D Digital Multimeter Multi- Tester 206-810 2
GB Digital Multimeter Multi- Tester 206-810 8
F Multimètre numérique Multi- Tester 206-810 13
I Multimetro digitale Multi- Tester 206-810 19
E Multímetro digital Multi- Tester 206-810 24
P Multímetro Digital Multi- Tester 206-810 30
NL Digitale multimeter Multi- Tester 206-810 37
DK Digital Multimeter Multi- Tester 206-810 42
N Digitalt Multimeter Multi- Tester 206-810 48
TR Dijital Multimetre Multi- Tester 206-810 54
EST Ψηφιακό πολύετρο Multi- Tester 206-810 59
PL Multimetr cyfrowy Multi- Tester 206-810 65
RUS Цифровой мультиметр Multi- Tester 206-810 71
CZ Digitální univerzální měřicí přístroj Multi- Tester 206-810 77
H Digitális multiméter Multi- Tester 206-810 82
D Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis:
1. Sicherheitsinformationen
Einleitung
Benutzung
Wartung des Gerätes
2. Schalter-, Taster- und Buchsenerklärung
3. Allgemeine Daten
4. Anwendungsbeschreibung
5. Batterie/Sicherungswechsel
6. Garantie
1. Sicherheitsinformationen
Einleitung
Der Multi-Tester 206-810 ist ein universell einsetzbares digitales Multimeter. Das Messgerät wird nach den neuesten
Sicherheitsvorschriften hergestellt und gewährleistet ein sicheres und zuverlässiges Arbeiten. Das Multimeter ist im handwerklichen
oder industriellen Bereich sowie für den Hobby-Elektroniker eine wertvolle Hilfe bei allen Standard-Messaufgaben.
Sicherheit nach IEC/EN 61010 -1 / DIN VDE 0411
Lieferumfang:
1 St. Multimeter Multi- Tester 206-810 inkl. Sicherheitsmessleitungen
1 St. Bedienungsanleitung
1 St. Bereitschaftstasche
Sicherheitsmaßnahmen:
Der Multi- Tester 206-810 hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten,
muss der Anwender die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung beachten.
Achtung!
- Die Bedienungsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die für eine sichere Bedienung und Nutzung des Gerätes
notwendig sind. Vor der Verwendung des Gerätes ist die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und in allen Punkten zu
befolgen. Wird die Anleitung nicht beachtet oder sollten Sie es versäumen, die Warnungen und Hinweise zu beachten, können
ernste oder lebensgefährliche
Verletzungen des Anwenders bzw. Beschädigungen des Gerätes eintreten.
- Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, sind die Vorsichtsmaßnahmen zu beachten, wenn mit Spannungen größer 120 V
(60 V) DC oder 50 V (25 V)eff AC gearbeitet wird. Diese Werte stellen nach DIN VDE die Grenze der noch berührbaren
Spannungen dar. (Werte in Klammern gelten für z.B. medizinische oder landwirtschaftliche Bereiche)
- Vor jeder Messung vergewissern, dass die Messleitung und das Prüfgerät in einwandfreiem Zustand sind.
- Die Messleitungen und Prüfspitzen dürfen nur an den dafür vorgesehenen Handgriffen angefasst werden. Das Berühren der
Prüfspitzen ist unter allen Umständen zu vermeiden.
Vorsicht!
- Das Prüfgerät darf nur in den spezifizierten Messbereichen eingesetzt werden.
- Vor jeder Benutzung muss das Gerät auf einwandfreie Funktion (z.B. an einer bekannten Spannungsquelle, siehe auch DIN VDE
0105, Teil 1) geprüft werden.
- 2 -
Achtung!
Das Gerät darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke eingesetzt werden, für die es konstruiert wurde. Hierzu sind
besonders die Sicherheitshinweise, die technischen Daten mit den Umgebungsbedingungen und die Verwendung in trockener
Umgebung zu beachten.
Wartung
Das Gerät benötigt bei einem Betrieb gemäß der Bedienungsanleitung keine besondere Wartung.
Reinigung
Sollte das Gerät durch den täglichen Gebrauch schmutzig geworden sein, kann das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas
mildem Haushaltsreiniger gereinigt werden. Niemals scharfe Reiniger oder Lösungsmittel zur Reinigung verwenden.
2. Schalter-, Taster- und Buchsenerklärung
AN/AUS Schalter (über Drehschalter)
Das Gerät wird über die Wahl eines Messbereiches eingeschaltet und über die Stellung
„OFF“ wieder ausgeschaltet.
Funktionstaster ( M )
Der Schalter ermöglicht das Umschalten der aufgedruckten Funktionen.
Messwertspeichertaste (H)
Bei Betätigung des Tasters wird der aktuelle Messwert gespeichert.
Beleuchtungstaster ( ☼ )
Bei Betätigung schaltet sich die Taschenlampenfunktion ein
und wieder aus.
Wahlschalter Messfunktion
Bei Betätigung des Drehschalters können die verschiedenen Grundmessarten
gewählt werden.
10 A Buchse (links) Bei Messungen ab 200mA muss die 10 A Buchse benutzt werden.
Eingangsbuchse (rechts)
Rote Messleitung für alle vom Gerät zulässigen Signalarten.
Massebuchse (mitte)
Schwarze Messleitung für alle vom Gerät zulässigen Signalarten.
3. Allgemeine Daten
Die Genauigkeit bezieht sich auf 1 Jahr bei einer Temperatur von 18°C bis 28°C mit einer Luftfeuchtigkeit von 75 %. ( weitere jährliche Kalibrierung werden angeboten)
Automatische und manuelle Messbereichswahl
Max. Spannung zwischen den Anschlussbuchsen und Masse: 600 V DC/AC
Sicherung: F 200 mA(10 A)/690 V flink
Max. Betriebshöhe: 2000 m über NN
Displayhöhe: 20 mm LCD
Anzeige: max 1999 ( 3 ½ )
Polaritätsanzeige: automatisch
Überlaufanzeige: „OL“ wird angezeigt
Abtastrate: ca. 0,4 s
Batteriezustand: Batteriesymbol wird angezeigt
Automatische Abschaltung: nach ca. 15 min.
Stromversorgung: 2 x 1,5 V AAA Micro
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: 10 °C bis 50 °C
Abmessungen: 170 x 90 x 38 mm
Gewicht: 295 g inkl. Batterien
TÜV/GS: IEC/EN 61010-1
Messspannung: 0.25 V, Überspannungsschutz: 600 V AC/DC < 30 s
- 4 -
Diodentest:
Messbereich Auflösung Funktion
Zeigt die Sperr-
0,001 V spannung an
Vorlaufstrom: ca. 0,6 mA, Rücklaufspannung: ca. 1,5 V,
Überspannungsschutz: 600 V AC/DC < 30 s
Durchgangstest:
Messbereich Funktion
◦)) Der integrierte Summer
meldet Durchgang bis 50
Messkreisspannung: ca. 0,5 V, Überspannungsschutz: 600 V AC/DC < 30 s
4. Anwendungsbeschreibung
Gleichspannungsmessung:
Messbereich am Wahlschalter auf V= einstellen.
Die schwarze Messleitung mit der „COM“ – Buchse und die rote Messleitung mit der rechten Buchse verbinden. Messleitungen
mit dem Prüfling verbinden. Das Multimeter sucht sich automatisch den günstigsten Messbereich. Messergebnis vom Display
ablesen.
