deutsch / english
Bedienungsanleitung / Instruction Manual
EPSITRON ®-Compact-Power 787-1102
Primärgetaktete Gleichstromversorgung |
787-1112 |
Primary switched mode power supply |
787-1122 |
<![endif]>787-1102/1112/1122 / 2015•11
Installation
Installation
Sicherheitsmaßnahmen vor der Installation
Das Betriebsmittel ist vor unzulässiger Beanspruchung zu schützen. Insbesondere dürfen bei Transport und Handhabung keine Bauelemente verbogen und/oder Isolationsabstände verändert werden. Die Berührung elektrischer Bauelemente und Kontakte ist zu vermeiden. Das Betriebsmittel immer im spannungsfreien Zustand montieren und verdrahten. Die Produktbeschreibung und die technischen Hinweise in unserem Hauptkatalog sowie die Aufschriften am Betriebsmittel und auf dem Typenschild sind zu beachten.
Installation
Die Installation ist entsprechend den örtlichen Gegebenheiten, einschlägigen Vorschriften (z. B. VDE 0100), nationalen Unfallverhütungsvorschriften (z. B. UVV-VBG4 bzw. BGV A3) und den anerkannten Regeln der Technik durchzuführen. Dieses elektrische Betriebsmittel ist eine Komponente, die zum Einbau in elektrische Anlagen oder Maschinen bestimmt ist und erfüllt die Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU). Der geforderte Mindestabstand zu benachbarten Teilen ist einzuhalten, um die Kühlung nicht zu behindern! Bei Einbau in Maschinen ist die Aufnahme des bestimmungsgemäßen Betriebes solange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht. EN 60204 ist zu beachten. Die Aufnahme des bestimmungsgemäßen Betriebes ist nur bei Einhaltung der EMV-Richtlinie (2014/30/EU) erlaubt. Die Einhaltung der durch die EMV-Gesetzgebung geforderten Grenzwerte liegt in der Verantwortung des Herstellers der Anlage oder Maschine.
Safety measures before installation
This equipment is to be protected against improper use. Components are not to be bent or isolation spacing changed, especially through handling and transport. The contact with electrical components and terminals is to be avoided. Always disconnect the equipment from the mains supply, before commencing installation or wiring. The product description, technical information in our main catalogue and the marking on the equipment ratings plate are to be observed.
Installation
Installation must be carried out according to the prevailing local conditions and safety regulations (e.g. VDE 0100) national accident prevention regulations (e.g. UVV-VBG4 or BGV A3) and the generally accepted rules of technology. This equipment is a component designed for installation into electrical systems and machines, and fulfils the requirements of the low voltage guidelines (2014/35/EU).
The required minimum spacing to neighbouring components must be observed to guarantee the required cooling. When installed into machinery, the normal operation is forbidden until it is determined that the machine fulfils the requirements of the machinery guidelines (2006/42/ EG). EN 60204 must be observed. The EMC requirements (2014/30/EU) must be fulfilled before operation is com-
menced. The observance of the required limitations for the EMC legislation is the responsibility of the manufacturer of the installation or machinery.
Anschluss
Connection
Abbildung zeigt den 787-1102 |
5 |
||||
This figure shows the 787-1102 |
|||||
3 Eingang |
Ausgang 4 |
|
|||
|
input |
output |
|
||
|
+ – |
+ + – – |
|
||
|
|
|
|
|
|
6
1
2
Uout
–+
1LED: Die grüne LED leuchtet, sofern die Ausgangsspannung vorhanden ist.
2Ausgangsspannung: Die Ausgangsspannung kann mit einem Schraubendreher verändert werden. Drehung im Uhrzeigersinn erhöht die Ausgangsspannung. Drehung gegen den Uhrzeigersinn verringert die Ausgangsspannung.
3Eingang
4Ausgang
5Montage: Setzen Sie das Gerät mit der Tragschienenführung an die Oberkante der Tragschiene an und rasten Sie es nach unten ein.
6Demontage: Ziehen Sie den Schnappriegel mit Hilfe eines Schraubendrehers auf und hängen Sie das Gerät an der Unterkante der Tragschiene aus.
1LED: The green LED lights as soon as the output voltage is present.
2Output voltage: The output voltage can be altered using a screwdriver. Turning the adjustment screw clockwise raises the output voltage. Turning the adjustment screw anticlockwise reduce the output voltage.
3Input
4Output
5Mounting: Place the device with the DIN rail guide on the upper edge of the DIN rail, and snap it in with a downward motion.
6Removing: Pull the snap lever open with the aid of a screwdriver and slide the device out at the lower edge of the DIN rail.
