This manual contains information that must be read and
understood before using the equipment. When you come to
an area that has one of the following symbols, pay particular
attention and make certain to heed the safeguard.
This symbol indicates a potential hazard that may cause
serious injury or loss of life. Important safety information will
follow.
This symbol indicates a potential hazard to you or to the
equipment. Important information that tells how to prevent
damage to the equipment or how to avoid causes of minor
injuries will follow.
NOTE: Notes give important information that should
be given special attention.
All local regulations in force must be observed.
In order to ensure safe operation of the spray systems,
the safety regulations listed below must be followed.
1. Read the operating manual carefully and follow the
instructions given in order to avoid possible danger.
2. Only coating materials with a flash point of 21 °C or over
may be sprayed, without additional heating.
3. Use of this unit is prohibited in workshops which come
under explosion prevention ordinances.
4. Never operate near sources of ignition, e.g., open flames,
cigarettes, cigars and pipes, sparks, red-hot wires, hot
surfaces, etc.
5. Warning! Risk of injury by injection!
Never point the spray gun at persons or animals.
In order to avoid occupational illnesses, always follow the
manufacturer’s instructions for the materials, solvents,
and cleaning agents used when preparing and using such
materials and when cleaning the unit. Protective clothing,
gloves, and, if necessary, skin protection cream should be
used to protect the skin.
7. For safety reasons, never use solvents based on 1,1,1
trichloroethane or methylene chloride.
8. Caution: When operating the spray system indoors or
outdoors, make sure that no solvent vapors are carried
towards the turbo-blower and that no solvent containing
vapors can accumulate in or near the turbo-blower.
Position the turbo-blower on the opposite side to the
object to be sprayed. Check the wind direction when
spraying outdoors. When working indoors, a sufficient flow
of air must be ensured for extracting the solvent vapors.
A minimum distance of 3 m must be maintained between
the turbo-blower and the object being sprayed.
9. Extraction systems should be installed on-site in
accordance with local regulations.
10. The work-pieces to be sprayed must be earthed.
11. When cleaning the unit with solvents, never spray into a
container with only a small opening (bunghole). Formation
of a explosive gas/air mixture may occur. The container
must be earthed.
12. When transporting the system, it must be suitably secured
for the particular means of transport.
13. Always remove the mains plug from the socket before
carrying out any work on electrical components.
14. Work or repairs to the electrical fittings must be carried out
by a specialist electrician. This is also valid even if there
are references to such work in the operating manual. No
liability will be accepted for improper installation.
Extension Cord Guidelines
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding
plug, and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the
product. Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating.
NOTE: More than 100 feet of extension cord is not
recommended. Use more paint hose, not more
extension cord. Shorter extension cords will
assure maximum electrical power for proper
operation.
For breaks in work always secure the spray gun against
unintentional operation.
This product must be grounded. In the event of an electrical
short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This product
is equipped with a cord having a grounding wire with an
appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is installed properly and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Improper installation of the grounding plug can result in a
risk of electric shock.
Service
Should your spray system need service during the warranty
period, return your unit and the proof of purchase to the
distributor where it was purchased. At our option, the unit will
be repaired or replaced. In a continued commitment to
improve quality, we reserve the right to make component or
design changes when necessary.
Introduction
This High Volume/Low Pressure (HVLP) spray system is
designed for applying coatings to surfaces that can be sprayed
faster than brushing or rolling and are too small for traditional
airless sprayers. Components of this system include a power
switch, a power cord, a filter warning light, a replaceable fuse,
a dual filtration system, a cup holder, an air hose, and an air
outlet.
With this HVLP spray system, you can achieve the highest
quality professional finish possible with little or no preparation
or setup time. Please review all the information contained in
this manual before operating the system.
Using an HVLP Spray System
Refer to the following information to operate and understand
your HVLP spray system.
Setup
Use the following procedure to set up your HVLP spray system
for operation.
1. Plug the turbine power cord into a grounded, 3-slot
receptacle.
