Wago 787-1102, 787-1112, 787-1122 Instruction Manual

deutsch / english

Bedienungsanleitung / Instruction Manual

EPSITRON ®-Compact-Power 787-1102

Primärgetaktete Gleichstromversorgung

787-1112

Primary switched mode power supply

787-1122

<![if ! IE]>

<![endif]>787-1102/1112/1122 / 2015•11

Installation

Installation

Sicherheitsmaßnahmen vor der Installation

Das Betriebsmittel ist vor unzulässiger Beanspruchung zu schützen. Insbesondere dürfen bei Transport und Handhabung keine Bauelemente verbogen und/oder Isolationsabstände verändert werden. Die Berührung elektrischer Bauelemente und Kontakte ist zu vermeiden. Das Betriebsmittel immer im spannungsfreien Zustand montieren und verdrahten. Die Produktbeschreibung und die technischen Hinweise in unserem Hauptkatalog sowie die Aufschriften am Betriebsmittel und auf dem Typenschild sind zu beachten.

Installation

Die Installation ist entsprechend den örtlichen Gegebenheiten, einschlägigen Vorschriften (z. B. VDE 0100), nationalen Unfallverhütungsvorschriften (z. B. UVV-VBG4 bzw. BGV A3) und den anerkannten Regeln der Technik durchzuführen. Dieses elektrische Betriebsmittel ist eine Komponente, die zum Einbau in elektrische Anlagen oder Maschinen bestimmt ist und erfüllt die Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU). Der geforderte Mindestabstand zu benachbarten Teilen ist einzuhalten, um die Kühlung nicht zu behindern! Bei Einbau in Maschinen ist die Aufnahme des bestimmungsgemäßen Betriebes solange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht. EN 60204 ist zu beachten. Die Aufnahme des bestimmungsgemäßen Betriebes ist nur bei Einhaltung der EMV-Richtlinie (2014/30/EU) erlaubt. Die Einhaltung der durch die EMV-Gesetzgebung geforderten Grenzwerte liegt in der Verantwortung des Herstellers der Anlage oder Maschine.

Safety measures before installation

This equipment is to be protected against improper use. Components are not to be bent or isolation spacing changed, especially through handling and transport. The contact with electrical components and terminals is to be avoided. Always disconnect the equipment from the mains supply, before commencing installation or wiring. The product description, technical information in our main catalogue and the marking on the equipment ratings plate are to be observed.

Installation

Installation must be carried out according to the prevailing local conditions and safety regulations (e.g. VDE 0100) national accident prevention regulations (e.g. UVV-VBG4 or BGV A3) and the generally accepted rules of technology. This equipment is a component designed for installation into electrical systems and machines, and fulfils the requirements of the low voltage guidelines (2014/35/EU).

The required minimum spacing to neighbouring components must be observed to guarantee the required cooling. When installed into machinery, the normal operation is forbidden until it is determined that the machine fulfils the requirements of the machinery guidelines (2006/42/ EG). EN 60204 must be observed. The EMC requirements (2014/30/EU) must be fulfilled before operation is com-

menced. The observance of the required limitations for the EMC legislation is the responsibility of the manufacturer of the installation or machinery.

Anschluss

Connection

Abbildung zeigt den 787-1102

5

This figure shows the 787-1102

3 Eingang

Ausgang 4

 

 

input

output

 

 

+ –

+ + – –

 

 

 

 

 

 

 

6

1

2

Uout

+

1LED: Die grüne LED leuchtet, sofern die Ausgangsspannung vorhanden ist.

2Ausgangsspannung: Die Ausgangsspannung kann mit einem Schraubendreher verändert werden. Drehung im Uhrzeigersinn erhöht die Ausgangsspannung. Drehung gegen den Uhrzeigersinn verringert die Ausgangsspannung.

3Eingang

4Ausgang

5Montage: Setzen Sie das Gerät mit der Tragschienenführung an die Oberkante der Tragschiene an und rasten Sie es nach unten ein.

6Demontage: Ziehen Sie den Schnappriegel mit Hilfe eines Schraubendrehers auf und hängen Sie das Gerät an der Unterkante der Tragschiene aus.

1LED: The green LED lights as soon as the output voltage is present.

2Output voltage: The output voltage can be altered using a screwdriver. Turning the adjustment screw clockwise raises the output voltage. Turning the adjustment screw anticlockwise reduce the output voltage.

3Input

4Output

5Mounting: Place the device with the DIN rail guide on the upper edge of the DIN rail, and snap it in with a downward motion.

6Removing: Pull the snap lever open with the aid of a screwdriver and slide the device out at the lower edge of the DIN rail.

