Wagner SprayTech 279010 User Manual

Page 1
A
A
EP2400 Piston Pump
Owner’s Manual • Notice d’utilisation • Manual del Propietario
Model Number 0279010
SprayTECH
1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447
Order Entry: 1-800-443-4500
Fax: 1-800-525-9501
www.spraytechinc.com
0600 © 2000 SprayTECH Corporation. All rights reserved. Form No. 0508860BPrinted in the U. S. A.
EnglishFrançaisEspañol
Page 2

Table of Contents

CAUTION
WARNING
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Grounding instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extension Cord Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Purging the sprayer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Operating the Sprayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the spray gun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pressure relief procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Priming the sprayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Spraying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Spraying techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleanup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Daily maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Additional maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Repacking the fluid section. . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Replacing the motor brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Parts Listings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-42
Final assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Drive assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Motor assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fluid section assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pressure control assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PRIME/SPRAY valve assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Filter/Valve assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Optional suction set assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Transducer assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cart assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Safety Precautions

This manual contains information which must be read and understood before using the equipment. When you come to an area which has one of the following symbols, pay particular attention and make certain to heed the safeguard.
This symbol indicates a potential hazard which may cause serious injury or loss of life. Important safety information will follow.
This symbol indicates a potential hazard to you or to the equipment. Important information that tells how to prevent damage to the equipment or how to avoid causes of minor injuries will follow.
NOTE: Notes give important information which should
be given special attention.

Specifications

Model EP2400
Gallons per minute (GPM)...............0.75
Maximum pressure ..........................3000 PSI
Motor electric (universal) .................1.25 HP
Maximum tip size @ 2000 PSI ........0.027 inch
Hose lengths* ..................................300 feet
Weight..............................................81lbs.
Dimensions ......................................26" L x 39" H x 24" W
*Varies with material viscosity.

English

2 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Page 3
HAZARD: INJECTION INJURY - A high pressure stream
WARNING
of paint produced by this equipment can pierce the skin and underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
DO NOT TREAT AN INJECTION INJURY AS A SIMPLE CUT! Injection can lead to amputation. See a physician immediately.
PREVENTION:
The maximum operating range of the unit is 2750 PSI fluid pressure.
NEVER aim the gun at any part of the body.
NEVER allow any part of the body to come in contact with
the fluid stream. DO NOT come in contact with a fluid stream created by a leak in the fluid hose.
NEVER put your hand in front of the gun. Gloves will not provide protection against an injection injury.
ALWAYS lock the gun trigger, shut the fluid pump off and release all pressure before servicing, cleaning the tip guard, changing tips, or leaving unattended. Pressure will not be released by turning off the motor. The PRIME/SPRAY knob must be turned to PRIME to relieve the pressure. Refer to the PRESSURE RELIEF PROCEDURE described in this manual.
ALWAYS have the tip guard in place while spraying. The tip guard provides some protection against injection injuries but is mainly a warning device.
ALWAYS remove the spray tip before flushing or cleaning the system.
The paint hose can develop leaks from wear, kinking and abuse. A leak is capable of injecting material into the skin. Inspect the paint hose before each use.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or trigger guard in place and in working order.
All accessories must be rated at or above 2750 PSI. This includes spray tips, guns, extensions, and hose.
In case of a skin injection, see a physician immediately.
NOTE TO PHYSICIAN:
Injection into the skin is a traumatic injury. It is important to treat the injury surgically as soon as possible. DO NOT delay treatment to research toxicity. Toxicity is a concern with some coatings injected directly into the blood stream. Consultation with a plastic surgeon or reconstructive hand surgeon may be advisable.
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE - Solvent and paint fumes
can explode or ignite, causing property damage and/or severe injury.
PREVENTION:
Exhaust and fresh air introduction must be provided to keep the air within the spray area free from accumulation of flammable vapors.
Avoid all ignition sources such as static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot objects, cigarettes, and sparks from connecting and disconnecting power cords or working light switches.
Fire extinguishing equipment must be present and in good working order.
Keep the unit in a well ventilated location away from the spray area to avoid solvent and paint fumes. The pump contains arcing parts which emit sparks.
High velocity flow of material through equipment may develop static electricity. The equipment being used, as well as objects in and around the spray area, must be properly grounded to prevent static discharge and sparks.
Use only conductive or grounded high pressure fluid hoses for airless applications. Be sure that the gun is grounded properly through hose connections.
The power cord must be connected to a grounded circuit.
Use extreme caution when using materials with a
flashpoint below 70° F (21° C). A fluids flashpoint is the temperature at which vapors from the fluid could ignite if exposed to a flame or spark.
Follow the material and solvent manufacturer's safety precautions and warnings.
When flushing equipment use the lowest possible pressure.
HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE
MATERIALS- May cause property damage or severe injury.
PREVENTION:
Do not use bleach.
Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as
methylene chloride and 1,1,1 - trichloroethane. They are not compatible with aluminum and may cause an explosion. If you are unsure of a materials compatibility with aluminum, contact your coating's supplier.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS - Paints, solvents,
insecticides, and other materials may be harmful if inhaled, causing severe nausea, fainting, or poisoning.
PREVENTION:
Use a respirator or mask whenever there is a chance that vapors may be inhaled. Read all instructions with the mask to ensure that it will provide the necessary protection against the inhalation of harmful vapors.
HAZARD: GENERAL - May cause property damage or
severe injury.
PREVENTION:
Read all instructions and safety precautions before operating any equipment.
Comply with all appropriate local, state, and national codes governing ventilation, fire prevention, and operation.
The United States Government Safety Standards have been adopted under the Occupational Safety and Health Act (OSHA). These standards, particularly part 1910 of the General Standards and part 1926 of the Construction Standards should be consulted.
This high pressure airless pump is designed to be used with manufacturer authorized parts only. When using this pump with parts that do not comply with the minimum specifications and safety devices of the pump manufacturer, the user assumes all risks and liabilities.
Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover, as well as damage or movement of couplings. If any of these conditions exist, replace the hose immediately. Never repair a paint hose. Replace it with another grounded hose.
All hoses, swivels, guns, and accessories used with this unit must be pressure rated at or above 2750 PSI.
Do not spray on windy days.
Wear protective eyewear.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 3
English
Page 4
WARNING
(A)
(B)
(C)
CAUTION
CAUTION
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the product. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. A 14 or 12 gauge cord is recommended.
Grounding instructions
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch A. If a properly grounded outlet is not available, a temporary adapter which looks like the adapter illustrated in sketch B and C may be used. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear lug or the grounding wire extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
If an extension cord is to be used outdoors, it must be marked with the suffix W-A following the cord type designation. For example, SJTW-A to indicate that it is acceptable for outdoor use.
Extension Cord Length
50 ft. 75 ft. 100 ft.125 ft.150 ft.
25 ft.
0 to 5 18 18 18 18 18 18
6
18 18 18 18 18 16
7
18 18 18 18 16 16
18 18 18 16 16 16
8
9
18 18 18 16 16 14
10
18 18 18 16 14 14
16 16 16 16 14 14
11
12
16 16 16 16 14 14
13
16 16 16 14 14 14
14
Nameplate Ampere Rating
14 14 14 14 14 12
15
14 14 14 14 14 12
16
14 14 14 14 12 12
17
14 14 14 14 12 12
18
14 14 14 14 12 12
19
12 12 12 12 12 12
20
12 12 12 12 12 12
Improper installation of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the green grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having a green outer surface with or without yellow stripes is the grounding wire and must be connected to the grounding pin.
Check with a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided. If the plug will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
Extension Cord Selection
If an extension cord is used, make sure that it is of the 3­conductor type with NEMA connectors so a continuous grounding circuit is provided from the tool to the power circuit receptacle. Also, be sure that the conductor size is large enough to prevent excessive voltage drop which will cause loss of power and possible motor damage to the unit. A table of recommended extension cord sizes is shown below.
For nameplate ampere ratings which are between those given, use the extension cord recommended for the next higher ampere rating.

Initial Setup

The Piston Pump unit is fully assembled upon delivery. Follow these simple steps for setup:
1. Pull up on the handle until the button locks snap into place.
Purging the sprayer
This unit is shipped with test fluid in the fluid section to prevent corrosion during shipment and storage.
If you are going to spray with latex paint, the test fluid must be purged and then thoroughly cleaned out of the system.
If you are going to spray with solvent-based paint, all you need to do is purge the fluid. Thorough cleaning is not necessary.
Keep the spray gun locked and in the OFF position during these steps.
Purging the system for latex paint
1. Place a container of soapy water under the paint suction tube. Have a waste container ready to catch the purged fluid.
2. Detach the return tube from the fluid section and place it in the waste container.
Return Tube
English
4 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Page 5
If a metal container is used, it is
CAUTION
PRIME
SPRAY
PRIME/SPRAY Valve
WARNING
PRIME
SPRAY
PRIME/SPRAY Valve
Pressure Control
Knob
WARNING
necessary to ground the spray gun and container. To do this, hold a metal portion of the gun against the edge of the metal container. Failure to do so may lead to static electric discharge, which may cause a fire.
3. Turn the pressure control knob counterclockwise to the lowest setting.
Pressure Control
Knob
4. Set the PRIME/SPRAY valve to the PRIME.
Purging the system for solvent-based paint
1. Place a container of paint under the paint suction tube. Have a waste container ready to catch the purged fluid.
2. Detach the return tube from the fluid section and secure it in the waste container so that it will not come out.
Return Tube
If a metal container is used, it is necessary to ground the spray gun and container. To do this, hold a metal portion of the gun against the edge of the metal container. Failure to do so may lead to static electric discharge, which may cause a fire.
3. Turn the pressure control knob counterclockwise to the lowest setting.
5. Turn the ON/OFF switch to ON.
6. Turn the pressure control knob clockwise slowly until fluid starts coming through the return tube. Use the least amount of pressure necessary to keep the fluid flowing. When all of the test fluid has been cleaned out of the system, soapy water will flow through the return tube.
7. Turn the pressure control knob to its lowest setting and replace the container of soapy water with a container of clear water.
8. Turn the pressure control knob clockwise slowly until water running through the return tube is clear.
9. Turn the pressure control knob counterclockwise to the lowest setting. Replace the container of clean water with a container of latex paint.
10. Turn the pressure control knob clockwise slowly until paint comes through the return tube.
11. Place the return tube into the operating position above the paint container. Keep recirculating paint through the system until the paint coming through the return tube is free of air bubbles.
12. Turn the pressure control knob counterclockwise to the lowest setting. The unit is now ready to use.
Keep the spray gun locked and in the OFF position during these steps.
4. Set the PRIME/SPRAY valve to the PRIME.
5. Turn the ON-OFF switch to ON.
6. Turn the pressure control knob clockwise slowly until fluid starts coming through the return tube. Use the least amount of pressure necessary to keep the fluid flowing. When all of the test fluid has been cleaned out of the system, paint will flow through the return tube.
7. Turn the pressure control knob to its lowest setting.
8. Place the return tube into the operating position above the paint container. Keep recirculating paint through the system until the paint coming through the return tube is free of air bubbles.
9. The unit is now ready to use.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 5
English
Page 6

Operating the Sprayer

WARNING
Before starting spraying each day, squirt upper packing lubricant (Part No. 9992504) into the slots in the upper pump housing.
NOTE: Do not apply so much that it overflows and
drips into the paint.
This lubricant keeps the piston seals pliant, minimizing paint bypass and piston wear. If the unit is operated several hours a day, lubricate approximately every 4 hours.
For a new unit, follow the purging steps above. For units already in service, purge water or solvent from the system as described above, depending on the type of paint being used.
After the pump is ready to spray, it may also be necessary to purge the hoses of water or solvent.
1. Make certain that the current limit switch is on the desired setting.
2. Turn the pressure control knob counterclockwise to the lowest setting.
3. Set the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.
4. Be sure that the spray gun does not have a tip installed.
5. Turn the gun safety switch to unlock the gun.
6. Turn the pressure control knob clockwise to the halfway point to increase the pressure.
7. Trigger the gun into a waste container until solvent or water is purged from the hose.
If a metal container is used, it is necessary to ground the spray gun and container. To do this, hold a metal portion of the gun against the edge of the metal container. Failure to do so may lead to static electric discharge, which may cause a fire.
8. Turn the pressure control knob counterclockwise to its lowest setting.
9. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME.
10. Trigger the gun to be sure no pressure is left in the hose.
11. Turn the gun safety switch to lock the gun off.
12. Install the spray tip appropriate for the material being sprayed. The thicker the paint, the larger the spray tip required.
13. Set the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.
14. Turn the pressure control knob clockwise to its highest setting.
15. Turn the gun safety switch to unlock the gun.
16. Trigger the gun to test the spray pattern. Spray against a scrap piece of cardboard or other test surface.
17. Adjust the unit to the proper pressure setting.
Setting the pressure
The best pressure setting will vary with the type of paint and the size and type of spray tip being used. The thicker the paint, the higher the pressure will need to be.
To find the optimum pressure setting:
1. Turn the pressure control knob clockwise to its highest setting.
2. Trigger the gun and slowly turn the pressure control knob counterclockwise. Stop when you reach the lowest pressure necessary to keep the desired spray pattern and atomization.
NOTE: Until you are satisfied with the spray pattern,
spray on a test surface rather than on the surface to be painted.
Using the spray gun
Follow the instructions that came with your spray gun.
Pressure relief procedure
1. Turn the gun safety switch to lock the gun closed.
2. Turn the motor ON/OFF switch to OFF.
3. Place the return line into a container and hold it securely in place.
4. Turn the PRIME/SPRAY valve to the PRIME. The pressure will be relieved and fluid will dump through the return tube.
5. Relieve any pressure remaining in the hose by turning the gun safety switch to unlock the gun and triggering the gun into a container.
WARNING
Always ground the container, including the handle. Failure to do so may result in a static electric discharge, which may cause an explosion or fire.
6. Turn the gun safety switch to lock the gun closed.
NOTE: Leave the PRIME/SPRAY valve on PRIME until
you are ready to operate the sprayer again.
Priming the sprayer
1. Turn the PRIME/SPRAY valve to the PRIME.
2. Put the suction tube into the paint container.
3. Turn the pressure control knob counterclockwise to the lowest setting.
4. Turn the ON/OFF switch to ON.
5. Slowly turn the pressure control knob clockwise until the paint begins to flow through the return tube.
6. Turn the pressure control knob counterclockwise to the lowest setting.
7. Set the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.
8. Turn the gun safety switch to unlock the gun.
WARNING
If a metal container is used, it is necessary to ground the spray gun and container. To do this, hold a metal portion of the gun against the edge of the metal container. Failure to do so may lead to static electric discharge, which may cause a fire.
9. Trigger the gun into a waste container. Hold it open while slowly turning the pressure control knob clockwise until paint sprays from the gun tip. Keep the gun triggered until all the air is forced out of the system and paint is flowing freely.
10. Release the trigger and turn the gun safety switch to lock the gun closed.
11. Check all fluid connections for leaks. If any are found, follow the pressure relief procedure before tightening the connection.
English
6 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Page 7

Spraying

Keep stroke smooth and at an even speed.
Even coat throughout
Approximately
10 to 12 inches
Proper way to trigger the spray gun
Approximately
10 to 12 inches
Keep stroke
even
Start stroke End strokePull trigger Release triggerKeep steady
Spraying Technique
The key to a good paint job is an even coating over the entire surface. This is done by using even strokes. Keep your arm moving at a constant speed and keep the spray gun at a constant distance from the surface. The best spraying distance is 10 to 12 inches between the spray tip and the surface.
Light Coat Light Coat
Do not flex wrist while spraying.
Keep the spray gun at right angles to the surface. This means moving your entire arm back and forth rather than just flexing your wrist.
Heavy Coat
Overlap each stroke by about 30%. This will ensure an even coating.
When you stop painting, lock the gun safety switch, turn the pressure control knob counterclockwise to its lowest setting and set the PRIME/SPRAY valve to PRIME. Turn the ON/OFF switch to OFF and unplug the sprayer.
Practice
1. Be sure that the paint hose is free of kinks and clear of objects with sharp cutting edges.
2. Turn the pressure control knob counterclockwise to its lowest setting.
3. Turn the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.
4. Turn the pressure control knob clockwise to its highest setting. The paint hose should stiffen as paint begins to flow through it.
5. Unlock the gun safety switch by turning the switch so that it is parallel to the handle.
6. Trigger the spray gun to bleed air out of the hose.
7. When paint reaches the spray tip, spray a test area to check the spray pattern.
8. Use the lowest pressure setting necessary to get a good spray pattern. If the pressure is set too high, the spray pattern will be too light. If the pressure is set too low, tailing will appear or the paint will spatter out in gobs rather than in a fine spray.
Most latex paints and stains will require very high pressure, which is why the sprayer is built to deliver up to 2750 PSI when needed.
Keep the spray gun perpendicular to the surface, otherwise one end of the pattern will be thicker than the other.
Approximately
10 to 12 inches
Right way
Wrong way
The spray gun should be triggered by turning it on and off with each stroke. This will save paint and avoid paint buildup at the end of the stroke. Do not trigger the gun during the middle of a stroke. This will result in an uneven spray and splotchy coverage.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 7
Good spray pattern
Paint tailing pattern
NOTE: When spraying block filler, mastics or high
solid coatings, leave out the gun filter and high pressure filter screens.
English
Page 8

Cleanup

WARNING
CAUTION
Filter Housing
Filter Element
O-Ring
Filter Head
Filter Support
WARNING
WARNING
Special cleanup instructions for use with flammable solvents:
Always flush spray gun at least one hose length from spray pump.
If collecting flushed solvents in a one gallon metal container, place it into an empty five gallon metal container, then flush solvents.
Area must be free of flammable vapors.
Follow all cleanup instructions.
The pump, hose and gun should be cleaned thoroughly after daily use. Failure to do so permits material to cake, seriously affecting the performance of the unit.
After daily use, paint should be flushed from the unit with solvent compatible with the material applied, and then reflushed with mineral spirits.
When cleaning the pump, hose and gun with mineral spirits or any other solvent, always spray at minimum pressure with the gun spray tip removed. Static electricity buildup may result in fire or explosion in the presence of flammable vapors.
Lubricating the upper packings
1. Clean out the paint that has seeped past the upper packings into the extension housing.
NOTE: You may need to loosen the screws on the
front cover and remove the finger guard to thoroughly clean the extension housing. Excess paint in the extension housing will adversely affect the performance of the unit.
Do not run the pump without the finger guard and the front cover in place. Moving parts are a tissue crushing hazard.
2. Squirt upper housing lubricant (Part No. 9992504) into the slots in the upper pump housing. If the unit is operated several hours a day, lubricate approximately every 4 hours.
NOTE: Do not apply so much lubricant that it
overflows and drips into the paint.
WARNING
Be sure to follow the pressure relief procedure when shutting the unit down for any purpose including servicing or adjusting any part of the spray system, changing or cleaning the spray tips, or preparing for cleanup.
1. Turn the ON/OFF switch to OFF.
2. Bleed off any remaining pressure in the pump by turning the PRIME/SPRAY knob to PRIME.
3. Remove the gun tip and clean it using an appropriate solvent.
4. Remove the paint container from below the suction tube.
5. Place a container of appropriate solvent below the suction tube.
6. Turn the pressure control knob counterclockwise to the lowest setting.
7. Turn the ON/OFF switch to ON.
8. Trigger the spray gun into a waste container to flush the pump, hose and gun clean.
9. Turn the ON/OFF switch to OFF.
10. Follow the pressure relief procedure detailed in this manual.
11. Unplug the unit and store it in a clean and dry area.
NOTE: For long-term storage, be sure to flush the
unit with an appropriate oil before storing.