Keep the turbine at the maximum possible distance from
the spray area to safeguard against explosion or fire that
may be caused by sparking electrical parts.
2. Prepare your spray gun for operation. Refer to your spray
gun manual for material preparation, setup, and spraying
information.
3. Attach the air hose to the air outlet on the turbine.
4. Attach the air hose to the air inlet on your spray gun.
The turbine has two different air filters— one for atomizing air
and one for cooling air. The atomizing air filter is a two-stage,
fine mesh filter designed to trap particles that may damage
your finish. The atomizing air is discharged through the nozzle
of the spray gun where it atomizes the coating material. The
cooling air filter is a coarse mesh filter designed to allow the
proper amount of air flow through the turbine for cooling
purposes. Cooling air is exhausted through the cooling air
discharge on the front of the turbine.
Filter Warning System
The filter warning system on your turbine consists of a red filter
warning light on the front control panel and an air flow switch
inside the turbine. When the air flow switch does not detect
the appropriate amount of air flowing through the turbine, the
filter warning light will come on to indicate that it is time to
clean or change the filters.
NOTE: The filter warning system does not shut down
the turbine.
CAUTION
Clean filters regularly. Clogged filters can cause excessive
heat and possibly damage the turbine.
Maintenance
Use the following procedures to keep your HVLP spray system
running properly.
Cleaning/Replacing the Filters
1. Remove each filter by grabbing them and pulling them
straight out of the filter cans on the turbine. This will not
damage the filters.
2. Clean the filters. Either tap the filters to knock out the
contaminants or use pressurized air to blow out the
contaminants. For material that is not blown or knocked
loose easily, soak the filters in soapy water or minearal
spirits. Allow the filters to dry completely before placing
them back in the turbine.
NOTE: Do not use highly flammable solvents, such as
lacquer thinner, to clean the filters.
3. Insert each filter back into its corresponding filter can.
NOTE: The two-stage, atomizing air filter must be
placed in the filter can labeled “2-Stage Filter”
with the green side facing the turbine.
After several cleanings, it may become necessary to replace
the filters. Refer to the parts list near the end of this manual
for the filter replacement kit part number.
Replacing a Fuse
1. Remove the fuse holder cover using a flathead screw
driver. Push the screwdriver into the cover and turn the
cover counterclockwise
2. Pull the old fuse out of the fuse holder cover.
3. Place the new fuse inside the fuse holder cover.
4. Place the new fuse and the fuse holder cover into the fuse
holder. Turn the fuse holder cover clockwise with the
flathead screwdriver to lock it into position.
Este manual contém informações que precisam ser lidas e
entendidas antes do uso do equipamento. Quando você entrar
em uma área com um dos seguintes símbolos, preste muita
atenção e assegure-se de que foram tomadas todas as
medidas de segurança.
Este símbolo indica um potencial perigo que pode causar
sérios prejuízos à saúde ou até mesmo a morte. Seguem
importantes informações sobre segurança.
Este símbolo indica um potencial risco para você ou para o
equipamento. A seguir, informações importantes que dirão
como prevenir danos ao equipamento ou como evitar causar
pequenos prejuízos.
NOTA: Notas contém informações importantes que
devem receber especial atenção.
Todos os regulamentos locais em vigor devem ser
respeitados.
A fim de assegurar a operação segura dos sistemas de
pulverização, deve-se respeitar os regulamentos de
segurança relacionados abaixo:
1. Leia o manual de operação cuidadosamente e siga as
instruções fornecidas para evitar possíveis perigos.
2. Somente materiais de revestimento com um ponto de
ebulição de 21 °C ou acima podem ser pulverizados, sem
aquecimento adicional.
3. O uso desta unidade é proibido em oficinas que possuam
regulamentos de prevenção contra explosões.
4. Nunca opere perto de fontes de ignição, por exemplo:
chamas, cigarros, charutos e cachimbos, faíscas, fios
eletrizados, superfícies quentes, etc.
5. Aviso! Risco de danos físicos por injeção!
Nunca aponte a pistola do pulverizador para pessoas ou
animais.
