Wagner SprayTech 110v User Manual

Originalbetriebsanleitung
Airless high-pressure spraying unit
Airless – Hochdruck Spritzgerät
Super Finish 23 PLUS 110V / 50 Hz
Operating manual 2
Betriebsanleitung 32
2346 191
2346676
07 / 2014
2346 192
GB
Translation of the original operating instructions
WARNING!
Attention, danger of injury by injection!
Airless units develop extremely high spray pressures.
Super Finish 23 PLUS
1
2
3
Never bring ngers, hands or other body parts into contact with the spray jet! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals. Never use the spray gun without spray jet safety guard.
Do not treat a spray injury as a harmless cut. In case of injury to the skin by coating material or solvents, consult a doctor for quick and correct treatment. Inform the doctor about the coating material or solvent used.
The following points are to be observed in accordance with the operating manual before every start-up:
1. Faulty units may not be used.
2. Secure a Wagner spray gun with the securing lever at the trigger guard.
3. Ensure earthing.
4. Check the permissible operating pressure of the high-pressure hose and spray gun.
5. Check all the connecting parts for leaks.
Instructions for regular cleaning and maintenance of the unit are to be observed strictly. Observe the following rules before any work on the unit and at every working break:
1. Relieve the pressure from the spray gun and high-pressure hose.
2. Secure a Wagner spray gun with the securing lever at the trigger guard
3. Switch the unit o.
Ensure safety!
2
Super Finish 23 PLUS
Contents
GB
CONTENTS
1 SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING 4
1.1 Flash point ___________________________________4
1.2 Explosion protection ___________________________4
1.3 Danger of explosion and re from sources of ignition during spraying work ___________________4
1.4 Danger of injury from the spray jet _______________4
1.5 Secure spray gun against unintended operation ____4
1.6 Recoil of spray gun ____________________________4
1.7 Breathing equipment as protection against solvent vapors ________________________________4
1.8 Prevention of occupational illnesses ______________4
1.9 Max. operating pressure ________________________5
1.10 High-pressure hose ___________________________5
1.11 Electrostatic charging (formation of sparks or ames) __________________5
1.12 Use of units on building sites and workshops _______5
1.13 Ventilation when spraying in rooms ______________5
1.14 Suction installations ___________________________5
1.15 Earthing of the object __________________________5
1.16 Cleaning the unit with solvents __________________5
1.17 Cleaning the unit _____________________________5
1.18 Work or repairs at the electrical equipment ________5
1.19 Work at electrical components ___________________6
1.20 Setup on an uneven surface _____________________6
2 GENERAL VIEW OF APPLICATION _____________ 6
2.1 Application __________________________________6
2.2 Coating material ______________________________6
2.2.1 Coating materials with sharp-edged additional materials ____________________________________6
2.2.2 Filtering _____________________________________7
3. DESCRIPTION OF UNIT ______________________ 7
3.1 Airless process ________________________________7
3.2 Functioning of the unit _________________________7
3.3 Explanatory diagram ___________________________8
3.4 Transportation ________________________________8
3.5 Trolley backtting ____________________________9
3.6 Technical data ________________________________9
4 STARTUP _________________________________ 10
4.1 Unit with suction system _____________________ 10
4.2 unit with upper hopper (5 litres) _______________ 10
4.3 high pressure hose and spray gun ______________ 10
4.4 Connection to the mains network ______________ 10
4.5 Cleaning preserving agent when starting-up of operation initially ___________________________ 11
4.6 Ventilate unit (hydraulic system) if the sound of inlet valve is not audible ______________________ 11
4.7 Taking the unit into operation with coating material ____________________________ 11
5 SPRAYING TECHNOLOGY ___________________ 12
6 HANDLING THE HIGHPRESSURE HOSE _______ 12
7 INTERRUPTION OF WORK ___________________ 12
8 CLEANING THE UNIT _______________________ 13
8.1 Cleaning the unit from the outside _____________ 14
8.2 Suction lter _______________________________ 14
8.3 High-pressure lter __________________________ 14
8.4 Cleaning the Airless spray gun _________________ 15
9 SERVICING ________________________________ 15
9.1 General servicing ___________________________ 15
9.2 High-pressure hose __________________________ 15
10 REPAIRS AT THE UNIT ______________________ 16
10.1 Inlet valve Pusher ___________________________ 16
10.2 Inlet valve _________________________________ 16
10.3 Outlet valve ________________________________ 17
10.4 Pressure control valve ________________________ 17
10.5 Replacing the power cable ___________________ 18
10.6 Typical wear parts ___________________________ 18
10.7 Connection diagram _________________________ 19
10.8 Remedy in case of faults ______________________ 20
11 SPARE PARTS AND ACCESSORIES ____________ 21
11.1 Super Finish 23 PLUS accessories _______________ 21
11.2 Spare parts list high-pressure lter _____________ 25
11.3 Spare parts List Trolley _______________________ 25
11.4 Spare parts list Super Finish 23 PLUS ___________ 26
11.5 Spare parts List frame ________________________ 28
11.6 Spare parts list suction system (rigid) ___________ 28
11.7 Spare parts list hopper 5l _____________________ 29
11.8 Spare parts list hopper with TopClean ___________ 29
Testing of the unit ________________________________ 30 Important information on product liability_____________ 30 Note on disposal __________________________________ 30 Guarantee declaration _____________________________ 30 CE - declaration___________________________________ 63 European service network __________________________ 64
3
GB
SAFETY REGULATIONS
Super Finish 23 PLUS
1 SAFETY REGULATIONS FOR
AIRLESS SPRAYING
All local safety regulations in force must be observed. The following sources are just a sample of those containing safety requirements for Airless spraying.
a) The European Standard „Spray equipment for coating ma-
terials – safety regulations „ (EN 1953).
The following safety regulations are to be observed in order to ensure safe handling of the Airless high-pressure spraying unit.
1.1 FLASH POINT
Only spray coating materials with a ash point of 21 °C or higher. The ash point is the lowest temperature at which vapors develop from the coating ma­terial. These vapors are sucient to form an inammable mixture over the air above the coating material.
1.4 DANGER OF INJURY FROM THE SPRAY JET
Attention, danger of injury by injection! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals. Never use the spray gun without spray jet safety guard. The spray jet must not come into contact with any part of the body. In working with Airless spray guns, the high spray pressures arising can cause very dan­gerous injuries. If contact is made with the spray jet, coating material can be injected into the skin. Do not treat a spray injury as a harmless cut. In case of injury to the skin by coating material or solvents, consult a doctor for quick and correct treatment. Inform the doctor about the coating material or solvent used.
1.5 SECURE SPRAY GUN AGAINST UNINTENDED
OPERATION
Always secure the spray gun when mounting or dismounting the tip and in case of interruption to work.
1.2 EXPLOSION PROTECTION
Do not use the unit in work places which are covered by the explosion protection regula­tions. The unit is not designed to be explo­sion protected. Do not operate the device in explosive areas (zone 0, 1 and 2). Explosive ar­eas are, for example, places where paints are stored and locations in direct proximity to the object being sprayed. Keep the device at least 3 m from the object you are spraying.
1.3 DANGER OF EXPLOSION AND FIRE FROM
SOURCES OF IGNITION DURING SPRAYING WORK
There must be no sources of ignition such as, for example, open res, lit cigarettes, cigars or tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot sur­faces, etc. in the vicinity.
1.6 RECOIL OF SPRAY GUN
When using a high operating pressure, pull­ing the trigger guard can eect a recoil force up to 15 N. If you are not prepared for this, your hand can be thrust backwards or your balance lost. This can lead to injury.
1.7 BREATHING EQUIPMENT AS PROTECTION
AGAINST SOLVENT VAPORS
Wear breathing equipment during spraying work. A breathing mask is to be made available to the user.
1.8 PREVENTION OF OCCUPATIONAL ILLNESSES
Protective clothing, gloves and possibly skin protection cream are necessary for the protection of the skin.
Observe the regulations of the manufacturer concerning coat­ing materials, solvents and cleaning agents in preparation, processing and cleaning units.
4
Super Finish 23 PLUS
GB
SAFETY REGULATIONS
1.9 MAX. OPERATING PRESSURE
The permissible operating pressure for the spray gun, spray gun accessories, unit accessories and high-pressure hose must not fall short of the maximum operating pressure of 25 MPa (250 bar or 3625 psi). Use a manometer that is suited for this pressure.
1.10 HIGHPRESSURE HOSE
Attention, danger of injury by injection! Wear and tear and kinks as well as usage that is not appropriate to the purpose of the device can cause leakages to form in the high-pressure hose. Liquid can be injected into the skin through a leakage.
High-pressure hoses must be checked thoroughly before
they are used.
Replace any damaged high-pressure hose immediately. Never repair defective high-pressure hoses yourself! Avoid sharp bends and folds: the smallest bending radius
is about 20 cm.
Do not drive over the high-pressure hose. Protect against
sharp objects and edges.
Never pull on the high-pressure hose to move the device. Do not twist the high-pressure hose. Do not put the high-pressure hose into solvents. Use only
a wet cloth to wipe down the outside of the hose.
Lay the high-pressure hose in such a way as to ensure that
it cannot be tripped over.
Only use WAGNER original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability.
1.12 USE OF UNITS ON BUILDING SITES AND
WORKSHOPS
The unit may only be connected to the mains network via a special feeding point with a residual-current device with INF ≤ 30 mA.