Ausgangskennlinie (U/I Kennlinie)

Output characteristic (U/I Characteristic)

Uout(V)

Iout(A)

IN

1,1 x IN

Wago 787-1102, 787-1112, 787-1122 Instruction Manual

Technische Daten

Technical data

 

787-1102

787-1112

 

 

787-1122

Eingangsdaten Input

 

 

 

 

 

 

 

Eingangsnennspannung

 

 

100 - 240 Vac

 

 

Rated input voltage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eingangsspannungsbereich

 

 

85 - 264 Vac (120 - 373 Vdc)

 

 

Operating input voltage range

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eingangsspannungs-Derating

 

max. 1 A (<100 Vac)

max. 2 A (< 100 Vac) /1.8 A (<

max. 3.5 A (< 100 Vac) / 3 A (< 90 Vac)

Derating input voltage

 

90 Vac)

 

 

 

 

 

 

Nennfrequenzbereich

 

 

44 Hz - 66 Hz / 0 Hz

 

 

Rated frequency range

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eingangsnennstrom bei Nennlast

 

 

 

 

 

 

 

(110 / 230 Vac)

 

 

0.7 / 0.5 A

1.4 / 0.6 A

 

 

1.6 / 0.9 A

Rated input current at nominal load

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110 / 230 Vac)

 

 

 

 

 

 

 

 

Einschaltstrombegrenzung

 

 

< 30 A, NTC

 

 

 

In-rush current limiter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eingangssicherung intern internal fuse

 

 

2 AT

 

 

 

4 AT

Empfohlene Vorsicherung*

 

6 A, 10 A, 16 A, Charakteristik B, C

6 A, 10 A, 16 A, Characteristic B, C

Recommended external protection*

 

 

 

 

 

 

 

 

Netzausfallüberbrückung bei Nennlast (110 / 230 Vac)

 

 

 

 

 

 

Mains drop compensation at nominal load (110 / 230

 

10 / 80 ms

 

 

 

15 / 100 ms

Vac)

 

 

 

 

 

 

 

 

Ausgangsdaten Output

 

 

 

 

 

 

 

Ausgangsspannung

 

 

24 Vdc ±2 %

 

 

 

Rated output voltage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ausgangsspannungsbereich

 

 

22.8 - 26.4 Vdc

 

 

 

Rated output voltage range

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ausgangsstrom

 

 

1.3 A

2.5 A

 

 

 

4 A

Rated output current

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Überlastverhalten

 

Konstantstrom (U/I Kennlinie)

Constant current (U/I Line)

 

Overloadbehaviour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parallelschaltbar Parallel operation

 

 

Ja

Yes

 

 

 

Serienschaltbar

Serial operation

 

 

Ja

Yes

 

 

 

Verlustleistung (Leerlauf / Nennlast / Maximum)

2.6 W / 7 W / 7.3 W

2.2 W / 8.5 W / 10.5 W

 

0.8 W / 13.1 W / 14.8 W

Power loss (idle / nominal load / maximum)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wirkungsgrad Efficiency

 

typ. 82 %

 

 

typ. 88 %

 

Restwelligkeit (Nennlast)

 

 

typ. 100 mVss2

 

 

Residual ripple (nominal load)

 

 

 

 

Signalisierung Signaling

 

 

 

 

 

 

 

Betriebsanzeige

 

 

 

LED grün

LED green

 

 

Power indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umwelt Environment

 

 

 

 

 

 

 

Lagertemperatur

 

 

-25 °C bis +80 °C

 

 

Storage Temperature

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umgebungstemperatur

 

-25 °C – +60 °C (UL: -25 °C – +55 °C) Anlauf bei -40 °C typgeprüft Device start at -40 °C type-tested

Ambient termperature

 

 

 

 

 

 

 

 

Derating

 

 

 

-3 %/K > +45 °C

 

 

Einbaulage Mounting position

 

waagerecht für Tragschiene TH 35, horizontal for rail TH 35

Zulässige Luftfeuchtigkeit

 

 

5 bis 96 % relative Feuchte, keine Betauung zulässig

Allowable humidity

 

 

5 to 96 % relative humidity with no dew

 

Strombelastbarkeit bei beliebiger Einbauanlage

max. 0.9 A

max. 1.6 A

 

 

max. 2.4 A

Current rating at any mounting position

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kühlung (Abstand zu benachbarten Teilen)

 

kein Mindestabstand rechts/links erforderlich, 50 mm oben/unten

Cooling (spacing to vicinal components)

 

No minimum spacing right/left required, 50 mm over/under

Sicherheit und Schutz Safety and protection

 

 

 

 

 

 

Schutzart Protection index

 

 

IP 20

 

 

 

Prüfspannung

HV test voltage

 

 

4.2 kVdc

 

 

 

Schutzklasse Safety class

 

II (im geschlossenen Schaltschrank)

II (in the closed cabinet)

Anschlusskabel

Conductors

 

Zum Anschluss Kupferkabel mit min. 75 °C verwenden

Use copper conductors only, rated 75° C

Einsatzbereich

Installation

 