Maintenance

Cleaning the high pressure filter screen
The high pressure filter will clog and must be cleaned as needed.
1. Turn the filter housing counterclockwise to remove it from the filter head.
2. Take out the filter element and wash it thoroughly with the appropriate solvent. Scrub the filter with a fiber-bristled brush if necessary.
WARNING
Do not use a wire brush. Damage to the filter element could result.
NOTE: The filter should be cleaned at least once a day.
If you are using block fillers, mastics or other similar materials, leave the filter out.
Daily maintenance
Three daily procedures are required for routine operator maintenance on this unit:
1. Lubricating the upper packings.
2. Cleaning the high pressure filter screen.
3. Cleaning the intake screen.
English
8 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Page 9
Cleaning the intake screen
WARNING
WARNING
Suction Tube
Intake Screen
1. The intake screen will clog and must be cleaned at least once a day.
2. Turn the intake screen counterclockwise to remove it from the bottom of the suction tube.
3. Clean thoroughly with the appropriate solvent.
Additional maintenance
Shroud
Finger Guard
Connecting Pin
Fluid Hose
Repacking the fluid section
A small amount of paint bypassing the piston and coming out of the slots in the upper piston housing is normal. If it becomes excessive, or if paint pressure drops, the piston packings need to be replaced.
ALWAYS follow the PRESSURE RELIEF PROCEDURE found in your manual before starting any troubleshooting, servicing or cleaning.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD. Make certain that the unit is turned off and unplugged before attempting any disassembly.
Removing the fluid section
1. Loosen and remove the suction tube assembly by turning it counterclockwise.
2. Remove the shroud.
3. Remove the finger guard.
4. Loosen the screw clamp and remove the return line.
5. Remove the cotter pin from the connecting pin.
6. Remove the connecting pin by pushing it through the slide block and piston rod.
7. Loosen and remove the fluid hose.
8. Loosen the large locknut (item 7 in the illustration, next page) on the upper end of the fluid section.
9. Unscrew the entire fluid section assembly by turning it counterclockwise.
Cotter Pin
Suction Tube Assembly
CAUTION
Do not run the motor with the fluid assembly removed.
Removing the piston rod assembly
Refer to the parts listing for the fluid section assembly.
1. Position the inlet valve housing (28) in a vise so that the fluid section is vertical. Tighten the vise.
2. Position a large adjustable wrench on the wrench flats of the cylinder (8). Turn the cylinder counterclockwise until the cylinder is removed from the inlet valve housing.
3. Remove the inlet valve housing from the vise. Remove the inlet ball stop disk (23) and tap out the inlet ball cage (25).
NOTE: If any parts are difficult to disassemble, soak
4. Remove the inlet valve carbide seat (26). Inspect the inlet
NOTE: If the carbide valve seat requires replacement,
5. Remove the inlet valve seat O-ring (27) from the inlet
6. Position the wrench flats of the cylinder (8) in a vise and
them in an appropriate solvent until the paint softens.
valve ball and the inlet ball seat for damage. If the seat is worn or damaged, it can be flipped to the unused side. If you flip or replace the seat, the ball must be replaced.
use valve kit P/N 0294689.
valve housing.
tighten the vise.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 9
CAUTION
Do not over tighten or you might damage the cylinder.
7. Remove the packing nut (1).
CAUTION
Hold a hand under the piston rod (10). The piston rod may be damaged if it falls. The lower packings may also fall out.
8. Gently tap down the piston assembly with a rubber mallet until the piston assembly comes out.
English
Page 10
Cleaning the piston rod
1. Remove the cylinder from the vise.
2. Position the piston rod assembly in the vise and tighten.
CAUTION
The piston rod may be damaged if you are using a vise with steel jaws. Use a vise with aluminum jaws or take precautions to protect the piston rod.
3. Remove the jam nut (21).
4. Remove the retaining nut (20).
5. Remove the outlet valve seat (18), the outlet ball (17), the seal washer (19) and the outlet ball cage (16). Inspect the outlet valve ball and the outlet valve ball seat for damage. If the seat is worn or damaged, it can be flipped to the unused side. If you flip or replace the seat, the ball must be replaced.
6. Remove the lower packings (12, 13), the pressure ring (11), and the wave washer (9).
7. Soak the new leather packings in linseed oil for 5 minutes. Do not over-soak.
8. Clean the disassembled parts in an appropriate solvent.
9. Install the outlet ball cage (16), the outlet ball (17), the outlet valve seat (18) and the seal washer (19), in that order into the piston rod.
10. Apply removable threadlocking compound to the retaining nut threads (20) and screw the retaining nut into the piston rod. Torque the retaining nut to 250 in./lbs.
11. Apply removable threadlocking compound to the jam nut threads (21) and screw the jam nut onto the retaining nut. Torque the jam nut to 200 in./lbs. Remove the piston assembly from the vise.
Replacing the packings
1. Position the wrench flats of the cylinder (8) into the vise and tighten the vise.
2. Insert the wave spring (6), pressure ring (5), upper packings (3, 4) and adapter (2) into the cylinder (8).
NOTE: Make certain to alternate the UHMWPE and
leather packings as shown in the illustration.
3. Loosely thread the packing nut (1) into the cylinder.
4. Remove the cylinder from the vise, rotate it and replace it in the vise so that the bottom of the cylinder is facing up.
5. Insert the wave spring (9), the lower pressure ring (11), lower packings (12, 13), the lower ring support (14) and the O-ring (22) into the cylinder.
Inserting the piston rod
1. Insert the piston rod assembly into the cylinder.
2. Insert the O-ring (27) into the inlet valve housing (28).
3. Insert the inlet ball seat (26) and the inlet ball (24) into the inlet valve housing.
4. Insert the stop disk (23) into the inlet ball cage (25) and place them into the inlet valve housing (28).
5. Thread the inlet valve housing assembly onto the bottom of the cylinder assembly. Torque to 40 ft./lbs.
6. Install the large locknut (7) onto the cylinder and turn it until the nut bottoms out on the threaded section of the cylinder.
Attaching the fluid section
1. Remove the assembled fluid section from the vise. Apply anti-seize compound on the upper cylinder threads and thread it into the pump housing. The piston rod (10) will align itself with the slide block.
2. Rotate the fluid section so that the hole in the slide block is aligned with the hole in the piston assembly.
3. Slide the connecting pin through the holes in the slide block and the piston assembly.
4. Replace the cotter pin to hold the connecting pin securely. Refer to the illustration on the previous page.
5. Screw the fluid section into the pump housing as far as it will go. Then unscrew it slightly so that the outlet elbow will align with the fluid hose.
6. Firmly tighten the locknut (7) by turning it clockwise until it is secured tightly against the drive housing.
Repair kits
Item Part No. Description Qty.
1 0279910 Packing kit
(Includes those items marked with an *) ..........1
2 0294689 Inlet valve kit
(Includes those items marked with a +)............1
Replacing the motor brushes
Brushes should be inspected periodically for wear. If one of the brushes measures less than 1/2", is worn or is chipped, then replace both of the motor brushes. It is recommended that the brushes be replaced when the packings are replaced.
WARNING
ALWAYS follow the PRESSURE RELIEF PROCEDURE found in your manual before starting any troubleshooting, servicing or cleaning.
Removing the motor cord
1. Disconnect the power cord from the electrical supply.
2. Loosen the 4 hex socket head allen screws along the sides of the motor cover and remove the cover.
3. Unscrew and remove the brush caps holding the brushes in place.
4. Pry the brushes out gently with a screwdriver.
5. Install the new brushes, P/N 01694.
6. Install the brush caps. If the old brush caps are damaged, replace them with P/N 01686.
7. Replace the motor cover and hex socket head allen screws.
English
10 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Page 11
Problem
The unit will not run
The unit will not prime.
The unit will not build or maintain
pressure.
Fluid leaks from the upper end of the
fluid section.
The spray pattern is bad.
The pressure is low.
The fuse at the pump circuit breaker is
blown.
Low performance/circuit breaker
tripping.

Troubleshooting

Cause
1. A breaker is tripped on the unit or at the plug in.
2. The unit is not plugged in.
3. The pressure control knob is set too low.
4. There is faulty wiring or a faulty circuit.
5. The motor brushes are worn.
6. The ON/OFF switch is faulty.
1. The piston packings are dried out.
2. The inlet valve is leaking.
3. The pump inlet screen is plugged.
4. There is air in the pump or the paint hose.
5. The piston packings are worn.
6. The paint is too thick.
7. The siphon tube is clogged.
8. The siphon tube has an air leak.
9. The tip is clogged.
1. The pressure adjustment knob is not properly set.
2. The pump inlet strainer is dirty.
3. The valve balls or valve seals are worn or dirty.
4. There is air in the pump or paint hose.
5. The piston packings are worn.
6. The spray tip is worn.
7. The unit is leaking internally.
8. The inlet or outlet valve is leaking.
9. The external fittings are leaking.
10. The paint is too thick.
11. The spray tip is too large.
12. Paint has built up on the slide block in the extension housing.
13. The PRIME/SPRAY valve is leaking.
1. The upper packing is worn.
2. The piston rod is worn.
1. The tip is too large.
2. The pressure is set incorrectly.
3. Not enough fluid is reaching the spray gun.
4. The fluid is too thick.
1. The pressure is set too low.
2. The power supply is the wrong voltage.
3. The extension cord is too long.
1. Pressure build up at the pump is too great.
2. There is a malfunction in the gear box or linkages.
1. Loose motor shunt wires or worn brushes.
2. Loose connections in pressure control box.
3. Safety shutoff pressure incorrect.
4. Missing circuit breaker switch boot/dirty switch.
5. The current limit switch position is incorrect.
6. The slide block or extension housing is clogged.
7. Filter is clogged.
Solution
1. Check the breakers and reset if necessary.
2. Plug the unit in.
3. Increase the pressure.
4. Take the unit to an Authorized Service Center.
5. Check the brushes and replace if necessary
6. Take the unit to an Authorized Service Center.
1. Remove the suction tube and feel the lower check ball to be sure that it is free. Place a full cup of paint thinner over the end of the fluid section and turn on the pump.
2. Replace the inlet valve with the kit P/N 0294689.
3. Remove the inlet screen and clean.
4. Hold the gun trigger in the open position and run the unit for about 10 seconds until the air is purged. Check the suction tube for leaks.
5. Replace the packings with kit P/N 0279910.
6. Prime the pump with compatible solvent. Bring the pump up to pressure. Carefully remove the pump from the solvent container and immerse the inlet tube in the thick fluid to be sprayed. With the spray tip removed, trigger the gun until the thick fluid appears at the gun. Replace the spray tip.
7. Remove and clean the suction tube.
8. Check the suction tube and seal any leaks found.
9. Relieve the pressure; remove and clean the tip.
1. Increase the pressure.
2. Clean the pump inlet strainer.
3. Replace or clean the valve balls and seats.
4. Hold the gun trigger in the open position and run the unit for about 10 seconds until the air is purged.
5. Replace the packings with kit P/N 0279910.
6. Replace the spray tip by following the directions supplied with your spray gun.
7. With the gun trigger closed, allow the unit to come up to pressure and then shut it off when the pump momentarily starts. Look to see where the internal leak is occurring and rebuild the fluid section.
8. Replace the valves by using kit P/N 0294689.
9. Check all hose fittings and connections for external leaks.
10. Check the fluid manufacturer's recommendations listed on the fluid container label.
11. Change the spray tip.
12. Clean the slide block.
13. Check the PRIME/SPRAY valve and clean if necessary. Put in spray position firmly.
1. Relieve the pressure and replace the packings.
2. Replace the piston rod.
1. Change to a smaller spray tip.
2. Reset the pressure.
3. Clean all the strainers and filters.
4. Add solvent or water according to the fluid manufacturer's recommendations.
1. Increase the pressure.
2. Connect the unit to a 120 volt AC connection.
3. Use a 12 gauge extension cord that does not exceed 100 ft. (31 meters) in length.
1. Take the unit to a factory Authorized Service Center.
2. Repair or replace the malfunctioning parts.
1. Replace brushes and wires as necessary.
2. Tighten connections or scrape residue off of connectors.
3. Recalibrate the safety shutoff pressure to 2650 +100/-0 psi.
4. If the circuit breaker switch is clogged with contaminates, replace switch.
5. The unit should be placed in the 15 amp mode only when the wall circuit breaker is tripping. When the unit is in the 15 amp mode, it is normal for it to slow down.
6. Clean.
7. Clean the filter. If spraying heavier materials such as block filler or mastics, remove the filter.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 11
English
Page 12

Table des matières

ATTENTION
AVERTISSEMENT
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Directives sur la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Choix d'une rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Purge du pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Fonctionnement du pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Procédure relative à l'élimination de la pression . . . . . . 16
Amorçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Entretien supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Regarnissage de la section pour fluide . . . . . . . 19-20
Remplacement des balais du moteur. . . . . . . . . . . 20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-42
Assemblage final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Assemblage du mécanisme d'entraînement. . . . . . . 34-35
Assemblage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Assemblage de la section pour fluide . . . . . . . . . . . . . . 37
Assemblage du dispositif de réglage de la pression. 38-39 Assemblage de la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION. . . 39
Assemblage de filtre/soupape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Assemblage du flexible de succion. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Assemblage du transducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Assemblage du chariot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Mises en garde

Le présent manuel comprend des renseignements devant être lus attentivement avant toute utilisation de l'appareil. Lorsque l'un des symboles suivants apparaît, il est recommandé d'être particulièrement attentif et de tenir compte des mesures de sécurité indiquées.
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des blessures graves ou même mortelles. Des renseignements importants sur la sécurité sont également présentés.
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des blessures graves ou même mortelles. Des renseignements importants sur la sécurité sont également présentés..
NOTA: Les remarques donnent des renseignements
importants requérant une attention particulière.

Spécifications

Modèle EP2400
Gallons par minute (GPM)...............0.75
Pression maximale ..........................3000 lb/po2 (210,9
Courant pour le moteur (universel)..1,25 HP Taille maximale de l'embout
@ 2000 lb/po2 .................................0,69 mm (0,027 po)
Longueur des flexibles* ...................91 m
Poids................................................37 kg
Dimensions ......................................66 cm L x 99 cm H x 61
*Varie avec la viscosité de l'étoffee.
Kg/cm2)
cm L

Français

12 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Page 13
DANGER: BLESSURES PAR PERFORATION - Le jet de
AVERTISSEMENT
peinture à haute pression produit par cet appareil peut perforer la peau et les tissus sous-jacents et entraîner de sévères blessures pouvant nécessiter une amputation.
NE PAS TRAITER UNE BLESSURE PAR PERFORATION COMME UNE SIMPLE COUPURE! Une perforation peut entraîner des risques d'amputation. Consultez immédiatement un médecin.
MESURES PRéVENTIVES:
Pression de service maximale du fluide dans lappareil : 2750 lb/po2.
NE JAMAIS diriger le pistolet vers une quelconque partie du corps.
NE JAMAIS mettre une quelconque partie du corps en contact avec le jet de liquide. NE JAMAIS se mettre au contact d'un jet de liquide provenant d'une fuite du flexible d'alimentation en liquide.
NE JAMAIS placer votre main devant le pistolet. Des gants ne vous protégeront pas contre les risques de blessures par perforation.
TOUJOURS verrouiller la gâchette du pistolet, fermer la pompe à liquide et décompresser l'appareil lorsque vous travaillez sur celui-ci, nettoyez le protecteur de tête, remplacez la tête de pulvérisation ou vous éloignez de l'appareil. Couper le moteur ne décompresse pas l'appareil. Vous devez, pour le décompresser, placer le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION en position AMORÇAGE. Reportez-vous, pour cela, à la PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION décrite dans de ce manuel.
TOUJOURS s'assurer que le protecteur de tête est en place lorsque vous pulvérisez. Le protecteur de tête offre une certaine protection contre les blessures par perforation mais sa principale fonction est d'ordre préventif.
TOUJOURS ôter la tête de pulvérisation avant de purger ou nettoyer l'appareil.
Le flexible d'alimentation en peinture peut fuir à la suite d'une usure, de chocs ou de mauvais traitements. Une fuite peut entraîner une perforation de la peau. Inspecter le flexible avant chaque utilisation.
NE JAMAIS utiliser un pistolet dont la gâchette n'est pas munie d'un loquet ou un cran de sécurité qui soit en état de fonctionner.
Tous les accessoires doivent être homologués pour une pression égale ou supérieure à 2 750 lb/po2. Cela s'applique, entre
autres, aux têtes de pulvérisation, aux accessoires du pistolet et aux flexibles.
En cas dinjection dans la peau, consulter un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT AUX MÉDECINS :
Une perforation sous-cutanée constitue un traumatisme. Il est important de traiter la blessure de façon chirurgicale aussitôt que possible. NE RETARDEZ PAS ce traitement pour des recherches de toxicité. La toxicité n'est un risque que dans les cas où certains produits de revêtement pénètrent dans le flux sanguin. Il peut être nécessaire de faire appel à des soins de chirurgie plastique ou de reconstruction de la main.
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION OU D'INCENDIE - Les
vapeurs dégagées par le solvant ou la peinture sont explosives et inflammables et peuvent causer des dommages matériels ou corporels sérieux.
MESURES PRéVENTIVES:
Veiller à éviter toute accumulation de vapeurs inflammables en vous assurant que la zone où la pulvérisation a lieu est suffisamment ventilée.
Veiller à éviter la présence de toute source incandescente telle qu'étincelle électrostatique, flamme nue, flamme-pilote, objet brûlant, cigarette et étincelle provenant du branchement ou du débranchement d'un cordon d'alimentation électrique ou d'un commutateur.
Toujours avoir un extincteur en état de fonctionner à portée de la main.
Garder lappareil dans un endroit bien aéré, à l’écart de la zone de pulvérisation, afin d’éloigner les vapeurs de solvant et de peinture. La pompe contient des pièces produisant des arcs et
émettant des étincelles.
La vitesse élevée du produit dans l'appareil peut causer
l'accumulation d'électricité statique. Le matériel utilisé, ainsi que les objets se trouvant à proximité de la zone de pulvérisation, doivent être convenablement reliés à la terre afin d'éviter toute
étincelle ou toute décharge électrostatique.
N'utiliser que des flexibles d'alimentation en liquide à haute
pression conducteurs ou reliés à la terre dans les cas d'utilisation sans air comprimé. S'assurer que le pistolet est convenablement relié à la terre par l'intermédiaire du flexible.
Le cordon dalimentation doit être raccordé à un circuit mis à la terre.
Sentourer de toutes les précautions possibles lorsquon utilise des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21 °C (70 °F). Le point d’éclair dun fluide est la température à laquelle les vapeurs émanant du fluide peuvent senflammer au contact dune flamme ou dune étincelle.
Se conformer aux consignes et recommandations de sécurité du fabricant du solvant ou du produit.
Lorsque vous purgez l'appareil, veillez à utiliser à la pression minimale.
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION PAR INCOMPATIBILITÉ DES
MATÉRIAUX - Peuvent être à l'origine de dommages matériels ou corporels sérieux.
MESURES PRéVENTIVES:
Ne pas utiliser d'eau de Javel.
Ne pas se servir de solvants aux hydrocarbures halogénés
comme le chlorure de méthylène et le trichloroéthane-1,1,1. Ces produits ne sont pas compatibles avec laluminium et peuvent causer une explosion. En cas de doute sur la compatibilité d’un produit avec laluminium, communiquer avec son fournisseur de revêtement.
DANGER: VAPEURS TOXIQUES - La peinture, les solvants, les
insecticides et d'autres produits peuvent être toxiques s'ils sont inhalés et provoquer des nausées graves, des évanouissement ou des empoisonnements.
MESURES PRéVENTIVES:
Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu'il y a des risques d'inhalation de vapeurs. Lire attentivement toutes les instructions se rapportant au masque pour vérifier que celui-ci vous assure une protection suffisante contre les vapeurs toxiques.
DANGER: GÉNÉRALITÉS - Peut causer des dommages
matériels ou corporels sérieux.
MESURES PRéVENTIVES:
Avant d'utiliser tout équipement, lire attentivement toutes les instructions et les consignes de sécurité
Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale pour tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des incendies et les conditions générales d'utilisation.
Les normes de sécurité du Gouvernement américain sont régies par le Occupational Safety and Health Act (OSHA). Il est important de consulter ces normes, en particulier la section 1910 sur le normes générales et la section 1926 sur les des normes de la construction.
Cette pompe à haute pression sans air comprimé est conçue pour être utilisée uniquement avec des pièces agrées par le fabricant. Toute utilisation de l'appareil avec des pièces non conformes aux exigences techniques de base et de sécurité du fabricant est aux risques et périls de l'utilisateur.
Vérifier, avant toute utilisation, que les flexibles ne présentent pas d'entaille ou de fuite, que le couvercle ne soit pas gonflé et que les raccords ne soient pas endommagés. Si le flexible a subi l'un des dommages précités, remplacez-le immédiatement. Ne jamais réparer un flexible d'alimentation en peinture. Le remplacer par un autre flexible mis à la terre.
Tout flexible, raccord orientable, pistolet et accessoire utilisé avec cet appareil doit pouvoir fonctionner à une pression égale ou supérieure à 2 750 lb/po2.
Ne jamais pulvériser lorsqu'il vente.
Porter des lunettes de protection.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 13
Français
Page 14
AVERTISSEMENT
(A)
(B)
(C)
ATTENTION
Utiliser uniquement une rallonge trifilère dotée d'une fiche de mise à la terre à trois broches et d'une prise à trois fentes pouvant accepter la fiche sur le produit. S'assurer que la rallonge est en bon état. S'assurer également que cette dernière convient au courant consommé par l'appareil. Une rallonge de section inférieure produira une perte de tension, entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Une rallonge de calibre de 12 ou 14 est recommandée.
Directives sur la mise à la terre
Ce dispositif doit être mise à la terre. En cas de court-circuit, ce procédé permet de réduire le risque d'un choc électrique en fournissant un fil d'évacuation pour le courant. Ce produit est équipé d'un cordon comportant un fil de mise à la terre muni d'une fiche appropriée. Cette fiche doit être branchée sur une prise adéquatement installée et mise à la terre selon les codes et règlements locaux en vigueur.
Ce produit peut être utilisé sur un circuit minimal de 120 volts. Il comporte une fiche mise à la terre semblable à celle illustrée dans le schéma A. En l'absence d'une prise adéquatement mise à la terre, un adapteur temporaire ressemblant à celui présenté dans les schémas B et C peut être utilisé. L'adapteur temporaire ne doit être utilisé qu'en attendant l'installation d'une prise appropriée par un électricien qualifié. La languette rigide verte, ou le fil de mise à la terre provenant de l'adapteur, doit être connecté à un base permanente correctement mise à la terre, tel le couvercle de la boîte de sortie. Lors de son utilisation, l'adapteur doit être maintenu en place au moyen d'une vis métallique.
Pour une intensité nominale (plaque signalétique) comprise entre celles indiquées, utiliser la rallonge recommandée pour la prochaine intensité nominale supérieure.
Une rallonge ne peut être utilisée à l'extérieur, que si le terme désignant son type est précédé des lettres W-A. Par exemple, SJTW-A indique que la rallonge en question peut être utilisée à l'extérieur.
Longueur de la rallonge
7,6 m
15,2 m
22,9 m
30,5 m
38,1 m
(125 pi)
45,7 m
(150 pi)
Intensité nominale - plaque signalétique
(25 pi)
(50 pi)
(75 pi)
(100 pi)
0 à 5
18 18 18 18 18 18
6
18 18 18 18 18 16
7
18 18 18 18 16 16
18 18 18 16 16 16
8
9
18 18 18 16 16 14
10
18 18 18 16 14 14
16 16 16 16 14 14
11
12
16 16 16 16 14 14
13
16 16 16 14 14 14
14
14 14 14 14 14 12
15
14 14 14 14 14 12
16
14 14 14 14 12 12
17
14 14 14 14 12 12
18
14 14 14 14 12 12
19
12 12 12 12 12 12
20
12 12 12 12 12 12
Une installation inadéquate de la fiche de mise à la terre risque de provoquer un choc électrique.
S'il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la fiche, ne pas connecter le fil de mise à la terre vert à aucune des bornes à broches plates. Le fil comportant un isolant de couleur verte, avec ou sans lignes jaunes, est le fil de mise à la terre devant être connecté à la broche de mise à la terre.
Il est recommandé de consulter un électricien qualifié ou un technicien, lorsque les directives portant sur la mise à la terre ne sont pas entièrement comprises, ou lorsque l'on n'est pas sûr que le produit soit correctement mis à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise, demander à un électricien qualifié d'installer la prise appropriée.
Choix d'une rallonge
Si une rallonge est utilisée, s'assurer qu'il s'agit d'une rallonge trifilère dotée de connecteurs NEMA, de façon qu'un circuit de mise à la terre soit constamment fourni entre l'appareil et la prise du circuit d'alimentation. S'assurer également que le fil conducteur est suffisamment long, afin de prévenir toute perte excessive de tension; un fil de section inférieure entraînerait une perte de puissance et pourrait éventuellement causer des dommages au moteur de l'appareil. Les longueurs recommandées sont présentées dans le tableau ci-dessous.