1.13 VENTILATION WHEN SPRAYING IN ROOMS
Adequate ventilation to ensure removal of the solvent vapors has to be ensured.
1.14 SUCTION INSTALLATIONS
The are to be provided by the unit user in accordance with the corresponding local regulations.
1.15 EARTHING OF THE OBJECT
The object to be coated must be earthed. (Building walls are usually earthed naturally)
1.16 CLEANING THE UNIT WITH SOLVENTS
When cleaning the unit with solvents, the solvent should never be sprayed or pumped back into a container with a small opening (bunghole). An explosive gas/air mixture can arise. The container must be earthed.
1.17 CLEANING THE UNIT
1.11 ELECTROSTATIC CHARGING FORMATION OF
SPARKS OR FLAMES
Electrostatic charging of the unit may occur during spraying due to the ow speed of the coating material. These can cause sparks and ames upon discharge. The unit must therefore always be earthed via the electrical system. The unit must be connected to an appropriately-grounded safety outlet.
An electrostatic charging of spray guns and the high-pressure hose is discharged through the high-pressure hose. For this reason the electric resistance between the connections of the high-pressure hose must be equal to or lower than 1 MΩ.
Danger of short-circuits caused by water in­gression! Never spray down the unit with high-pres­sure or high-pressure steam cleaners.
1.18 WORK OR REPAIRS AT THE ELECTRICAL
EQUIPMENT
These may only be carried out by a skilled electrician. No li­ability is assumed for incorrect installation.
5
GB
SAFETY REGULATIONS
Super Finish 23 PLUS
1.19 WORK AT ELECTRICAL COMPONENTS
Unplug the power plug from the outlet before carrying out any repair work.
1.20 SETUP ON AN UNEVEN SURFACE
The front end must always point downwards in order to avoid sliding away. If possible do not use the unit on an inclined surface since the unit tends to wander through the resulting vibrations.
2 GENERAL VIEW OF APPLICATION
2.1 APPLICATION
Super Finish 23 PLUS is an electric driven unit for the airless atomization of dierent painting materials. Also it is able to feed the internal feeded paint roller, which is available as ac­cessory. Super Finish 23 PLUS is made for jobs in the workshop and on the building site. The unit performance is conceived so that its use is possible on building sites for small- to middle-area dispersion work. When painting, the device is suitable for all kinds of typical painting jobs, e.g.: doors, door frames, balustrades, furniture, woodencladding, fences, radiators (heating) and steel parts. We recommend using the top container for paintwork.
2.2 COATING MATERIAL
Diluting lacquers and paints or those containing solvents, two­component coating materials, dispersion and latex paints. No other materials should be used for spraying without WAG­NER‘s approval.
Pay attention to the Airless quality of the coating materials to be processed.
The unit is able to process coating materials with up to 20,000 mPas. If highly viscous coating materials cannot be taken in or the performance of the unit is to low, the paint must be diluted in accordance with the manufacturer‘s in­structions.
Attention: Make sure, when stirring up with motor-driven agitators that no air bubbles are stirred in. Air bubbles disturb when spray­ing and can, in fact, lead to interruption of operation.
2.2.1 COATING MATERIALS WITH SHARPEDGED
ADDITIONAL MATERIALS
These particles have a strong wear and tear eect on valves and tips, but also on the heating hose and spray gun. This im­pairs the durability of these wearing parts considerably.
6
Super Finish 23 PLUS
GB
GENERAL VIEW OF APPLICATION
2.2.2 FILTERING
Sucient ltering is required for fault-free operation. To this purpose the unit is equipped with a suction lter (Item 1) and an insertion lter in the spray gun (Item 2). Regular inspec­tion of these lters for damage or soiling is urgently recom­mended. A high-pressure lter (Item 3) -available as accessory- is rising up the ltering surface and will make the work more comfort­able.
2
3
3.2 FUNCTIONING OF THE UNIT
The following section contains a brief description of the tech­nical construction for better understanding of the function:
Super Finish 23 PLUS is an electrically driven high-pressure paint spraying equipment. The electric motor (1) drives the hydraulic pump via planetary gears (2). A piston (3) is moved up and down so that hydraulic oil is moved under the diaphragm (4) which then moves.
In detail: The downwards movement of the machine opens the disk in­let valve (5) automatically and coating material is sucked in. During the upwards movement of the diaphragm, the coating material is displaced and the outlet valve opens while the inlet valve is closed.
The coating material ows under high pressure through the high-pressure hose to the spray gun and is atomized when it exists from the tip.
The pressure control valve limits the set pressure in the hy­draulic oil circuit and thus also the pressure of the coating material. A pressure change when the same tip is used also leads to a change in the amount of paint atomized.
1
3. DESCRIPTION OF UNIT
3.1 AIRLESS PROCESS
The main area of application are thick layers of highly viscous coating material. At the Super Finish 23 PLUS unit a diaphragm pump takes in the coating materials and transports it via a high-pressure hose to the spray gun with the airless tip. Here the coating material atomizes since it is pressed through the tip core at a maximum pressure of 25 MPa (250 bar, 3625 psi). This high pressure has the eect of micro ne atomisation of the coat­ing material. As no air is used in this process, it is described as an AIRLESS process. This method of spraying has the advantages of nest atomisa­tion, cloudless operation (depending of a correct unit adjust­ment) and a smooth, bubblefree surface. As well as these, the advantages of the speed of work and convenience must be mentioned.
4
5
2
13
7
GB
DESCRIPTION OF UNIT
Super Finish 23 PLUS
3.3 EXPLANATORY DIAGRAM
1 Tip guard with airless tip 2 Spray gun 3 High-pressure hose 4 Connection for high-pressure hose 5 Pressure gauge 6 Pressure control valve 7 Multifunction switch
Symbols (shown in the recess of the switch):
0 OFF
ON / Circulation
ON / Spraying
8 Return tube 9 Suction tube 10 Hopper 11 Inlet valve button 12 Outlet valve 13 PumpRunner
6
1
12
11
7
2
3
8
9
3.4 TRANSPORTATION
Unroll high-pressure hose and lay it over the shaft.
Loosen terminal sleeves (item 1) on the shaft ( open). Extract shaft to the desired length. Tighten terminal sleeves again by hand ( closed).
1
13
8
10
4
11
5
Transportation in vehicle
Secure the unit in the vehicle by means of suitable fasteners. The device can be placed on its side if necessary. In this case, please ensure that no attachments can be damaged. Atten­tion: Paint or solvent residues can escape from the connec­tions!
8
Super Finish 23 PLUS
GB
DESCRIPTION OF UNIT
3.5 TROLLEY BACKFITTING
Before start with the backtting, pull of main plug of socket, disassemble suction system and high pressure hose
When changing between the top container and the suction system, the carriage needs to be altered.
1. Unscrew the screws (pos. 1) with the attached wrench (17 mm).
2. Tilt the shaft and align the Super Finish 23 PLUS in the required position: a) Operate with suction system b) Operate with top container
3. Re-tighten the screws.
1
3.6 TECHNICAL DATA
Voltage : 110 V AC, 50 Hz
Fuses : 16 A time-lag Unit connecting line : 6 m long, 3 x 1.5 mm²
Max. current consumption: 14.4 A
Degree of protection : IP 44
Rated input of device: 1.3 kW
Max. operating pressure : 25 MPa (250 bar)
Max. volume ow : 2.6 l/min Volume ow at 12 MPa
(120 bar) with water : 2.3 l/min
Max. temperature of the coating material : 43 °C
Max. viscosity : 20,000 mPas
Empty weight Model including carriage: Model on frame:
Hydraulic oil lling quantity : Hydraulics housing Gears
29 kg 24 kg
0.88 liter
0.05 liter
a) b)
Max. vibration at the spraygun : lower than 2.5 m/s²
Max. sound pressure level: 74 dB (A)*
*Place of measurement: 1 m distance from unit and 1.60 m above oor, 12 MPa (120 bar) operating pressure, reverberant oor
9
GB
STARTUP
Super Finish 23 PLUS
4 STARTUP
4.1 UNIT WITH SUCTION SYSTEM
1. Ensure that the sealing surfaces of the connections are clean.
Ensure that the red inlet (1) is inserted in the coating ma-
terial inlet (4).
2. Use the enclosed 41 mm wrench to screw the union nut (2) at the suction hose (3) onto the coating material inlet (4) and tighten it.
3. Screw the union nut (5) at the return hose (6) to the con­nection (7) (22mm).
4.2 UNIT WITH UPPER HOPPER 5 LITRES
1. Ensure that the sealing surfaces of the connections are clean. Ensure that the red inlet (1) is inserted in the coat­ing material inlet (4).
2. Screw the union nut (5) on the return pipe (6) onto the connection (7).
3. Screw the upper hopper (8) onto the coating material in­let (4).
if using hopper with cleaning ring (TopClean) step 4 and 5
4. Fix TopClean on hopper upside
5. Plug in return pipe into TopClean and screw on union nut
4.3 HIGH PRESSURE HOSE AND SPRAY GUN
1. Screw the high pressure hose (9) onto the hose connec­tion
2. Screw the spray gun (10) onto the high pressure hose
3. Tighten all union nuts on high pressure hose so that no coating material can escape.
4. Screw the tip holder with the selected tip onto the spray gun, align tip and tighten union nut.
When unscrewing the high pressure hose, hold rmly on the hose connection with a 22mm wrench.