6. Ao pulverizar, sempre use uma máscara de proteção.
Para evitar doenças decorrentes de trabalho, sempre siga
as instruções do fabricante quanto aos materiais,
solventes e agentes de limpeza usados ao preparar e usar
tais materiais e ao limpar a unidade. Também deve ser
usada vestimentas e luvas protetoras e, se necessário,
creme de proteção para a pele para protegê-la.
7. Para fins de segurança, nunca use solventes baseados
em 1,1,1 tricloroetano ou cloreto de metileno.
8. Cuidado: Ao operar o sistema de pulverização em
ambientes internos ou externos, certifique-se de que
nenhum vapor dos solventes seja carregado em direção
ao turbocompressor e que nenhum solvente que contenha
vapor possa se acumular no turbocompressor ou perto do
mesmo.
Posicione o turbocompressor no lado oposto do objeto a
ser pulverizado. Verifique a direção do vento quando
estiver pulverizando em ambientes externos. Ao trabalhar
em ambientes internos, deve-se assegurar um fluxo de ar
suficiente para extrair os vapores solventes.
Deve-se manter uma distância mínima de 3 m entre o
turbocompressor e o objeto a ser pulverizado.
9. Devem ser instalados sistemas de extração no local em
conformidade com os regulamentos locais.
10. As obras a serem pulverizadas devem ser aterradas.
11. Ao limpar a unidade com solventes, nunca pulverize em
um recipiente com apenas uma pequena abertura
(batoque). Pode ocorrer a formação de uma mistura
explosiva de gás/ar. O recipiente deve ser aterrado.
12. Ao transportar o sistema, ele deve ser devidamente
afixado ao meio de transporte em uso.
13. Sempre retire o plugue principal da tomada antes de
efetuar qualquer trabalho em componentes elétricos.
14. O trabalho ou consertos em acessórios elétricos deve ser
efetuado por um eletricista especializado. Isso também se
aplica mesmo se houver referência a tal trabalho no
manual de operação. Não será assumida nenhuma
responsabilidade pela instalação inadequada.
Recomendações para a Extensão
Elétrica
Use somente uma extensão de 3 fios que tenha um plugue de
aterramento com três contatos, e um soquete com 3 contatos
que aceitarão o plugue do produto. Certifique-se de que a sua
extensão esteja em bom estado. Ao usar uma extensão, use
uma que seja forte o suficiente para agüentar a corrente que o
seu produto utilizará. Uma extensão abaixo das
especificações causará uma queda na tensão em linha,
resultando em perda de potência e super aquecimento.
NOTA: Não se recomenda uma extensão de mais de
30 metros de comprimento. Use uma
mangueira de tinta mais longa e não uma
extensão maior. Extensões mais curtas
assegurarão uma potência elétrica máxima
para a operação adequada.
Durante interrupções no trabalho, sempre proteja a pistola
do pulverizador contra operação não intencional.
Este produto deve ser aterrado. Caso haja um curto-circuito
elétrico, o aterramento reduz o risco de choque elétrico dando
um fio de escape para a corrente elétrica. Este produto é
equipado com um fio que tem um fio de aterramento com um
plugue de aterramento adequado. O plugue deve ser ligado a
uma tomada que seja devidamente instalada e aterrada em
conformidade com todos os códigos e regulamentos locais.
A instalação indevida do plugue de aterramento pode
resultar em um risco de choque elétrico.
Manutenção
Se o seu HVLP spray precisar de serviços durante o período
de garantia, apresentar a unidade e o comprovante de compra
ao distribuidor onde foi comprada. Conforme nossa opinião, a
unidade poderá ser reparada ou substituída. Em nosso
contínuo compromisso de melhorar a qualidade, nos
reservamos o direito de efetuar mudanças nos componentes
ou desenho quando necessários.