Ausgangskennlinie (U/I Kennlinie)
Output characteristic (U/I Characteristic)
Uout(V)
Iout(A)
IN
1,1 x IN
Technische Daten
Technical data |
|
787-1102 |
787-1112 |
|
|
787-1122 |
|||
Eingangsdaten Input |
|
|
|
|
|
|
|
||
Eingangsnennspannung |
|
|
100 - 240 Vac |
|
|
||||
Rated input voltage |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Eingangsspannungsbereich |
|
|
85 - 264 Vac (120 - 373 Vdc) |
|
|
||||
Operating input voltage range |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Eingangsspannungs-Derating |
|
max. 1 A (<100 Vac) |
max. 2 A (< 100 Vac) /1.8 A (< |
max. 3.5 A (< 100 Vac) / 3 A (< 90 Vac) |
|||||
Derating input voltage |
|
90 Vac) |
|
||||||
|
|
|
|
|
|||||
Nennfrequenzbereich |
|
|
44 Hz - 66 Hz / 0 Hz |
|
|
||||
Rated frequency range |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Eingangsnennstrom bei Nennlast |
|
|
|
|
|
|
|
||
(110 / 230 Vac) |
|
|
0.7 / 0.5 A |
1.4 / 0.6 A |
|
|
1.6 / 0.9 A |
||
Rated input current at nominal load |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
110 / 230 Vac) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Einschaltstrombegrenzung |
|
|
< 30 A, NTC |
|
|
|
|||
In-rush current limiter |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Eingangssicherung intern internal fuse |
|
|
2 AT |
|
|
|
4 AT |
||
Empfohlene Vorsicherung* |
|
6 A, 10 A, 16 A, Charakteristik B, C |
6 A, 10 A, 16 A, Characteristic B, C |
||||||
Recommended external protection* |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Netzausfallüberbrückung bei Nennlast (110 / 230 Vac) |
|
|
|
|
|
|
|||
Mains drop compensation at nominal load (110 / 230 |
|
10 / 80 ms |
|
|
|
15 / 100 ms |
|||
Vac) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ausgangsdaten Output |
|
|
|
|
|
|
|
||
Ausgangsspannung |
|
|
24 Vdc ±2 % |
|
|
|
|||
Rated output voltage |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ausgangsspannungsbereich |
|
|
22.8 - 26.4 Vdc |
|
|
||||
|
Rated output voltage range |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ausgangsstrom |
|
|
1.3 A |
2.5 A |
|
|
|
4 A |
|
Rated output current |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Überlastverhalten |
|
Konstantstrom (U/I Kennlinie) |
Constant current (U/I Line) |
||||||
|
Overloadbehaviour |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Parallelschaltbar Parallel operation |
|
|
Ja |
Yes |
|
|
|
||
Serienschaltbar |
Serial operation |
|
|
Ja |
Yes |
|
|
|
|
Verlustleistung (Leerlauf / Nennlast / Maximum) |
2.6 W / 7 W / 7.3 W |
2.2 W / 8.5 W / 10.5 W |
|
0.8 W / 13.1 W / 14.8 W |
|||||
Power loss (idle / nominal load / maximum) |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Wirkungsgrad Efficiency |
|
typ. 82 % |
|
|
typ. 88 % |
|
|||
Restwelligkeit (Nennlast) |
|
|
typ. 100 mVss2 |
|
|
||||
Residual ripple (nominal load) |
|
|
|
|
|||||
Signalisierung Signaling |
|
|
|
|
|
|
|
||
Betriebsanzeige |
|
|
|
LED grün |
LED green |
|
|
||
Power indicator |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Umwelt Environment |
|
|
|
|
|
|
|
||
Lagertemperatur |
|
|
-25 °C bis +80 °C |
|
|
||||
Storage Temperature |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Umgebungstemperatur |
|
-25 °C – +60 °C (UL: -25 °C – +55 °C) Anlauf bei -40 °C typgeprüft Device start at -40 °C type-tested |
|||||||
Ambient termperature |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Derating |
|
|
|
-3 %/K > +45 °C |
|
|
|||
Einbaulage Mounting position |
|
waagerecht für Tragschiene TH 35, horizontal for rail TH 35 |
|||||||
Zulässige Luftfeuchtigkeit |
|
|
5 bis 96 % relative Feuchte, keine Betauung zulässig |
||||||
Allowable humidity |
|
|
5 to 96 % relative humidity with no dew |
|
|||||
Strombelastbarkeit bei beliebiger Einbauanlage |
max. 0.9 A |
max. 1.6 A |
|
|
max. 2.4 A |
||||
Current rating at any mounting position |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kühlung (Abstand zu benachbarten Teilen) |
|
kein Mindestabstand rechts/links erforderlich, 50 mm oben/unten |
|||||||
Cooling (spacing to vicinal components) |
|
No minimum spacing right/left required, 50 mm over/under |
|||||||
Sicherheit und Schutz Safety and protection |
|
|
|
|
|
|
|||
Schutzart Protection index |
|
|
IP 20 |
|
|
|
|||
Prüfspannung |
HV test voltage |
|
|
4.2 kVdc |
|
|
|
||
Schutzklasse Safety class |
|
II (im geschlossenen Schaltschrank) |
II (in the closed cabinet) |
||||||