4.4 CONNECTION TO THE MAINS NETWORK
Connection must always be carried out via an appropriately grounded safety outlet with residual-current-operated circuit-breaker.
Before connecting the unit to the mains supply, ensure that the line voltage matches that specied on the unit’s rating plate.
10
8
6
9
1
14
5
2
9
4
7
3
5
67
10
Super Finish 23 PLUS
4.5 CLEANING PRESERVING AGENT WHEN
STARTINGUP OF OPERATION INITIALLY
Unit with suction tube
1. Immerse the suction system into a container lled with a suitable cleaning agent (recommendation: water).
Unit with hopper
2. Fill up hopper with a suitable cleaning agent (recommen­dation: water).
3. Set multifunction switch (1) to (ON– circulation); the unit commences to run.
4. Turn the pressure regulating knob (2) to the right until the stop is reached.
5. Wait until cleaning agent is emitted from the return hose.
6. Turn the pressure regulating knob (2) back approx. one rotation.
7. Set multifunction switch (1) to (spray). Pressure is rising up inside the high pressure hose (visible at pressure gauge)
8. Point the tip of the spray gun into an open collecting con­tainer and pull the trigger guard at the spray gun.
9. The pressure is increased by turning the pressure regulat­ing knob (2) to the right. Set approx. 10 MPa (100 bar) at the pressure gauge.
10. Spray the cleaning agent out of the unit for approx. 1 - 2 min. (~5 litres) into the open collecting container.
GB
STARTUP
3
4
1
2
4.7 TAKING THE UNIT INTO OPERATION WITH
COATING MATERIAL
4.6 VENTILATE UNIT HYDRAULIC SYSTEM IF THE
SOUND OF INLET VALVE IS NOT AUDIBLE
1. Switch on the unit.
2. Turn pressure regulating knob (2) three revolutions to the left.
3. Set multifunction switch (1) to (ON – circulation). The hydraulic system is ventilated. Leave the unit on for two to three minutes.
4. Then turn pressure regulating knob (2) to the right until stop.
5. Press inlet valve pusher (4).
Sound of the inlet valve is audible.
6. If not, repeat points 2 and 4
Unit with suction tube
1. Immerse the suction system into a container lled with coating material.
Unit with hopper
2. Fill coating material into the hopper.
3. Press inlet valve pusher (4) several times to release pos­sibly clogged inlet valve
4. Set multifunction switch (1) to (ON - circulation); the unit will start.
5. Turn the pressure regulating knob (2) to the right until the stop is reached.
When the noise of the valves changes, the unit is bled and
takes in coating material.
6. If coating material exits from the return hose, turn the pressure regulating knob (2) back approx. 1 rotation.
7. Set multifunction switch (1) to (spray). Pressure is rising up inside the high pressure hose (visible at pressure gauge (3)).
8. Pull of the spray gun and spray into an open collecting container in order to remove the remaining cleaning agent from the unit. When coating materials exits from the tip, close the spray gun.
9. Adjust the spraying pressure by turning the pressure reg­ulating knob (2).
10. The unit is ready to spray.
11
GB
SPRAYING TECHNIQUE / HANDLING THE HIGH-PRESSURE HOSE / INTERRUPTION OF WORK
Super Finish 23 PLUS
5 SPRAYING TECHNOLOGY
Move the spray gun evenly during the spraying process. If this is not observed, an irregular spraying appearance will be the result. Carry out the movement with the arm, not with the wrist. A parallel distance of approx. 30 cm between the tip and the surface to be coated should always be observed. The lat­eral limitation of the spray fan should not to be too distinct. The edge of spraying should be gradual to facilitate overlap­ping of the next coat. The spray gun should always be held at an angle of 90° to the surface to be coated. A spray fan aimed obliquely at the surface to be coated leads to an unwanted spray cloud. To achieve perfect surfaces at varnishing works, special acces­sories are available at Wagner, e.g. FineFinish tips or an AirCoat gun set. Your Wagner dealer will advise you.
6 HANDLING THE HIGHPRESSURE
HOSE
The unit is equipped with a high-pressure hose specially suit­ed for diaphragm pumps.
Danger of injury through leaking high­pressure hose. Replace any damaged high­pressure hose immediately. Never repair defective high-pressure hoses yourself!
The high-pressure hose is to be handled with care. Avoid sharp bends and folds: the smallest bending radius is about 20 cm. Do not drive over the high-pressure hose. Protect against sharp objects and edges. Never pull on the high-pressure hose to move the device. Make sure that the high-pressure hose cannot twist. This can be avoided by using a Wagner spray gun with a swivel joint and a hose system.
When using the high-pressure hose while working on scaolding, it is best to always guide the hose along the outside of the scaf­folding.
7 INTERRUPTION OF WORK
1. Switch o unit, set multifunction switch to (pressure
relief, circulation), then to 0 (OFF).
2. Pull trigger guard of spray gun to decrease the pressure of the high pressure hose and the spray gun.
3. Secure the spray gun, refer to the operating manual of the spray gun.
4. Remove tip from tip holder and store the tip in a small ves­sel with suitable cleaning agent.
5. Leave the suction system immersed in the coating mate­rial or immerse it in the corresponding cleaning agent. The suction lter and unit should not dry out.
6. Cover the material container in order to prevent the paint from drying.
In using quick-drying or two-component coating materials, do not fail to rinse unit through with a suitable cleaning agent dur­ing the processing period.
12
The risk of damage rises with the age of the high-pressure hose. Wagner recommends replacing high-pres­sure hoses after 6 years.
Only use WAGNER original-high-pressure hoses with internal heating in order to ensure functionality, safety and durability.
Super Finish 23 PLUS
GB
DISPLAYS AT THE UNIT / CLEANING THE UNIT
8 CLEANING THE UNIT
A clean state is the best method of ensuring operation with­out problems. After you have nished spraying, clean the unit. Under no circumstances may coating material rests dry and harden in the unit. The cleaning agent used for cleaning (only with a ash point above 21 °C) must be suitable for the coat­ing material used.
Secure the spray gun, refer to the operating manual of
the spray gun.
Remove and clean the tip.
Unit with suction system
1. Set multifunction switch to (ON - circulation).
2. Remove suction tube from the material container, the re­turn tube remains over the material container.
3. Immerse the suction system into a container lled with a suitable cleaning agent
4. Turn the pressure control valve back in order to set a mini­mal spraying pressure.
5. Set multifunction switch to (spray).
6. Pull the trigger guard of the spray gun in order to pump the remaining coating material from the suction hose, high-pressure hose and the spray gun into an open con­tainer (if appropriate, increase the pressure at the pressure control valve slowly in order to obtain a higher material ow).
The container must be earthed in case of coating materials which contain solvents.
Caution! Do not pump or spray in container with small opening (bunghole)! See safety regulations.
Warm water improves the cleaning eect in the case of water-dilutable coating materials.
Unit with upper hopper
1. Set multifunction switch to (ON - circulation).
2. Turn the pressure control valve back in order to set a mini­mal spraying pressure.
3. Set multifunction switch to (spray).
4. Pull the trigger guard of the spray gun in order to pump the remaining coating material from the hopper, high­pressure hose and the spray gun into an open container (if appropriate, increase the pressure at the pressure control valve slowly in order to obtain a higher material ow).
The container must be earthed in case of coating materials which contain solvents.
Caution! Do not pump or spray in container with small opening (bunghole)! See safety regulations.
5. Fill up hopper with suitable cleaning agent.
6. Set multifunction switch to (ON - circulation).
7. Pump suitable cleaning agent in the circuit for several minutes.
with cleaning ring (TopClean) step 8 up to 12
8. Switch reverser knob into a horizontal position.
The cleaning agent will ow around the circumference of
the inner hopper wall and will clean it in some minutes, depending of the fouling
9. Switch reverser knob into the upright position.
Cleaning agent is owing directly into the hopper
7. Set multifunction switch to (ON - circulation).
8. Pump suitable cleaning agent in the circuit for several minutes.
The cleaning eect is increased by alterna­tively opening and closing the spray gun.
9. Set multifunction switch to (spray).
10. Pump the remaining cleaning agent into an open contain­er until the pump is empty.
11. Switch o the unit
Do not switch the reverser knob at the clean­ing ring into the horizontal position when the pump is loaded with coating material. The holes could be plugged. As a result the cleaning function will be re­duced, as the cleaning ring has to clean itself rst.
10. Set multifunction switch to (spray).
11. Pump the remaining cleaning agent from the hopper, high-pressure hose and the spray gun into an open con­tainer
12. Set multifunction switch to (ON - circulation).
13. Switch o unit
13
GB
CLEANING THE UNIT
Super Finish 23 PLUS
8.1 CLEANING THE UNIT FROM THE OUTSIDE
First unplug the power plug from the outlet.
Danger of short-circuits caused by water ingression! Never spray down the unit with high-pressure or high-pressure steam clean­ers.
Do not put the high-pressure hose into sol­vents. Use only a wet cloth to wipe down the outside of the hose.
Wipe down unit externally with a cloth which has been im­mersed in a suitable cleaning agent.
8.2 SUCTION FILTER
Clean lters always ensure maximum volume, constant spray pressure and problem-free functioning of the unit.
