo a la corriente eléctrica.
¡Atención! Daños por productos químicos agresivos.
Los productos químicos agresivos pueden dañar el aparato y los accesorios.
f No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos. f Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados por
el fabricante.
Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el spray de limpieza a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente. Spray de limpieza: Aceite para cabezales de corte (200 ml): N.º art. 1854-7935
f Después de cada uso, desmonte el peine (fig. 6ⓑ) y abra
el cabezal de corte separándolo de la carcasa (fig. 8 Elimine los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo (fig. 9). Accione además la palanca de limpieza. De este modo pueden eliminarse fácilmente los restos de pelo que hayan quedado entre el peine de corte y la cuchilla con el cepillo de limpieza (
CLEANING
f Mantenga el contacto de carga (H) del cargador y la
conexión del aparato (F) siempre limpios.
f Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso
necesario, ligeramente humedecido. f Limpie el cabezal de corte con el spray de limpieza. f Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabezales
de corte (fig. 10).
Cambio del cabezal de corte
1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/desco­nexión (fig. 3) y desconéctelo de la red.
2. Retire el cabezal de corte de la carcasa presionando en el sentido de la flecha (fig. 8
3. Para volver a colocar el cabezal de corte, introdúzcalo en la carcasa con el gancho en el alojamiento y presiónelo contra la carcasa hasta que encaje (fig. 8
).
f Recomendamos lubricar el cabezal de corte con
regularidad para garantizar una óptima calidad de corte de forma duradera.
f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar
el cabezal regularmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
¡Advertencia! Lesiones y daños materiales por manejo indebido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente
antes de cambiar el cabezal de corte.
N.º art. 4005-7051
). Extraiga el cabezal de corte.
).
).
EASY
Resolución de problemas
El cabezal corta mal. El cabezal da tirones. La batería dura muy poco.
Causa: el cabezal está sucio.
f Limpie y lubrique el cabezal (fig. 9/10).
Causa: el cabezal está desgastado.
f Cambie el cabezal (fig. 8).
Lesiones cutáneas
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
f Disminuya la presión.
El indicador de control de carga no se ilumina.
Causa: el contacto de carga y/o la conexión del aparato están sucios.
f Limpie el contacto de carga (H) y la conexión del aparato
(F).
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
f Asegúrese de que la fuente de alimentación conmutada
hace buen contacto en la toma de corriente. Compruebe que el cable eléctrico no esté dañado.
f Compruebe el suministro eléctrico.
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso de eliminación indebida.
f Descargar las baterías antes de eliminarlas. f Con una eliminación de residuos adecuada se
protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para la salud y el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones lega­les aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra regu­lada por las disposiciones legales de cada país, basa­das todas ellas en la directiva de la UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no se puede, por tanto, desechar junto con la basura doméstica. El aparato se puede depositar sin coste alguno en un punto de recogida o de reciclaje municipal.
Declaración de conformidad
Ver página 116.
28
PORTUGUÊS
Indicações de segurança gerais
Utilização correcta
· Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano, barba e sobrancelhas.
· Utilizar máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de animais.
· Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
Requisitos ao utilizador
· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em serviço e familiarize-se com o aparelho.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por electricistas de acordo com as regras electrotécnicas!
Riscos
Observar as seguintes indicações de segurança!
Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/transformador de ficha.
f Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico ou um transformador
de ficha danificado. Igualmente não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. Nestes casos enviar o aparelho para a inspecção e reparação para o nosso centro de serviço. Os aparelhos eléctricos só podem ser repa­rados por técnicos com formação electrotécnica.
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido.
f Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água.
Retirar de imediato a ficha de rede. f Nunca utilizar aparelhos eléctricos na banheira ou no duche. f Sempre colocar ou arrumar aparelhos eléctricos de modo a que não
possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evitar o contacto de
aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos. f Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos.
29
ro
bg
ru
uk
el
ar
PORTUGUÊS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
Perigo de explosão!
f Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados
produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
f Nunca tente substituir a bateria. As pilhas de iões de lítio podem
explodir, incendiar e/ou provocar queimaduras, ao desmontá-las, dani­ficá-las ou quando expostas a humidade e elevadas temperaturas.
f Não colocar o aparelho por longos períodos de tempo a temperaturas
inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evitar irradiação solar directa.
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto.
f Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho se o conjunto de lâminas
estiver danificado.
f Desligue sempre o apaprelho antes de colocar em qualquer lado, por-
que o apaprelho pode cair devido às suas vibrações.
Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada.
f Utilizar o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a ten-
são indicada na placa de características.
Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto.
f Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. f Para carregar o aparelho utilize apenas o transformador de ficha
incluído no volume de fornecimento. Substitua os transformadores de ficha danificados apenas por peças de substituição originais, que
podem ser adquiridas através do nosso centro de serviço. f Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho. f Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo e não utilizar o
cabo como pega. f Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo pró-
prio aparelho. f Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho. f Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies
quentes. f Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado. f Não utilizar pilhas não recarregáveis. Substituir as baterias exclusiva-
mente no centro de serviço.
uk
el
ar
30
Loading...
+ 86 hidden pages