Einsatz in Bereichen mit Verschmutzungsgrad 2

For installation in pollution degree 2 environment

Überspannungskategorie Overvoltage category

 

II

 

 

 

Rückspeisungsfestigkeit

 

 

max. 30 Vdc

 

 

 

Feedback voltage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Normen Safety standards

 

 

 

 

 

 

 

Sicherheit Safety

 

 

EN 61558-2-16, EN 60950-1

 

 

EMV EMC

 

 

 

EN 61204-3

 

 

 

Zulassungen Approvals

 

 

 

 

 

 

 

UL

 

 

 

UL 508 (listed), UL 60950-1 (recognized)

 

 

 

UL-Note: Output disconnecting means shall be provided during installation.

 

 

 

 

GL

 

 

 

Environmental category: C, EMC2

 

 

Bestellnummern Order numbers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

787-1102

787-1112

 

 

787-1122

Mechanik Mechanical Data

 

 

 

 

 

 

 

Gewicht weight

 

 

0.17 kg

0.24 kg

 

 

0.3 kg

Maße ( B x H x T)**

 

54 x 89 x 55 mm

72 x 89 x 55 mm

 

 

90 x 89 x 55 mm

Dimensions width x height x depth**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anschlüsse Eingang (L, N) / Ausgang (+, +, -, -) ***

 

WAGO picoMAX® eCOM 5.0 series 2092, max. 2,5 mm²

Terminals input (L, N) / output (+, +, -, -) ***

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

Für DC Eingangsspannung ist eine

** Tiefe T ab Oberkante Tragschiene.

*** picoMAX nur im spannungslosen Zustand ziehen oder stecken. Zum

 

geeignete DC-Sicherung erforderlich.

** Depth from upper edge of DIN rail.

Ziehen die Entriegelung mit Betätigungswerkzeug auslenken und picoMAX am

*

For DC input voltage suitable DC fuse

 

 

Steckergehäuse herausziehen, nicht an den Leitungen.

 

required.

 

 

 

*** Pull or plug picoMAX in a powered down state. For pulling deflect the un-

 

 

 

 

 

locking with operating tool. Pull picoMAX on the plug housing, not on the wire.

Funktionsschaltbild

Functional diagram

L (–)

N (+)*

+

 

+

LED (Green)

*Zweiphasenbetrieb nur möglich, sofern die maximale Eingangsspannung von 264 Vac nicht überschritten wird.

*Two phase operation only possible, if input voltage under 264 Vac.

picoMAX-Federleisten bitte nur im spannungslosen Zustand ziehen oder stecken.

Zum Ziehen bitte die Entriegelungslasche (1) mit einem Betätigungswerkzeug auslenken und picoMAX am Federleistengehäuse (2) herausziehen, nicht an den angeschlossenen Leitungen.

Beim Stecken darauf achten, dass die picoMAX-Federleiste hörbar einrastet. Ggf. durch Rütteln den Festsitz kontrollieren.

Starre Leiter oder Leiter mit Aderendhülse können direkt gesteckt werden, bei flexiblen Leitern bitte den orangen Betätigungsdrücker zum Öffnen der Klemmstelle nutzen. Abisolierlänge 9..10 mm. Leiterquerschnitt ohne Aderendhülse 0,2 mm² ... 2,5 mm², mit Aderenhülse 0,25 mm² ... 1,5 mm².

Das Lösen aller Leiterarten erfolgt über das Öffnen der Klemmstelle mittels des orangen Betätigungsdrückers (3). Eine Prüföffnung (4) an jeder Klemmstelle erlaubt die Spannungsprüfung ohne Öffnen der Klemmstelle mittels Prüfspitze 1 mm.

Please pull or plug picoMAX-female connectors only in a powered down state.

For pulling deflect the unlocking (1) with an operating tool. Pull picoMAX on the housing (2), not on the connected wires. When inserting, make sure that the picoMAX female connector clicks audible. If necessary, test the tightness by vibration.

Rigid conductors or conductors with ferrules can be inserted directly. For stranded conductors please use the orange actuating pusher for opening the terminal point. Stripping length 9..10 mm. Conductor cross-section without wire end-ferrules 0.2 mm² ... 2.5 mm², with wire-end ferrules 0.25 mm² ... 1.5 mm².

At all types of conductors the release is done with opening of the terminal point via the orange actuating pushbutton (3). A test hole (4) on each terminal point allows voltage test without opening the terminal point by 1mm probe.

1.

2

 

 

2.

4

 

 

 

3

 

 

 

1

WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG

Hansastr. 27

32423 Minden Germany

Phone: +49 571-887-0 Fax: +49 571-887-169 info@wago.com www.wago.com

Technische Änderungen vorbehalten.

Subject to change.

Loading...