8.3 HIGHPRESSURE FILTER
1. Switch o unit – set multifunction switch to 0 (OFF).
2. Open the high-pressure lter and clean the lter insert. To do so:
3. Unscrew the lter housing (1) by hand.
4. Remove the lter insert (2) and pull out the bearing spring (3).
5. Clean all the parts with the corresponding cleaning agent. If compressed air is available – blow through the lter in­sert and bearing spring.
6. When mounting the lter ensure that the bearing ring (4) in the lter insert is positioned correctly and check the O­ring at the lter housing for damage.
7. Screw on the lter housing by hand until it stops (a higher tightening force only impedes later dismantling).
2
1
suction tube 5l hopper
Unit with suction system
1. Unscrew the lter (Item 1) from the suction tube.
2. Clean or replace the lter. Carry out cleaning with a hard brush and a corresponding
cleaning agent.
Unit with hopper
1. Release screws with a screwdriver (Item 2).
2. Lift and remove lter disk with a screwdriver
3. Clean or replace the lter disk. Carry out cleaning with a hard brush and a corresponding
cleaning agent.
14
Super Finish 23 PLUS
GB
CLEANING THE UNIT / SERVICING
8.4 CLEANING THE AIRLESS SPRAY GUN
1. Rinse the Airless spray gun with a suitable cleaning agent under lower operating pressure.
2. Clean the tip thoroughly with a suitable cleaning agent so that no suitable coating material rests remain.
3. Do not store the tip in solvent because this reduces the durability considerably.
4. Clean the outside of the Airless spray gun thoroughly.
1
3
9 SERVICING
9.1 GENERAL SERVICING
We strongly recommend having an annual check carried out by technicians for safety reasons. Please observe all the applicable na­tional regulations.
You can servicing of the unit carried out by the Wagner Service. Favourable conditions can be agreed with a service agreement and/ or maintenance packages.
Minimum check before every startup:
1. Check the high-pressure hose, spray gun with rotary joint, power supply cable with plug for damage.
2. Check whether the pressure gauge can be read.
Check at periodical intervals:
2
Insertion lter in the Airless spray gun
Removal
1. Pull the protective bracket (1) forwards.
2. Screw the grip (2) out of the gun housing. Pull out the in­sertion lter (3).
3. If the insertion lter is clogged or defective, replace it.
Installation
1. Slide the insertion lter (3) with the longer cone into the gun housing.
2. Screw the grip (2) into the gun housing and tighten it.
3. Latch in the protective bracket (1).
1. Check inlet and outlet valve according wear. Clean it and replace worn out parts.
2. Check all lter inserts (spray gun, suction system) clean it and replace if necessary.
9.2 HIGHPRESSURE HOSE
Inspect the high-pressure hose visually for any notches or bulges, in particular at the transition in the ttings. It must be possible to turn the union nuts freely. A conductivity of less than 1 MΩ must exist across the entire length.
Have all the electric tests carried by the Wag­ner Service.
The risk of damage rises with the age of the high-pressure hose. Wagner recommends replacing high-pres­sure hoses after 6 years.
15
GB
REPAIRS AT THE UNIT
Super Finish 23 PLUS
10 REPAIRS AT THE UNIT
Switch the unit o. Before all repair work: Unplug the power plug from the outlet.
10.1 INLET VALVE PUSHER
1. Use a 17 mm spanner to screw out the inlet valve button.
2. Replace the wiper (1) and O-ring (2).
1
2
Installation
1. Insert the inlet valve (2) into the trigger housing (1) and secure with the clasp (3). Ensure that the (black) seal (5) is mounted in the trigger housing.
2. Screw the unit from the trigger housing and the inlet valve into the paint section. The same (black) seal (6) has to be mounted in the paint section.
3. Tighten the trigger housing with the 30 mm wrench and tighten with three light blows of the hammer on the end of the wrench. (Corresponds to approx. 90 Nm tightening torque).
1
3
5
2
10.2 INLET VALVE
1. Place the enclosed 30 mm wrench on the trigger housing (1).
2. Loosen the trigger housing (1) with light blows of a ham­mer on the end of the wrench.
3. Screw out the trigger housing with the inlet valve (2) from the paint section.
4. Pull of the clasp (3) using the enclosed screwdriver.
5. Place the enclosed 30 mm wrench on the inlet valve (2). Turn out the inlet valve carefully.
6. Clean the valve seat (4) with a cleaning agent and brush (ensure that no brush hairs are left behind).
7. Clean the seals (5, 6) and check for damage. Replace, if necessary.
8. Check all the valve parts for damage. In case of visible wear replace the inlet valve.
4
6
16
Super Finish 23 PLUS
GB
REPAIRS AT THE UNIT
10.3 OUTLET VALVE
1. Use a 22 mm wrench to screw the outlet valve from the paint section.
2. Carefully pull of the clasp (1) using the enclosed screw­driver. The compression spring (2) presses ball (4) and valve seat (5) out.
3. Clean or replace the components.
4. Check the O-ring (7) for damage.
5. Check the installation position when mounting the spring support ring (3) (clipped onto spring (2)), outlet valve seat (5) and seal (6), refer to gure.
1
6
2
5
4
3
7
10.4 PRESSURE CONTROL VALVE
Only have the pressure control valve (1) re­placed by the customer service. The max. operating pressure has to be reset by the customer service.
1
17
GB
REPAIRS AT THE UNIT
Super Finish 23 PLUS
10.5 REPLACING THE POWER CABLE
This may only be carried out by a skilled elec­trician. No liability is assumed for incorrect installation. Switch the unit o. Before all repair work: Unplug the power plug from the outlet.
1. In models with a front cover unscrew the trigger housing with inlet valve (1) from the paint section (see inlet valve,
10.2, sections 1 to 3) and remove the front cover (2) by unscrewing the screws.
2. Remove the multi-function switch (3) by unscrewing the screws.
3. Remove the rear cover (4) by loosening the screws.
4. Loosen the cable threaded joint (5).
5. Loosen the wires in the mains terminal (6).
6. Replace the unit connecting line.
(only an approved power cable with the designation H07-
RNF with a splash-proof plug may be used).
7. Connect the green/yellow wire to the contact with the PE sign.
8. Remount the covers carefully (do not squeeze any ca­bles!)
9. Screw the trigger housing back into place (see inlet valve,
10.2, sections 3)
1
2
4
10.6 TYPICAL WEAR PARTS
Despite the use of high-quality materials the highly abrasive eect of the paints means that wear can occur at the follow­ing parts: Inlet valve (spare part Order No.: 0344700) For replacing refer to Section 10.2 (failure becomes noticeable through performance loss and/or poor or no suction) Outlet valve (spare part Order No.: 0341702) For replacing refer to Section 10.3 (failure becomes noticeable through performance loss and/ or poor suction) The outlet valve is usually considerably more durable than the inlet valve. Thorough cleaning may already help here.
3
5
6
18
Super Finish 23 PLUS
10.7 CONNECTION DIAGRAM
CONTROLER BOARD
brown
blue
GB
REPAIRS AT THE UNIT
red
NC NO
COM
MICRO SWITCH
black
red
light blue
light blue
MOTOR
WITH TEMPERATURE SWITCH
green/yellow
155°C
U1/Z1
M
1~
Z2
U2
blue
black
black
black
C = 65µF
425V
OPERATION CAPACITORS
C = 50µF
250V
POWER CABLE
green/yellow
black
white
110V / 50 Hz
19
GB
Super Finish 23 PLUS
REPAIRS AT THE UNIT
10.8 REMEDY IN CASE OF FAULTS
TYPE OF MALFUNCTION WHAT ELSE? POSSIBLE CAUSE MEASURES FOR ELIMINATING THE MALFUNCTION
Unit does not start Multifunction switch
can not switched on
Unit does not suck in Air bubbles do not exit
at the return hose
Air bubbles exit from the return hose
Unit does not gener­ate pressure
Unit has sucked in Air in the oil circuit Bleed the oil circuit in the unit by turning the
Unit reached pres­sure, but the pressure collapses, also at the pressure gage, during spraying.
Unit reached pressure, but the pressure col­lapses during spraying. pressure gage still shows high pressure
No voltage applied Check voltage supply
Unit fuse has triggered Let the motor cool down Multi-function switch not
set back previously to „0“ Inlet valve clogged Press the inlet valve button until the stop is
Inlet/outlet valve soiled / foreign bodies (e.g. threads) drawn in / worn
Pressure control valve turned down completely
Unit is sucking in outside air
Suction lter clogged Check the suction lter. If necessary, clean/
Paint cannot be worked in this state. Due to its prop­erties the paint clogs the valves (inlet valve) and the delivery rate is too low.
Clogged lter do not let enough paint pass
Tip clogged Clean the tip (-> refer to Section 10.1)
Set multi-function switch to „0“ and then switch back on
reached several times by hand Remove the valves and clean then (-> refer to
Section Pkt.10.2/10.3) / replace worn parts
Turn the pressure control valve to the right un­til the stop is reached
Check: Suction system tightened properly? Cleaning connection (if available) at rigid suc­tion tube screwed tight and not leaking? Inlet valve button leaky? -> Replace wiper and O­ring (-> refer to Section 10.1) The red entry is missing in the coating mate­rial entrance (-> see 4.1)
pressure control valve completely to the left (until overturning) and let it run approx. 2 – 3 min. Then turn the pressure control valve to the right and set the spraying pressure (repeat process several times, if necessary). Process is assisted by positioning the unit vertically.
replace
Dilute the paint
Check/clean the (high-pressure lter) gun lter
20
Unit does not generate the max. pressure pos­sible. Paint neverthe­less exits at the return hose.