Introdução
Este sistema de Alto Volume/Baixa Pressão (HVLP) foi criado
para aplicar revestimentos a superfícies que podem ser
pulverizadas mais rapidamente do que pintar com pincel e
rolos e são pequenas demais para o uso de pulverizadores
tradicionais sem ar. Este sistema é composto por: um botão
liga-desliga, um cabo de alimentação elétrica, uma lâmpada
de aviso do filtro, um fusível substituível, um sistema de
filtragem dupla, um suporte do copo, uma mangueira de ar e
uma saída de ar.
Com este sistema HVLP você pode obter o acabamento
profissional da mais alta qualidade com pouco preparo ou
tempo de ajuste. Reveja todas as informações contidas neste
manual antes de operar o sistema.
Uso do Sistema HVLP
Consulte as seguintes informações para operar e compreender
o sistema HVLP.
Ajustes Iniciais
Siga o procedimento abaixo para ajustar o sistema HVLP para
operação.
1. Conecte o cabo de alimentação do compressor a uma
tomada aterrada com três contatos.
Mantenha o compressor o mais longe possível da área
que está sendo pulverizada, para prevenir o risco de
explosões ou de incêndios causados pelas peças
elétricas que produzem faíscas.
2. Prepare o pulverizador para operação. Consulte o manual
do pulverizador para ver as informações sobre o preparo,
ajustes iniciais e pulverização do material.
3. Conecte a mangueira de ar à saída de ar do compressor.
4. Conecte a mangueira de ar à entrada de ar do
pulverizador.
O compressor possui dois filtros de ar diferentes — um para o
ar de atomização e o outro para o ar de resfriamento. O filtro
do ar de atomização é um filtro de dois estágios com malha
fina destinado à retenção das partículas que poderiam
danificar o acabamento. O ar de atomização é descarregado
pelo bocal do pulverizador, atomizando o material de
revestimento. O filtro do ar de resfriamento é um filtro de
malha comum utilizado para permitir a passagem do fluxo de
ar adequado para o resfriamento do compressor. O ar de
resfriamento é expelido pela saída do ar de resfriamento,
localizada na frente do compressor.
Sistema de Aviso dos Filtros
O sistema de aviso dos filtros do compressor consiste em uma
lâmpada vermelha de aviso localizada no painel frontal de
controle e em um sensor de fluxo de ar, no interior do
compressor. Quando esse sensor não detectar o fluxo correto
de ar pelo compressor, a lâmpada de aviso do filtro será
acesa, indicando que os filtros deverão ser limpos ou
substituídos.
NOTA: O sistema de aviso dos filtros não desliga o
compressor.
Limpe os filtros com freqüência. Filtros entupidos podem
causar calor excessivo e possivelmente danificar a
unidade.
Manutenção Periódica
Siga os procedimentos abaixo para manter o seu sistema
HVLP em perfeitas condições de funcionamento.
Limpeza/Substituição dos Filtros
1. Remova cada um dos filtros, puxando-os para fora dos
tambores de filtro do compressor. Essa operação não
danificará os filtros.
2. Limpe os filtros. Bata levemente nos filtros para retirar as
impurezas retidas ou aplique jatos de ar comprimido para
removê-las. Caso as impurezas não saiam, mergulhe os
filtros em água com sabão ou em álcoois minerais.
Espere que os filtros sequem completamente antes de
recolocá-los no compressor.
NOTA: Não utilize solventes altamente inflamáveis,
como thinner de laca para limpar os filtros.
3. Recoloque cada filtro nos seus respectivos tambores.
NOTA: O filtro de dois estágios do ar de atomização
deverá ser colocado no tambor com a
inscrição “2-Stage Filter” (filtro de dois
estágios) com o lado verde virado para o
compressor.
Após algumas limpezas, poderá ser necessário substituir os
filtros. Consulte a lista de peças, localizada próxima ao final
deste manual, para obter o número de peça do conjunto de
substituição dos filtros.
Substituição do Fusível
1. Retire a tampa do suporte do fusível usando uma chave
de fenda com ponta plana. Posicione a chave de fenda na
tampa e gire-a no sentido anti-horário.