Installation intiale

La pompe à piston est livrée entièrement assemblée. Il suffit donc, pour l'installer, d'effectuer les opérations indiquées ci-dessous.
1. Tirer sur le manche jusqu'à ce que les dispositifs de verrouillage du bouton s'enclenchent en place.
Purge du pistolet
Lors de sa livraison, la section pour fluide de l'appareil contient un fluide d'essais, empêchant qu'une corrosion ne se produise durant le transport et l'entreposage.
Si l'appareil est utilisé pour vaporiser une peinture au latex, ce fluide doit être évacué du système et ce dernier entièrement nettoyé.
Si par contre le système est utilisé pour vaporiser une peinture à base de solvant, il suffit d'évacuer le fluide d'essais. Un nettoyage à fond n'est pas requis.
ATTENTION
S'assurer que le pistolet est verrouillé et réglé à la position ARRÊT lors de l'exécution des opérations suivantes.
Purge du système pour les peintures au latex
1. Placer un contenant d'eau savonneuse sous le tube de succion pour peinture. Se munir d'un contenant à déchets destiné à recevoir le fluide de décharge.
Français
14 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Page 15
2. Détacher le tube de renvoi de la section pour fluide et le
AMORAGE
VAPORISATION
La soupape
AMORAGE-
VAPORISATION
AVERTISSEMENT
Tube de renvoi
Bouton de rglage
de la pression
placer dans le contenant à déchets.
Si un contenant en métal est utilisé, il est nécessaire de mettre à la terre le pistolet et le contenant. Pour ce faire, mettre en contact une partie métallique du pistolet avec le bord du contenant. Le défaut d'effectuer cette opération peut entraîner une décharge d'électricité statique et provoquer un incendie.
3. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire, jusqu'au minimum.
Bouton de rglage
de la pression
12. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire, jusqu'au minimum. L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
ATTENTION
S'assurer que le pistolet est verrouillé et réglé à la position ARRÊT lors de l'exécution des opérations suivantes.
Purge du système pour une peinture à base de solvant
1. Placez un contenant de peinture sous le tube de succion de peinture. Se munir d'un contenant à déchets destiné à recevoir le fluide de décharge.
2. Détacher le tube de renvoi de la section pour fluide et le placer dans le contenant à déchets de façon à ce qu'il se maintienne bien en place.
AVERTISSEMENT
Si un contenant en métal est utilisé, il est nécessaire de mettre à la terre le pistolet et le contenant. Pour ce faire, mettre en contact une partie métallique du pistolet avec le bord du contenant. Le défaut d'effectuer cette opération peut entraîner une décharge d'électricité statique et provoquer un incendie.
4. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à AMORÇAGE.
5. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
6. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire jusqu'à ce que le fluide émerge du tube de renvoi. Utiliser une quantité de pression suffisante pour que le fluide continue de s'écouler. Une fois que tout le fluide d'essais a été évacué du système, l'eau savonneuse commencera à s'écouler du tube de renvoi.
7. Régler le bouton de réglage de la pression au niveau le plus bas et remplacer le contenant d'eau savonneuse par un contenant d'eau claire.
8. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire jusqu'à ce que l'eau s'écoulant du tube de renvoi soit claire.
9. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire, jusqu'au minimum. Remplacer le contenant d'eau par un contenant de peinture au latex.
10. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire jusqu'à ce que la peinture s'écoule du tube de renvoi.
11. Placer le tube de renvoi en position de fonctionnement au­dessus du contenant de peinture. Continuer à faire circuler la peinture à travers le système jusqu'à ce que la peinture s'écoulant du tube de renvoi ne comporte aucune bulle d'air.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 15
3. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire, jusqu'au minimum.
4. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à AMORÇAGE.
La soupape
AMORAGE-
VAPORISATION
AMORAGE
5. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
6. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire jusqu'à ce que le fluide émerge du tube de renvoi. Utiliser une quantité de pression suffisante pour que le fluide continue de s'écouler. Une fois que tout le fluide d'essais a été évacué du système, la peinture commencera à s'écouler du tube de renvoi.
7. Régler le bouton de réglage de la pression au niveau le plus bas.
8. Placer le tube de renvoi en position de fonctionnement au­dessus du contenant de peinture. Continuer à faire circuler la peinture à travers le système jusqu'à ce que la peinture s'écoulant du tube de renvoi ne comporte aucune bulle d'air.
9. L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
VAPORISATION
Français
Page 16

Fonctionnement du pistolet

Avant de commencer toute opération de pulvérisation, injecter le lubrifiant de la garniture supérieure (no de pièce 9992504) dans les fentes du corps de la pompe supérieur.
NOTA: S'assurer de ne pas appliquer une trop
grande quantité de lubrifiant, afin d'éviter que ce dernier ne s'écoule dans la peinture.
Ce lubrifiant permet aux joints du piston de conserver toute leur souplesse, minimisant ainsi un débordement de peinture et une usure du piston. Si l'appareil est utilisé quotidiennement pendant plusieurs heures, lubrifier celui-ci approximativement toutes les 4 heures.
16. Appuyer sur la détente du pistolet et vérifier le jet de pulvérisation sur un vieux morceau de carton ou sur tout autre type de surface.
17. Régler l'appareil à la pression appropriée.
Réglage de la pression
Le réglage du niveau de pression est fonction du type de peinture, ainsi que de la taille et du type d'embout utilisés. Plus la peinture est épaisse, plus la pression doit être élevée.
Pour obtenir un niveau de pression appropriée, il suffit d'effectuer les opérations suivantes :
1. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire, jusqu'au maximum.
2. Appuyer sur la détente du pistolet et tourner lentement le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire, jusqu'à ce que la pression minimale nécessaire à l'obtention du jet de pulvérisation désiré ait été atteinte.
S'il s'agit d'un nouvel appareil, suivre les étapes relatives à la purge du système indiquées ci-dessus. Si, par contre, l'appareil a déjà été utilisé, faire évacuer l'eau ou le solvant comme il est indiqué ci-dessus, en fonction du type de peinture utilisé.
Une fois la pompe prête à être utilisée, il peut aussi être nécessaire d'évacuer l'eau ou le solvant des flexibles.
1. S'assurer que l'interrupteur de limite du courant est réglé correctement.
2. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire, jusqu'au minimum.
3. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à VAPORISATION.
4. S'assurer que le pistolet n'est pas muni d'un embout.
5. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet afin de déverrouiller ce dernier.
6. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire jusqu'à mi-chemin, afin d'augmenter la pression.
7. Appuyez sur la détente et pulvériser dans un contenant à déchets jusqu'à ce que l'eau ou le solvant soit évacué des flexibles.
AVERTISSEMENT
Si un contenant en métal est utilisé, il est nécessaire de mettre à la terre le pistolet et le contenant. Pour ce faire, mettre en contact une partie métallique du pistolet avec le bord du contenant. Le défaut d'effectuer cette opération peut entraîner une décharge d'électricité statique et provoquer un incendie.
8. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire, jusqu'au minimum.
9. Régler le bouton AMORÇAGE-VAPORISATION à AMORÇAGE.
10. Appuyer sur la détente du pistolet, afin de s'assurer qu'aucune pression n'existe dans le flexible.
11. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le verrouiller.
12. Installer l'embout approprié au produit utilisé. Plus la peinture est épaisse, plus l'embout doit être large.
13. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à VAPORISATION.
14. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire, jusqu'au maximum.
15. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet, afin de déverrouiller ce dernier.
Français
NOTA : Vérifier le jet de pulvérisation sur une surface
autre que celle devant être peinte, jusqu'à ce que le résultat obtenu soit satisfaisant.
Utilisation du pistolet
Suivre les directives accompagnant le pistolet.
Procédure relative à l’élimination de la pression
1. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le verrouiller.
2. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
3. Placer le tube de renvoi dans un contenant et le maintenir fermement en place.
4. Tourner la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à AMORÇAGE. La pression sera libérée et le fluide s'écoulera à travers le tube de renvoi.
5. Libérer toute pression présente dans le flexible en tournant l'interrupteur de sûreté du pistolet, afin de déverrouiller ce dernier, et en pulvérisant dans un contenant.
AVERTISSEMENT
Le contenant, y compris les poignées, doivent toujours être mis à la terre. Le défaut d'effectuer cette opération peut entraîner une décharge d'électricité statique et provoquer une explosion ou un incendie.
6. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet afin de le verrouiller.
NOTA : Laisser la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION
réglée à AMORÇAGE, jusqu'au prochain emploi de l'appareil.
Amorçage du pistolet
1. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à AMORÇAGE.
2. Placer le tuyau de succion dans le contenant de peinture.
3. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire, jusqu'au minimum.
4. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à MARCHE.
5. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire, jusqu'à ce que le peinture commence à s'écouler du tuyau de renvoi.
6. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire, jusqu'au minimum.
7. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à VAPORISATION.
16 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Page 17
8. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le
Revêtement épais
Ne pas fléchir le poignet durant la pulvérisation.
Revêtement Revêtement fin
AVERTISSEMENT
Comment bien utiliser la gâchette du pistolet
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Déplacez votre bras
d'un mouvement
régulier
Début
du passage
Fin du passage
Appuyez sur la gâchette
Relâchez
la gâchette
Gardez une
vitesse constante
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Bonne technique
Mauvaise technique
déverrouiller.
Si un contenant en métal est utilisé, il est nécessaire de mettre à la terre le pistolet et le contenant. Pour ce faire, mettre en
contact une partie métallique du pistolet avec le bord du contenant en métal. Le défaut d'effectuer cette opération peut entraîner une décharge d'électricité statique et provoquer un incendie.
9. Appuyer sur la détente du pistolet et pulvériser dans un contenant à déchets. Continuer d'appuyer sur la détente tout en tournant lentement le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire jusqu'à ce que de la peinture s'écoule de l'embout. Continuer de pulvériser jusqu'à ce que tout l'air ait été évacué du système et que la peinture s'écoule librement.
10. Relâcher la détente et tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le verrouiller.
11. V érifier que les raccords pour fluide ne contiennent aucune fuite. Le cas échéant, suivre la procédure relative à la libération de la pression avant de serrer les raccords en question.

Pulvérisation

Technique de pulvérisation
Pour qu'un travail soit bien fait, il est essentiel d'obtenir un revêtement uniforme sur toute la surface. Pour ce faire, il est nécessaire d'effectuer des mouvements de bras réguliers. Déplacer le bras à une vitesse constante en maintenant toujours le pistolet à une même distance de la surface. La meilleure distance à maintenir entre l'embout du pistolet et la surface est de 25 à 30 cm.
Maintenir le pistolet à angle droit avec la surface. Pour ce faire, il est essentiel d'effectuer le mouvement de gauche à droite en déplaçant tout le bras, et non pas uniquement le poignet.
Revêtement également réparti
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Déplacez votre bras d'un mouvement régulier
et à vitesse constante.
Maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface, sinon une partie du jet sera plus épaisse que l'autre.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 17
Le pistolet doit être déclenché en l'arrêtant et en le redémarrant avec chaque mouvement. Ce procédé permet d'économiser de la peinture et d'éviter une accumulation du produit à la fin de chaque mouvement. Ne pas déclencher le pistolet à mi-chemin du mouvement; cela produirait un jet irrégulier et créerait des taches sur la surface.
Chaque mouvement doit recouvrir 30 % de la surface ayant été couverte lors du mouvement précédent; cette technique permet d'assurer un revêtement uniforme.
Une fois l'opération terminée, verrouiller l'interrupteur de sûreté du pistolet, tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire jusqu'au minimum, et régler la soupape AMORÇAGE­VAPORISATION à AMORÇAGE. Régler ensuite l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT, puis débrancher le pistolet.
Exercice
1. S'assurer que le flexible pour peinture n'est pas entortillé et qu'il ne se trouve pas à proximité d'objets tranchants.
2. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire, jusqu'au minimum.
3. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à VAPORISATION.
4. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire, jusqu'au maximum. Le flexible pour peinture devrait se raidir au moment où la peinture commence à s'en écouler.
5. Déverrouiller l'interrupteur de sûreté du pistolet en le tournant de façon à ce qu'il soit parallèle au manche.
6. Appuyer sur la détente du pistolet, afin d'évacuer l'air du flexible.
7. Lorsque la peinture arrive au niveau de l'embout, pulvériser sur une surface, telle qu'un vieux morceau de carton, afin de vérifier le type de jet obtenu.
8. Utiliser le minimum de pression nécessaire à l'obtention d'un jet adéquat. Si la pression est trop élevée, le jet sera trop mince. Si, par contre, la pression est trop basse, des dégoulinades apparaîtront sur la surface, ou la peinture se répandra sous forme de taches plutôt que de manière uniforme.
Français
Page 18
La plupart des peintures
Bonne répartition de la pulvérisation
Traînées de peinture
ou teintures au latex requièrent une pression très élevée. C'est pourquoi le pistolet a été conçu de façon à pouvoir accepter une pression liquide de 2750 lb/po2.
NOTA : Pour la pulvérisation de bouche-pores, de
mastics ou de peintures à haut extrait sec, ne pas utiliser le filtre du pistolet, ni les filtres haute pression.

Nettoyage

AVERTISSEMENT
4. Retirer le contenant de peinture se trouvant sous le tube de succion.
5. Placer un contenant de solvant approprié sous le tube de succion.
6. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire, jusqu'au minimum.
7. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à MARCHE.
8. Appuyez sur le détente et pulvériser dans un contenant à déchets, afin de faire circuler le solvant utilisé à travers la pompe, le flexible et le pistolet.
9. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
10. Suivre la procédure relative à l'élimination de la pression présentée dans ce manuel.
11. Débrancher l'appareil et l'entreposer dans un endroit propre est sec.
NOTA : Pour un entreposage à long terme, s'assurer
de nettoyer à fond l'appareil au moyen d'une huile appropriée.
Instructions de nettoyage spèciales si des solvants inflammables sont utilisès :
Toujours rincer le pistolet pulvèrisateur avec au moins une longueur de tubulure partir de la pompe de pulvèrisation.
Si l'on prèvoit rècolter les solvants issus du rinçage dans un rècipient en mètal de 4 litres (1 gallon US), placer ce dernier dans un rècipient vide de 20 litres (5 gallons US) avant d'effectuer le rinçage des solvants.
Il ne doit y avoir aucune vapeur de produits inflammables proximitè.
Suivre toutes les instructions de nettoyage.
La pompe, le flexible et le pistolet doivent être entièrement nettoyés après chaque utilisation. Le défaut d'effectuer un nettoyage complet de ces éléments, permet au produit de sécher et de se durcir, affectant considérablement la performance de l'appareil.
Après chaque utilisation, toute la peinture doit être évacuée de du système au moyen d'un solvant compatible avec le produit utilisé; le système doit être ensuite nettoyé à fond à l'aide d'une essence minérale.
AVERTISSEMENT
Lors du nettoyage de la pompe, du flexible et du pistolet à l'aide d'une essence minérale ou de tout autre solvant, toujours pulvériser en utilisant un minimum de pression, après avoir retiré l'embout du pistolet. Une accumulation d'électricité statique peut, en présence de vapeurs inflammables, causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT
S'assurer de bien suivre la procédure relative à l'élimination de la pression lorsque l'on arrête l'appareil pour quelle que raison que ce soit, y compris lorsqu'il s'agit d'effectuer les opérations d'entretien ou de nettoyage requises ou d'ajuster toute pièce du système, ou encore, de remplacer ou de nettoyer les embouts du pistolet.
1. Régler le bouton MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
2. Éliminer toute pression résiduelle de la pompe en réglant le bouton AMORÇAGE-VAPORISATION à AMORÇAGE.
3. Retirer l'embout et le nettoyer à l'aide d'un solvant approprié.
ATTENTION