Wechselspannungsmessung (per Kontakt oder kontaktfrei):
Messbereich am Wahlschalter auf V~ einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“ – Buchse und die rote Messleitung
mit der rechten Buchse verbinden. Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Das Multimeter sucht sich automatisch den
günstigsten Messbereich. Messergebnis vom Display ablesen.
Wird die Oberkante des Multimeters bei gedrückter M-Taste an einen spannungsführenden Leiter (100 - 600 VAC) gehalten, so
blinkt das Display und es ertönt ein akustisches Signal.Ebenso auch bei einpoliger Phasenprüfung mit der roten Messleitung.
- 5 -
Gleichstrommessung:
Messbereich am Wahlschalter auf A einstellen. Mit der Taste „ M “ auf DC einstellen. Die schwarze Messleitung mit der
„COM“ – Buchse und die rote Messleitung mit der rechten Buchse verbinden ( bis max. 200 mA).
Bei einem Strom über 200 mA, muss zur Messung die „10 A“-Buchse benutzt werden!
Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Das Multimeter sucht sich automatisch den günstigsten
Messbereich. Messergebnis vom Display ablesen
Wechselstrommessung:
Messbereich am Wahlschalter auf A einstellen. Mit der Taste „ M “ auf AC einstellen. Die schwarze Messleitung mit der
„COM“ – Buchse und die rote Messleitung mit der rechten Buchse verbinden.( bis max. 200 mA)
Bei einem Strom über 200 mA, muss zur Messung die „10 A“-Buchse benutzt werden!
Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Das Multimeter sucht sich automatisch den günstigsten Messbereich. Messergebnis vom
Display ablesen
Widerstandsmessung:
Messbereich am Wahlschalter auf „ “ einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“ – Buchse und die rote Messleitung
mit der „INPUT“- Buchse verbinden. Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Das Multimeter sucht sich automatisch den
günstigsten Messbereich. Messergebnis vom Display ablesen.
Diodentest:
Messbereich am Wahlschalter auf „“ einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“ – Buchse und die rote Messleitung
mit der rechten Buchse verbinden. Mit der Taste „ M“ auf „
“ einstellen. Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Rote
Messleitung = Anode, Schwarze Messleitung = Kathode. Die Sperrspannung wird angezeigt.
Durchgangstest:
Messbereich am Wahlschalter auf „ “ einstellen.
Die schwarze Messleitung mit der „COM“ – Buchse und die rote Messleitung mit der rechten Buchse verbinden. Mit der Taste „ M
“ auf „◦)) “ einstellen. Messleitungen mit dem Prüfkreis verbinden. Bei Durchgängen unter 50 ertönt ein Signal. Messergebnis
vom Display ablesen.
Wichtig: Achten Sie auf Spannungsfreiheit und entladenen Kondensatoren am Messkreis.
5. Batteriewechsel / Sicherungswechsel
Der Batteriewechsel wird nötig, wenn das Batteriesymbol im Display erscheint. Vor dem
Batterie- bzw. Sicherungswechsel müssen die Messleitungen vom Gerät getrennt sein!
Verwenden Sie nur die angegebenen Batterien/ Sicherungen !
Wichtig: Batterien gehören nicht in den Hausmüll !
Beachten Sie die gesetzlichen Entsorgungsvorschriften!
Neue Batterien (2 x 1,5 V AAA Mikro-Zelle) einlegen. Batteriefach aufsetzen und zuschrauben.
Bei Sicherungswechsel vorher Messleitungen vom Gerät entfernen und alle rückseitigen Schrauben lösen; Gehäuserückseite
vorsichtig entfernen und Sicherungen durch Sicherungen gleichen
Typs ersetzen. (Sicherung F 200 mA bzw. 10 A/690 V)
Gerät zuschrauben.
6. 60 Monate Garantie
Die Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollten während der täglichen Praxis dennoch Fehler in der Funktion
auftreten, gewähren wir eine Garantie von 60 Monaten. (nur gültig mit Rechnung) Fabrikations- oder Materialfehler werden von
uns kostenlos beseitigt sofern das Gerät ohne Fremdeinwirkung und ungeöffnet an uns zurückgesandt wird. Beschädigungen durch
Sturz oder falsche Handhabung sind vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Treten nach Ablauf der Garantiezeit Funktionsfehler
auf, wird unser Werksservice Ihr Gerät unverzüglich wieder Instand setzen. Bitte wenden Sie sich an:
Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und
Zeichnungen wird keine Gewähr übernommen. Änderungen vorbehalten.
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG und die EMV-Richtlinien 89/336/EWG.
Anwendungsbereich
Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt. Eine andere Verwendung ist
unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu einem sofortigen Erlöschen
jeglicher Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem Hersteller.
Qualitätszertifikat
Der Hersteller bestätigt hiermit, dass das erworbene Produkt gemäß den festgelegten Prüfanweisungen während des
Fertigungsprozesses kalibriert wurde. Alle innerhalb der Produktion durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse
werden permanent durch ein Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9001:2000 überwacht.
Der Hersteller bestätigt weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumente einer
permanenten Prüfmittelüberwachung unterliegen. Die Prüfmittel und Instrumente werden in festgelegten Abständen mit Normalen
kalibriert, deren Kalibrierung auf nationale und internationale Standards rückführbar ist.
- 7 -
GB Operation manual
Table of contents
1. Safety notes
Introduction
Use
Instrument maintenance
2. Explanation of the rotary selector switch, buttons and sockets
3. General data
4. Application description
5. Changing the battery/fuse
6. Warranty
1. Safety notes / introduction
The MULTI- TESTER 206-810 is a general purpose multimeter. This measuring instrument has been manufactured to the latest
safety specifications, and guarantees safe and reliable use. The multimeter is a valuable aid for all standard measurement tasks in
trade and industrial applications as well as for the hobby electrician interested in electronics.
Safety specifications meet IEC/EN 61010 -1 / DIN VDE 0411
Scope of supply:
1 Multi- Tester 206-810 Multimeter including safety test leads
1 Operation manual
1 Ever-ready carrying case
Safety precautions
The Multi- Tester 206-810 left our factory in a technically safe and flawless condition. In order to maintain this condition, the user
must observe the safety notes contained in this manual.
Caution!
- This operation manual contains information and notes required to operate and use this instrument safely. Before using this
instrument, you must read this operation manual with due care and attention and adhere to all aspects. Failure to observe the
instructions, warnings and notes could lead to serious or life-threatening injuries to the user or damage to the instrument.
- In order to avoid an electrical shock hazard you must observe the specified precautionary measures when working with voltages
greater than 120 V (60 V) DC or 50 V (25 V)eff AC. These values represent the specified limits of safe-to-touch voltages in
accordance with DIN VDE (values given in brackets apply to medical or agricultural applications).
- Before taking each measurement, ensure that the test leads and the measuring instrument are in a flawless condition.
- The test leads and test probes must only be handled using the isolated grips. Avoid touching the tips of the test probes under all
circumstances.
Attention!
- The test instrument must only be used for the specified measurement range.
- Each time before use, inspect the instrument to ensure that it is working faultlessly (for example, on known source of voltage).
Please also refer to DIN VDE 0105, Part 1.
- 8 -
Caution!
The instrument must only be used under the conditions and for the purposes for which it was designed and built. Thus, it is
imperative to observe the notes on safety, the technical data in conjunction with the ambient conditions and use the instrument in
dry conditions.