2. Remova o fusível queimado da tampa do suporte do
fusível.
3. Coloque o novo fusível dentro da tampa do suporte do
fusível.
4. Coloque o novo fusível e a tampa do suporte do fusível
no suporte do fusível. Gire a tampa do suporte do fusível
no sentido horário com a chave de fenda até travá-la na
posição.
Este manual contiene información que tiene que leerse y
entenderse antes de utilizar el equipo. Cuando se encuentre
en una área que tenga uno de los siguientes símbolos, esté
muy atento y asegúrese que tiene en cuenta la seguridad.
Estos símbolos indican un peligro potencial que puede causar
graves daños o pérdidas humanas. A continuación se explica
información importante para la seguridad.
Estos símbolos indican un peligro potencial para usted o para
su equipo. A continuación se explica información que puede
prevenir daños en el equipo o cómo evitar las causas que
provocan daños menores.
NOTA: Las notas dan información importante que
tendría que ser considerada con especial
atención.
Deben observarse todas los reglamentos locales vigentes.
A fin de asegurar un manejo seguro de los sistemas de
pulverización, deben seguirse las normas de seguridad
que se listan a continuación.
1. Leer todo el manual de operación y seguir las
instrucciones dadas para evitar posibles peligros.
2. Solamente pueden pulverizarse materiales de
revestimiento con un punto de inflamación de 21 °C o
superior, sin calentamiento adicional.
3. Se prohíbe el uso de esta unidad en talleres que estén
bajo ordenanzas de prevención de explosiones.
4. No operar nunca cerca de fuentes de combustión, v.gr.:
llamas abiertas, cigarrillos, cigarros y pipas, chispas,
alambres al rojo vivo, superficies calientes, etc.
5. ¡Advertencia! ¡Riesgo de lesiones por inyección!
No apuntar nunca la pistola pulverizadora a personas o
animales.
6. Usar siempre una mascarilla protectora al pulverizar.
Para evitar enfermedades profesionales, seguir siempre
las instrucciones del fabricante con respecto a los
materiales, solventes y agentes limpiadores que se usen
al preparar y utilizar tales materiales y al limpiar la unidad.
Debe usarse ropa protectora, guantes y, si es necesario,
crema protectora para proteger la piel.
7. Por razones de seguridad, no usar nunca solventes con
base de tricloroetano o cloruro de metileno 1,1,1.
8. Precaución: Al hacer funcionar el sistema de pulverización
en el interior o al aire libre, asegurarse de que los vapores
de solvente no vayan hacia el turbosoplador y de que no
puedan acumularse vapores que contengan solventes en
o cerca del turbosoplador.
Emplazar el turbosoplador en el lugar opuesto en el que
se encuentre el objeto que se vaya a pulverizar. Cuando
se pulverice al aire libre, comprobar la dirección del
viento. Al trabajar en el interior, asegurarse de que haya
suficiente caudal de aire para la extracción de los vapores
de solvente.
Debe mantenerse una distancia mínima de 3 m entre el
turbosoplador y el objeto que se esté pulverizando.
9. Los sistemas de extracción deben estar instalados en el
lugar conforme a los reglamentos locales.
10. Las piezas de trabajo a pulverizarse deben estar
conectados a tierra.
11. Al limpiar la unidad con solventes, no pulverizar nunca en
un envase que tenga una abertura pequeña (piquera).
Puede formarse una mezcla explosiva de gas/aire. El
envase debe estar conectado a tierra.
12. Cuando se transporte el sistema, debe estar
convenientemente afianzado para los medios particulares
de transporte.
13. Extraer siempre el enchufe tomacorriente del
tomacorriente antes de llevar a cabo cualquier tipo de
trabajo en los componentes eléctricos.
14. El trabajo en o reparaciones de los elementos de
conexión eléctricos debe ser llevado a cabo por un
electricista especializado. Lo anterior también aplica si
hay referencias a dicho trabajo en el manual de
operación. No se aceptará responsabilidad alguna por
una instalación incorrecta.