Anschlusskabel |
Conductors |
|
Zum Anschluss Kupferkabel mit min. 75 °C verwenden |
Use copper conductors only, rated 75° C |
|||||
Einsatzbereich |
Installation |
|
Einsatz in Bereichen mit Verschmutzungsgrad 2 |
For installation in pollution degree 2 environment |
|||||
Überspannungskategorie Overvoltage category |
|
II |
|
|
|
||||
Rückspeisungsfestigkeit |
|
|
max. 30 Vdc |
|
|
|
|||
Feedback voltage |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Normen Safety standards |
|
|
|
|
|
|
|
||
Sicherheit Safety |
|
|
EN 61558-2-16, EN 60950-1 |
|
|
||||
EMV EMC |
|
|
|
EN 61204-3 |
|
|
|
||
Zulassungen Approvals |
|
|
|
|
|
|
|
||
UL |
|
|
|
UL 508 (listed), UL 60950-1 (recognized) |
|
||||
|
|
UL-Note: Output disconnecting means shall be provided during installation. |
|||||||
|
|
|
|
||||||
GL |
|
|
|
Environmental category: C, EMC2 |
|
|
|||
Bestellnummern Order numbers |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
787-1102 |
787-1112 |
|
|
787-1122 |
|
Mechanik Mechanical Data |
|
|
|
|
|
|
|
||
Gewicht weight |
|
|
0.17 kg |
0.24 kg |
|
|
0.3 kg |
||
Maße ( B x H x T)** |
|
54 x 89 x 55 mm |
72 x 89 x 55 mm |
|
|
90 x 89 x 55 mm |
|||
Dimensions width x height x depth** |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Anschlüsse Eingang (L, N) / Ausgang (+, +, -, -) *** |
|
WAGO picoMAX® eCOM 5.0 series 2092, max. 2,5 mm² |
|||||||
Terminals input (L, N) / output (+, +, -, -) *** |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
* |
Für DC Eingangsspannung ist eine |
** Tiefe T ab Oberkante Tragschiene. |
*** picoMAX nur im spannungslosen Zustand ziehen oder stecken. Zum |
||||||
|
geeignete DC-Sicherung erforderlich. |
** Depth from upper edge of DIN rail. |
Ziehen die Entriegelung mit Betätigungswerkzeug auslenken und picoMAX am |
||||||
* |
For DC input voltage suitable DC fuse |
|
|
Steckergehäuse herausziehen, nicht an den Leitungen. |
|||||
|
required. |
|
|
|
*** Pull or plug picoMAX in a powered down state. For pulling deflect the un- |
||||
|
|
|
|
|
locking with operating tool. Pull picoMAX on the plug housing, not on the wire. |
Funktionsschaltbild
Functional diagram
L (–)
–
–
N (+)* |
+ |
|
+ |
LED (Green)
*Zweiphasenbetrieb nur möglich, sofern die maximale Eingangsspannung von 264 Vac nicht überschritten wird.
*Two phase operation only possible, if input voltage under 264 Vac.
picoMAX-Federleisten bitte nur im spannungslosen Zustand ziehen oder stecken.
Zum Ziehen bitte die Entriegelungslasche (1) mit einem Betätigungswerkzeug auslenken und picoMAX am Federleistengehäuse (2) herausziehen, nicht an den angeschlossenen Leitungen.
Beim Stecken darauf achten, dass die picoMAX-Federleiste hörbar einrastet. Ggf. durch Rütteln den Festsitz kontrollieren.
Starre Leiter oder Leiter mit Aderendhülse können direkt gesteckt werden, bei flexiblen Leitern bitte den orangen Betätigungsdrücker zum Öffnen der Klemmstelle nutzen. Abisolierlänge 9..10 mm. Leiterquerschnitt ohne Aderendhülse 0,2 mm² ... 2,5 mm², mit Aderenhülse 0,25 mm² ... 1,5 mm².
Das Lösen aller Leiterarten erfolgt über das Öffnen der Klemmstelle mittels des orangen Betätigungsdrückers (3). Eine Prüföffnung (4) an jeder Klemmstelle erlaubt die Spannungsprüfung ohne Öffnen der Klemmstelle mittels Prüfspitze 1 mm.
Please pull or plug picoMAX-female connectors only in a powered down state.
For pulling deflect the unlocking (1) with an operating tool. Pull picoMAX on the housing (2), not on the connected wires. When inserting, make sure that the picoMAX female connector clicks audible. If necessary, test the tightness by vibration.
Rigid conductors or conductors with ferrules can be inserted directly. For stranded conductors please use the orange actuating pusher for opening the terminal point. Stripping length 9..10 mm. Conductor cross-section without wire end-ferrules 0.2 mm² ... 2.5 mm², with wire-end ferrules 0.25 mm² ... 1.5 mm².
At all types of conductors the release is done with opening of the terminal point via the orange actuating pushbutton (3). A test hole (4) on each terminal point allows voltage test without opening the terminal point by 1mm probe.
1.
2 |
|
|
2. |
4 |
|
|
|
|
|||
3 |
|
|
|
1
WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG
Hansastr. 27
32423 Minden Germany
Phone: +49 571-887-0 Fax: +49 571-887-169 info@wago.com www.wago.com
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to change.