Maintenance
The instrument does not require special maintenance when used as specified in this operation manual.
Cleaning
Use a damp cloth and mild household cleaning agent to clean the instrument should it become soiled through daily use. Never use
aggressive cleaning agents or solvents to clean the instrument.
2. Explanation of the rotary selector switch, buttons and sockets
ON/OFF switch (via rotary selector switch)
The instrument is turned on by selecting a measurement range and turned off by setting the switch to ‘OFF’.
Functional button (M)
Press this button to toggle between the functions printed on the housing.
Memory log button (H)
Press this button to store the actual measurement value.
Light button ( ☼ )
Press this button to turn the torch function on and off.
Selector switch, measurement function
Use the rotary selector switch to select the various measurement modes.
10 A socket
The 10 A socket must be used for measurements from 200 mA.
Input socket (right)
Red test lead for all types of signals supported by the instrument.
Ground socket
Black test lead for all types of signals supported by the instrument.
3. General data
Autoranging and manual measurement range selection
Max. voltage between the connection socket and ground: 600 V DC/AC
Fusing: F 200 mA(10 A)/ 690 V quick-blow fuse
Max. operating height: 2000 m above MSL
Height of display: 200 mm, LCD
Display: Max. 1999 (3½ )
Polarity indicator Automatic
Overrange indicator: ‘OL' is displayed
Sampling rate: Approx. 0.4 s
Low battery status: Battery symbols is displayed
Automatic power off After approx. 15 min
Power supply: 2 x 1.5V AAA Micro
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
Storage temperature: -10 °C to 50 °C
Dimensions: 170 x 90 x 38 mm
Weight: 295 g incl. batteries
TÜV/GS: IEC/EN 61010-1
The accuracy relates to 1 year at a temperature between 18°C – 28°C and 75% humidity (yearly calibrations are
offered).
- 9 -
Volts DC:
RANGE
200 mV0.1 mV± 0.5 % of rdg. +3 digits
2 V0.001 V± 0.8 % of rdg.
20 V0.01 V+ 5 digits
200 V0.1 V
600 V1 V
Input impedance: 10 M
Max. input voltage 600 V DC
Volts AC
RANGE
200 mV0,1 mV
2 V0.001 V± 1.5 % of rdg. + 5 digits
20 V0.01 mV
200 V0.1 V
600 V1 V
Input impedance: 10 M
Max. input voltage 600 V AC RMS, frequency range: 40 – 400Hz
Direct current:
RANGE
200 µA0.1 µA
2000 µA1 µA± 1.0 % of rdg. + 3 digits
20,00 mA0,01 mA
200,00 mA0,1 mA
2,000A10 mA± 1.2 % of rdg.+ 5 digits
10,00 A0,1 A
Overload protection: F 200 mA/690V fuse protection for µA and mA ranges
10 A range is protected by 10 A/690V
Alternating current:
RANGE RESOLUTIONACCURACY
200 µA0.1 µA
2000 µA1 µA± 1.3 % of reading + 5 digits
20,00 mA0.01 mA
200,00 mA0.1 mA
2,000A10 mA
10,00 A0,1 A± 1.5 % of reading + 8 digits
Overload protection: F 200 mA/690 V fuse protection for µA and mA ranges
10 A range is protected by 10 A/690 V
Set the selector switch to measurement range V=.
Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the right-hand socket. Using the test probes, touch the test
points of the test object.
The multimeter automatically searches for the most suitable measurement range. Read measurement value on the display.
AC VOLTAGE MEASUREMENT (contact or non-contact techniques)
Set the selector switch to measurement range V~.
Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the right-hand socket. Using the test probes, touch the test
points of the test object.
The multimeter automatically searches for the most suitable measurement range. Read measurement value on the display.
The display blinks and an acoustic signal is emitted when, with the M-button held pressed down, the top edge of the multimeter is
held up to a live conductor (100 - 600 V AC). The instrument functions in the same manner during a single-pole phase test using
the red test lead.
DC CURRENT MEASUREMENT:
Set the selector switch to measurement range A.
Use the ‘M’ button to set the device to DC.
Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the right-hand socket (up to max. 200 mA).
You must use the ‘10 A' socket when measuring currents above 200 mA.
Using the test probes, touch the test points of the test object.
The multimeter automatically searches for the most suitable measurement range.
Read measurement value on the display.
AC CURRENT MEASUREMENT:
Set the selector switch to measurement range A.
Use the ‘M’ button to set the device to AC.
Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the right-hand socket (up to max. 200 mA).
You must use the ‘10 A' socket when measuring currents above 200 mA.
Using the test probes, touch the test points of the test object.
The multimeter automatically searches for the most suitable measurement range. Read measurement value on the display.
RESISTANCE MEASUREMENT:
Set the selector switch to measurement range ‘’.
Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the ‘INPUT’ socket.
RESOLUTIONFUNKTION
0.001 Vforward voltage drop
FUNKTION
- 11 -
Using the test probes, touch the test points of the test object. The multimeter automatically searches for the most suitable
measurement range.
Read measurement value on the display.
DIODE:
Set the selector switch to measurement range ‘’.
Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the right-hand socket.
Use the ‘M’ button to set the device to
Black test lead = cathode.
The forward voltage drop is displayed.
CONTINUITY TEST:
Set the selector switch to measurement range ‘’.
Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the right-hand socket.
Using the button ‘M’, set the device to ‘ )) ’. Using the test probes, touch the test points of the test circuit. An acoustic signal is
emitted if resistance below 50 is measured. Read measurement value on the display.
Important: Isolate from the power supply and discharge capacitors in the circuit to be measured.
5. Changing the battery/fuse
Change the battery when the battery symbol is displayed. Remove the test leads from the measuring instrument before changing
the battery or fuse!
Use the specified batteries/fuses only!
Rear of instrument
Remove the screw on the rear of the instrument, open the battery compartment and remove the used batteries.
Important: Do not dispose of batteries in normal household rubbish!
Observe statutory regulations pertaining to disposal!
Insert new batteries (2 x 1.5 V AAA Micro). Replace battery compartment cover and screw tight.
When changing the fuse, always remove the test leads from the instrument and undo all screws on the rear; carefully remove the
rear of the housing and replace the fuses with fuses of the same type. Fuse: F 200 mA or 10 A/690 V
Replace screws and screw tight.
6. 60 months warranty
WAGO
the functions developing faults during the course your daily work (valid only with invoice). We will rectify production or material
defects free of charge upon return if these have not been caused by misuse or abuse. Damage resulting from a fall or improper
handling is excluded from the warranty. Should faults affecting the functioning of the device occur once the warranty has elapsed,
our technical service will carry out the necessary repairs without delay. Please contact:
This operation manual has been created with due care and attention. No claim is made nor a guarantee given that the data,
illustrations and drawings are complete or correct. Subject to change without notice
®
instruments are subject to strict quality controls. The instrument is covered by a warranty for a period of 60 months against
. Using the test probes, touch the test points of the test object. Red test lead = anode
WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG
Postfach 28 80 · 32385 Minden
Hansastraße 27 · 32423 Minden
Tel.:0049(0)571/887-0
FAX.:0049(0)571/887-169
info@wago.com
www.wago.com
- 12 -
Certificate of quality
WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG confirms that the purchased product has been calibrated during the manufacturing
process in accordance with the specified inspection instructions. All aspects of the activities carried out by ‘WAGO’ relating to
quality during the manufacturing process are monitored permanently within the framework of a Quality Management System in
accordance with ISO 9001-2000.