Normas para el cordón de extensión
Use solamente extensiones de 3 alambres que tengan una
clavija de 3 patas con conexión a tierra y un enchufe de 3
ranuras que acepte la clavija del producto. Asegúrese de que
la extensión esté en buenas condiciones. Cuando use una
extensión, asegúrese de utilizar una que sea lo
suficientemente resistente como para transportar la corriente
que emplee su producto. Una extensión de una capacidad
menor causará una caída de voltaje en la línea, lo que traerá
como consecuencia que se pierda energía y se sobrecaliente.
NOTA: No se recomienda usar una extensión de más
de 100 pies. Use una longitud mayor de
manguera de pintura, no una extensión más
larga. Una extensión más corta asegurará que
haya la energía eléctrica máxima para tener un
funcionamiento apropiado.
Durante los descansos en el trabajo, afianzar siempre la
pistola pulverizadora para evitar su funcionamiento
involuntario.
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de un
cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de
sacudidas eléctricas proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un
cordón que tiene un cable de conexión a tierra con una clavija
de conexión a tierra apropiada. La clavija de conexión debe
estar enchufada en una salida que esté correctamente
instalada y conectada a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
La instalación incorrecta de la clavija de conexión a tierra
puede tener como resultado el riesgo de sacudidas
eléctricas.
Servicio
Si su pistola pulverizadora HVLP necesitara un servicio
durante el periodo de garantía, devuelva la unidad y la prueba
de compra al vendedor donde la adquirió. Siguiendo nuestro
criterio repararemos o cambiaremos la unidad. Como una
continua obligación para mejorar la calidad, nos reservamos el
derecho de añadir componentes o diseñar cambios cuando
creamos necesario.
Introducción
Este sistema de pulverización de volumen alto / presión baja
(HVLP) está diseñado para la aplicación de revistimientos a
superficies que pueden ser pulverizadas más rápidamente que
pintadas con brocha o rodillo y que son demasiado pequeñas
para los sistemas de pulverización sin aire tradicionales. Los
componentes de este sistema incluyen un interruptor de
energía, un cordón de energía, una luz de advertencia de
filtro, un fusible sustituible, un sistema de filtrado doble, un
portacubetas, una manguera de aire, y una salida de aire.
Con este sis tema de pulverización HVLP, se puede lograr el
acabado profesional de la calidad más alta posible con poco o
ningún tiempo de preperación o de instalación. Le rogamos
repase toda la información contenida en este manual antes de
utilizar el sistema.
Utilización de un sistema de
pulverización HVLP
Vea la información dada a continuación para operar y entender
su sistemade pulverización HVLP.
Preparación
Para preparar su sistema de pulverización HVLP para usarlo,
utilice el procedimiento siguiente:
1. Enchufe el cordón de energía de la turbina en una toma
de corriente de 3 patillas, conectada a tierra.
ADVERTENCIA
Mantenga la turbina a la mayor distancia posible de la
zona de pulverización, como precaución contra la
explosión o el fuego que pudieran ser causados por las
chispas producidas por las partes eléctricas.
2. Prepare la pistola para uso. Consulte el manual de su
pistola de pulverización para ver la información sobre la
preparación del material, el montaje y la pulverización.
3. Sujete la manguera de aire a la salida de aire de la
turbina.
4. Sujete la manguera de aire a la entrada de aire de su
pistola de pulverización.
La turbina dispone de dos filtros de aire diferentes - uno para
el aire de atomizado y otro para el aire de refrigeración. El
filtro de aire de atomizado es un filtro de malla fina, de dos
etapas, diseñado para atrapar las partículas que podrían
estropear su acabado. El aire de atomizado es descargado a
través de la boquilla de la pistola de pulverización donde
atomiza el material de revestimiento. El filtro de aire de
refrigeración es un filtro de malla gruesa diseñado para
permitir el paso de la cantidad adecueda de aire para
refrigeración. El aire de refrigeración escapa a través de la
descarga de aire de refrigeratión en la parte frontal de la
turbina.