Relief valve defective Please contact Wager Customer Service
Super Finish 23 PLUS
11 SPARE PARTS AND ACCESSORIES
GB
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
11.1 SUPER FINISH 23 PLUS ACCESSORIES
1
2
3
4 7
9
10
5
6
11
12
13
14
8
Accessories:
ITEM DESIGNATION ORDER NO.
1 Spray gun AG-14
(stainless steel) Spray gun AG-08 (aluminium made)
2 AirCoat spray gun AC 4600 (blue) 0394 156
3 Double hose 9984 564
HP hose DN-3, 7.5 m 9984 583
4 AirCoat-controler set 0340 250
5 Pole gun
Length 120cm; G thread 7/8” Length 120cm; F thread 11/16” Length 200cm; G thread 7/8”
Length 200cm; F thread 11/16 6 Inline Roller 0345 010 7 Hopper 5l 0341 265
8 Hopper cleaning ring (TopClean) 0340 930
0502 166
0296 388
0296 441 0296 443 0296 442 0296 444
15
ITEM. DESIGNATION ORDER NO.
9 Tip extension
Length 15 cm Length 30 cm Length 45 cm Length 60 cm
10 Tip extension with
Slewable knee joint Length 100 cm Length 200 cm Length 300 cm
11 Suction system (exible)
for dispersionen
12 Cleaning container for suction system
with holder (only for exible suction system)
13 Suction system (rigid) for dispersions 2342 879
14 Filter bag, mesh width 0,3 mm 0097 531
0556 051 0556 052 0556 053 0556 054
0096 015 0096 016 0096 017
0034 630
2343 481
15 PumpRunner (only for static suction
system)
2306 987
21
Airless tip table
GB
GB
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
Super Finish 23 PLUS
i
Application Tip marking Spray
Water-thinnable and solvent­based paints and varnishes, oils, separating agents
Synthetic-resin paints PVC paints
Paints, primers Fillers
Fillers Rust protection paints
Rust protection paints Latex paints Dispersions
Rust protection paints Latex paints Dispersions
Flame retardant 221
Wagner TradeTip 3 tip
up to 270 bar (27 MPa)
without tip F thread (11/16 - 16 UN) for Wagner spray guns
Order no. 0289391
without tip G thread (7/8 - 14 UN) for Graco/Titan spray guns
Order no. 0289390
All of the tips in the table below are supplied together with the appropriate gun  lter.
107 207 307 407 109 209 309 409 509 609
111 211 311 411 511 611
113 213 313 413 513 613 813
115 215 315 415 515 615 715 815
117 217 317 417 517 617 717 817
219 319 419 519 619 719 819 919
321 421 521 621 721 821
angle
10° 20° 30° 40° 10° 20° 30° 40° 50° 60°
10° 20° 30° 40° 50° 60°
10° 20° 30° 40° 50° 60° 80°
10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90°
20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
Bore inch / mm
0.007 / 0.18
0.007 / 0.18
0.007 / 0.18
0.007 / 0.18
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
Spraying width mm 1)
100 120 150 190 100 120 150 190 225 270
100 120 150 190 225 270
100 120 150 190 225 270 330
100 120 150 190 225 270 300 330
100 120 150 190 225 270 300 330
120 150 190 225 270 300 330 385
120 150 190 225 270 300 330
Gun  lter Order no.
red red red red red red red red red red
red red red red red red
red red red red red red red
yellow yellow yellow yellow yellow yellow yellow yellow
yellow yellow yellow yellow yellow yellow yellow yellow
white white white white white white white white
white white white white white white white
0553107 0553207 0553307 0553407 0553109 0553209 0553309 0553409 0553509 0553609
0553111 0553211 0553311 0553411 0553511 0553611
0553113 0553213 0553313 0553413 0553513 0553613 0553813
0553115 0553215 0553315 0553415 0553515 0553615 0553715 0553815
0553117 0553217 0553317 0553417 0553517 0553617 0553717 0553817
0553219 0553319 0553419 0553519 0553619 0553719 0553819 0553919
0553221 0553321 0553421 0553521 0553621 0553721 0553821
1)Spray width at about 30 cm to the object and 100 bar (10 MPa) pressure with synthetic-resin paint 20 DIN seconds.
22
Super Finish 23 PLUS
All of the tips in the table below are supplied together with the appropriate gun  lter.
i
Application Tip marking Spray
Roof coatings 223
Thick- lm materials, Corrosion protection Spray  ller
Heavy duty applications
323 423 523 623 723 823
225 325 425 525 625 725 825 227 327 427 527 627 827 229 329 429 529 629 231 331 431 531 631 731 831 233 333 433 533 633 235 335 435 535 635 735 439 539 639
243 443 543 643 445 545 645 451 551 651 252 455 555 655 261 461 561 661 263 463 565 665 267 467
angle
20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 20° 30° 40° 50° 60° 80° 20° 30° 40° 50° 60° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 20° 30° 40° 50° 60° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 40° 50° 60°
20° 40° 50° 60° 40° 50° 60° 40° 50° 60° 20° 40° 50° 60° 20° 40° 50° 60° 20° 40° 50° 60° 20° 40°
Bore inch / mm
0.023 / 0.58
0.023 / 0.58
0.023 / 0.58
0.023 / 0.58
0.023 / 0.58
0.023 / 0.58
0.023 / 0.58
0.025 / 0.64
0.025 / 0.64
0.025 / 0.64
0.025 / 0.64
0.025 / 0.64
0.025 / 0.64
0.025 / 0.64
0.027 / 0.69
0.027 / 0.69
0.027 / 0.69
0.027 / 0.69
0.027 / 0.69
0.027 / 0.69
0.029 / 0.75
0.029 / 0.75
0.029 / 0.75
0.029 / 0.75
0.029 / 0.75
0.031 / 0.79
0.031 / 0.79
0.031 / 0.79
0.031 / 0.79
0.031 / 0.79
0.031 / 0.79
0.031 / 0.79
0.033 / 0.83
0.033 / 0.83
0.033 / 0.83
0.033 / 0.83
0.033 / 0.83
0.035 / 0.90
0.035 / 0.90
0.035 / 0.90
0.035 / 0.90
0.035 / 0.90
0.035 / 0.90
0.039 / 0.99
0.039 / 0.99
0.039 / 0.99
0.043 / 1.10
0.043 / 1.10
0.043 / 1.10
0.043 / 1.10
0.045 / 1.14
0.045 / 1.14
0.045 / 1.14
0.051 / 1.30
0.051 / 1.30
0.051 / 1.30
0.052 / 1.32
0.055 / 1.40
0.055 / 1.40
0.055 / 1.40
0.061 / 1.55
0.061 / 1.55
0.061 / 1.55
0.061 / 1.55
0.063 / 1.60
0.063 / 1.60
0.065 / 1.65
0.065 / 1.65
0.067 / 1.70
0.067 / 1.70
Spraying width mm 1)
120 150 190 225 270 300 330
120 150 190 225 270 300 330 120 150 190 225 270 330 120 150 190 225 270 120 150 190 225 270 300 330 120 150 190 225 270 120 150 190 225 270 300 190 225 270
120 190 225 270 190 225 270 190 225 270 120 190 225 270 120 190 225 270 120 190 225 270 120 190
GB
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
Gun  lter Order no.
white white white white white white white
white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white white
green green green green green
reen
g green green green green green green green green green green green green green green green green green green
0553223 0553323 0553423 0553523 0553623 0553723 0553823
0553225 0553325 0553425 0553525 0553625 0553725 0553825 0553227 0553327 0553427 0553527 0553627 0553827 0553229 0553329 0553429 0553529 0553629 0553231 0553331 0553431 0553531 0553631 0553731 0553831 0553233 0553333 0553433 0553533 0553633 0553235 0553335 0553435 0553535 0553635 0553735 0553439 0553539 0553639
0553243 0553443 0553543 0553643 0553445 0553545 0553645 0553451 0553551 0553651 0553252 0553455 0553555 0553655 0553261 0553461 0553561 0553661 0553263 0553463 0553565 0553665 0553267 0553467
1)Spray width at about 30 cm to the object and 100 bar (10 MPa) pressure with synthetic-resin paint 20 DIN seconds.
23
2SpeedTip
GB
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
Super Finish 23 PLUS
Tip table
Object size Painting material
Small
Medium
Large
X-Large
Recommended gun  lter red white -
The innovative changeover nozzle from WAGNER combines two nozzle cores into one nozzle.
2 Speed Tip holder
Order no. 0271065
Lacquer (L) Emulsion (D) Filler (S)
L10 Nozzles: 208 / 510
Order no. 0271 042
L20 Nozzles: 210 / 512
Order no. 0271 043
L30 Nozzles: 212 / 514
Order no. 0271 044
D5 Nozzles: 111 / 415
Order no. 0271 062
D7 Nozzles: 113 / 417
Order no. 0271 063
D10 Nozzles: 111 / 419
Order no. 0271 045
D20 Nozzles: 115 / 421
Order no. 0271 046
D30 Nozzles: 115 / 423
Order no. 0271 047
D40 Nozzles: 117 / 427
Order no. 0271 048
S5 Nozzles: 225 / 629
Order no. 0271 064
S10 Nozzles: 527 / 235
Order no. 0271 049
S20 Nozzles: 539 / 243
Order no. 0271 050
S30 Nozzles: 543 / 252
Order no. 0271 051
24
Super Finish 23 PLUS
GB
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
11.2 SPARE PARTS LIST HIGHPRESSURE FILTER
ITEM ORDER NO. DESIGNATION
1 0097 121 High-pressure lter HF- 01 compl.