Further, WAGO also confirms that the testing equipment and instruments used during the calibration process are also subject to
permanent inspection.
Declaration of conformity
This product fulfils the specifications contained in the Low Voltage Directive 73/23/EEC and EMC Directive 89/336/EEC.
Fields of application
This instrument is intended for use in applications described in the operation manual only. Any other use is considered improper
and non-approved usage and can result in accidents or the destruction of the instrument. Any misuse will result in the expiry of all
guarantee and warranty claims on the part of the operator against the manufacturer.
F Notice d'utilisation
Sommaire :
1. Informations de sécurité
Introduction
Utilisation
Entretien de l'appareil
2. Description du commutateur, des boutons-poussoirs et prises femelles
3. Données générales
4. Description de l'application
5. Remplacement de la pile/du fusible
6. Garantie
1. Informations de sécurité / Introduction
Le MULTI- TESTER 206-810 est un multimètre d'emploi universel. L'appareil de mesure est fabriqué selon les directives de sécurité
les plus récentes et garantit un fonctionnement sûr et fiable. Dans l'artisanat ou dans le domaine industriel ainsi que pour
l'électronique de loisirs, ce multimètre est une aide précieuse pour toutes les applications de mesure standard.
Sécurité selon CEI/EN 61010 -1 / DIN VDE 0411
La livraison comprend :
1 multimètre Multi- Tester 206-810 avec câbles de mesure de sécurité
1 notice d'utilisation
1 sac toujours prêt
- 13 -
Mesures de sécurité
Le Multi- Tester 206-810 a quitté l'usine dans un état impeccable conforme à toutes les consignes de sécurité. Pour conserver cet
état, l'utilisateur doit respecter les consignes de sécurité données dans la présente notice.
Attention !
- La notice d'utilisation contient des informations et des remarques nécessaires pour manipuler et utiliser l'appareil en toute sécurité.
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement la notice d'utilisation et suivez-la minutieusement. En cas d'inobservation de la notice
ou de non-respect des avertissements et remarques, il peut en résulter des blessures sérieuses ou mortelles pour l'utilisateur ou des
dommages sur l'appareil.
- Afin d'éviter tout choc électrique, respectez les mesures de précaution lorsque vous travaillez à des tensions supérieures à 120 V
(60 V) CC ou 50 V (25 V) eff CA. Selon DIN VDE, ces valeurs représentent la limite des tensions pouvant être touchées. (Les
valeurs entre parenthèses sont valables entre autres pour le domaine médical et agricole)
- Avant chaque mesure, assurez-vous que le câble de mesure et l'appareil de contrôle sont dans un état impeccable.
- Vous ne pouvez toucher aux câbles de mesure et aux pointes d'essai que par les poignées prévues à cet effet. En toutes
circonstances, évitez de toucher les pointes d'essai.
Attention !
- L'appareil de contrôle ne soit être utilisé que dans les plages de mesure spécifiées.
- Avant chaque utilisation, il faut tester le fonctionnement impeccable de l'appareil (p. ex. sur une source de tension connue, voir
également DIN VDE 0105, partie 1).
Attention !
L'appareil ne doit être utilisé que dans les conditions et pour les applications pour lesquelles il a été construit. Pour ceci, respectez
notamment les consignes de sécurité, les caractéristiques techniques avec les conditions environnementales et veillez à l'utilisation
en environnement sec.
Entretien
Lorsqu'il est utilisé selon la notice, l'appareil ne nécessite aucun entretien particulier.
Nettoyage
Si l'appareil a été sali par l'utilisation quotidienne, vous pouvez le nettoyer avec un chiffon humide et un nettoyant ménager doux.
N'utilisez jamais de nettoyants agressifs pour effectuer le nettoyage.
2. Description du commutateur, des boutons-poussoirs et prises femelles
Interrupteur MARCHE/ARRET (par commutateur rotatif)
L'appareil se met sous tension en sélectionnant une plage de mesure et se met hors tension lorsqu'il est remis en position
"OFF".
Sélecteur de fonction (M)
Le sélecteur permet de commuter entre les fonctions imprimées en face avant.
Touche de mémorisation de la mesure (H)
En actionnant le bouton-poussoir, vous enregistrez la mesure actuelle.
Bouton de contrôle d'éclairage (☼)
En actionnant ce bouton, la fonction lampe de poche s'active, puis se désactive.
Sélecteur de fonction de mesure
En actionnant le commutateur rotatif, vous pouvez sélectionner les différents types de mesure de base.
Prise femelle 10 A
Pour les mesures à partir de 200 mA, il faut utiliser la prise 10 A.
Prise femelle d'entrée (à droite)
Câble de mesure rouge pour tous les types de signaux admissibles par l'appareil.
Prise de masse
Câble de mesure noir pour tous les types de signaux admissibles par l'appareil.
- 14 -
3. Données générales
La précision se réfère à une température de 18 °C à 28 °C et une humidité de l'air de 75 % sur une période d'un an.
(D'autres étalonnages annuels sont proposés)
Sélection automatique et manuelle de la plage de mesure
Tension max. entre les prises de raccordement et la masse 600 V CC/CA
Fusible : F 200 mA (10 A) / 690 V à action instantanée
Altitude max. de fonctionnement : 2000 m au-dessus du niveau de la mer
Hauteur d'affichage : 20 mm LCD
Affichage : 1999 max. ( 3 ½ )
Témoin de polarité : automatique
Affichage de dépassement de capacité : "OL" s'affiche
Taux d'échantillonnage : env. 0,4 s
Etat des piles : Le symbole de batterie s'affiche
Mise hors service automatique : après env. 15 min.
Alimentation électrique : 2 x 1,5 V AAA micro
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C
Température de stockage : de -10 °C à 50 °C
Dimensions : 170 x 90 x 38 mm
Poids : 295 g piles comprises
Contrôle technique / de sécurité : CE/EN 61010-1
Tension continue
Plage de mesure
200 mV0,1 mV ± 0,5 % de la mes. +3 digits
2 V 0,001 V ± 0,8 % de la mes.
20 V 0,01 V + 5 digits
200 V 0,1 V
600 V 1 V
Résistance d'entrée : 10 M
Tension d'entrée max.: 600V CC
Tension alternative :
Plage de mesure
200 mV0,1 mV
2 V 0,001 V ± 1,5 % de la mes. + 5 digits
20 V 0,01 V
200 V 0,1 V
600 V 1 V
Résistance d'entrée : 10 M,
Max. Tension d'entrée : 600 V AC eff, plage de fréquence : 40 – 400 Hz
Courant continu :
Plage de mesure
200 µA 0,1 µA
2000 µA 1 µA ± 1,0 % de la mes. +3 digits
20.00 mA 0.01 mA
200.00 mA 0.1 mA
2.000 A 10 mA ± 1.2 % de la mes. + 5 digits
10.00 A 0. 1 A
Protection contre les surcharges : plages µA et mA protégées par F 200 mA/690 V
La plage 10 A est protégée par 10 A/690 V
RésolutionPrécision
RésolutionPrécision
RésolutionPrécision
- 15 -
Courant alternatif :
Plage de mesureRésolutionPrécision
200 µA 0,1 µA
2000 µA 1 µA ± 1.3 % de la mes. + 5 digits
20.00 mA 0.01 mA
200.00 mA 0.1 mA
2.000 A 10 mA
10.00 A 0.1 A ± 1.5 % de la mes. + 8 digits
Protection contre les surcharges : plages µA et mA protégées par F 200 mA/690 V
La plage 10 A est protégée par 10 A/690 V
Résistance :
Plage de mesureRésolutionPrécision
200 Protection surtension 0,1 250 V CA/CC ± 1 % + 5 digits
2 k0.001 k
20 k 0.01 k ± 1 % + 5 digits
200 k 0.1 k
2 M 0.001 M
20 M 0.01 M ± 1.8 % + 5 digits
Tension de mesure : 0.25 V, protection contre les surtensions : 600 V AC/DC < 30 s
Test des diodes :
Plage de mesure
Courant préliminaire : env. 0,6 mA, tension de retour : env. 1,5 V,
Protection surtension : 600 V AC/DC < 30 s
Test de continuité :
Plage de mesure
◦)) Le ronfleur intégré signale la continuité jusqu'à 50 Ohm
Tension du circuit de mesure : env. 0.5 V, protection contre les surtensions : 600 V AC/DC < 30 s
4. Description de l'application
Mesure de la tension continue
A l'aide du sélecteur, réglez la plage de mesure sur V =.