Descarga de aire
de atomizado
Entrada
de aire
de atomizado
Entrada de aire
de refrigeración
Descarga de aire de refrigeración
Sistema de advertencia de filtro
El sistema de advertencia de filtro de la turbina consiste en
una luz roja de advertencia de filtro en el panal frontal de
control y un interruptor de flujo de aire dentro de la turbina.
Cuando el interruptor de flujo de aire no detecta un flujo de
aire del caudal adecuado a través de la turbina, la luz de
advertencia de filtro se enciende indicando que es hora de
limpiar o de cambiar los filtros.
NOTA: El sistema de advertencia de filtro no para la
turbina.
Limpie los filtros regularmente. Los filtros tapados
pueden causar un calor excesivo y posiblemente que la
unidad se dañe.
Mantenimiento
Para mantener su sistema de pulverización HVLP funcionando
correctamente siga los procedimientos siguentes.
Limpieza/Sustitución de los filtros
1. Desmonte ambos filtros agarrándolos y tirando de ellos
por derecho hacia afuera para sacarlos de sus
alojamientos cilíndricos en la turbina. Esta no dañará los
filtros.
2. Limpie los filtros. Golpee los filtros suavemente para
quitar los contaminantes o utilice aire a presión para
soplar y expulsarlos. Para quitar aquellos materiales que
no se puedan expulsar fácilmente soplando o golpeando
ligeramente, empape los filtros en agua jabonosa o en
alcoholes minerales. Deje que los filtros se sequen por
completo antes de volverlos a colocar en la turbina.
NOTA: Para limpiar los filtros, no utilice solventes
altamente inflamables tales como diluyente
para laca.
3. Inserte cada uno de los filtros dentro de su alojamiento
cilíndrico correspondiente.
NOTA: El filtro de aire de atomizado, de dos etapas,
debe colocarse en el alojamiento cilíndrico
marcado “2-Stage Filter” con el lado verde
mirando hacia la turbina.
Después de varias limpiezas, puede ser necesario reemplazar
los filtros. Diríjase a la lista de plezas, casi al final de este
manual, para ver el número de pieza del conjunto de
sustitución de filtros.
Sustitución del fusible
1. Desmonte la tapa del protafusibles usando un atornillador
plano. Coloque la hoja del atornillador dentro de la tapa y
gírela a izquierdas.
2. Tire del fusible viejo para sacarlo de la tapa del
portafusibles.
3. Coloque el fusible nuevo dentro de la tapa del
portafusibles.
4. Coloque el fusible nuevo y latapa del portafusibles dentro
del portafusibles.Gire la tapa del portafusibles a derechas,
usando el atornillador plano, para fijarla en su sitio.
• The turbine motor can be damaged if not serviced properly. Have the brushes (Kit P/N 0277918) checked for wear
PRECAUCION
CUIDADO
CAUTION
by an authorized service center every 400 hours.
• Clean filters regularly. Clogged filters can cause excessive heat and possibly damage the unit.
• For additional troubleshooting information, see the manual that came with your gun.
• Le moteur de la turbine peut être endommagé si on n'en effectue pas l'entretien approprié. Faire vérifier l'usure desbrosses (N/P 0277918) par un centre d'entretien autorisé à toutes les 400 heures d'utilisation.
• Nettoyer régulièrement les filtres. Les filtres engorgés peuvent engendrer une surchauffe et peut-être endommagerl'unité.
• Pour obtenir de plus amples renseignements en matière de diagnostic des anomalies, consulter le manuel
accompagnant le pistolet.
• El motor de la turbina se puede dañar si no se le da servicio de manera apropiada. Pida a un centro de servicio
autorizado que verifique el desgaste de las escobillas (Juego N/P 0277918) cada 400 horas.
• Limpie los filtros regularmente. Los filtros tapados pueden causar un calor excesivo y posiblemente que la unidad
se dañe.
• Vea el manual que viene con la pistola para consultar la información de detección de problemas adicional.