Entretien

Entretien quotidien
L'entretien quotidien de l'appareil comporte trois étapes, qui sont les suivantes :
1. Lubrification des garnitures supérieures.
2. Nettoyage du filtre haute pression.
3. Nettoyage de filtre d'entrée.
Lubrification des garnitures supérieures
1. Nettoyer la peinture qui s'est écoulée au-delà des garnitures supérieures dans le boîtier de rallonge.
NOTA : Il peut s'avérer nécessaire de desserrer les
vis du couvercle avant et de retirer le protecteur de doigts, afin de pouvoir nettoyer entièrement le boîtier de rallonge. Une quantité excessive de peinture dans le boîtier nuira au bon fonctionnement de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Ne pas opérer la pompe sans que celle-ci soit munie du protecteur de doigts ou du couvercle avant. Les pièces en mouvement peuvent être la source de blessures.
2. Injecter le lubrifiant du boîtier supérieur (no de pièce
9992504) dans les fentes du boîtier supérieur de la pompe. Si l'appareil est utilisé pendant plusieurs heures, lubrifier environ toutes les 4 heures.
NOTA : S'assurer de ne pas
appliquer une trop grande quantité de lubrifiant, afin d'éviter que ce dernier ne s'écoule dans la peinture.
Nettoyage du filtre haute pression
Le filtre haute pression a tendance à se boucher; on doit donc le nettoyer au besoin.
1. Tourner le boîtier du filtre dans le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'il puisse être retiré de la tête du filtre.
2. Retirer le tamis et le nettoyer à fond à l'aide d'un solvant approprié. Brosser le filtre à l'aide d'une brosse en fibres de soie, s'il y a lieu.
Français
18 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Page 19
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Tube de succion
Filtre d'entrée
Boîtier du filtre
Tamis
Joint torique Tête du filtre
Support du filtre
ATTENTION
ATTENTION
Flexible pour liquide
Protecteur de doigts
Tube de succion
Goupille de raccord
Boîtier
Goupille à clavette
Ne pas utiliser de brosse métallique afin de ne pas endommager le tamis.
9. Dévisser toute la section pour fluide en la tournant dans le sens anti-horaire.
NOTA : Le filtre doit être
nettoyé au moins une fois par jour.
Ne pas replacer le filtre lorsqu'on utilise des bouche-pores, des mastics ou tout autre produit semblable.
Nettoyage du filtre d'entrée
1. Le filtre d'entrée a tendance à se boucher; on doit donc le nettoyer au moins une fois par jour.
2. Tourner le filtre d'entrée dans le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'il puisse être retiré de la base du tube de succion.
3. Nettoyer le filtre à fond à l'aide du solvant approprié.
Entretien supplémentaire
Regarnissage de la section pour fluide
Il est normal qu'une petite quantité de peinture se répande au-delà du piston et s'écoule des fentes du boîtier du piston supérieur. Toutefois, si l'écoulement est excessif, ou si la pression baisse, cela signifie que les garnitures du piston doivent être remplacées.
ATTENTION
Ne pas mettre le moteur en marche une fois la section pour fluide retirée.
Retrait de la tige du piston
Se reporter à la schémas des piéces pour la assemblage de la section pour fluide.
1. Placer le boîtier de la soupape d'aspiration (28) dans un étau de façon que la section pour fluide soit à la verticale. Serrer l'étau.
2. Positionner une large clé réglable sur les pans de manoeuvre du cylindre (8). Tourner le cylindre dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que ce dernier puisse être retiré du boîtier de la soupape d'aspiration.
3. Retirer le boîtier de la soupape d'aspiration de l'étau. Retirer le disque d'arrêt de la bille d'entrée (23) et faire glisser la cage de la bille d'entrée (25).
TOUJOURS suivre la procédure relative à l'élimination de la pression présentée dans ce manuel, avant d'entreprendre toute opération d'entretien, de nettoyage ou de dépannage.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. S'assurer que l'appareil est éteint et débranché avent d'entreprendre le désassemblage de celui-ci.
Retrait de la section pour fluide
1. Desserrer et retirer le tube de succion en le tournant dans
2. Retirer le boîtier.
3. Retirer le protecteur de doigts.
4. Desserrer la pince de la vis et retirer le tube de renvoi.
5. Retirer la goupille à clavette de la goupille de raccord.
6. Retirer la goupille de raccord en la faisant passer à
7. Desserrer et retirer le flexible pour fluide.
8. Desserrer le gros écrou de blocage (article 7, dans
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 19
le sens anti-horaire.
travers le coulisseau et la tige du piston.
l'illustration présentée à la page suivante), situé dans la partie supérieure de la section pour fluide.
NOTA : S'il est difficile de désassembler certaines
pièces, les faire tremper dans un solvant approprié jusqu'à ce que la peinture ramollisse.
4. Retirer le siège de carbure de la soupape d'entrée (26). Vérifier que la bille de la soupape d'entrée et le siège de la bille d'entrée ne comportent aucun dommage. Si le siège est usé ou endommagé, il peut être retourné du côté n'ayant pas été utilisé. Si le siège est retourné ou remplacé, il faut également remplacer la bille.
NOTA : Si le siège de la soupape de carbure doit être
remplacé, utiliser la trousse de soupapes portant le numéro de pièce 0294689.
5. Retirer le joint torique du siège de la soupape d'entrée (27) du boîtier de la soupape d'entrée.
6. Positionner les pans de manoeuvre du cylindre (8) dans un étau et serrer ce dernier.
Ne pas trop serrer car cela pourrait endommager le cylindre.
7. Retirer l'écrou de garniture.
Français
Page 20
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
Placer une main sous la tige du piston (10) pour empêcher cette dernière de tomber, ce qui pourrait l'endommager. Les garnitures inférieures pourraient aussi tomber.
8. Taper doucement sur le piston à l'aide d'un marteau en caoutchouc jusqu'à ce que celui-ci se détache entièrement.
Nettoyage de la tige du piston
1. Retirer le cylindre de l'étau.
2. Placer la tige du piston dans l'étau et serrer ce dernier.
L'utilisation d'un étau comportant des dents en acier peut endommager la tige du piston. Utiliser un étau muni de dents en aluminium ou prendre soin de bien protéger la tige.
3. Retirer le contre-écrou (21).
4. Retirer l'écrou de retenue (20).
5. Retirer le siège de la soupape de sortie (18), la bille de sortie (17), la rondelle de scellement (19), ainsi que la cage de la bille de sortie (16). Vérifiez que la bille de la soupape de sortie, ainsi que le siège de la bille de la soupape de sortie, ne comportent aucun dommage. Si le siège est usé ou endommagé, il peut être retourné du côté n'ayant pas été utilisé. Si le siège est retourné ou remplacé, il faut également remplacer la bille.
6. Retirer les garnitures inférieures (12, 13), la bague de pression, ainsi que la rondelle ondulée (9).
7. Faire tremper les nouvelles garnitures en cuir dans de l'huile de lin pour 5 minutes. Ne pas les faire tremper trop longtemps.
8. Nettoyer les pièces désassemblées à l'aide d'un solvant approprié.
9. Installer la cage de la bille de sortie (16), la bille de sortie (17), le siège de la soupape de sortie (18) et la rondelle de scellement, dans cette ordre, sur la tige du piston.
10. Appliquer une pâte serre-joint extirpable sur les filets de l'écrou de retenue (20) et visser ce dernier à l'intérieur de la tige du piston. Serrer l'écrou de retenue jusqu'à un couple de 250 po/lb.
11. Appliquer une pâte serre-joint extirpable aux filets du contre-écrou (21) et le visser sur l'écrou de retenue. Serrer le contre-écrou jusqu'à un couple de 200 po/lb. Retirer le piston de l'étau.
Remplacement des garnitures
1. Positionner les pans de manoeuvre du cylindre (8) dans l'étau et serrer ce dernier.
2. Insérer le ressort ondulé (6), la bague de pression (5), les garnitures supérieures (3, 4) et l'adapteur (2) dans le cylindre (8).
NOTA : S'assurer d'alterner les garnitures UHMWPE et
les garnitures en cuir comme il est indiqué dans l'illustration.
3. Visser légèrement l'écrou de garniture (1) dans le cylindre.
4. Retirer le cylindre de l'étau, le retourner et le replacer dans l'étau de façon que la partie inférieure du cylindre soit dirigée vers le haut.
5. Insérer le ressort ondulé (9), la bague de pression inférieure (11), les garnitures inférieures (12, 13), le support de la bague inférieur (14) et le joint torique (22) dans le cylindre.
Insertion de la tige du piston
1. Insérer la tige du piston dans le cylindre.
2. Insérer le joint torique (27) dans le boîtier de la soupape d'entrée (28).
3. Insérer le siège de la bille d'entrée (26) et la bille d'entrée (24) dans le boîtier la soupape d'entrée (24).
4. Insérer le disque d'arrêt (23) dans la cage de la bille d'entrée (25), puis les placer dans le boîtier de la soupape d'entrée (28).
5. Visser le boîtier de la soupape d'entrée sur la partie inférieure du cylindre. Visser jusqu'à un couple de 40 pi/lb.
6. Installer le gros écrou de blocage (7) sur le cylindre et le tourner jusqu'à ce qu'il atteigne la partie inférieure du filetage du cylindre.
Installation de la section pour fluide
1. Retirer la section pour fluide assemblée de l'étau. Appliquer un anti-grippant sur les filets supérieurs du cylindre et le viser dans le boîtier de la pompe. La tige du piston (10) s'alignera d'elle-même sur le coulisseau.
2. Faire tourner la section pour fluide de façon que l'orifice du coulisseau soit vis-à-vis celui du piston.
3. Glisser la goupille de raccord à travers les orifices du coulisseau et du piston.
4. Replacer la goupille à clavette pour maintenir la goupille de raccord fermement en place. Se reporter à l'illustration présentée à la page précédente.
5. Visser la section pour fluide sur la pompe aussi loin que cela est possible. Puis dévisser-la légèrement de façon que le coude de sortie soit aligné sur la flexible pour fluide.
6. Serrer solidement l'écrou de blocage (7) en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit fermement positionné contre le boîtier d'entraînement.
Trousse de réparation
Article
No de pièce Description Quantité
1 0279910 Trousse de garnitures
(comprend les articles marqués d'un *)....1
2 0294689 Trousse de soupapes d'entrée
(comprend les articles marqués d'un signe +)....1
Remplacement des balais du moteur
Les balais doivent être régulièrement vérifiés pour tout signe d'usure. Si l'un des balais mesure moins de 1,27 cm, est usé ou endommagé, les deux balais du moteur doivent être remplacés. Il est recommandé de remplacer les balais lorsque l'on remplace les garnitures.
TOUJOURS suivre la procédure relative à l'élimination de la pression présentée dans ce manuel avant d'entreprendre toute opération d'entretien, de nettoyage ou de dépannage.
Retrait du cordon d'alimentation du moteur
1. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise de courant.
2. Desserrer les vis Allen à tête hexagonale situées sur les côtés du couvercle du moteur et retirer le couvercle.
3. Dévisser et retirer les chapeaux maintenant les balais en place.
4. Retirer soigneusement les balais à l'aide d'un tournevis.
5. Installer les nouveaux balais (no de pièce 01694).
6. Installer les chapeaux. Si les anciens chapeaux sont endommagés, les remplacer par de nouveaux (no de pièce 01686).
7. Replacer le couvercle du moteur et les vis Allen à tête hexagonale.
Français
20 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Page 21

Dépannage

Problème
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil ne peut être amorcé.
L'appareil ne produit pas de pression
ou ne la maintient pas.
Du produit s'écoule de la partie
supérieure de la section pour fluide.
Le jet de pulvérisation est inadéquat.
La pression est basse.
Le fusible du disjoncteur de la pompe a
sauté.
Faible performance. Le disjoncteur a
sauté.
© 1998 SprayTECH - Wagner Contractor division. Tous droits réservés. 21
Cause
1. Un disjoncteur de l'appareil ou de la source d'alimentation a sauté.
2. L'appareil n'est pas branché.
3. La pression a été réglée à un niveau trop bas.
4. Le câblage ou le circuit électrique est défectueux.
5. Les balais du moteur sont usés.
6. L'interrupteur MARCHE-ARRÊT est défectueux.
1. Les garnitures du piston sont sèches.
2. La soupape d'entrée comporte une fuite.
3. Le filtre d'entrée de la pompe est bouché.
4. La pompe ou le flexible pour peinture contient de l'air.
5. Les garnitures du piston sont usées.
6. La peinture est trop épaisse.
7. Le tube du siphon est bouché.
8. Le tube du siphon comporte une fuite d'air
9. L'embout est bouché.
1. Le niveau de pression précisé est incorrect.
2. Le filtre d'entrée de la pompe est encrassé.
3. Les billes ou les joints de soupape sont usés ou encrassés.
4. La pompe ou le flexible pour peinture contient de l'air.
5. Les garnitures du piston sont usées.
6. L'embout du pistolet est usé.
7. L'appareil comporte une fuite interne.
8. la soupape d'entrée ou de sortie comporte une fuite.
9. Les garnitures externes comportent une fuite.
10. La peinture est top épaisse.
11. L'embout du pistolet est trop grand.
12. De la peinture s'est accumulée sur le coulisseau du boîtier de rallonge.
13. La soupape AMORÇAGE-VAPORISATION comporte une fuite.
1. La garniture supérieure est usée.
2. La tige du piston est usée.
1. L'embout est trop grand.
2. La niveau de pression est incorrect.
3. Une quantité insuffisante de produit s'écoule du pistolet.
4. Le produit est trop épais.
1. La pression est réglée à un niveau trop bas.
2. Le voltage de la source d'alimentation est incorrect.
3. La rallonge est trop longue.
1. Une trop grande pression s'est accumulée au niveau de la pompe.
2. La boîte d'engrenages ou les accouplements sont défectueux.
1. Les fils du shunt du moteur sont desserrés ou les balais sont usés.
2. Les raccords de la boîte de réglage de la pression sont desserrés.
3. La pression de coupure du sûreté est incorrecte.
4. L'interrupteur du disjoncteur est manquant ou encrassé.
5. Le réglage de l'interrupteur de limite du courant est incorrect.
6. Le coulisseau ou le boîtier de rallonge est bouché.
7. Le filtre est bouché.
Solution
1. Vérifier le disjoncteur et l'enclencher de nouveau s'il y a lieu.
2. Brancher l'appareil.
3. Augmenter la pression.
4. Apporter l'appareil à un Centre de service autorisé.
5. Vérifier les balais et les remplacer s'il y a lieu.
6. Apporter l'appareil à un Centre de service autorisé.
1. Retirer le tube de succion et vérifier si la bille de contrôle inférieure peut se déplacer librement. Placer une tasse pleine de solvant de peinture sous la section pour fluide et mettre la pompe en marche.
2. Remplacer la soupape d'entrée avec une soupape contenue dans la trousse portant le numéro 0294689.
3. Retirer le filtre d'entrée et le nettoyer.
4. Maintenir la détente du pistolet en position ouverte et faire fonctionner l'appareil pendant environ 10 secondes, jusqu'à ce que l'air soit entièrement évacué. Vérifier que le tuyau de succion ne comporte aucune fuite.
5. Remplacer les garnitures avec celles se trouvant dans la trousse portant le numéro 0279910.
6. Amorcer la pompe en utilisant un solvant compatible. Pressuriser la pompe. Retirer soigneusement la pompe du contenant de solvant et plonger le tube d'entrée dans le produit épais à pulvériser. Retirer l'embout de pulvérisation, puis appuyer sur la détente du pistolet jusqu'à ce que le produit commence à s'écouler. Replacer l'embout.
7. Retirer et nettoyer le tube de succion.
8. Vérifier le tube de succion et réparer toute fuite.
9. Libérer la pression; retirer et nettoyer l'embout.
1. Augmenter la pression.
2. Nettoyer le filtre d'entrée de la pompe.
3. Remplacer ou nettoyer les billes et les sièges de soupape.
4. Appuyer sur la détente du pistolet et faire fonctionner l'appareil pendant environ 10 secondes, jusqu'à ce que l'air soit entièrement évacué.
5. Remplacer les garnitures avec celles de la trousse no
0279910.
6. Remplacer l'embout de pulvérisation en suivant les directives fournies avec le pistolet.
7. Placer la détente du pistolet en position fermée; permettre à l'appareil d'atteindre le niveau de pression requis, puis arrêter l'appareil lorsque la pompe démarre momentanément. Examiner l'appareil afin de découvrir l'origine de la fuite interne et reconstruire la section pour fluide.
8. Remplacer les soupapes avec celles de la trousse no 0294689.
9. Vérifier que les raccords et les connexions pour flexible ne comportent aucune fuite extérieure.
10. Examiner les recommandations du fabricants du produit indiquées sur l'étiquette du contenant.
11. Remplacer l'embout du pistolet.
12. Nettoyer le coulisseau.
13. Vérifier la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION et la nettoyer s'il y a lieu. Bien régler cette dernière à la position VAPORISATION.
1. Libérer la pression et remplacer les garnitures.
2. Remplacer la tige du piston.
1. Utiliser un embout plus petit.
2. Régler de nouveau la pression.
3. Nettoyer tous les tamis et tous les filtres.
4. Ajouter du solvant ou de l'eau, selon les recommandations du fabricant.
1. Augmenter la pression.
2. Connecter l'appareil à une prise de 120 volts c.a.
3. Utiliser une rallonge de 12 de calibre n'excédant pas une longueur de 31 mètres.
1. Apporter l'appareil à un Centre de service autorisé.
2. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
1. Remplacer les balais et les fils au besoin.
2. Serrer les raccords ou enlever les résidus des raccords.
3. Recalibrer la pression de coupure de sûreté à 2650 +100/*0 lb/po2.
4. Si l'interrupteur du disjoncteur est encrassé, le remplacer.
5. L'appareil doit être mis en mode de 15 ampères uniquement lorsque le disjoncteur de la prise murale a sauté. Lorsque l'appareil est en mode de 15 ampères, il est normal que celui-ci ralentisse.
6. Nettoyer.
7. Nettoyer le filtre. Retirer ce dernier si l'appareil est utilisé pour pulvériser un produit épais, tel que des bouche-pores ou des mastics.
Français
Page 22

Índice

PRECAUCION
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24
Instrucciones para conectar a tierra . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selección de la extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Disposición inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Para purgar el atomizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Para Hacer Funcionar el Atomizador . . . . . . . . . . . . . 26-27
Para determinar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para usar la pistola de atomización . . . . . . . . . . . . . . . 26
Procedimiento para liberar la presión . . . . . . . . . . . . . . 26
Para cebar el atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Técnicas de atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-30
Mantenimiento diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Mantenimiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Para empacar de nuevo la sección del fluido . . 29-30
Para reemplazar las escobillas del motor. . . . . . . . 30
Detección de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagramas de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-42
Conjunto final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Conjunto del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Conjunto del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conjunto de la sección del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conjunto del control de la presión . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) 39
Conjunto del filtro/válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conjunto del equipo de succión opcional . . . . . . . . . . . 41
Conjunto del transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conjunto del carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantía arantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Advertencias de Seguridad

La información que contiene este manual debe leerse y entenderse antes de usar el equipo. Cuando llegue a una parte que tenga uno de los símbolos siguientes, préstele particular atención y cerciórese de que se haga caso a la medida de protección.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica un peligro potencial que podría causar lesiones serias o la pérdida de la vida. Habrá en seguida información importante de seguridad.
Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el equipo. Habrá en seguida información importante que le indicará cómo prevenirle daños al equipo o cómo evitar las causas de lesiones menores.
NOTA: Las notas le proporcionan información importante
a la que debe dársele una atención especial.

Especificaciones

Modelo EP2400
Galones por minuto (gpm)...............0.75
Presión máxima...............................3000 lb/pulg2
Motor eléctrico (universal) ...............1.25 HP
Tamaño máximo de boquilla
@ 2000 lb/pulg2 ..............................0.0257 pulg
Longitud de manguera* ...................300 pies
Peso.................................................81 lb
Dimensiones ....................................26 pulg, longitud x 39 pulg,
*Varía con la viscosidad de la material.
altura x 24 pulg, ancho