Raccordez le câble de mesure noir sur la prise "COM" et le câble rouge sur la prise de droite. Reliez les câbles de mesure sur
l'échantillon.
Le multimètre cherche automatiquement le calibre le plus favorable. Lisez le résultat sur l'afficheur.
Mesure de la tension alternative (par contact ou sans contact)
Réglez la plage de mesure sur V~ à l'aide du sélecteur.
RésolutionFonction
0,001 V Indique la tension inverse
Fonction
- 16 -
Raccordez le câble de mesure noir sur la prise "COM" et le câble rouge sur la prise de droite. Reliez les câbles de mesure sur
l'échantillon.
Le multimètre cherche automatiquement le calibre le plus favorable. Lisez le résultat sur l'afficheur.
Si l'on tient le bord supérieur du multimètre contre un conducteur sous tension (100 à 600 VCA) et que l'on appuie sur la touche
M, l'afficheur clignote et un signal sonore retentit.Ceci est également le cas pour le contrôle de phase unipolaire avec le câble de
mesure rouge.
Mesure du courant continu :
A l'aide du sélecteur, réglez la plage de mesure sur A.
Réglez sur DC à l'aide de la touche "M".
Raccordez le câble de mesure noir sur la prise "COM" et le câble de mesure rouge sur la prise droite (jusqu'à 200 mA max).
Pour mesurer un courant dépassant 200 mA, il faut utiliser la prise "10 A" !
Reliez les câbles de mesure sur l'échantillon.
Le multimètre cherche automatiquement le calibre le plus favorable.
Lisez le résultat sur l'afficheur.
Mesure du courant alternatif :
A l'aide du sélecteur, réglez la plage de mesure sur A.
Réglez sur AC à l'aide de la touche "M".
Raccordez le câble de mesure noir sur la prise "COM" et le câble de mesure rouge sur la prise droite (jusqu'à 200 mA max).
Pour mesurer un courant dépassant 200 mA, il faut utiliser la prise "10 A" !
Reliez les câbles de mesure sur l'échantillon.
Le multimètre cherche automatiquement le calibre le plus favorable. Lisez le résultat sur l'afficheur.
Mesure de résistance :
A l'aide du sélecteur, réglez la plage de mesure sur "O".
Raccordez le câble de mesure noir sur la prise "COM" et le câble rouge sur la prise "INPUT".
Reliez les câbles de mesure sur l'échantillon. Le multimètre cherche automatiquement le calibre le plus favorable.
Lisez le résultat sur l'afficheur.
Test des diodes :
A l'aide du sélecteur, réglez la plage de mesure sur "O".
Raccordez le câble de mesure noir sur la prise "COM" et le câble rouge sur la prise de droite.
A l'aide de la touche "M", réglez sur la diode "
Câble de mesure noir = cathode.
La tension inverse s'affiche.
Test de continuité :
A l'aide du sélecteur, réglez la plage de mesure sur "O".
Raccordez le câble de mesure noir sur la prise "COM" et le câble rouge sur la prise de droite.
A l'aide de la touche "M", réglez sur "?)) ".. Reliez les câbles de mesure sur le circuit à vérifier. Pour les continuités inférieures à 50
Ohm, le système émet un signal. Lisez le résultat sur l'afficheur.
Important : Veillez à ce que le système soit hors tension et que les condensateurs situés sur la boucle de mesure soient déchargés.
5. Remplacement de la pile/ du fusible :
Vous devez changer la pile lorsque le symbole de la pile apparaît à l'affichage. Avant de remplacer la pile ou le fusible, séparez
physiquement les câbles de mesure de l'appareil.
Utilisez uniquement les piles / fusibles indiqués !
". Reliez les câbles de mesure sur l'échantillon. Câble de mesure rouge = anode
- 17 -
Face arrière de l'appareil :
Enlevez la vis supérieure située au dos, ouvrez le compartiment des piles et enlevez les piles déchargées.
Important : Ne mettez pas les piles dans les déchets ménagers !
Respectez les consignes légales d'élimination des déchets !
Insérez les nouvelles piles (2 x 1,5 V AAA pile ronde). Remettre en place le compartiment piles et le visser.
Avant de remplacer le fusible, déconnectez les câbles de mesure de l'appareil et desserrez toutes les vis sur la face arrière.
Enlevez la face arrière du boîtier avec précaution et remplacez les fusibles par des fusibles du même type. (fusible F 200 mA ou
10 A/690 V). Refermez l'appareil en revissant les vis.
6. Garantie de 60 mois
Les appareils WAGO
lors de la pratique quotidienne, nous accordons une garantie de 60 mois. (Uniquement valables sur présentation de la facture).
Nous éliminons gratuitement tout défaut de fabrication et de matériau si vous nous renvoyez l'appareil sans que ce dernier n'ai
subit d'intervention par une tierce partie. Les dommages dus aux chutes ou aux erreurs de manipulation sont exclus de la garantie.
Si des erreurs de fonctionnement apparaissent après expiration de la garantie, notre service technique remettra votre appareil en
service dans les plus brefs délais. Veuillez contacter :
WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG
Postfach 28 80 · 32385 Minden
Hansastraße 27 · 32423 Minden
Tel.:0049(0)571/887-0
FAX.:0049(0)571/887-169
info@wago.com
www.wago.com
Les présentes instructions d'utilisation ont été élaborées avec grand soin. Nous ne garantissons pas que les données, figures et
dessins soient corrects ni complets. Modifications réservées.
Certificat de qualité
La société WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG confirme par la présente que le produit acheté a été étalonné selon les
instructions de contrôle fixées lors du procédé de fabrication. Toutes les activités et procédures qualitatives effectuées au sein de la
société WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG sont contrôlées en permanence par un système de gestion de qualité selon la
norme ISO 9001-2000.
WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG garantit en outre que les outils et instruments de contrôle utilisés lors de l'étalonnage sont
soumis à un contrôle permanent.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux directives basse tension 73/23/CEE et CEM 89/336/CEE.
Domaine d'application
L'appareil n'est destiné qu'aux applications décrites dans la notice d'utilisation. Toute autre utilisation est interdite et peut provoquer
des accidents ou la destruction de l'appareil. De telles applications annulent immédiatement toute garantie ou recours de
l'utilisateur envers le fabricant.