2 0097 301 Filter block 3 0097 302 Filter housing
4 0097 303 Hollow screw 5 0097 304 Seal ring
6 9970 110 Seal ring 7 9974 027 O-ring 30x2 (PTFE) 8 9971 401 O-ring 16x2 (PTFE) 9 0508 749 Bearing spring
10 0508 603 Bearing ring
0508 748
11
0508 450
0508 449 12 9994 245 Pressure spring
Filter insert 60 meshes Optional: Filter insert 100 meshes Filter insert 30 meshes
11.3 SPARE PARTS LIST TROLLEY
ITEM ORDER NO. DESIGNATION
1 2343 670 Trolley assy. (SF 23 PLUS)
2 9910 208 Hexagon nut M8 3 9920 102 Washer A 8.4
4 9900 118 Hexagon screw M8x30
5 3054 019 Hexagon screw M10x20 6 9920 106 Washer A 10.5 7 2340 954 Intermediate plate
1
7
2
3
3
5
6
Spare parts diagram trolley SF 23 PLUS
4
Spare parts diagram high-pressure lter
25
GB
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
11.4 SPARE PARTS LIST SF 23 PLUS
Super Finish 23 PLUS
ITEM ORDER-NO DESIGNATION
1 0340 339 Inlet 2 2334 383 Inlet valve trigger housing 3 0341 336 Clasp 4 9971 486 O-ring 5 0341 316 Wiper 6 2337 033 Inlet valve trigger (incl. pos. 4, 5) 7 0341 331 Sealing ring 8 0344 700 Inlet valve (incl. pos.7 (2x)) 9 2334 402 Inlet valve complete. (pos. 1,2,3,6,8) 10 0421 328 Oval head screw 3, 17x20 11 2337 138 O-ring 31.4 x 3.55
12 9952 685 Cable threaded joint 13 0261 352
9952 681 14 0344 336 Double socket NPS 1/4“ 15 2334 038 Cover 16 2334 044 Cover (right) 17 2315 382 Oval head screw M4x10 18 2339 570 Label SF 23 PLUS
19 0341 347 Sealing ring
20 0341 327 Outlet valve seat 21 9941 501 Ball 10 22 0253 405 Spring support ring 23 0341 326 Pressure spring 24 0341 328 Clasp 25 9971 470 O-ring 20x2
Mains cable CEE plug (3-pole)
35 9904 306 Lock screw 36 9970 218 Sealing ring 37 2341 465 Label (right) 38 0340 257 Pressure gauge cpl. (incl. pos. 39,40,41) 39 9991 956 Pressure gauge 40 9970 109 Sealing ring
0341 702 Outlet valve, service set (pos. 19-25) 26 2342 946 Outlet valve complete (incl. pos.19-25) 27 2334 046 Connecting plate 28 2334 042 Cover (left) 29 2337 557 Fan cover 30 9902 225 Oval head screw 3.5x9.5 31 2341 466 Label (left) 32 9903 348 Self drilling screw 33 2337 484 Connecting plate 34 2342 501
Multi-function switch
26
Super Finish 23 PLUS
20
22
24
26
GB
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
38
41
40
39
37
35 36
34
33
10
32
31
30
29
17
28
27 17
1
4
5
2
9
3
6
7
13
10
8
12
11
14
15
25
23
21
19
16
18
17
Spare parts diagram SF 23 PLUS
27
GB
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
Super Finish 23 PLUS
11.5 SPARE PARTS LIST FRAME
POS. BESTELL-NR BENENNUNG
1 2343 637 Frame complete 2 9900 118 Hexagon screw M8x30
3 9920 102 Washer A 8.4
4 9910 208 Hexagon nut M8
1
11.6 SPARE PARTS LIST SUCTION SYSTEM RIGID
POS. BESTELL-NR BENENNUNG
1 2342 879 Suction system assy..
2323 325
2
0250 245
3 2343 688 Return pipe 4 2342 682
3
Filter, mesh width 1 mm Optional: Filter, mesh width 0,8 mm
Suction tube
4
Spare parts diagram frame
2
3
3
4
2
Spare parts diagram suction system (rigid)
28
Super Finish 23 PLUS
GB
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
11.7 SPARE PARTS LIST HOPPER 5L
ITEM ORDER-NO DESIGNATION
- 0341 265 Hopper 5l, assy.
1 0340 901 Cover
0037 607
2
0003 756
3 9902 306 Sheet metal screw 3,9x13 (2)
4 0340 904 Hopper
5 0340 908 Return pipe
1
Filter disk, mesh width 0,8 mm Optional: Filter disk, mesh width 0,4 mm
11.8 SPARE PARTS LIST HOPPER WITH TOPCLEAN
ITEM ORDER-NO DESIGNATION
- 0341 268 Hopper 5l with TopClean, assy.
1 0340 904 Hopper 5l (lter disc see 11.7)
2 0340 901 Cover
3 0340 271 TopClean, assy.
4 0340 270 Return pipe
5 0340 499 Screwing
6 0340 466 Distributor ring
7 0340 500 Rotary valve shaft
8 9971 486 O-ring 4x2 (FFPM)
2
2
4
3
5
Spare parts diagram hopper
4
3
1
Spare parts diagram hopper with TopClean
5 7 8
6
29
GB
TESTING OF THE UNIT / INFORMATION ON PRODUCT LIABILITY / GUARANTEE DECLARATION
Super Finish 23 PLUS
TESTING OF THE UNIT
For safety reasons, we would recommend having the device checked by an expert as required but at least every 12 months to ensure that it can continue to operate safely. In the case of unused devices, the check can be postponed until they are next started up. All (potentially deviating) national inspection and mainte­nance regulations must also be observed. If you have any questions, please contact the customer service team at Wagner.
IMPORTANT INFORMATION ON PRODUCT LIABILITY
According to an EU directive, the manufacturer is only liable without limitation for faults in the product if all parts come from the manufacturer or have been approved by the manu­facturer and have been mounted to the device and are operat­ed properly. If third-party accessories or spare parts are used, the manufacturer is exonerated wholly or partly from his/her liability if use of the third-party accessories or spare parts have caused a defect in the product. In extreme cases, the relevant authorities can completely prohibit using the entire device.
With original WAGNER accessories and spare parts, compli­ance with all safety regulations is guaranteed.
NOTE ON DISPOSAL
In observance of the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and implementation in accordance with national law, this product is not to be dispo­sed of together with household waste material but must be recycled in an environmentally friendly way!
Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner waste electrical or electronic equipment and will dispose of it for you in an environmentally friendly way. Please ask your local Wagner service centre or dealer for details or contact us direct.
GUARANTEE DECLARATION
(Status 01.02.2009)
1. Scope of guarantee
All Wagner professional colour application devices (here­after referred to as products) are carefully inspected, tested and are subject to strict checks under Wagner quality assurance. Wagner exclusively issues extended guarantees to commercial or professional users (hereafter referred to as “customer”) who have purchased the prod­uct in an authorised specialist shop, and which relate to the products listed for that customer on the Internet under www.wagner-group.com/pro-guarantee. The buyer’s claim for liability for defects from the purchase agreement with the seller as well as statutory rights are not impaired by this guarantee. We provide a guarantee in that we decide whether to replace or repair the product or individual parts, or take the device back and reimburse the purchase price. The costs for materials and working hours are our responsibility. Replaced products or parts become our property.
2. Guarantee period and registration
The guarantee period amounts to 36 months. For industrial use or equal wear, such as shift operations in particular, or in the event of rentals it amounts to 12 months. Systems driven by petrol or air are also guaranteed for a 12 month period. The guarantee period begins with the day of delivery by the authorised specialist shop. The date on the original purchase document is authoritative. For all products bought in authorised specialist shops from
01.02.2009 the guarantee period is extended to 24 months providing the buyer of these devices registers in accordance with the following conditions within 4 weeks of the day of de­livery by the authorised specialist shop. Registration can be completed on the Internet under www.wagner-group.com/pro-guarantee. The guarantee certicate is valid as conrmation, as is the original purchase document that carries the date of the pur­chase. Registration is only possible if the buyer is in agreement with having the data being stored that is entered during reg­istration. When services are carried out under guarantee the guarantee period for the product is neither extended nor renewed. Once the guarantee period has expired, claims made against the guarantee or from the guarantee can no longer be en­forced.
30
3. Handling
If defects can be seen in the materials, processing or perform­ance of the device during the guarantee period, guarantee
Super Finish 23 PLUS
GB
GUARANTEE DECLARATION
claims must be made immediately, or at the latest within a period of 2 weeks. The authorised specialist shop that delivered the device is enti­tled to accept guarantee claims. Guarantee claims may also be made to the service centres named in our operating instruc­tions. The product has to be sent without charge or presented together with the original purchase document that includes details of the purchase date and the name of the product. In order to claim for an extension to the guarantee, the guaran­tee certicate must be included. The costs as well as the risk of loss or damage to the product in transit or by the centre that accepts the guarantee claims or who delivers the repaired product, are the responsibility of the customer.