Español

22 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Page 23
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN - La corriente de pintura
ADVERTENCIA
de alta presión que produce este equipo puede perforar la piel y tejidos subyacentes, lo que conduciría a lesiones serias y una posible amputación.
¡NO TRATE LAS LESIONES POR INYECCIÓN COMO SI FUERAN SIMPLES CORTADAS! Una inyección puede conducir a una amputación. Consulte de inmediato a un médico.
PARA PREVENIR:
El rango de operación máximo de la unidad es 2750 PSI de presión de fluidos.
El valor máximo de operación de la pistola corresponde a una presión de fluido de 2750 lb/pie2.
NO dirija NUNCA la punta de la pistola hacia alguna parte del cuerpo.
NO permita NUNCA que alguna parte del cuerpo tenga contacto con la corriente del fluido. EVITE tener contacto con corrientes de fluido que salgan de fugas que haya en la manguera.
NO ponga NUNCA la mano enfrente de la manguera. Los guantes no ofrecen ninguna protección contra lesiones por inyección.
Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la bomba de fluido y libere toda la presión antes de dar mantenimiento, limpiar el protector de la boquilla, cambiar la boquilla o dejar desatendido el equipo. La presión no se liberará al apagar el motor. Para liberar la presión debe girarse la perilla PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) hasta la posición PRIME. Consulte el procedimiento para liberar la presión que se describe en este manual.
Mantenga puesto SIEMPRE el protector de la boquilla mientras atomice. El protector de la boquilla ofrece cierta protección contra lesiones por inyección pero es principalmente un dispositivo de advertencia.
Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de enjuagar o limpiar el sistema.
Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura por causa del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una fuga es capaz de inyectar el material en la piel. Cada vez que use la manguera de pintura, inspecciónela antes.
NO use nunca una pistola de atomización que no tenga un bloqueador o un protector de gatillo puesto y que funcione.
Todos los accesorios deben tener una capacidad de 2750 lb/pulg2 o mayor. Esto incluye las boquillas de atomizador, pistolas, extensiones y mangueras.
Si se inyecta en la piel, obtenga inmediata atención médica.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección dentro de la piel es una lesión traumática. Es importante que la lesión se trate quirúrgicamente tan pronto como sea posible . NO retrase el tratamiento por investigar la toxicidad. La toxicidad es motivo de preocupación con algunos revestimientos que se inyectan directamente en la corriente sanguínea. Es recomendable consultar a un cirujano plástico o reconstructor de manos.
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO - Los vapores de solventes
y pintura pueden explotar o incendiarse, causando con esto daños en la propiedad y/o lesiones severas.
PARA PREVENIR:
Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el aire que está dentro del área de atomización se mantenga libre de acumulaciones de vapores inflamables.
Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas electrostáticas, llamas abiertas, flamas de piloto, objetos calientes, cigarros, y chispas que se generan al conectar y desconectar las extensiones o de apagadores de luz que estén funcionando.
Debe haber un equipo para extinguir incendios permanentemente y en buenas condiciones.
Para evitar las emanaciones de solventes y pinturas, mantenga esta unidad en un lugar bien ventilado, alejado del área de pulverización. La bomba contienen piezas que forman arcos y producen chispas.
Un flujo de material con una velocidad elevada que atraviese el equipo puede generar electricidad estática. El equipo que se utilice, así como los objetos que estén dentro y alrededor del área de atomización, deben conectarse a tierra de manera apropiada para prevenir las descargas eléctricas y las chispas.
Use solamente mangueras para fluidos de alta presión, conductoras o conectadas a tierra, para aplicaciones sin aire. Asegúrese de que la pistola esté conectada a tierra de manera apropiada, mediante conexiones de manguera.
El cable de alimentación debe enchufarse a un circuito aterrado.
Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de
ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de ignición es la temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados por un fluido al exponerlos a llamas o chispas.
Siga las advertencias y avisos de seguridad del fabricante de los materiales y solventes.
Cuando enjuague el equipo utilice la presión más baja posible.
PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES
INCOMPATIBLES - Podría causar daños en la propiedad o lesiones severas.
PARA PREVENIR:
No use blanqueadores.
No use solventes que contengan hidrocarburos halogenados,
tales como cloruro de metileno y 1,1,1 - tricloroetano. Estos no son compatibles con el aluminio y pueden ocasionar explosiones. Si tiene dudas acerca de la compatibilidad de alguna sustancia con el aluminio, comuníquese con su proveedor de revestimientos.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS - Las pinturas, solventes,
insecticidas y otros materiales pueden ser dañinos si se inhalan; pueden causar náuseas, desmayos o envenenamientos severos.
PARA PREVENIR:
Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores. Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para estar seguro de que se tendrá la protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos.
PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños en la propiedad o
lesiones severas.
PARA PREVENIR:
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de hacer funcionar cualquier equipo.
Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de incendios y operación.
Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos se han adoptado bajo el Acta de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910 de los Estándares Generales y la parte 1926 de los Estándares de la Construcción.
La bomba de alta presión sin aire está diseñada para usarse solamente con piezas autorizadas por el fabricante. Cuando se use esta bomba con piezas que no cumplan con las especificaciones mínimas ni con los dispositivos de seguridad del fabricante de la bomba, el usuario asumirá todos los riesgos y responsabilidades legales.
Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones, reemplace la manguera inmediatamente. No repare nunca una manguera de pintura. Reemplácela con otra manguera conectada a tierra.
Todas las mangueras, soportes giratorios, pistolas y accesorios que se usen con esta unidad deben tener una capacidad de presión de 2750 lb/pulg2 o mayor.
No atomice en días con viento.
Use gafas protectoras.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 23
Español
Page 24
Use solamente extensiones de 3 alambres que tengan una clavija
ADVERTENCIA
(A)
(B)
(C)
PRECAUCION
de 3 patas con conexión a tierra y un enchufe de tres ranuras que acepte la clavija del aparato. Asegúrese de la extensión esté en buenas condiciones. Cuando use una extensión, asegúrese de utilizar una que sea lo suficientemente resistente como para transportar la corriente que emplee su producto. Una extensión de una capacidad menor ocasionará una caída de voltaje en la línea. Esto traerá como consecuencia que se pierda energía y que se sobrecaliente. Se recomienda una extensión de calibre 14 ó 12.
Instrucciones para conectar a tierra
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico por proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto viene equipado con una extensión que tiene un alambre de conexión a tierra y una clavija apropiada de conexión a tierra. La clavija se debe enchufar en una toma de corriente que esté debidamente instalada y conectada a tierra, de acuerdo con todos lo códigos y normas locales.
Este producto se debe usar en un circuito de 120 voltios nominales y tiene una clavija de conexión a tierra que se parece a la que se ilustra en el dibujo A. Si no se contara con una toma de corriente debidamente conectada a tierra, se puede usar un adaptador temporario que se parezca al ilustrado en los dibujos B y C. El adaptador temporario se debe usar solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar una toma de corriente debidamente conectada a tierra. La orejeta rígida de color verde o el alambre de conexión a tierra que se extiende desde el adaptador se debe conectar a una conexión a tierra permanente como una cubierta de caja de la toma de corriente que esté debidamente conectada a tierra. Siempre que se use el adaptador, se le debe fijar en su lugar con un tornillo de metal.
Además, asegúrese de que el tamaño del conductor sea lo suficientemente grande como para prevenir una caída excesiva del voltaje, que causaría que se perdiera energía y que posiblemente se dañara el motor de la unidad. A continuación aparece una tabla de tamaños de extensión recomendados.
Para potencias nominales en amperios que estén entre las dadas, use la extensión que se recomiende para la potencia en amperios inmediata superior.
Si una extensión se va a usar en el exterior deberá marcarse con el sufijo W-A en seguida de la designación del tipo de extensión. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que es aceptable para usarse en el exterior.
Longitud de la extensión
25
pies50pies75pies
De 0 a 5
18 18 18 18 18 18
6
18 18 18 18 18 16
7
18 18 18 18 16 16
18 18 18 16 16 16
8
9
18 18 18 16 16 14
10
18 18 18 16 14 14
16 16 16 16 14 14
11
12
16 16 16 16 14 14
13
16 16 16 14 14 14
14
14 14 14 14 14 12
Potencia nominal en amperios
15
14 14 14 14 14 12
16
14 14 14 14 12 12
17
14 14 14 14 12 12
18
14 14 14 14 12 12
19
12 12 12 12 12 12
20
12 12 12 12 12 12
100
pies
125
pies
150
pies
Una instalación inapropiada de la clavija de conexión a tierra puede resultar un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o reemplazar la extensión o la clavija, no conecte el alambre verde de conexión a tierra en ninguno de los terminales de pata plana. El alambre con aislador que tiene una superficie exterior verde con franjas amarillas o sin ellas es el alambre de conexión a tierra que debe conectarse en el terminal de conexión a tierra.
Verifique con un electricista calificado o técnico de servicio si no ha entendido por completo las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas sobre si el producto quedó debidamente conectado a tierra. No modifique la clavija que se proporciona. Si la clavija no cabe en la toma de corriente, pida a un electricista calificado que instale la toma de corriente apropiada.
Selección de la extensión
Si se usa una extensión, asegúrese de que sea del tipo de 3 conductores con conectadores de la Asociación de Fabricantes de Productos Electrotécnicos (NEMA por sus siglas en inglés) para que haya un circuito de conexión a tierra continuo, entre la herramienta y el receptáculo del circuito de energía.
Español

Disposición inicial

La unidad de la bomba de pistón viene completamente ensamblada al entregarse. Siga estos sencillos pasos para prepararla.
1. Jale la manija hasta que el botón se bloquee instantáneamente en su lugar.
Para purgar el atomizador
Esta unidad se embarca con un fluido de prueba dentro de la sección del fluido para prevenir la corrosión que pudiera haber durante el embarque y almacenamiento.
Si va a atomizar con pintura de látex, el sistema se debe purgar para sacar el fluido de prueba y después limpiarse a fondo.
Si va a atomizar con pintura a base de solvente, todo lo que necesita es purgar el sistema para extraer el fluido. Una limpieza a fondo no es necesaria.
PRECAUCION
Mantenga la pistola de atomización bloqueada y en la posición OFF durante estos pasos.
Para purgar el sistema de pintura de látex
1. Coloque un recipiente de agua jabonosa debajo del tubo de succión de pintura. Tenga listo un recipiente para desperdicios para recolectar el fluido purgado.
24 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Page 25
2. Desprenda el tubo de retorno de la sección del fluido y
AMORAGE
VAPORISATION
Vlvula PRIME/SPRAY
ADVERTENCIA
Tubo de retorno
Perilla de control
de la presin
ADVERTENCIA
Tubo de retorno
PRECAUCION
colóquelo en el recipiente para desperdicios.
Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad estática, que podría ocasionar un incendio.
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
Perilla de control
de la presin
4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME.
12. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. La unidad ha quedado lista para usarse.
Mantenga la pistola de atomización bloqueada y en la posición OFF durante estos pasos.
Para purgar el sistema de pintura a base de solvente
1. Coloque un recipiente de agua jabonosa debajo del tubo de succión de pintura. Tenga listo un recipiente para desperdicios para recolectar el fluido purgado.
2. Desprenda el tubo de retorno de la sección del fluido y asegúrelo en el recipiente para desperdicios para que no se suelte.
Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad estática, que podría ocasionar un incendio.
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
5. Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la posición ON (encendido).
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que el fluido empiece a salir por el tubo de retorno. Use la menor cantidad de presión que sea necesaria para que mantener el flujo de fluido. Cuando se haya extraído todo el fluido de prueba del sistema, fluirá el agua jabonosa a través del tubo de retorno.
7. Gire la perilla de control de la presión hasta la posición más baja y reemplace el recipiente de agua jabonosa por un recipiente de agua limpia.
8. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que el agua que corra a través del tubo de retorno esté limpia.
9. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. Reemplace el recipiente de agua limpia por un recipiente de pintura de látex.
10. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura salga por el tubo de retorno.
11. Coloque el tubo de retorno en la posición para que funcione, por encima del recipiente de pintura. Mantenga la pintura circulando a través del sistema hasta que la pintura que salga por el tubo de retorno no tenga burbujas de aire.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 25
4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME.
Vlvula PRIME/SPRAY
AMORAGE
5. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que el fluido empiece a salir por el tubo de retorno. Use la menor cantidad de presión que sea necesaria para que se mantenga el flujo de fluido. Cuando se haya extraído todo el fluido de prueba del sistema, fluirá pintura a través del tubo de retorno.
7. Gire la perilla de control de la presión hasta la posición más baja.
8. Coloque el tubo de retorno en la posición para que funcione, por encima del recipiente de pintura. Mantenga la pintura circulando a través del sistema hasta que la pintura que salga por el tubo de retorno no tenga burbujas de aire.
9. La unidad ha quedado lista para usarse.
VAPORISATION
Español
Page 26
Para hacer funcionar el
ADVERTENCIA
atomizador
Todos los días, antes de empezar a atomizar, inyecte lubricante para la empaquetadura superior (No. de pieza
9992504) en las ranuras de la caja superior de la bomba.
NOTA: No aplique demasiado para que no se derrame
ni gotee dentro de la pintura.
El lubricante mantiene flexibles los sellos del pistón, minimizando con esto la desviación de pintura y el desgaste del pistón. Si la unidad se utiliza durante varias horas al día, lubríquela aproximadamente cada 4 horas.
En el caso de una unidad nueva, siga los pasos para purgar anteriores. En el de unidades que ya estén en servicio, extraiga el agua o solvente del sistema como se describe anteriormente, dependiendo del tipo de pintura que se use.
Después de que la bomba esté lista para pintar, probablemente sea necesario purgar las mangueras para extraerles el agua o solvente.
1. Cerciórese de que el interruptor limitador de corriente esté en la posición deseada.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
3. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.
4. Asegúrese de que la pistola de atomización no tenga instalada una boquilla.
5. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para desbloquear la pistola.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta el punto que está en medio para aumentar la presión.
7. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios hasta extraer el solvente o agua de la manguera.
ADVERTENCIA
Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad estática, que podría ocasionar un incendio.
8. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
9. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
10. Dispare la pistola para asegurarse de que la manguera quede sin presión alguna.
11. Gire le interruptor de seguridad de la pistola para bloquear la pistola.
12. Instale la boquilla de atomización que sea apropiada para el material que se vaya a atomizar. Mientras más espesa es la pintura, más grande será la boquilla de atomización que se requiera.
13. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.
14. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta la posición más alta.
15. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para desbloquear la pistola.
16. Dispare la pistola para probar el patrón de atomización. Atomice contra una pieza de cartón de desecho u otra superficie de prueba.
17. Ajuste la unidad a la posición de presión apropiada.
Para determinar la presión
La determinación de la mejor posición de presión variará dependiendo del tipo de pintura y del tamaño y tipo de boquilla que se utilice. Mientras más espesa sea la pintura, más alta necesitará ser la presión.
Para encontrar la posición de presión óptima:
1. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta la posición más alta.
2. Dispare la pistola y gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj. Deténgala cuando llegue a la presión más baja que se necesite para mantener el patrón y flujo de atomización deseados.
NOTA: Hasta que no esté satisfecho con el patrón de
atomización, atomice sobre una superficie de prueba en lugar de hacerlo sobre la superficie que se va a pintar.
Para usar la pistola de atomización
Siga las instrucciones que vienen con la pistola de atomización.
Procedimiento para liberar la presión.
1. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola.
2. Gire el interruptor ON/OFF del motor hasta la posición OFF.
3. Ponga el conducto de retorno dentro de un recipiente y sujételo firmemente en su lugar.
4. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. La presión se liberará y el fluido se descargará a través del tubo de retorno.
5. Libere la presión que quede en la manguera girando el interruptor de seguridad de la pistola para desbloquear la pistola y disparando la pistola dentro del recipiente.
Conecte a tierra siempre el recipiente, incluyendo el manubrio. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad estática, que podría ocasionar una explosión o un incendio.
6. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola.
NOTA: Deje la válvula PRIME/SPRAY en la posición
PRIME hasta que esté listo para hacer funcionar el atomizador otra vez.
Para cebar el atomizador
1. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
2. Ponga el tubo de succión dentro del recipiente de pintura.
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
4. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.
5. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura empiece a fluir a través del tubo de retorno.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
7. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.
8. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para desbloquear la pistola.
ADVERTENCIA
Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad estática, que podría ocasionar un incendio.
Español
26 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Page 27
9. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios.
Capa guesa
No flexione la muñeca mientras atomice.
Capa ligera Capa ligera
Forma apropiada de disparar la pistola de atomización
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
Mantenga una
descarga uniforme
Inicie
la descarga
Finalice la descarga
Jale el gatillo
Suelte
el gatillo
Manténgala firme
Manténgala abierta mientras gira lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que se atomice pintura de la boquilla. Siga disparando la pistola hasta que se saque todo el aire del sistema y la pintura fluya libremente.
10. Suelte el gatillo y gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola.
11. Revise todas las conexiones del fluido para asegurarse de que no haya fugas. Si se encuentran algunas, siga el procedimiento para liberar la presión antes de apretar la conexión.

Atomización

Técnicas de atomización
La clave de un buen trabajo de pintura es lograr un recubrimiento uniforme en toda la superficie. Esto se obtiene por medio de descargas uniformes. Mantenga el brazo moviéndose con una velocidad constante y la pistola de atomización a una distancia constante de la superficie. La mejor distancia para atomizar es de 10 a 12 pulgadas entre la boquilla de atomización y la superficie.
Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la superficie. Es decir, moviendo el brazo completo de un lado para otro en lugar de flexionar la muñeca.
Capa uniforme a todo lo largo
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
Mantenga una descarga que sea suave
y a una velocidad uniforme.
Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la superficie, pues de lo contrario un extremo del patrón quedará más grueso que el otro.
Aproximadamente de
10 a 12
pulgadas
Forma correcta
Forma incorrecta
La pistola de atomización se debe disparar encendiéndola y apagándola cada vez que se haga una descarga. Esto ahorrará pintura y evitará que la pintura se acumule al final de la descarga. No dispare la pistola a la mitad de una descarga. Esto traería como consecuencia que la atomización no fuera uniforme y que el recubrimiento tuviera salpicaduras.
Traslape la pintura de las descargas aproximadamente un 30%. Esto asegurará que el recubrimiento sea uniforme.
Cuando deje de pintar, bloquee el interruptor de seguridad de la pistola, gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja y fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF y desenchufe el atomizador.
Práctica
1. Asegúrese de que la manguera de pintura no esté retorcida ni cerca de objetos con orillas cortantes filosas.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja.
3. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY.
4. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta su posición más alta. La rigidez de la manguera de pintura debe aumentar a medida que la pintura empiece a fluir a través de ella.
5. Desbloquee el interruptor de seguridad de la pistola dándole vuelta al interruptor hasta que quede paralelo al manubrio.
6. Dispare la pistola de atomización para dejar escapar aire de la manguera.
7. Cuando la pintura llegue a la boquilla del atomizador, atomice un área de prueba para comprobar el patrón de atomización.
8. Use la posición de presión más baja que sea necesaria para obtener un buen patrón de atomización. Si se fija una presión demasiado alta, el patrón de atomización será muy ligero. Si se fija una presión demasiado baja, aparecerá un patrón de pintura que se desvanece gradualmente o la pintura salpicará como gotas grandes en lugar de una atomización fina.
La mayoría de las pinturas de látex y tintes requieren una presión muy alta, motivo por el cual el atomizador está diseñado para poder trabajar hasta con 2750 lb/pulg2 cuando sea necesario.
NOTA: Cuando atomice relleno para bloques,
mástiques o recubrimientos de alto contenido de sólidos, no ponga el filtro de la pistola ni pantallas de filtro de alta presión.
Patrón de atomización correcto
Patron de desvanecimiento de pintura
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 27
Español
Page 28

Limpieza

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Cuerpo del filtro
Elemento del filtro
Junta de anillo
Cabeza del filtro
Soporte del filtro