®
sont soumis à un contrôle de qualité stricte. Si toutefois des défauts de fonctionnement devaient survenir
- 18 -
I Istruzioni per l’uso
Indice
1. Informazioni sulla sicurezza
Introduzione
Utilizzo
Manutenzione dello strumento
2. Spiegazione degli interruttori, dei tasti e delle boccole
3. Dati generali
4. Descrizione dell’utilizzo
5. Sostituzione delle batterie e dei fusibili
6. Garanzia
1. Informazioni sulla sicurezza/Introduzione
MULTI- TESTER 206-810 è un multimetro universale. Si tratta di uno strumento che viene prodotto secondo le disposizioni di
sicurezza pi avanzate e che assicura un funzionamento sicuro e affidabile. Il multimetro rappresenta un utile strumento per tutte
le attività di misurazione standard in ambienti artigiani o industriali, nonché per elettricisti non professionisti.
Sicurezza in conformità con la norma IEC/EN 61010 -1/DIN VDE 0411
Standard di fornitura:
1 multimetro Multi- Tester 206-810 incl. cavi di misura di sicurezza
1 Istruzioni per l’uso
1 Custodia
Misure di sicurezza
Multi- Tester 206-810 ha lasciato lo stabilimento produttivo in condizioni di sicurezza tecnica ottimali. Per conservare questo stato,
l’utente deve prestare attenzione alle norme di sicurezza specificate nelle presenti istruzioni.
Attenzione!
- Le istruzioni per l’uso contengono informazioni e avvertenze indispensabili per un utilizzo e un azionamento sicuri
dell’apparecchio. Prima di utilizzare lo strumento, leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e attenersi a tutti i punti in esse
riportati. In caso di mancata osservanza delle istruzioni per l’uso o delle avvertenze e degli avvisi in esse specificati, potrebbero
verificarsi lesioni serie o mortali
a scapito dell’utente ovvero danneggiamenti allo strumento.
- Per evitare il rischio di scosse elettriche, rispettare le misure precauzionali quando si lavora con tensioni superiori a 120 V (60 V)
CC o 50 V (25 V)eff CA. Questi valori rappresentano secondo DIN VDE il limite delle tensioni con cui è ancora possibile entrare
in contatto. (I valori tra parentesi valgono, ad esempio, per il settore medico e agricolo).
- Prima di ogni misurazione, assicurarsi che il cavo di misura e lo strumento di prova siano in condizioni perfette.
- I cavi di misura e le punte di prova devono essere collegati esclusivamente alle apposite maniglie. Evitare sempre il contatto con
le punte di prova.
Attenzione!
- Lo strumento di prova deve essere utilizzato solo in specifici campi di misura.
- Prima di ogni utilizzo, è necessario verificare il corretto funzionamento dello strumento (ad es. su una fonte di tensione conosciuta,
vedere anche DIN VDE 0105, Parte 1).
- 19 -
Attenzione!
Lo strumento deve essere utilizzato nelle condizioni e per gli scopi per cui è stato costruito. A tale riguardo, attenersi in modo
particolare alle norme di sicurezza e ai dati tecnici per le diverse condizioni ambientali. Utilizzare lo strumento in un ambiente
asciutto.
Manutenzione
Lo strumento non ha bisogno di particolare manutenzione se utilizzato secondo quanto riportato nelle istruzioni per l’uso.
Pulizia
Se lo strumento si sporca a seguito di un utilizzo quotidiano, è possibile pulirlo con un panno umido e con del detergente delicato
per uso domestico. Non utilizzare mai detergenti o solventi aggressivi.
2. Spiegazione degli interruttori, dei tasti e delle boccole
Interruttore ON/OFF (mediante interruttore rotante)
Lo strumento viene acceso selezionando un campo di misura e spento selezionando la posizione "OFF".
Commutatore funzioni (M)
Questo interruttore consente di scegliere tra le funzioni stampate.
Tasto per la memorizzazione del valore misurato (H)
Azionando questo tasto, è possibile memorizzare il valore misurato corrente.
Dispositivo di prova dell’illuminazione ( ☼ )
Consente di attivare e disattivare la funzione di lampada tascabile.
Selettore della funzione di misura
Azionando questo interruttore rotante, è possibile selezionare i diversi tipi
di misurazione di base.
Boccola da 10 A
Nel caso di misurazioni da 200 mA, si utilizza la boccola da 10 A.
Boccola di entrata (a destra)
Cavo di misura rosso per tutti i tipi di segnale ammessi dallo strumento.
Boccola di massa
Cavo di misura nero per tutti i tipi di segnale ammessi dallo strumento.
3. Dati generali
Selezione automatica e manuale del campo di misura
Tensione max. tra le boccole di collegamento e la massa 600 V CC/CA
Fusibile: F 200 mA(10 A)/690 V rapido
Altezza operativa max.: 2000 m oltre NN
Altezza del display: 20 mm LCD
Indicatore: max 1999 (3 ½)
Indicatore di polarità: automatico
Indicatore di oltrecorsa: viene visualizzato il messaggio "OL"
Velocità di campionamento: ca. 0,4 s
Stato delle batterie: viene visualizzato il simbolo della batteria
Spegnimento automatico: dopo ca. 15 min.
Alimentazione: 2 x 1,5 V AAA Micro
Temperatura d’esercizio: da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione: da -10 °C a 50 °C
Dimensioni: 170 x 90 x 38 mm
Peso: 295 g incl. batterie
TÜV/GS: IEC/EN 61010-1
Le precisione si riferisce a un anno con una temperatura da 18 °C a 28 °C con un’umidità
dell’aria del 75 %. (sono disponibili altre calibrazioni annuali)
- 20 -
Tensione continua:
Campo di misura Risoluzione Precisione
200 mV 0,1 mV ± 0,5 %lett.+3 Digit
2 V 0,001 V ± 0,8 %lett.
20 V 0,01 V + 5 Digit
200 V 0,1 V
600 V 1 V
Resistenza di entrata: 10 M
Tensione di entrata max.: 600 V CC
Tensione alternata:
Campo di misura Risoluzione Precisione
200 mV 1 mV
2 V 0,001 V ± 1,5 %v.M. + 5 Digit
20 V 0,01 V
200 V 0,1 V
600 V 1 V
Resistenza di entrata: 10 M,
Tensione di entrata max.: 600 V AC RMS, Campo di frequenza: 40 – 400 Hz
Corrente continua:
Campo di misura Risoluzione Precisione
200 µA 0,1 µA
2000 µA 1 µA ± 1,0 % lett. + 3 Digit
20.00 mA 0.01 mA
200.00 mA 0,1 mA
2.000 A 10 mA ± 1,2 % lett. + 5 Digit
10.00 A 0.1 A
Protezione contro il sovraccarico: campo µA e mA protetto da F 200 mA/690 V
Il campo da 10 A è protetto a 10 A/690 V
Corrente alternata:
Campo di misura Risoluzione Precisione
200 µA 0,1 µA
2000 µA 1 µA ± 1.3 % lett. + 5 Digit
20.00 mA 0,01 mA
200.00 mA 0,1 mA
2.000 A 10 mA
10.00 A 0,1 A ± 1,5 % lett. + 8 Digit
Protezione contro il sovraccarico: campo µA e mA protetto da F 200mA/690V
Il campo da 10 A è protetto a 10 A/690V
- 21 -
Resistenza:
Campo di
misura Risoluzione Precisione
0,1 Protezione contro le sovratensioni: 250 V CC/CA
Tensione di misura: 0.25 V, protezione contro le sovratensioni: 600 V CA/CC < 30 s
Prova diodi:
Campo di misura Risoluzione Funzione
Mostra la tensione
Portata di andata: ca. 0,6 mA, portata di ritorno: ca. 1,5V,
Protezione contro le sovratensioni: 600 V CA/CC < 30s
Prova di continuità:
Campo di misura Funzione
◦)) La cicalina integrata
segnala il passaggio fino a 50
Tensione del circuito di misura: ca. 0,5 V, protezione contro le sovratensioni: 600 V CA/CC < 30 s
4. Descrizione dell’utilizzo
Misurazione della tensione continua
Impostare il campo di misura sul selettore su V=.