4. Exclusion of guarantee
Guarantee claims cannot be considered
for parts that are subject to wear and tear due to use or other
-
natural wear and tear, as well as defects in the product that are a result of natural wear and tear, or wear and tear due to use. This includes in particular cables, valves, packaging, jets, cylinders, pistons, means-carrying housing components, lters, pipes, seals, rotors, stators, etc. Damage due to wear and tear that is caused in particular by sanded coating materials, such as dispersions, plaster, putty, adhesives, glazes, quartz foundation. in the event of errors in devices that are due to non-compliance
-
with the operating instructions, unsuitable or unprofessional use, incorrect assembly and/or commissioning by the buyer or by a third party, or utilisation other than is intended, abnormal ambient conditions, unsuitable coating materials, unsuitable operating conditions, operation with the incorrect mains voltage supply/frequency, over-operation or defective servicing or care and/or cleaning. for errors in the device that have been caused by using
-
accessory parts, additional components or spare parts that are not original Wagner parts. for products to which modications or additions have been
-
carried out. for products where the serial number has been removed or
-
is illegible for products to which attempts at repairs have been carried
-
out by unauthorised persons. for products with slight deviations from the target properties,
-
which are negligible with regard to the value and usability of the device. for products that have been partially or fully taken apart.
-
The above regulations manage the legal relationship to us concludingly. Additional claims, in particular for damages and losses of any type, which occur as a result of the product or its use, are excluded from the product liability act except with regard to the area of application. Claims for liability for defects to the specialist trader remain unaected. German law applies to this guarantee. The contractual lan­guage is German. In the event that the meaning of the Ger­man and a foreign text of this guarantee deviate from one an­other, the meaning of the German text has priority.
J. Wagner GmbH Division Professional Finishing Otto Lilienthal Strasse 18 88677 Markdorf Federal Republic of Germany
Subject to modications ∙ Printed in Germany
5. Additional regulations.
The above guarantees apply exclusively to products that have been bought by authorised specialist shops in the EU, CIS, Australia and are used within the reference country. If the check shows that the case is not a guarantee case, re­pairs are carried out at the expense of the buyer.
31
D
Originalbetriebsanleitung
Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion!
Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke.
Super Finish 23 PLUS
Warnung!
1
2
3
Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen.
Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittverletzung. Bei einer Hautver­letzung durch Beschichtungssto oder Lösemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen, fachkundigen Behandlung. Informieren Sie den Arzt über den verwendeten Beschichtungs­sto oder das Lösemittel.
Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten:
1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden.
2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel.
3. Erdung sicherstellen.
4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
5. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
Anweisungen zur regelmäßigen Reinigung und Wartung des Gerätes sind streng einzuhalten.
32
Vor allen Arbeiten am Gerät und bei jeder Arbeitspause folgende Regeln beachten:
1. Spritzpistole und Hochdruckschlauch druckentlasten.
2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel.
3. Gerät ausschalten.
Achte auf Sicherheit!
Super Finish 23 PLUS
Inhaltsverzeichnis
D
D
INHALTSVERZEICHNIS
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS AIRLESS
SPRITZEN _________________________________ 34
1.1 Flammpunkt _______________________________ 34
1.2 Explosionsschutz ____________________________ 34
1.3 Explosions- und Brandgefahr beim Spritzen durch Zündquellen _______________________________ 34
1.4 Verletzungsgefahr durch den Spritzstrahl ________ 34
1.5 Spritzpistole sichern gegen unbeabsichtigte Betätigung _________________________________ 34
1.6 Rückstoß der Spritzpistole ____________________ 34
1.7 Atemschutz zum Schutz vor Lösemitteldämpfen __ 34
1.8 Vermeiden von Berufskrankheiten ______________ 34
1.9 Max. Betriebsdruck __________________________ 35
1.10 Hochdruckschlauch _________________________ 35
1.11 Elektrostatische Auadung (Funken- oder Flammenbildung) _______________ 35
1.12 Gerät im Einsatz auf Baustellen und Werkstätten __ 35
1.13 Lüftung bei Spritzarbeiten in Räumen ___________ 35
1.14 Absaugeinrichtungen ________________________ 35
1.15 Erdung des Spritzobjekts _____________________ 35
1.16 Gerätereinigung mit Lösemittel ________________ 53
1.17 Gerätereinigung ____________________________ 35
1.18 Arbeiten oder Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung ________________________________ 35
1.19 Arbeiten an elektrischen Bauteilen _____________ 35
1.20 Aufstellung in unebenem Gelände _____________ 36
2 ANWENDUNGSÜBERSICHT _________________ 36
2.1 Einsatzgebiete ______________________________ 36
2.2 Beschichtungssto __________________________ 36
2.2.1 Beschichtungsstoe mit scharfkantigen Zusatzstoen _______________________________ 36
2.2.2 Filterung __________________________________ 37
3 GERÄTEBESCHREIBUNG ____________________ 37
3.1 Airless Verfahren ____________________________ 37
3.2 Funktion des Gerätes ________________________ 37
3.3 Erklärungsbilder ____________________________ 38
3.4 Transport __________________________________ 38
3.5 Wagenumbau ______________________________ 39
3.6 Technische Daten ___________________________ 39
4 INBETRIEBNAHME _________________________ 40
4.1 Gerät mit Ansaugsystem______________________ 40
4.2 Gerät mit Oberbehälter (5 liter) ________________ 40
4.3 Hochdruckschlauch und Spritzpistole ___________ 40
4.4 Anschluss an das Stromnetz ___________________ 40
4.5 Bei Erstinbetriebnahme Reinigung von Konservierungsmittel ___________ 41
4.6 Gerät (Hydrauliksystem) entlüften, wenn das Geräusch des Einlassventils nicht zu hören ist ____ 41
4.7 Gerät mit Beschichtungssto in Betrieb nehmen __ 41
5 SPRITZTECHNIK ___________________________ 42
6 HANDHABUNG DES HOCHDRUCKSCHLAUCHES 42
7 ARBEITSUNTERBRECHUNG _________________ 42
8 GERÄTEREINIGUNG ________________________ 43
8.1 Gerätereinigung von außen ___________________ 44
8.2 Ansauglter _______________________________ 44
8.3 Hochdrucklter (Zubehör) ____________________ 44
8.4 Reinigung der Airless-Spritzpistole _____________ 45
9 WARTUNG ________________________________ 45
9.1 Allgemeine Wartung _________________________ 45
9.2 Hochdruckschlauch _________________________ 45
10 REPARATUREN AM GERÄT __________________ 46
10.1 Einlassventildrücker _________________________ 46
10.2 Einlassventil ________________________________ 46
10.3 Auslassventil _______________________________ 47
10.4 Druckregelventil ____________________________ 47
10.5 Geräteanschlussleitung austauschen ___________ 48
10.6 typische Verschleißteile ______________________ 48
10.7 Schaltplan _________________________________ 49
10.8 Hilfe bei Störungen __________________________ 50
11 ERSATZEILE UND ZUBEHÖR _________________ 51
11.1 Zubehör für Super Finish 23 PLUS ______________ 51
11.2 Ersatzteilliste Hochdrucklter (Zubehör) _________ 55
11.3 Ersatzteilliste Wagen _________________________ 55
11.4 Ersatzteilliste Super Finish 23 PLUS _____________ 56
11.5 Ersatzteilliste Gestell _________________________ 58
11.6 Ersatzteilliste Ansaugsystem __________________ 58
11.7 Ersatzteilliste Oberbehälter ___________________ 59
11.8 Ersatzteilliste Oberbehälter mit TopClean ________ 59
Servicenetz in Deutschland _________________________ 60 Prüfung des Gerätes _______________________________ 61 Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung ________________ 61 Entsorgungshinweis _______________________________ 61 Garantieerklärung ________________________________ 61 CE - Konformitätserklärung _________________________ 63 Europa-Servicenetz _______________________________ 64
33
D
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Super Finish 23 PLUS
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
DAS AIRLESSSPRITZEN
Alle gültigen lokalen Sicherheitsanforderungen sind zu be­achten. Die sicherheitstechnischen Anforderungen für das Airless-Spritzen sind unter anderem geregelt in: a) Europäische Norm „Spritz- und Sprühgeräte für Beschich-
tungsstoe – Sicherheitsvorschriften“ (EN 1953).
b) Berufsgenossenschaftliche Regeln für Sicherheit und Ge-
sundheit bei der Arbeit „Betreiben von Arbeitsmitteln“ BGR 500 Teil 2 Kapitel 2.29 und 2.36.
Zum sicheren Umgang mit Airless Hochdruck-Spritzgeräten sind folgende Sicherheitsvorschriften zu beachten.
1.1 FLAMMPUNKT
Nur Beschichtungsstoe mit einem Flamm­punkt größer oder gleich 21 °C verspritzen.
Der Flammpunkt ist die niedrigste Tempera­tur, bei der sich aus dem Beschichtungssto Dämpfe entwickeln. Diese Dämpfe reichen aus, um mit der über dem Beschichtungssto stehenden Luft ein entammbares Gemisch zu bilden.