Mantenimiento

ADVERTENCIA
Instrucciones especiales de limpieza para usarse con solventes inflamables:
Enjuague siempre la pistola atomizadora por lo menos a un largo de manguera de distancia de la bomba atomizadora.
Si está colectando solventes enjuagados en un recipiente metálico de 1 galón (3.875 lts), colóquelos en un recipiente vacío de 5 galones (19.375 lts), luego enjuague los solventes.
El área debe estar libre de vapores inflamables.
Siga todas las instrucciones de limpieza.
La bomba, la manguera y la pistola se deben limpiar perfectamente a diario después de usarse. El no hacerlo permitirá que el material se endurezca, lo que afectará seriamente el funcionamiento de la unidad.
La pintura se debe extraer a diario de la unidad después de usarse utilizando un solvente que sea compatible con el material que se haya aplicado, y después la unidad debe volverse a enjuagar con un solvente derivado del petróleo.
Cuando se limpie la bomba, la manguera y la pistola con un solvente derivado del petróleo o algún otro, atomice siempre a la presión mínima, sin la boquilla puesta. Una acumulación de electricidad estática podría ocasionar un incendio o explosión al haber presentes vapores inflamables.
Asegúrese se seguir el procedimiento para liberar la presión cuando apague la unidad por cualquier motivo, incluyendo cuando de mantenimiento a alguna pieza del sistema de atomización o la ajuste, le cambie o limpie las boquillas, o la prepare para limpiarla.
1. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF.
2. Libere la presión que permanece en la bomba girando la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
3. Quite la boquilla de la pistola y límpiela utilizando un solvente apropiado.
4. Quite el recipiente de pintura que está debajo del tubo de succión.
5. Ponga un recipiente con solvente apropiado debajo del tubo de succión.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
7. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.
8. Dispare la pistola de atomización dentro de un recipiente para desperdicios para limpiar la bomba, la manguera y la pistola.
9. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF.
10. Siga el procedimiento para liberar la presión que se describe en este manual.
11. Desenchufe la unidad y guárdela en un lugar limpio y seco.
NOTA: Para almacenar la unidad por un tiempo
prolongado, asegúrese de enjuagarla con un aceite apropiado antes de guardarla.
Español
Mantenimiento diario
Se requiere que el operador de mantenimiento rutinario lleve a cabo tres procedimientos diarios en la unidad:
1. Lubricación de las empaquetaduras superiores.
2. Limpieza de la pantalla del filtro de alta presión.
3. Limpieza de la pantalla de entrada.
Lubricación de las empaquetaduras superiores
1. Limpie la pintura que se haya escurrido de las empaquetaduras superiores hacia dentro de la caja de la extensión.
NOTA: Probablemente necesita aflojar los tornillos de la
cubierta del frente y quitar el protector para los dedos para limpiar a fondo la caja de la extensión. La pintura en exceso que haya en la caja de la extensión afectará adversamente el funcionamiento de la unidad.
ADVERTENCIA
No ponga a funcionar la bomba sin que estén puestos el protector para los dedos y la cubierta del frente. Las piezas que se mueven representan un riesgo porque pueden triturar los tejidos.
2. Inyecte lubricante para la caja superior (No. de pieza 9992504) en la ranuras de la caja superior de la bomba. Si la unidad se utiliza durante varias horas al día, lubríquela aproximadamente cada 4 horas.
NOTA: No aplique demasiado
lubricante para que no se derrame ni gotee dentro de la pintura.
Limpieza de la pantalla del filtro de alta presión
El filtro de alta presión se taponará y se tendrá que limpiar cuando sea necesario.
1. Gire el cuerpo del filtro en dirección opuesta a las manecillas del reloj para quitarlo de la cabeza del filtro.
2. Saque el elemento del filtro y lávelo perfectamente con el solvente apropiado. Restriegue el filtro con un cepillo de cerdas de fibra si es necesario.
PRECAUCION
No use un cepillo de alambre. El elemento del filtro se podría dañar.
NOTA: El filtro se debe limpiar cuando menos una vez al
día. Si utiliza productos de relleno para bloques,
mástiques o materiales similares, no ponga el filtro.
28 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Page 29
Limpieza de la pantalla de entrada
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Manguera del fluido
Protector para
los dedos
Conjunto del tubo de succión
Pasador conectador
Cubierta
Pasador
de chaveta
1.La pantalla de entrada se taponará y se tendrá que limpiar
2.Gire la pantalla de entrada en dirección opuesta a las
3.Límpiela perfectamente con el solvente apropiado.
Mantenimiento adicional
Para empacar de nuevo la sección del fluido
Es normal que una pequeña cantidad de pintura pase desviando el pistón y salga por las ranuras de la caja superior del pistón. Si se convierte en una cantidad excesiva, o si la presión de la pintura decrece, será necesario reemplazar las empaquetaduras del pistón.
Siga SIEMPRE el PROCEDIMIENTO PARA LIBERAR LA PRESIÓN que se encuentra en el manual antes de empezar a detectar un problema, dar mantenimiento o limpiar.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Asegúrese de que la unidad se apague y desenchufe antes de intentar desensamblarla.
Para quitar la sección del fluido
1. Afloje y quite el conjunto del tubo de succión girándolo en
2. Quite la cubierta.
3. Quite el protector para los dedos.
4. Afloje la abrazadera de tornillo y quite el conducto de
5. Quite el pasador de chaveta del pasador conectador.
6. Quite el pasador conectador empujándolo para que pase
7. Afloje y quite la manguera del fluido.
8. Afloje la tuerca de seguridad grande (artículo 7 de la
por lo menos una vez al día.
manecillas del reloj para quitarla de la parte inferior del tubo de succión.
Tubo de succión
Pantalla de entrada
dirección opuesta a las manecillas del reloj.
retorno.
a través del bloque desplazable y del vástago del pistón.
ilustración, página siguiente) que está en el extremo superior de la sección del fluido.
9. Desenrosque el conjunto completo de la sección del fluido girándolo en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
No ponga a funcionar el motor sin que tenga el conjunto del fluido.
Para quitar el conjunto del vástago del pistón
Consulte la diagramas de las piezas por el conjunto de la seción del fluido.
1. Coloque la cámara de la válvula de entrada (28) en un tornillo de banco para que la sección del fluido quede vertical. Apriete el tornillo de banco.
2. Coloque una llave de tuercas ajustable grande en las partes planas del cilindro que permiten la entrada de la llave de tuercas (8). Gire el cilindro en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta que el cilindro salga de la cámara de la válvula de entrada.
3. Quite la cámara de la válvula de entrada del tornillo de banco. Quite el disco de tope de la bola de entrada (23) y destape la celda de la bola de entrada (25).
NOTA: Si se dificulta desensamblar alguna parte,
remoje ésta en el solvente apropiado hasta que la pintura se suavice.
4. Quite el asiento de carburo (26) de la válvula de entrada. Inspeccione la bola y el asiento de la bola de la válvula de entrada para ver si están dañados. Si el asiento está desgastado o dañado, se puede voltear del lado que no esté usado. Debe reemplazar la bola si voltea o reemplaza el asiento.
NOTA: Si se requiere reemplazar el asiento de la válvula
de carburo, use el juego de válvula P/N 0294689.
5. Quite la junta de anillo del asiento de la válvula de entrada (27) de la cámara de la válvula de entrada.
6. Coloque las partes planas del cilindro que permiten la entrada de la llave de tuercas (8) en un tornillo de banco y apriete el tornillo de banco.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 29
PRECAUCION
No apriete demasiado pues podría dañar el cilindro.
7. Quite la tuerca de la empaquetadura (1).
Español
Page 30
Mantenga puesta una mano debajo del vástago del pistón
PRECAUCION
PRECAUCION
(10). El vástago del pistón se puede dañar si se cae. Las empaquetaduras inferiores se podrían caer también.
8. Golpee ligeramente el conjunto del pistón con un martillo de hule hasta que salga.
Para limpiar el vástago del pistón
1. Quite el cilindro del tornillo de banco.
2. Coloque el conjunto del vástago del pistón en el tornillo de banco y apriete el tornillo.
El vástago del pistón se podría dañar si usa un tornillo de banco con mordazas de acero. Use un tornillo de banco que tenga mordazas de aluminio o tome las medidas de precaución necesarias para proteger el vástago del pistón.
3. Quite la contratuerca (21).
4. Quite la tuerca de retención (20).
5. Quite el asiento de la válvula de salida (18), la bola de salida (17), la rondana de sello (19) y la celda de la bola de salida (16). Inspeccione la bola de la válvula de salida y el asiento de la bola para ver si están dañados. Si el asiento está desgastado o dañado, se puede voltear y poner del lado que no se ha usado. Si voltea o reemplaza el asiento, la bola se debe reemplazar.
6. Quite las empaquetaduras inferiores (12, 13), el anillo de presión (11), y la rondana ondulada (9).
7. Remoje las empaquetaduras de piel nuevas en aceite de linaza durante 5 minutos. No las remoje demasiado.
8. Limpie las piezas desensambladas con un solvente apropiado.
9. Instale la celda de la bola de salida (16), la bola de salida (17), el asiento de la válvula de salida (18) y la rondana de sello (19), en ese orden, en el vástago del pistón.
10. Aplique un compuesto bloqueador de rosca que pueda quitarse en la rosca de la tuerca de retención (20) y enrosque la tuerca en el vástago del pistón. Aplique un par de torsión de 250 pulg. - lb en la tuerca de retención.
11. Aplique un compuesto bloqueador de rosca que pueda quitarse en la rosca de la contratuerca (21) y enrosque la contratuerca en la tuerca de retención. Aplique un par de torsión de 200 pulg. - lb en la contratuerca. Quite el conjunto del pistón del tornillo de banco.
Para reemplazar las empaquetaduras
1. Coloque las partes planas del cilindro que permiten la entrada de la llave de tuercas (8) en un tornillo de banco y apriete el tornillo de banco.
2. Inserte el resorte ondulado (6), el anillo de presión (5), las empaquetaduras superiores (3, 4) y el adaptador (2) en el cilindro (8).
NOTA: Cerciórese de alternar las empaquetaduras UHMWPE
y las de piel como se muestra en la ilustración.
3. Enrosque holgadamente la tuerca de la empaquetadura (1) en el cilindro.
4. Quite el cilindro del tornillo de banco, rótelo y vuélvalo a colocar en el tornillo de banco de manera que el fondo del cilindro quede boca arriba.
5. Inserte el resorte ondulado (9), el anillo de presión inferior (11), las empaquetaduras inferiores (12, 13), el soporte del anillo inferior (14) y la junta de anillo (22) en el cilindro.
Para insertar el vástago del pistón
1. Inserte el conjunto del vástago del pistón en el cilindro.
2. Inserte la junta de anillo (27) en la cámara de la válvula de entrada (28).
3. Inserte el asiento de la bola de entrada (26) y la bola de entrada (24) en la cámara de la válvula de entrada.
4. Inserte el disco de tope (23) en la celda de la bola de entrada (25) y colóquelos en la cámara de la válvula de entrada (28).
5. Enrosque el conjunto de la cámara de la válvula de entrada en el fondo del conjunto del cilindro. Aplique un par de torsión de 40 pies - lb.
6. Instale la tuerca de seguridad grande (7) en el cilindro y gire éste hasta que la tuerca se asiente sobre la sección roscada del cilindro.
Para fijar la sección del fluido
1. Quite la sección del fluido ensamblada del tornillo de banco. Aplique un compuesto antiatascamiento en la rosca superior del cilindro y enrosque éste en la caja de la bomba. El vástago del pistón (10) se alineará solo con el bloque desplazable.
2. Rote la sección del fluido de manera que el orificio del bloque desplazable quede alineado con el orificio del conjunto del pistón.
3. Deslice el pasador conectador a través de los orificios del bloque desplazable y del conjunto del pistón.
4. Vuelva a colocar el pasador de chaveta para retener el pasador conectador con seguridad. Consulte la ilustración de la página anterior.
5. Enrosque la sección del fluido en la caja de la bomba tanto como sea posible. Desenrósquela después ligeramente para que el codo de la salida se alinee con la manguera del fluido.
6. Apriete con firmeza la tuerca de seguridad (7) girándola en dirección de las manecillas del reloj hasta que quede fuertemente asegurada contra la caja del impulsor.
Juegos de reparación
Artículo No. de pieza Descripción Qty.
1 0279910 Juego de empaquetadura
(incluye los artículos marcados con un *).....1
2 0294689 Juego de válvula de entrada
(incluye los artículos marcados con una +)....1
Para reemplazar las escobillas del motor
Las escobillas se deben inspeccionar periódicamente para ver si están desgastadas. Si una de las escobillas mide menos de 1/2 pulgada, está desgastada o rota, entonces reemplace las dos escobillas del motor. Se recomienda reemplazar las escobillas cuando se reemplacen las empaquetaduras.
ADVERTENCIA
Siga SIEMPRE el PROCEDIMIENTO PARA LIBERAR LA PRESIÓN que se encuentra en el manual antes de empezar a detectar un problema, dar mantenimiento o limpiar.
Para quitar el cordón del motor
1. Desconecte el cordón eléctrico del suministro eléctrico.
2. Afloje los cuatro tornillos prisioneros con cavidad hexagonal que están a los lados de la cubierta del motor y quite la cubierta.
3. Desenrosque y quite los tapones de las escobillas dejando las escobillas en su lugar.
4. Desprenda con delicadeza las escobillas usando un destornillador.
5. Instale las escobillas nuevas, P/N 01694.
6. Instale los tapones de las escobillas. Si los tapones existentes están dañados, reemplácelos con unos P/N 01686.
7. Vuelva a poner la cubierta del motor y los tornillos prisioneros con cavidad hexagonal.
Español
30 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Page 31
Problema
La unidad no puede funcionar
La unidad no se puede cebar
La unidad no genera ni mantiene
presión.
El fluido se fuga del extremo
superior de la sección del fluido.
El patrón de atomización es
deficiente.
La presión es baja.
El fusible del disyuntor de la
bomba está quemado.
Bajo rendimiento/desconexión del
disyuntor.

Detección de problemas

Causa
1. Un interruptor de la unidad se desconectó al enchufar.
2. La unidad no está enchufada.
3. La perilla de control de la presión se fijó en una posición demasiado baja.
4. Hay un defecto en el cableado o un circuito defectuoso.
5. Las escobillas del motor están desgastadas.
6. El interruptor ON/OFF está defectuoso.
1. Las empaquetaduras del pistón están secas.
2. La válvula de entrada tiene fugas.
3. La pantalla de entrada de la bomba está tapada.
4. Hay aire en la bomba o en la manguera de pintura.
5. Las empaquetaduras del pistón están desgastadas.
6. La pintura es demasiado espesa.
7. El tubo del sifón está taponado.
8. El tubo del sifón tiene una fuga.
9. La boquilla está taponada.
1. La perilla de ajuste de la presión no está fija de manera apropiada.
2. El colador de entrada de la bomba está sucio.
3. Las bolas o los asientos de la válvula están desgastados o sucios.
4. Hay aire en la bomba o en la manguera de pintura.
5. Las empaquetaduras del pistón están desgastadas.
6. La boquilla de atomización está desgastada.
7. La unidad tiene fugas internas.
8. La válvula de entrada o la de salida tiene fugas.
9. Las conexiones externas tienen fugas.
10. La pintura es demasiado espesa.
11. La boquilla de atomización es demasiado grande.
12. La pintura se ha acumulado en el bloque desplazable de la caja de la extensión.
13. La válvula PRIME/SPRAY tiene fugas.
1. La empaquetadura superior tiene fugas.
2. El vástago del pistón está desgastado.
1. La boquilla es demasiado grande.
2. La presión se fijó incorrectamente.
3. No llega suficiente fluido a la pistola de atomización.
4. El fluido es demasiado espeso.
1. La presión fijada es demasiado baja.
2. El voltaje del suministro de energía es incorrecto.
3. La extensión es demasiado larga.
1. La presión acumulada en la bomba es demasiado grande.
2. Hay una falla de funcionamiento en la caja de engranajes o en los enlaces.
1. Alambres de derivación del motor flojos o escobillas desgastadas.
2. Conexiones flojas en la caja de control de la presión.
3. Presión de cierre de seguridad incorrecta.
4. Pestillo del interruptor del disyuntor extraviado/interruptor sucio.
5. La posición del interruptor limitador de corriente es incorrecta.
6. El bloque desplazable o la caja de la extensión está taponada.
7. El filtro está taponado.
Solución
1. Revise los interruptores automáticos y restablézcalos si es necesario.
2. Enchufe la unidad.
3. Aumente la presión.
4. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de Wagner.
5. Revise las escobillas y reemplácelas si es necesario.
6. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de Wagner.
1. Quite el tubo de succión y toque la bola de retención para asegurarse de que se mueva libremente. Coloque una taza llena de adelgazador de pintura sobre el extremo de la sección de fluido y encienda la bomba.
2. Reemplace la válvula de entrada con el juego P/N 0294689.
3. Quite la pantalla de entrada y límpiela.
4. Retenga el gatillo de la pistola en la posición abierto y ponga a funcionar la unidad 10 segundos hasta que le extraiga el aire. Revise si el tubo de succión tiene fugas.
5. Reemplace las empaquetaduras con el juego P/N 0279910.
6. Cebe la bomba con un solvente compatible. Deje la bomba sin presión. Saque con cuidado la bomba del recipiente con solvente y sumerja el tubo de entrada en el líquido espeso que se vaya a atomizar. Dispare la pistola, sin que tenga puesta la boquilla, hasta que aparezca el fluido espeso en la pistola. Vuelva a colocar la boquilla de atomización.
7. Quite y limpie el tubo de succión.
8. Revise el tubo de succión y selle cualquier fuga que encuentre.
9. Libere la presión; quite y limpie la boquilla.
1. Aumente la presión.
2. Limpie el colador de la entrada de la bomba.
3. Reemplace o limpie las bolas y asientos de la válvula.
4. Retenga el gatillo de la pistola en la posición abierto y haga funcionar la unidad aproximadamente 10 segundos hasta que le extraiga el aire.
5. Reemplace las empaquetaduras con el juego P/N 0279910.
6. Reemplace la boquilla siguiendo las instrucciones que se proporcionan con la pistola de atomización.
7. Cierre el gatillo de la pistola y deje que la unidad adquiera presión; apáguela cuando la bomba arranque momentáneamente. Fíjese en dónde ocurre la fuga interna y reconstruya la sección del fluido.
8. Reemplace las válvulas usando el juego P/N 0294689.
9. Revise todos los adaptadores y conexiones para asegurarse de que no tengan fugas externas.
10. Revise las recomendaciones del fabricante del fluido que aparecen en la etiqueta del recipiente del fluido.
11. Cambie la boquilla.
12. Limpie el bloque desplazable.
13. Revise la válvula PRIME/SPRAY y límpiela si es necesario. Asegúrela firmemente en la posición SPRAY.
1. Libere la presión y reemplace las empaquetaduras.
2. Reemplace el vástago del pistón.
1. Cámbiela por una boquilla más pequeña.
2. Vuelva a fijar la presión.
3. Limpie todos los coladores y filtros.
4. Añada solvente o agua de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
1. Aumente la presión.
2. Conecte la unidad a una conexión de 120 voltios de CA.
3. Use una extensión de calibre 12 que no exceda de 100 pies (31 metros) de longitud.
1. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de Wagner.
2. Repare o reemplace las piezas que funcionan mal.
1. Reemplace las escobillas y los alambres como sea necesario.
2. Apriete las conexiones o raspe los conectadores para quitar los residuos.
3. Vuelva a calibrar la presión de cierre de seguridad para que sea de 2650 +100/-0 lb/pulg2.
4. Si el interruptor del disyuntor se tapona con contaminantes, reemplace el interruptor.
5. La unidad se debe poner en el modo de 15 amperios cuando el disyuntor de la pared se desconecte. Cuando la unidad esté en el modo de 15 amperios, será normal que funcione más despacio.
6. Límpielo.
7. Limpie el filtro. Si se atomizan materiales más pesados como relleno para bloques o mástique, quite el filtro.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 31
Español
Page 32

Parts Listing Schémas des piéces Diagramas de las piezas

Final Assembly Assemblage final Conjunto final

1
2
3
18 19
4
5
6 7
8
9
10
English
11 12
13 14
15 16
17
16 17
20 21
22
5
23
18
Item Part No. Description Qty.
1 0279317 Motor shroud ............................................1
2 9802537 Screw .......................................................4
3 ---------- Drive assembly (see separate listing) ......1
4 0294644 Guard .......................................................1
5 12440 Elbow 90° .................................................2
6 0294584 Return tube clamp....................................1
7 17647 Adapter.....................................................1
8 0507389 Suction tube .............................................1
9 02975 Intake screen............................................1
10 0294609 Fluid hose.................................................1
11 0294620 Baffle ........................................................1
12 0294220 FILTER/VALVE Assembly
13 02518 Outlet fitting ..............................................1
14 9885563 Return tube fitting.....................................1
(see separate listing)................................1
English
Français
Español
Item Part No. Description Qty.
15 0294280 Return tube...............................................1
16 51357 Lock washer .............................................4
17 52183 Bolt ...........................................................4
18 ---------- Cart assembly (see separate listing)........1
19 9802252 Screw .......................................................4
20 9822101 Washer .....................................................4
21 ---------- Pressure control assembly
(see separate listing)................................1
22 9885547 Elbow, 45º, 1/4 NPT Male.......................1
23 02429 Manifold....................................................1
24 05045 Nipple .......................................................1
25 54204 Strain relief (not shown) ...........................1
26 02491 Cordset assembly (not shown).................1
27 02208 Transducer assembly
(not shown, see separate listing) .............1
32 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Page 33
Français Español
Article No de pièce Description Qté
1 0279317 Boîtier du moteur......................................1
2 9802537 vis .............................................................4
3 ---------- Assemblage du mécanisme
d'entraînement (voir liste distincte) ..........1
4 0294644 Protecteur.................................................1
5 12440 Coude 90º ................................................2
6 0294584 Collier du tube de renvoi ..........................1
7 17647 Adapteur...................................................1
8 0507389 Tube de succion.......................................1
9 02975 Filtre d'entrée ...........................................1
10 0294609 Flexible pour fluide ...................................1
11 0294620 Chicane ....................................................1
12 0294220 Assemblage FILTRE-SOUPAPE
(voir liste distincte) ...................................1
13 02518 Raccord ....................................................1
14 9885563 Raccord du tube .......................................1
15 0294280 Tube de renvoi .........................................1
16 51357 Rondelle de blocage ................................4
17 52183 Boulon ......................................................4
18 ---------- Assemblage du chariot (voir liste distincte) ..1
19 9802252 Vis ............................................................4
20 9822101 Rondelle ...................................................4
21 ---------- Assemblage du dispositif de réglage
de la pression (voir liste distincte)............1
22 9885547 Coude 45º ................................................1
23 02429 Collecteur .................................................1
24 05045 Mamelon...................................................1
25 54204 Dispositif de détente de contrainte
(non illustré)..............................................1
26 02491 Cordon (non illustré).................................1
27 02208 Assemblage du transducteur
(non illustré, voir liste distincte .................1
Articulo
10 0294609 Manguera del fluido ..........................1
11 0294620 Placa amortiguadora .........................1
12 0294220 Conjunto de FILTRO/VÁLVULA
13 02518 Adaptador..........................................1
14 9885563 Adaptador de tubo ............................1
15 0294280 Tubo de retorno.................................1
16 51357 Rondana de seguridad......................4
17 52183 Perno.................................................4
18 ---------- Conjunto del carro
19 9802252 Tornillo...............................................4
20 9822101 Rondana............................................4
21 ---------- Conjunto del control de la presión
22 9885547 Codo de 45°
23 02429 Distribuidor........................................1
24 05045 Acoplador..........................................1
25 54204 Desbloqueador (no se muestra) .......1
26 02491 Conjunto del cordón (no se muestra)1 27 02208 Conjunto del transductor
No. de pieza Descripción Cantidad
1 0279317 Cubierta del motor ............................1
2 9802537 Tornillo...............................................4
3 ---------- Conjunto del impulsor
(vea la lista separada).......................1
4 0294644 Protector............................................1
5 12440 Codo de 90°......................................2
6 0294584 Abrazadera del tubo de retorno........1
7 17647 Adaptador..........................................1
8 0507389 Tubo de succión................................1
9 02975 Pantalla de entrada...........................1
(vea la lista separada).......................1
(vea la lista separada).......................1
(vea la lista separada).......................1
(no se muestra, vea la lista separada) ..1
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 33
Español
EnglishFrançais
Page 34