Collegare il cavo di misura nero alla boccola "COM" e il cavo di misura rosso alla boccola destra. Collegare i cavi di misura al
pezzo in prova.
Il multimetro ricerca automaticamente il campo di misura pi vantaggioso. Leggere il risultato della misurazione sul display.
Misurazione della tensione alternata (tramite contatto o senza contatto)
Impostare il campo di misura sul selettore su V~.
Collegare il cavo di misura nero alla boccola "COM" e il cavo di misura rosso alla boccola destra. Collegare i cavi di misura al
pezzo in prova.
Il multimetro ricerca automaticamente il campo di misura pi vantaggioso. Leggere il risultato della misurazione sul display.
Il display lampeggia e viene emesso un segnale acustico se il bordo superiore del multimetro viene tenuto su un conduttore sotto
tensione e se il tasto M è premuto (100 - 600 VAC). Lo stesso avviene anche durante il controllo di fase monopolare con il cavo
di misura rosso.
Misurazione della corrente continua:
Impostare il campo di misura sul selettore su A.
Con il tasto "M", selezionare CC.
Collegare il cavo di misura nero alla boccola "COM" e il cavo di misura rosso alla boccola destra (fino a max. 200 mA).
Con una corrente superiore a 200 mA, utilizzare per la misurazione la boccola da "10 A"!
± 1 % + 5 Digit
0,001 V di blocco
- 22 -
Collegare i cavi di misura al pezzo in prova.
Il multimetro ricerca automaticamente il campo di misura pi vantaggioso.
Leggere il risultato della misurazione sul display.
Misurazione della corrente alternata:
Impostare il campo di misura sul selettore su A.
Con il tasto "M", impostare su CA.
Collegare il cavo di misura nero alla boccola "COM" e il cavo di misura rosso alla boccola destra (fino a max. 200 mA).
Con una corrente superiore a 200 mA, utilizzare per la misurazione la boccola da "10A"!
Collegare i cavi di misura al pezzo in prova.
Il multimetro ricerca automaticamente il campo di misura pi vantaggioso. Leggere il risultato della misurazione sul display.
Misurazione della resistenza:
Impostare il campo di misura sul selettore su "".
Collegare il cavo di misura nero alla boccola "COM" e il cavo di misura rosso alla boccola "INPUT".
Collegare i cavi di misura al pezzo in prova. Il multimetro ricerca automaticamente il campo di misura pi vantaggioso.
Leggere il risultato della misurazione sul display.
Prova diodi:
Impostare il campo di misura sul selettore su "".
Collegare il cavo di misura nero alla boccola "COM" e il cavo di misura rosso alla boccola destra.
Con il tasto "M" impostare su "
nero = catodo.
Viene visualizzata la tensione di blocco.
Prova di continuità:
Impostare il campo di misura sul selettore su "".
Collegare il cavo di misura nero alla boccola "COM" e il cavo di misura rosso alla boccola destra.
Con il tasto "M", impostare "◦))". Collegare i cavi di misura al circuito di prova. Con passaggi inferiori a 50 , viene emesso un
segnale. Leggere il risultato della misurazione sul display.
Importante: assicurarsi che non sia presente tensione e che i condensatori nel circuito di misura siano scarichi.
5. Sostituzione delle batterie e dei fusibili:
La sostituzione delle batterie si rende necessaria quando sul display compare il simbolo della batteria. Prima di sostituire le
batterie o i fusibili, è necessario staccare i cavi di misura dallo strumento!
Utilizzare solo le batterie e i fusibili specificati!
Parte posteriore dello strumento:
Rimuovere la vite superiore dietro lo strumento, aprire il vano batterie e togliere le batterie scariche.
Importante: non gettare le batterie tra i rifiuti domestici!
Rispettare le norme per lo smaltimento in vigore!
Introdurre batterie nuove (2 x 1,5 V AAA micro). Applicare e avvitare il vano batterie.
Prima di sostituire i fusibili, rimuovere i cavi di misura dallo strumento e allentare tutte le viti posteriori; rimuovere con cautela il lato
posteriore dell’alloggiamento e sostituire i fusibili con fusibili dello stesso
tipo. (fusibili F 200 mA o 10 A/690 V)
Avvitare lo strumento.
". Collegare i cavi di misura al pezzo in prova. Cavo di misura rosso = anodo; cavo di misura
- 23 -
6. Garanzia quinquennale
Gli strumenti WAGO® vengono sottoposti a controlli di qualità molto severi. Tuttavia, se durante l’uso quotidiano, dovessero
insorgere problemi di funzionamento, concediamo una garanzia di 60 mesi (valida solo dietro presentazione della fattura). I
difetti di fabbricazione o dei materiali verranno da noi eliminati senza l’addebito di spese, a condizione però che lo strumento ci
venga consegnato senza essere stato precedentemente aperto. Sono esclusi dalla garanzia i danneggiamenti imputabili a colpi o
a un utilizzo improprio. Se, una volta scaduta la garanzia, si dovessero rilevare problemi di funzionamento, il nostro servizio
assistenza sarà disponibile per la riparazione immediata dell’apparecchio. Contattare:
WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG
Postfach 28 80 · 32385 Minden
Hansastraße 27 · 32423 Minden
Tel.:0049(0)571/887-0
FAX.:0049(0)571/887-169
info@wago.com
www.wago.com
Le presenti istruzioni per l’uso sono state redatte con la massima cura. Si esclude pertanto ogni responsabilità per la correttezza e
la completezza di dati, figure e disegni. Con riserva di modifiche
Certificato di qualità
WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG conferma con la presente che il prodotto acquistato è stato calibrato durante il processo
produttivo in base alle istruzioni di collaudo previste. Tutte le attività e i processi inerenti alla qualità eseguiti da WAGO
Kontakttechnik GmbH & Co. KG vengono costantemente monitorati mediante un sistema di controllo della qualità a norma ISO
9001-2000.
WAGO conferma inoltra che le apparecchiature di collaudo e gli strumenti utilizzati durante la calibrazione vengono sottoposti a
un monitoraggio permanente del materiale di prova.
Dichiarazione di conformità
Il prodotto soddisfa le direttive sulla bassa tensione 73/23/CEE e le direttive sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE.
Campo di applicazione
Si tratta di uno strumento progettato esclusivamente per le applicazioni descritte nelle istruzioni per l’uso. Un utilizzo diverso è da
considerarsi inammissibile e potrebbe causare incidenti o la rottura definitiva dell’apparecchio. Queste applicazioni comportano
l’annullamento immediato di tutte le richieste e rivendicazioni in materia di garanzia da parte dell’operatore nei confronti del
produttore.