Drive Assembly Assemblage du mecanisme dentraînement Conjunto del impulsor

1 2
3 4
5
6 7 8
10 11
12 13 14
15 16 17 18
20 21 22
23
1
19
9
38 39
40
33
36
41
42
24 25
26 27 28
29 30
31 32
English
Item
Part No. Description Qty.
1 50318 Screw .....................................................13
2 50113 Washer, Lock..........................................13
3 19496 Motor ........................................................1
4 50717 Pin, Spring................................................1
5 05207 Pinion .......................................................1
6 0508905 Case, Gear ...............................................1
7 52027 Pin, Dowel ................................................2
8 17183 Gasket ......................................................1
9 50962 Bearing .....................................................1
10 05274 Gear .........................................................1
11 50989 Bearing .....................................................1
12 50954 Bearing .....................................................1
13 05231 High Speed Cluster ..................................1
14 0293364 Bearing .....................................................1
15 50008 Ball ...........................................................2
16 54190 Screw .......................................................7
17 9821514 Washer, Lock............................................7
18 53031 Pin, Dowel ................................................3
19 19040 Plate, Adapter...........................................1
20 50547 Bearing .....................................................1
21 05282 Gear .........................................................1
22 05304 Key ...........................................................1
23 19216 Gasket ......................................................1
24 50555 Bearing .....................................................1
34 35
31
36
37
Item
Part No. Description Qty.
25 53996 Washer, Flat .............................................1
26 08672 Washer, Thrust .........................................2
27 9821506 Washer, Lock............................................1
28 54186 Screw .......................................................1
29 9885543 Fitting, Grease..........................................1
30 19054 Pin, Connecting, Upper ............................1
31 19097 Bushing ....................................................2
32 19089 Slide Block................................................1
33 53244 Plug, Pipe.................................................1
34 19062 Rod, Connecting.......................................1
35 51691 Screw, Set................................................2
36 19194 Pin, Connecting, Lower ............................1
37 51831 Pin, Cotter ................................................1
38 53082 Screw .......................................................2
39 11843 Washer .....................................................2
40 53821 Ring, Retainer ..........................................1
41 9860416 Bearing .....................................................1
42 19046 Crankshaft ................................................1
43 0294565 Housing ....................................................1
44 19119 Guide, Bushing.........................................1
45 19002 Extension, Housing ..................................1
46 52256 Washer, Lock............................................2
47 52396 Screw .......................................................2
43
44
45 46
47
English
Français Español
34 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Page 35
Français
Español
Article No de pièce Description Qté
1 50318 Vis ..........................................................13
2 50113 Rondelle de blocage ..............................13
3 19496 Moteur ......................................................1
4 50517 Ressort de la goupille...............................1
5 05207 Pignon ......................................................1
6 0508905 Boîtier d'engrenage ..................................1
7 52027 Goujon......................................................2
8 17183 Garniture ..................................................1
9 50962 Coussinet .................................................1
10 05274 Engrenage................................................1
11 50989 Coussinet .................................................1
12 50954 Coussinet .................................................1
13 05231 Train haute vitesse...................................1
14 0293364 Coussinet .................................................1
15 50008 Bille...........................................................2
16 54190 Vis ............................................................7
17 9821514 Rondelle de blocage ................................7
18 53031 Goujon......................................................3
19 19040 Plaque de l'adapteur ................................1
20 50547 Coussinet .................................................1
21 05282 Engrenage................................................1
22 05304 Clé............................................................1
23 19216 Garniture ..................................................1
24 50555 Coussinet .................................................1
25 53996 Rondelle plate ..........................................1
26 08672 Rondelle de butée....................................2
27 9821506 Rondelle de blocage ................................1
28 54186 Vis ............................................................1
29 9885543 Raccord de graissage ..............................1
30 19054 Goupille de raccord supérieure................1
31 19097 Manchon...................................................2
32 19089 Coulisseau................................................1
33 53244 Bouchon du tuyau ....................................1
34 19062 Bielle.........................................................1
35 51691 Vis de réglage ..........................................2
36 19194 Goupille de raccord inférieure..................1
37 51831 Goupille à clavette....................................1
38 53082 Vis ............................................................2
39 11843 Rondelle ...................................................2
40 53821 Bague de retenue.....................................1
41 9860416 Coussinet .................................................1
42 19046 Vilebrequin ...............................................1
43 0294565 Boîtier .......................................................1
44 19119 Guide du manchon...................................1
45 19002 Rallonge du boîtier...................................1
46 52256 Rondelle de blocage ................................2
47 52396 Vis ............................................................2
Articulo No. de pieza Descripción Cantidad
1 50318 Tornillo.............................................13
2 50113 Rondana, seguridad........................13
3 19496 Motor .................................................1
4 50717 Pasador, resorte................................1
5 05207 Piñón .................................................1
6 0508905 Caja, engranaje.................................1
7 52027 Pasador, espiga ................................2
8 17183 Empaque...........................................1
9 50962 Balero................................................1
10 05274 Engranaje ..........................................1
11 50989 Balero................................................1
12 50954 Balero ................................................1
13 05231 Tren de engranaje de alta velocidad..1
14 0293364 Balero................................................1
15 50008 Bola ...................................................2
16 54190 Tornillo...............................................7
17 9821514 Rondana, seguridad..........................7
18 53031 Pasador, espiga ................................3
19 19040 Placa, adaptador ...............................1
20 50547 Balero ................................................1
21 05282 Engranaje ..........................................1
22 05304 Llave..................................................1
23 19216 Empaque ...........................................1
24 50555 Balero ................................................1
25 53996 Rondana, plana.................................1
26 08672 Rondana, empuje..............................2
27 9821506 Rondana, seguridad..........................1
28 54186 Tornillo...............................................1
29 9885543 Adaptador, grasa...............................1
30 19054 Pasador, conectador, superior ..........1
31 19097 Casquillo ...........................................2
32 19089 Bloque desplazable...........................1
33 53244 Tapón, tubería...................................1
34 19062 Vástago, conectador .........................1
35 51691 Tornillo, juego....................................2
36 19194 Pasador, conectador, inferior ............1
37 51831 Pasador, chaveta ..............................1
38 53082 Tornillo...............................................2
39 11843 Rondana............................................2
40 53821 Anillo, retenedor ................................1
41 9860416 Balero................................................1
42 19046 Cigüeñal ............................................1
43 0294565 Caja...................................................1
44 19119 Guía, casquillo ..................................1
45 19002 Extensión, caja..................................1
46 52256 Rondana, seguridad..........................2
47 52396 Tornillo...............................................2
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 35
Español
EnglishFrançais
Page 36
* NOTE:
* NOTA:
Les rondelles Belleville doivent être installées de façon que les côtés convexes soient dirigés vers l'avant.
* NOTA:
Las rondanas Bellville deben instalarse con los lados convexos frente a frente.
Bellville washers should be installed with the convex sides facing.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
9
11
6
7

Motor Assembly Assemblage du moteur Conjunto del motor

English
Item Part No. Description Qty.
1 01686 Brush Cap ................................................2
2 01694 Motor Brush..............................................2
3 01678 Brush Holder ............................................2
4 01783 Stud..........................................................2
5 19498 Stator Assy. ..............................................1
6 50148 #10 Lockwasher.......................................4
7 50865 10-32 Nut..................................................4
8 01791 Belleville Washer......................................4
9 50962 Bearing-Commutator End.........................2
10 19497 Armature w/Bearings (Includes #50962
11 -------- End Plate Assy. ........................................1
Français
Bearing)....................................................1
Article
No de pièce Description Qté
1 01686 Chapeau du balai .....................................2
2 01694 Balai du moteur ........................................2
3 01678 Support du balai .......................................2
4 01783 Boulon fileté..............................................2
5 19498 Stator........................................................1
6 50148 Rondelle de blocage no 10 ......................4
7 50865 écrou 10-32 ..............................................4
8 01791 Rondelle Belleville ....................................4
9 50962 Extrémité du coussinet commutateur.......2
10 19497 Armature avec coussinets (inclus le
coussinet no 50962).................................1
11 -------- Plaque de fond.........................................1
Español
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 01686 Tapón de escobilla ............................2
2 01694 Escobilla de motor ............................2
3 01678 Portaescobilla....................................2
4 01783 Espárrago roscado............................2
5 19498 Conjunto del estator..........................1
6 50148 Rondana de seguridad # 10 .............4
7 50865 Tuerca 10-32.....................................4
8 01791 Rondana Bellville ..............................4
9 50962 Extremo del balero y conmutador.....2
10 19497 Inducido con baleros (Incluye el
11 -------- Conjunto de la placa del extremo.....1
balero # 50962).................................1
English
Français Español
36 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Page 37
11*
*2
1
*3
4
*5 *6
7
8
*9
10
12*
13
14*
15 16
17* +
18+ 19+
20 21
22*+
23
24*+
25
26+ 27*+
28

Fluid Section Assembly • Assemblage de la section pour fluide • Conjunto de la sección del fluido

Français
Article
No de pièce Description Qté
1 0294319 Écrou de garniture....................................1
2 0294377 Adapteur ...................................................1
3 08180 Garnitures UHMWPE...............................3
4 00078 Garnitures en cuir.....................................2
5 0294376 Bague de pression ...................................1
6 0294379 Ressort ondulé .........................................1
7 00302 Écrou de blocage.....................................1
8 0294478 Cylindre ....................................................1
9 13364 Ressort ondulé.........................................1
10 0294485 Tige du piston...........................................1
11 0294326 Bague de pression ...................................1
12 08070 Garnitures inférieures UHMWPE .............3
13 09091 Garnitures inférieures en cuir...................2
14 0294484 Adapteur femelle inférieur ........................1
15 13458 Disque d'arrêt de la bille de sortie............1
16 13357 Cage de la bille de sortie .........................1
17 50164 Bille de sortie............................................1
18 13359 Siège de la bille de sortie.........................1
19 09446 Rondelle...................................................1
20 13481 Écrou de retenue (couple jusqu'à 250 po/lb).....1
21 13482 Contre-écrou ((couple jusqu'à 200 po/lb).1
22 13381 Joint torique..............................................1
23 13380 Disque d'arrêt de la bille d'entrée.............1
24 51519 Bille d'entrée.............................................1
25 00311 Cage de la bille d'entrée ..........................1
26 00310 Siège de la bille d'entrée..........................1
27 00203 Joint torique..............................................1
English
Item Part No. Description Qty.
1 0294319 Packing nut...............................................1
2 0294377 Adapter.....................................................1
3 08180 Packings, UHMWPE ................................3
4 00078 Packings, leather......................................2
5 0294376 Pressure ring............................................1
6 0294379 Wave spring .............................................1
7 00302 Locknut.....................................................1
8 0294486 Cylinder ....................................................1
9 13364 Wave spring .............................................1
10 0294485 Piston rod .................................................1
11 0294326 Pressure ring............................................1
12 08070 Lower packings, UHMWPE......................3
13 09091 Lower packings, leather ...........................2
14 0294484 Lower female adapter ..............................1
15 13458 Outlet ball stop disc..................................1
16 13357 Outlet ball cage ........................................1
17 50164 Outlet ball .................................................1
18 13359 Outlet ball seat .........................................1
19 09446 Washer .....................................................1
20 13481 Retaining nut (torque to 250 in./lbs.)........1
21 13482 Jam nut (torque to 200 in./lbs.) ................1
22 13381 O-ring .......................................................1
23 13380 Inlet ball stop disc.....................................1
24 51519 Inlet ball....................................................1
25 00311 Inlet ball cage ...........................................1
26 00310 Inlet ball seat ............................................1
27 00203 O-ring .......................................................1
28 13403 Inlet valve housing (torque to 40 ft./lbs.)..1 Optional repair kits:
0279910 Packing kit (includes items with an *) 0294689 Valve Kit (includes items with a +)
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 37
28 13403 Boîtier de la soupape d'aspiration (couple
NOTA: Lensemble de remplacement des joints P/N
0279910 contient les articles marqués dun *. Lensemble de remplacement de la valve P/N
0294689 contient les articles marqués dune +.
Español
Articulo
10 0294485 Vástago del pistón ............................1
11 0294326 Anillo de presión ...............................1
12 08070 Empaquetaduras inferiores, UHMWPE ....3
13 09091 Empaquetaduras inferiores, piel .......2
14 0294484 Adaptador hembra inferior ................1
15 13458 Disco de tope de la bola de salida....1
16 13357 Caja de la bola de salida ..................1
17 50164 Bola de salida ...................................1
18 13359 Asiento de la bola de salida..............1
19 09446 Rondana............................................1
20 13481 Tuerca de retención (par de torsión
21 13482 Contratuerca (par de torsión hasta de
22 13381 Junta de anillo...................................1
23 13380 Disco de tope de la bola de entrada.1
24 51519 Bola de entrada.................................1
25 00311 Caja de la bola de entrada................1
26 00310 Asiento de la bola de entrada...........1
27 00203 Junta de anillo...................................1
28 13403 Cámara de la válvula de entrada (par
Juegos de reparación opcionales:
No. de pieza Descripción Cantidad
1 0294319 Tuerca de empaquetadura................1
2 0294377 Adaptador..........................................1
3 08180 Empaquetaduras, UHMWPE ............3
4 00078 Empaquetaduras, piel .......................2
5 0294376 Anillo de presión ...............................1
6 0294379 Resorte ondulado..............................1
7 00302 Tuerca de seguridad .........................1
8 0294486 Cilindro ..............................................1
9 13364 Resorte ondulado..............................1
0279910 Juego de empaquetadura (incluye los
0294689 Juego de válvula (incluye los artículos
Español
jusqu'à 40 pi/lb) ........................................1
hasta de 250 pulg - lb)......................1
200 pulg - lb).....................................1
de torsión hasta de 40 pies - lb) .......1
artículos marcados con un *)
marcados con una +)
EnglishFrançais
Page 38

Pressure Control Assembly Assemblage du dispositif de réglage de pression Conjunto del control de la presión

10
11
12
13 14
15
1 2
3 4
5 6
7 8 9
16 17 18 19
20 21
22 23
24 25
10
26
27
20
English
Item Part No. Description Qty.
1 0295426 Knob .........................................................1
2 02712 Spring .......................................................1
3 02585 Boot, Toggle .............................................1
4 0089986 Plate, ON/OFF..........................................1
5 ------------ Nut............................................................1
6 19045 Relay ........................................................1
7 9804928 Screw .......................................................3
8 0275710 Fuse, 15A.................................................1
9 0294170 Lead Wire.................................................1
10 0291442 Gasket ......................................................2
11 0294622 Housing ....................................................1
12 53280 Switch, ON/OFF .......................................1
13 9803102 Screw .......................................................1
14 0294331 Plunger .....................................................1
Item Part No. Description Qty.
15 02208 Transducer assembly...............................1
(see separate listing)
16 9820320 Spacer, control knob ................................1
17 9822522 Ring, Retaining.........................................1
18 9894230 Spring .......................................................1
19 9800331 Screw .......................................................2
20 0508313 Lead Wire.................................................2
21 9800604 Screw .......................................................2
22 0508302 Pressure Switch .......................................1
23 03662 Spacer ......................................................1
24 0294332 Bracket .....................................................1
25 0294336 Plate .........................................................1
26 0291438 Cover........................................................1
27 9802250 Screw .......................................................4
English
Français Español
38 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Page 39
Français
Article No de pièce Description Qté
1 0295426 Bouton ....................................................1
2 02712 Ressort ...................................................1
3 02585 Protecteur à bascule...............................1
4 0089986 Plaque MARCHE-ARRÊT.......................1
5 ---------- Écrou ......................................................1
6 19045 Relais......................................................1
7 9804928 Vis ...........................................................3
8 0275710 Fusible, 15 A...........................................1
9 0294170 Fil de plomb ............................................1
10 0291442 Garniture.................................................2
11 0294622 Boîtier .....................................................1
12 53280 Interrupteur MARCHE-ARRÊT ...............1
13 9803102 Vis...........................................................1
14 0294331 Plongeur .................................................1
15 02208 Assemblage du transducteur (voir liste
16 9820320 Cale, bouton...........................................1
17 9822522 Bague de retenue ...................................1
18 9894230 Ressort ...................................................1
19 9800331 Vis...........................................................2
20 0508313 Fil de plomb ............................................2
21 9800604 Vis...........................................................2
22 0508302 Interrupteur de pression .........................1
23 03662 Cale ........................................................1
24 0294332 Patte d'attache........................................1
25 0294336 Plaque.....................................................1
26 0291438 Couvercle................................................1
27 9802250 Vis...........................................................4
distincte) .................................................1
Español
Articulo
1 0295426 Perilla................................................1
2 02712 Resorte .............................................1
3 02585 Pestillo, palanca................................1
4 0089986 Placa, ON/OFF .................................1
5 ------------ Tuerca...............................................1
6 19045 Relé ..................................................1
7 9804928 Tornillo ..............................................3
8 0275710 Fusible, 15 amperios ........................1
9 0294170 Alambre de plomo ............................1
10 0291442 Empaque ..........................................2
11 0294622 Caja ..................................................1
12 53280 Interruptor, ON/OFF..........................1
13 9803102 Tornillo ..............................................1
14 0294331 Émbolo..............................................1
15 02208 Conjunto del transductor (vea la lista
16 9820320 Espaciador, perilla ............................1
17 9822522 Anillo, retención ................................1
18 9894230 Resorte .............................................1
19 9800331 Tornillo ..............................................2
20 0508313 Alambre de plomo ............................2
21 9800604 Tornillo ..............................................2
22 0508302 Interruptor de la presión ........................1
23 03662 Espaciador........................................1
24 0294332 Soporte .............................................1
25 0294336 Placa.................................................1
26 0291438 Cubierta ............................................1
27 9802250 Tornillo ..............................................4
No. de pieza Descripción Cantidad
separada)..........................................1

PRIME/SPRAY Valve Assembly Assemblage de la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY

1
2
9
8
English
Item
Part No. Description Qty
1 9871046 O-Ring ......................................................1
2 0294498 Body, Dump Valve....................................1
3 9871045 O-Ring ......................................................1
4 0294500 Stem, Dump Valve ...................................1
5 0294501 Washer, Dump Valve................................1
6 9822516 Ring, Retainer ..........................................1
7 0294788 Belleville washer.......................................4
8 0294711 Handle, Dump Valve ................................1
9 0508110 PRIME/SPRAY valve cartridge.................1
Français
No de pièce Description Qté
Article
1 9871046 Joint torique..............................................1
2 0294498 Corps de la soupape de décharge...........1
3 9871045 Joint torique..............................................1
4 0294500 Tige de la soupape de décharge .............1
5 0294501 Rondelle de la soupape de décharge......1
6 9822516 Bague de retenue.....................................1
7 0294788 Rondelle Belleville....................................4
8 0294711 Bras de la soupape de décharge.............1
9 0508110 Cartouche de la soupape AMORÇAGE-
VAPORISATION.......................................1
Español
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 9871046 Junta de anillo...................................1
2 0294498 Cuerpo, válvula de descarga ............1
3 9871045 Junta de anillo...................................1
4 0294500 Tallo, válvula de descarga.................1
5 0294501 Rondana, válvula de descarga .........1
6 9822516 Anillo, retenedor................................1
7 0294788 Rondana Belleville ............................4
8 0294711 Manubrio, válvula de descarga.........1
9 0508110 Cartucho de la válvula
PRIME/SPRAY..................................1
3
4
5 6
7
.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 39
Español
EnglishFrançais
Page 40

Filter/Valve Assembly Filtre/soupape Conjunto del filtro/válvula

1
2
3
4
5
6
7
8
9
(P/N 0294220)
English
Item Part No. Description Qty.
1 0294194 Filter body Assembly................................1
2 14069 Filter sieve (50 Mesh)...............................1
14068 Filter sieve (100 Mesh) - optional
3 9894245 Filter support ............................................1
4 14072 O-ring .......................................................1
5 0294555 Prime/Spray valve head...........................1
6 0294499 Valve seal .................................................1
7 0294516 Valve seat.................................................1
8 9841502 Ball, 10mm ...............................................1
9 0294214 Prime/Spray valve cartridge.....................1
NOTE: Tabs on filter sieve should always go into the
Français
Article
NOTA: Les pattes du tamis du filtre doivent toujours
filter head. Avoid forcing tabs into filter body. Do not use halogenated hydrocarbons. 3000 PSI maximum.
No de pièce Description Qté
1 0294194 Corps du filtre...........................................1
2 14069 Tamis du filtre (50 mailles) .......................1
14068 Tamis du filtre (100 mailles) - Facultatif ...1
3 9894245 Support du filtre........................................1
4 14072 Joint torique..............................................1
5 0294555 Tête de la soupape AMORÇAGE-
VAPORISATION.......................................1
6 0294499 Scellement de la soupape........................1
7 0294516 Scellement de la soupape........................1
8 9841502 Bille, 10 mm .............................................1
9 0294214 Cartouche de la soupape AMORÇAGE-
VAPORISATION.......................................1
être insérées dans la tête du filtre. Éviter de forcer les pattes dans le corps du filtre. Ne pas utiliser de solutions halocarbonées. Pression maximale de 3000 lb/po2 (210,9 Kg/cm2).
Español
Articulo
NOTA: Las lengüetas de la criba del filtro deben ir
No. de pieza Descripción Cantidad
1 0294194 Conjunto del cuerpo del filtro............1
2 14069 Criba del filtro (malla 50)...................1
14068 Criba del filtro (malla 100) - opcional
3 9894245 Soporte del filtro................................1
4 14072 Junta de anillo...................................1
5 0294555 Cabeza de la válvula PRIME/SPRAY.......1
6 0294499 Sello de la válvula.............................1
7 0294516 Sello de la válvula.............................1
8 9841502 Bola, 10 mm......................................1
9 0294214 Cartucho de la válvula PRIME/SPRAY.....1
siempre dentro de la cabeza del filtro. No meta a la fuerza las lengüetas en el cuerpo del filtro. No use hidrocarburos halogenados. 3000 lb/pulg2 como máximo.
English
Français Español
40 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Page 41