E - Manual de instrucciones
Índice:
1. Informaciones de seguridad
Introducción
Empleo
Mantenimiento del aparato
2. Explicación de los interruptores, pulsadores y hembrillas
3. Datos generales
- 24 -
4. Descripción de la aplicación
5. Cambio de pila / fusible
6. Garantía
1. Informaciones de seguridad / introducción
El Multi-Tester 206-810 es un multímetro de aplicación universal. El aparato de medición ha sido fabricado en conformidad con
las más modernas prescripciones de seguridad y garantiza un trabajo seguro y fiable. El multímetro representa una ayuda muy
valiosa para todos los trabajos de medición estándar tanto para profesionales y en un campo de aplicación industrial como
también para los aficionados a la electrónica.
Seguridad según IEC/EN 61010 -1 / DIN VDE 0411
Volumen de suministro:
1 unidad multímetro Multi- Tester 206-810 incl. cables de medición de seguridad
1 instrucciones de empleo
1 estuche de pronto uso
Medidas de seguridad
El Multi- Tester 206-810 ha salido de la fábrica en un estado impecable en lo que respecta a la técnica de seguridad. Para
mantener este estado, el usuario tiene que observar la indicaciones de seguridad de estas instrucciones.
¡Atención!
- Las instrucciones de empleo contienen informaciones e indicaciones que resultan necesarias para un manejo y empleo seguros
del aparato. Antes de emplear el aparato hay que leer atentamente las instrucciones y atenerse a ellas en todos los puntos
indicados. Si no se tienen en cuenta las instrucciones o no se observan las advertencias e indicaciones en ellas contenidas, el
usuario puede sufrir lesiones graves e incluso letales, y el aparato puede resultar dañado.
- Para evitar que se produzca una descarga eléctrica, hay que observar las medidas de precaución siempre que se trabaje con
tensiones superiores a 120 V (60 V) DC ó 50 V (25 V) ef AC. Según DIN VDE, estos valores representan el límite de las tensiones
soportables. (Los valores entre paréntesis valen p.ej. para los campos de aplicación en la medicina o en la agricultura)
- Antes de toda medición hay que asegurarse de que los cables de medición y el aparato de comprobación se encuentran en un
estado impecable.
- Los cables de medición y las puntas de comprobación pueden tocarse sólo en las asas para ello previstas. Hay que evitar por
todos los medios el tocar las puntas de comprobación.
¡Precaución!
- El aparato de medición debe emplearse sólo para los rangos de medición especificados.
- Antes de cada uso hay que comprobar que el aparato funciona impecablemente (p.ej. en una fuente de tensión ya conocida,
ver también DIN VDE 0105, parte 1).
¡Atención!
El aparato sólo debe emplearse bajo las condiciones y para los finos para los que ha sido diseñado. A este respecto hay que
observar especialmente las indicaciones de seguridad, los datos técnicos con las condiciones ambientales y el empleo en un
ambiente seco.
Mantenimiento
Siempre que se lo emplee en conformidad con las instrucciones, el aparato no requiere ningún mantenimiento especial.
Limpieza
Si, debido a su uso cotidiano, el aparato llegara a ensuciarse, es posible limpiarlo por medio de un paño húmedo y con un poco
de limpiador doméstico suave. No emplear jamás para la limpieza limpiadores agresivos o disolventes.
- 25 -
2. Explicación de los interruptores, pulsadores y hembrillas
Interruptor de Conexión / DESCONEXIÓN (on/off) (mediante interruptor giratorio)
El aparato se conecta mediante la selección de un rango de medición y se desconecta de nuevo en la posición "OFF".
Interruptor de función ( M )
El interruptor permite el cambio entre las funciones indicadas.
Tecla de memoria de valor de medición (H)
Al accionar el pulsador se guarda en la memoria el valor de medición actual.
Comprobador de iluminación ( ☼ )
Cuando se pulsa, se conecta y desconecta la función de linterna.
Interruptor de selección de función de medición
Accionando el interruptor giratorio es posible seleccionar los diversos tipos básicos de medición.
Hembrilla 10 A
Al realizar mediciones a partir de 200 mA hay que emplear la hembrilla 10 A.
Hembrilla de entrada (derecha)
Cable de medición rojo para todos los tipos de señal permitidos por el aparato.
Hembrilla de masa
Cable de medición negro para todos los tipos de señal permitidos por el aparato.
3. Datos generales
La precisión se refiere a 1 año con una temperatura de 18 °C – 28 °C con una humedad relativa del aire de 75 %. (se
ofrecen otras calibraciones anuales)
Selección automática y manual del rango de medición
Tensión máxima entre las hembrillas de medición y la masa: 600 V DC/AC
Fusible: F 200 mA(10 A)/690 V de acción rápida
Altitud de funcionamiento máx. 2.000 m sobre el nivel del mar
Altura del display: 20 mm LCD
Indicación: máx. 1999 ( 3 ½ )
Indicación de polaridad: automática
Indicación de desbordamiento: Se indica "OL"
Tasa de exploración: aprox. 0,4 s
Estado de la pila: Se indica el símbolo de la pila
Desconexión automática: después de aprox. 15 min.
Fuente de alimentación: 2 x 1,5 V AAA Micro
Temperatura de servicio: de 0°C hasta 40 °C
Temperatura de almacenaje: de -10°C hasta 50 °C
Dimensiones: 170 x 90 x 38 mm
Peso: 295 g incl. pilas
TÜV/GS: IEC/EN 61010-1
Tensión continua:
Rango de medición Resolución Precisión
200 mV 0,1 mV ± 0,5 % vm +3 dígitos
2 V 0,001 V ± 0,8 % vm
20 V 0,01 V + 5 dígitos
200 V 0,1 V
600 V 1 V
Resistencia de entrada: 10 M
- 26 -
Tensión de entrada máxima: 600 V DC
Tensión alterna:
Rango de medición Resolución Precisión
200 mV 1 mV
2 V 0,001 V ± 1,5 % vm + 5 dígitos
20 V 0,01 V
200 V 0,1 V
600 V 1 V
Resistencia de entrada: 10 M,
Tensión de entrada máxima: 600 V AC RMS, rango de frecuencia: 40 – 400 Hz
Corriente continua:
Rango de medición Resolución Precisión
200 µA 0,1 µA
2000 µA 1 µA ± 1.0 % vm + 3 dígitos
20.00 mA 0.01 mA
200.00 mA 0.1 mA
2.000 A 10 mA ± 1,2 % vm + 5 dígitos
10.00 A 0.1 A
Protección contra sobrecarga: rango µA y mA protegido mediante F 200mA/690V
Rango 10 A protegido mediante 10 A/690V
Corriente alterna:
Rango de medición Resolución Precisión
200 µA 0,1 µA
2000 µA 1 µA ± 1.3 % vm + 5 dígitos
20.00 mA 0.01 mA
200.00 mA 0.1 mA
2.000 A 10 mA
10.00 A 0.1A ± 1,5 % vm + 8 dígitos
Protección contra sobrecarga: rango µA y mA protegido mediante F 200mA/690V
Rango 10 A protegido mediante 10 A/690V
Resistencia:
Rango de medición Resolución Precisión
200 0,1 Protección contra sobretensión: 250 V AC/DC± 1 % + 5 dígitos