Optional Suction Set Assembly

1
4
5
6 7
2
3
1
8
2
3
4
5 6 7

Assemblage du flexible de succion Conjunto del equipo de succión opcional

Transducer Assembly Assemblage du transucteur Conjunto del transductor

English
Item Part No. Description Qty.
1 9881915 Hose, Return ............................................1
2 13463 Tube, Siphon............................................1
3 02975 Strainer.....................................................1
4 0294426 Hose, Siphon............................................1
5 0090447 Elbow........................................................1
6 13455 Fitting, Hose .............................................1
7 53635 Clamp, Hose.............................................1
Français
Article
No de pièce Description Qté
1 9881915 Flexible de retour..................................1
2 13463 Tube du siphon.....................................1
3 02975 Filtre......................................................1
4 0294426 Flexible du siphon.................................1
5 0090447 Coude ...................................................1
6 13455 Raccord du flexible...............................1
7 53635 Collier du flexible ..................................1
Español
Articulo
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 41
No. de pieza Descripción Cantidad
1 9881915 Manguera, retorno.............................1
2 13463 Tubo, sifón ........................................1
3 02975 Colador..............................................1
4 0294426 Manguera, sifón ................................1
5 0090447 Codo..................................................1
6 13455 Adaptador, manguera........................1
7 53635 Abrazadera, manguera .....................1
English
Item Part No. Description Qty.
1 50431 Retainer ring.............................................1
2 50504 O-ring .......................................................1
3 02216 Transducer body ......................................1
4 02232 Piston .......................................................1
5 50512 Backup ring ..............................................1
6 50482 O-ring, standard material .........................1
02305 O-ring, lacquer based material
7 50423 Retainer ring.............................................1
8 02283 Transducer packing kit
(Optional - for lacquer based material) ....1
(includes items 1, 2 and 4 through 7)
Français
No de pièce Description Qté
Article
1 50431 Bague de retenue.....................................1
2 50504 Joint torique..............................................1
3 02216 Corps du transducteur..............................1
4 02232 Piston .......................................................1
5 50512 Bague d'appui ..........................................1
6 50482 Joint torique (matériel standard) ..............1
02305 Joint torique (matériel à base de laque)
7 50423 Bague de retenue.....................................1
8 02283 Trousse de garnitures du transducteur
(Facultatif - pour matériel à base de laque ........1
(inclus les articles 1 et 2 et de 4 à 7)
Español
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 50431 Anillo retenedor ....................................1
2 50504 Junta de anillo ......................................1
3 02216 Cuerpo del transductor.........................1
4 02232 Pistón ...................................................1
5 50512 Anillo de apoyo.....................................1
6 50482 Junta de anillo, material estándar ........1
7 50423 Anillo retenedor ....................................1
8 02283 Juego de empaquetadura del transductor
02305 Junta de anillo, material a base de laca
Español
(Opcional - para material a base de laca).....1
(incluye los artículos 1, 2 y del 4 al 7
EnglishFrançais
Page 42

Cart Assembly Assemblage du chariot

2
1
4 5
3
7 8
6
10
9
14
14
13
11
12
15
16

Conjunto del carro

English
Item
1 0507152 Handle ..................................................1
2 0295610 Pin, roll..................................................2
3 9841504 Button, snap..........................................2
4 0295607 Sleeve, handle......................................2
5 0295609 Flat washer ...........................................2
6 9885571 Plug.......................................................4
7 13538 Foot.......................................................2
8 54458 Screw....................................................2
9 0295608 Screw....................................................4
10 0295606 Lock washer..........................................4
11 0293357 Screw....................................................4
12 0279437 Cord wrap .............................................2
13 0507151 Cart .......................................................1
14 0294534 Spacer ..................................................4
15 0507379 Wheel....................................................2
16 9890104 Cap .......................................................2
Français
Article
10 0295606 Rondelle de sécurité.............................4
11 0293357 Vis.........................................................4
12 0279437 Attache de cordon ................................2
13 0507151 Chariot ..................................................1
14 0294534 Rondelle d’espacement ........................4
15 0507379 Roue .....................................................2
16 9890104 Chapeau ...............................................2
Part # Description Quantity
Nº de pièce Description Quantité
1 0507152 Poignée.................................................1
2 0295610 Goupille rouleau....................................2
3 9841504 Bouton d’enclenchement ......................2
4 0295607 Manche de poignée ..............................2
5 0295609 Rondelle plate.......................................2
6 9885571 Prise......................................................4
7 13538 Pied.......................................................2
8 54458 Vis.........................................................2
9 0295608 Vis.........................................................4
English
Français Español
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0507152 Mango...................................................1
2 0295610 Pasador de rollo ...................................2
3 9841504 Botón, a presion ...................................2
4 0295607 Manga de asa.......................................2
5 0295609 Rondana, plana ....................................2
6 9885571 Tapón ....................................................4
7 13538 Pata ......................................................2
8 54458 Tornillo ..................................................2
9 0295608 Tornillo ..................................................4
10 0295606 Rondana de seguridad .........................4
11 0293357 Tornillo ..................................................4
12 0279437 Amarra ..................................................2
13 0507151 Carro.....................................................1
14 0294534 Espaciador............................................4
15 0507379 Rueda ...................................................2
16 9890104 Tapa ......................................................2

Accessories

English
Part No. Description
0153..................Tungsten carbide flat tips
0153003 ...............Tip guard, flat tip
0291004 ...............Hose, whip end, 3' x 3/16"
0291003 ...............Hose, whip end, 5' x 3/16"
0291002 ...............Hose, wireless, 25' x 1/4"
0291000 ...............Hose, wireless, 50' x 1/4"
0291006 ...............Hose, wireless, 50' x 3/8"
0093896 ...............Hose connector, 1/4" x 1/4" M
0088160 ...............Hose connector, 3/8" x 3/8" M
0088161 ...............Hose connector, 1/4" F x 3/8" M
0088162 ...............Hose connector, 3/8" M x 1/4" M
0088156 ...............Tee, two gun, 1/4"
0088157 ...............Tee, two gun, 3/8"
0088154 ...............Pressure gauge
0153043 ...............Tip extension, 6"
0153042 ...............Tip extension, 12"
0152001 ...............Power roller
0152308 ...............Roller cover, 3/8" Nap
0152307 ...............Roller cover, 1/2" Nap
0152309 ...............Roller cover, 3/4" Nap
0152310 ...............Roller cover, 1-1/4" Nap
0152700 ...............Adapter, power roller extension
0149018 ...............G-09N Airless Spray Gun
0149017 ...............G-10N Airless Spray Gun
0093930 ...............Anti-seize compound
0152900 ...............R-10 Telescoping Power Roller
13552 ...................Flexible suction set, 55 gal./5 gal. convertible
42 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Page 43
No. de pieza
Aplicación Tipo de
filtro
Número de malla
Color del cuerpo del filtro
0089960 Resina sintética,
esmaltes, barnices claros, tintes, pinturas azures
Extrafino 0.084 mm rojo
0089959
Esmaltes de revestimiento, esmaltes imprimadores, blancos de carga, pinturas para marcar, esmaltes de textura
Fino 0.140 mm amarillo
0089958 Emulsiones, pinturas
de látex, pinturas acrílicas
Mediano 0.315 mm blanco
0089957 Pinturas de fondo,
superficies de área extensa
Grueso 0.560 mm verde
No de pièce
Utilisation Type de
filtre
No de maille
Couleur du corps du filtre
0089960 Résine synthétique,
émail, vernis clair,
teintures, azurs.
Extra-fin 0,084 mm rouge
0089959 Émail de base, émail
primaire, bouche-pores, peintures à marquer, émail texturé.
Fin 0,140 mm jaune
0089958 Émulsions, peintures
au latex, peintures acryliques
Moyen 0,315 mm blanc
0089957 Peintures garnissantes,
grandes surfaces
Grossier 0,560 mm vert
Part no. Application Filter
type
Mesh number
Color of Filter body
0089960 Synthetic resin,
enamels, clean varnishes, stains azures
Extrafine 0.084 mm red
0089959 Base coat enamels,
primer enamels, fillers, marking paints, textured enamels
Fine 0.140 mm yellow
0089958 Emulsions,
latex paints, acrylic paints
Medium 0.315 mm white
0089957 Filler paints,
large area surfaces
Coarse 0.560 mm green

Accessoires

Gun Filters • Filtres du pistolet Filtros para pistola

Français
No de pièce Description
0153---................Embouts plats en carbure de tungstène
0153003 .............Protecteur de tête, embout plat
0291004 .............Flexible, extrémité fouet, 91 cm x 4,7 mm
0291003 .............Flexible, extrémité fouet, 1,52 m x 4,7 mm
0291002 .............Flexible, sans fil, 7,6 m x 6,3 mm
0291000 .............Flexible, sans fil, 15,2 mm x 6,3 mm
0201006 .............Flexible, sans fil, 15,2 mm x 9,5 mm
0093896 .............Raccord de flexible, 6,3 mm x 6,3 mm M
0088160 .............Raccord de flexible, 9,5 mm x 9,5 mm M
0088161 .............Raccord de flexible, 6,3 mm F x 9,5 mm M
0088162 .............Raccord de flexible, 9,5 mm M x 6,3 mm M
0088156 .............Deux pistolets en T, 6,3 mm
0088157 .............Deux pistolets en T, 9,5 mm
0088154 .............Jauge de pression
0153043 .............Rallonge d'embout, 15,2 cm
0153042 .............Rallonge d'embout, 30,4 cm
0152001 .............Rouleau motorisé
0152308 .............Couvercle de rouleau, 9,5 mm Nap
0152307 .............couvercle de rouleau, 12,7 mm Nap
0152309 .............Couvercle de rouleau, 19 mm Nap
0152310 .............Couvercle de rouleau, 32,2 mm Nap
0152700 .............Adapteur, rallonge de rouleau motorisé
0149018 .............Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-09N
0149017 .............Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-10N
0093930 .............Anti-grippant
0152900 .............Rouleau motorisé télescopique
13552 .................Flexible de succion, 55 gal./5 gal. convertible

Accesorios

Español
English
Français
No. de pieza Descripción
0153—— ................Boquillas planas de carburo de tungsteno
0153003 .................Protector de boquilla, boquilla plana
0291004 .................Manguera, extremo de conexión flexible, 3' x 3/16"
0291003 .................Manguera, extremo de conexión flexible, 5x 3/16
0291002 .................Manguera, inalámbrica, 25x 1/4"
0291000 .................Manguera, inalámbrica, 50x 1/4"
0291006 .................Manguera, inalámbrica, 50x 3/8"
0093896 .................Conectador de manguera, 1/4 x 1/4”M
0088160 .................Conectador de manguera, 3/8 x 3/8”M
0088161 .................Conectador de manguera, 1/4H x 3/8”M
0088162 .................Conectador de manguera, 3/8H x 1/4”M
0088156 .................Conexión en “T”, dos pistolas, 1/4
0088154 .................Manómetro
0153043 .................Extensión de boquilla, 6
0153042 .................Extensión de boquilla, 12
0152001 .................Rodillo eléctrico
0152308 .................Cubierta de rodillo, felpa de 3/8
0152307 .................Cubierta de rodillo, felpa de 1/2
0152309 .................Cubierta de rodillo, felpa de 3/4
0152310 .................Cubierta de rodillo, felpa de 1-1/4
0152700 .................Adaptador, extensión de rodillo eléctrico
0149018 .................Pistola de atomización sin aire de activación
0149017 .................Pistola de atomización sin aire de activación
0093930 .................Compuesto antiatascamiento
0152900 .................Rodillo de contracción R-10
13552 .....................Equipo de succión flexible, convertible de 55
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 43
manual G-09N
manual G-10N
galones/5 galones
Español
Español
EnglishFrançais
Page 44

Limited Warranty

Commercial Airless Spray Equipment
Two Year Warranty
Spray Tech, a division of Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two years following the date of purchase by the original purchaser. During that period, Spray Tech will repair or replace any defective or worn-out component or, at Spray Tech’s option, refund to the original purchaser the full purchase price for the product in exchange for the return of that product. However, Spray Tech will not replace or repair any fluid pump component on account of wear more than twice during the two year warranty period. This warranty does not cover consumable products such as filters and tips.
Lifetime Warranty on Gear Trains, Electric Motors, and Gas Engines
Spray Tech warrants any gear train, electric motor (excluding brushes) and gas engine (excluding the clutch) in this product against defects in material and workmanship for the lifetime of the original purchaser. If Spray Tech determines that the foregoing warranty has been breached, Spray Tech will repair or replace the defective components without charge or, at Spray Tech’s option, refund to the original purchaser the full purchase price for the product in exchange for the return of that product.
Warranty Claims
Any request for repair or replacement pursuant to the warranties above must be accompanied by the return of the applicable parts, with transportation charges prepaid, to a service center authorized by Spray Tech or to Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation of Remedies
THE REMEDIES SET FORTH ABOVE ARE THE EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE FOR BREACH OF EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES. These remedies shall not be deemed to have failed of their essential purpose so long as Spray Tech is willing to repair or replace parts, or to refund the purchase price, as set forth above.
What Is Not Covered By This Warranty
This warranty does not cover defects or damages caused by:
the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by Spray Tech;
repair performed by anyone other than a Spray Tech Authorized Service Center; or
abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation or tampering in a manner which impairs normal operation.
This warranty also does not cover equipment and accessories supplied to Spray Tech from an original equipment manufacturer, including but not limited to hoses, tips, and accessories. Spray Tech will provide the purchaser with copies of the original equipment manufacturers express warranties provided to Spray Tech along with the name and address of the appropriate manufacturer.
Limitation of Remedies
IN NO CASE SHALL SPRAY TECH BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION COSTS, WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Disclaimer of Implied Warranties
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No Ability To Transfer
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.
SprayTECH 30-Day Satisfaction Guarantee
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satisfied with a SprayTECH/CAPSpray unit, you may return it for full credit toward another SprayTECH or CAPSpray product of equal or greater value.
Patents
These products are covered by one or more of the following U.S. patents:
5,234,592 D344,832 5,318,314 5,252,210 5,228,842 5,192,425 5,099,183 5,346,037 5,494,199 5,472,318 5,435,697 5,211,611 5,671,656 D384,676 5,282,722 4,992,633 5,725,364 5,769,321 5,848,566 6,031,352 D376,637 D387,414 D382,938 3,963,180 4,025,045 D405,159 D412,965 5,505,381 5,765,753 5,887,793 5,893,522
1770 Fernbrook Lane Minneapolis, Minnesota 55447 Telephone 1-800-292-4637
English
44 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Page 45

Garantie limitée

Equipement commercial de pulvérisation sans air
Garantie de deux ans
Spray Tech, une division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech") garantit ce produit contre les défauts de matière et de main-d'oeuvre pour une période de deux ans suivant la date d'achat par le premier acheteur. Pendant cette période, Spray Tech s'engage à réparer ou à remplacer tout composant défectueux ou usé ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au premier acheteur le prix d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit. Cependant, Spray Tech ne remplacera pas ni ne réparera tout composant de la pompe pour cause d'usure, plus de deux fois pendant la période de garantie de deux ans. Cette garantie ne couvre pas les produits d'usure normale tels que les filtres et les buses.
Garantie à vie pour les trains d'engrenage, les moteurs électriques et les moteurs à gaz.
Spray Tech garantit tout train d'engrenage, tout moteur électrique (à l'exclusion des balais) et tout moteur à gaz (à l'exclusion de l'embrayage) contenu dans ce produit contre les défauts de matière et de main-d'oeuvre pour toute la durée de vie de l'achat par l'acheteur original. Au cas où Spray Tech constate que la garantie ci-dessus a été transgressée, Spray Tech s'engage à réparer ou à remplacer le composant défectueux sans frais ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au premier acheteur le prix d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit.
Réclamations sous garantie
Toute demande de réparation ou de remplacement en application des garanties ci-dessus doit être accompagnée du retour des pièces incriminées, avec frais de transport prépayés, à un centre de service agréé par Spray Tech ou à Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation des recours
LES RECOURS INDIQUÉS CI-DESSUS SONT LES RECOURS EXCLUSIFS EN CAS D'INEXÉCUTION DES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES. Ces recours ne seront pas réputés comme ayant transgressé leur objet essentiel aussi longtemps que Spray Tech accepte de réparer ou de remplacer les pièces ou de rembourser le prix d'achat, tel qu'indiqué ci-dessus.
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie
Cette garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages provoqués par :
l'utilisation ou le montage de pièces réparées ou de pièces de remplacement ou d'accessoires non fabriqués par Spray Tech ;
toute réparation non effectuée par un Centre de Service agréé par Spray Tech; ou
tout abus, mauvaise utilisation, négligence, accident, montage défectueux ou tentative d'altération portant atteinte au
fonctionnement normal.
De même, cette garantie ne couvre pas les équipements et les accessoires fournis à Spray Tech par un fabricant d'équipements originaux, y compris mais non limité aux flexibles, buses et accessoires. Spray Tech fournira à l'acheteur des copies des garanties expresses du fabricant d'équipements originaux remises à Spray Tech, ainsi que le nom et l'adresse du fabricant approprié.
Limitation des recours
EN AUCUN CAS SPRAY TECH NE SERA TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES OU PERTES FORTUITS, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE DE TELS DOMMAGES SOIENT BASÉS SUR L'INEXÉCUTION DES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, L'INEXÉCUTION DU CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE, UNE RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE STRICTE OU TOUT AUTRE PRINCIPE DE DROIT.
Renonciation aux garanties implicites
LES GARANTIES CI-DESSUS REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON LIMITÉ AUX GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ A UN USAGE PARTICULIER.
Interdiction de transmission
Cette garantie est accordée uniquement à l'acheteur original et elle n'est pas transmissible.
Garantie de satisfaction 30 jours de SprayTECH
Si, au cours des 30 jours suivant l'achat, vous n'êtes pas totalement satisfait d'un appareil SprayTECH/CAPSpray, vous pouvez le renvoyer et obtenir un crédit complet contre un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou supérieure.
Brevets
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :
5,234,592 D344,832 5,318,314 5,252,210 5,228,842 5,192,425 5,099,183 5,346,037 5,494,199 5,472,318 5,435,697 5,211,611 5,671,656 D384,676 5,282,722 4,992,633 5,725,364 5,769,321 5,848,566 6,031,352 D376,637 D387,414 D382,938 3,963,180 4,025,045 D405,159 D412,965 5,505,381 5,765,753 5,887,793 5,893,522
1770 Fernbrook Lane Minneapolis, Minnesota 55447 Telephone 1-800-292-4637
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 45
Français
Page 46

Garantía Limitada

Equipo Rociador Comercial Sin Aire
Garantía de Dos Años
Spray Tech, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), garantiza este producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el
comprador original. Durante este período, Spray Tech reparará o reemplazará cualquier componente defectuosa o desgastada o, por decisión de Spray Tech, devolverá el total del precio pagado por el producto a su comprador original, a cambio de la devolución del producto. Sin embargo, Spray Tech no reemplazará o reparará ningún componente de la bomba de fluido a causa del desgaste más de dos veces durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre productos de consumo tales como filtros y puntas.
Garantía de por vida en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores a gas
Spray Tech garantiza de por vida, al comprador original, los trenes de engranaje, motores eléctricos (excluyendo las escobillas) y motores a gas (excluyendo el embrague) de este producto contra defectos de material y fabricación. Si Spray Tech determina que la garantía mencionada ha sido quebrantada, reparará o reemplazará sin costo las componentes defectuosas o, en su defecto podrá decidir devolver al comprador original el total del precio de compra del producto a cambio de la devolución de él.
Reclamos de garantía
Cualquier solicitud de reparación o reemplazo de acuerdo con la garantía precedente deberá ser acompañada por el envío de las piezas defectuosas correspondientes, incluyendo el pago previo de los costos de transporte, a un centro de servicio autorizado por Spray Tech o a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limites de recursos
LOS RECURSOS INDICADOS ANTERIORMENTE SON LOS UNICOS RECURSOS DISPONIBLES ANTE EL INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS E IMPLICITAS. Estos recursos no deberán considerarse como faltantes a su propósito esencial mientras Spray Tech esté dispuesta a reparar o reemplazar las partes, o a devolver el precio de compra, como se indica más arriba.
Qué no está Cubierto por esta Garantía
Esta garantía no cubre defectos o daños causados por:
El empleo o instalación de partes de repuesto o reemplazo o accesorios no fabricados por Spray Tech;
reparaciones realizadas por cualquier servicio distinto al Centro de Servicio Autorizado por Spray Tech; o
abuso, mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, o manipulación de manera que deteriora la operación normal.
Esta garantía tampoco cubre los equipos y accesorios suministrados a Spray Tech por otro fabricante de equipos originales, incluyendo pero no limitadas a las mangueras, puntas y accesorios. Spray Tech proveerá al comprador de copias de las garantías entregadas a Spray Tech por el fabricante de equipos originales, junto con el nombre y dirección del fabricante correspondiente.
Limites de recursos
EN NINGUN CASO SERA SPRAY TECH RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO O PERDIDA ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN INCUMPLIMIENTO
DE GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS, NEGLIGENCIA, AGRAVIO ESTRICTO, O CUALQUIER OTRA VERSION LEGAL.
Renuncia de Garantías Implicitas
LAS GARANTIAS ANTERIORES SUBSTITUYEN A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION E INTERPRETACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Garantía Instranferible
Esta garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible.
Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o mayor valor.
Patentes
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):
5,234,592 D344,832 5,318,314 5,252,210 5,228,842 5,192,425 5,099,183 5,346,037 5,494,199 5,472,318 5,435,697 5,211,611 5,671,656 D384,676 5,282,722 4,992,633 5,725,364 5,769,321 5,848,566 6,031,352 D376,637 D387,414 D382,938 3,963,180 4,025,045 D405,159 D412,965 5,505,381 5,765,753 5,887,793 5,893,522
1770 Fernbrook Lane Minneapolis, Minnesota 55447 Telephone 1-800-292-4637
Español
46 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Page 47
Page 48
SprayTECH
1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447
Order Entry: 1-800-443-4500
Fax: 1-800-525-9501
www.spraytechinc.com
Loading...