1.4 VERLETZUNGSGEFAHR DURCH DEN
SPRITZSTRAHL
Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berüh­rungsschutz benutzen. Spritzstrahl darf mit keinem Körperteil in Be­rührung kommen. Bei Airless-Spritzpistolen auftretende hohe Spritzdrücke können sehr gefährliche Ver­letzungen verursachen. Bei Kontakt mit dem Spritzstrahl kann Beschichtungssto in die Haut injiziert werden. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnitt­verletzung. Bei einer Hautverletzung durch Beschichtungssto oder Lösemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen, fachkun­digen Behandlung. Informieren Sie den Arzt über den verwendeten Beschichtungssto oder das Lösemittel.
1.5 SPRITZPISTOLE SICHERN GEGEN
UNBEABSICHTIGTE BETÄTIGUNG
Spritzpistole bei Montage oder Demontage der Düse und bei Arbeitsunterbrechung immer sichern.
1.2 EXPLOSIONSSCHUTZ
Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, wel­che unter die Explosionsschutzverordnung fallen. Das Gerät ist nicht explosionsgeschützt ausgeführt. Betreiben Sie das Gerät nicht in explosions­gefährdeten Bereichen (Zone 0,1 und 2, siehe hierzu auch BGI 740). Explosionsgefährdete Bereiche sind z.B. der Lagerort von Lacken und die unmittelbare Umgebung des Spritz­objektes. Stellen Sie das Gerät mindestens 3 m vom Spritzobjekt entfernt auf.
1.3 EXPLOSIONS UND BRANDGEFAHR BEIM
SPRITZEN DURCH ZÜNDQUELLEN
Es dürfen keine Zündquellen in der Umge­bung vorhanden sein, wie z.B. oenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Ta­bakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberächen usw.
1.6 RÜCKSTOSS DER SPRITZPISTOLE
Bei hohem Betriebsdruck bewirkt das Zie­hen des Abzugsbügels eine Rückstoßkraft bis 15 N. Sollten Sie nicht darauf vorbereitet sein, kann die Hand zurückgestoßen oder das Gleichge­wicht verloren werden. Dies kann zu Verlet­zungen führen.
1.7 ATEMSCHUTZ ZUM SCHUTZ VOR
LÖSEMITTELDÄMPFEN
Bei Spritzarbeiten Atemschutz tragen. Dem Benutzer ist eine Atemschutzmaske zur Verfügung zu stellen (Berufs-Genossen­schaftliche Regeln „Regeln für den Einsatz von Atemschutzge­räten“ BGR 190).
1.8 VERMEIDEN VON BERUFSKRANKHEITEN
Zum Schutz der Haut sind Schutzkleidung, Handschuhe und eventuell Hautschutzcreme erforderlich. Vorschriften der Hersteller zu den Beschichtungsstoen, Löse­und Reinigungsmitteln bei Aufbereitung, Verarbeitung und Gerätereinigung beachten.
34
Super Finish 23 PLUS
D
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1.9 MAX. BETRIEBSDRUCK
Der zulässige Betriebsdruck für die Spritzpistole, Spritzpi­stolenzubehör, Gerätezubehör und Hochdruckschlauch darf nicht unter dem am Gerät angegebenen maximalen Betriebs­druck von 25 MPa (250 bar) liegen. Betreiben Sie das Gerät mit einem für diesen Druckbereich geeigneten Manometer.
1.10 HOCHDRUCKSCHLAUCH
Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion! Durch Verschleiß, Knicken und nicht zweck­entsprechende Verwendung können sich Leckstellen im Hochdruckschlauch bilden. Durch eine Leckstelle kann Flüssigkeit in die Haut injiziert werden.
Hochdruckschlauch vor jeder Benutzung gründlich über-
prüfen.
Beschädigten Hochdruckschlauch sofort ersetzen. Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst reparieren! Scharfes Biegen oder Knicken vermeiden, kleinster Bie-
geradius etwa 20 cm.
Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen
Gegenständen und Kanten schützen.
Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu
bewegen.
Hochdruckschlauch nicht verdrehen. Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel einlegen. Außen-
seite nur mit einem getränkten Tuch abwischen.
Hochdruckschlauch so verlegen, dass keine Stolpergefahr
besteht.
Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer nur WAGNER Original-Hoch­druckschläuche verwenden.
1.11 ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG FUNKEN
ODER FLAMMENBILDUNG
1.12 GERÄT IM EINSATZ AUF BAUSTELLEN UND
WERKSTÄTTEN
Anschluss an das Stromnetz darf nur über einen besonderen Speisepunkt mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit INF ≤ 30 mA erfolgen.
1.13 LÜFTUNG BEI SPRITZARBEITEN IN RÄUMEN
Es ist eine ausreichende Lüftung zur Abführung der Lösemit­teldämpfe zu gewährleisten.
1.14 ABSAUGEINRICHTUNGEN
Diese sind entsprechend lokaler Vorschriften vom Geräte-Be­nutzer zu erstellen.
1.15 ERDUNG DES SPRITZOBJEKTS
Das zu beschichtende Spritzobjekt muss geerdet sein (Gebäudewände sind in der Regel auf natürliche Weise geer­det).
1.16 GERÄTEREINIGUNG MIT LÖSEMITTEL
Bei Gerätereinigung mit Lösemittel darf nicht in einen Behälter mit kleiner Önung (Spundloch) gespritzt oder gepumpt werden. Gefahr durch Bildung eines explosionsfä­higen Gas/Luftgemisches. Der Behälter muss geerdet sein.
1.17 GERÄTEREINIGUNG
Kurzschlussgefahr durch eindringendes Was­ser! Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampf­hochdruckreiniger abspritzen.
Bedingt durch die Strömungsgeschwindig­keit des Beschichtungsstos beim Spritzen kann es unter Umständen am Gerät zu elek­trostatischen Auadungen kommen. Diese können bei Entladung Funken- oder Flammenbildung nach sich ziehen. Deshalb ist es notwendig, dass das Gerät immer über die elektrische Installation geerdet ist. Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
Eine elektrostatische Auadung von Spritzpistole und Hoch­druckschlauch wird über den Hochdruckschlauch abgeleitet. Deshalb muss der elektrische Widerstand zwischen den An­schlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen.
1.18 ARBEITEN ODER REPARATUREN AN DER
ELEKTRISCHEN AUSRÜSTUNG
Diese nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Für unsachgemäße Installation wird keine Haftung übernom­men.
1.19 ARBEITEN AN ELEKTRISCHEN BAUTEILEN
Bei allen Arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
35
D
ANWENDUNGSÜBERSICHT
1.20 AUFSTELLUNG IN UNEBENEM GELÄNDE
Super Finish 23 PLUS
Die Vorderseite muss nach unten zeigen, um ein Wegrutschen zu vermeiden. Auf schrägen Untergründen ist das Gerät nicht zu betreiben, da es durch Vibrationen zum Wandern neigt.
Die Geräteleistung der Super Finish 23 PLUS ist so konzipiert, dass die Verarbeitung von Dispersionen im Innenbereich für kleine bis mittlere Objekte möglich ist.
Im Lackierbereich eignen sich das Gerät für alle üblichen Ar­beiten wie z.B.: Türen, Türzargen, Geländer, Möbel, Holzverkleidungen, Zäu­ne, Heizkörper und Stahlteile. Für Lackierarbeiten empehlt sich die Verwendung eines Oberbehälters.
2.2 BESCHICHTUNGSSTOFF
Verarbeitbare Beschichtungsstoe
Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke und Lackfar­ben, Zweikomponenten Beschichtungsstoe, Dispersionen, Latexfarben. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoe sollte nur nach Rückfrage bei der Firma Wagner erfolgen, da die Haltbarkeit und auch die Sicherheit des Gerätes dadurch beeinträchtigt werden können.
Achten Sie auf Airless - Qualität bei den zu verarbeitenden Beschichtungsstoen.
2 ANWENDUNGSÜBERSICHT
2.1 EINSATZGEBIETE
Super Finish 23 PLUS ist ein elektrisch betriebenes Gerät zur luftlosen (Airless) Zerstäubung verschiedener Beschichtungs­stoe. Es eignet sich auch für den Betrieb des innengespeisten Farbrollers, der im Zubehörprogramm verfügbar ist. Die Super Finish 23 PLUS kann sowohl in Werkstätten, als auch auf Baustellen eingesetzt werden.
Das Gerät ist in der Lage Beschichtungsstoe mit einer Vis­kosität bis zu 20.000 mPas zu verarbeiten. Lässt die Spritzlei­stung bei hochviskosen Beschichtungsstoen zu stark nach, so ist nach Herstellerangabe zu verdünnen.
Beschichtungssto vor Arbeitsbeginn gut umrühren.
Achtung! Beim Aufrühren der Beschichtungs­stoe, insbesondere mit motorgetriebenen Rührwerken, darauf achten, dass keine Luft­blasen eingerührt werden. Luftblasen stören beim Spritzen, können so­gar zur Betriebsunterbrechung führen.
2.2.1 BESCHICHTUNGSSTOFFE MIT
SCHARFKANTIGEN ZUSATZSTOFFEN
Diese Partikel üben auf Ventile und Düse, aber auch auf die Spritzpistole eine stark verschleißende Wirkung aus. Die Le­bensdauer dieser Verschleißteile wird dadurch erheblich be­einträchtigt.
36
Super Finish 23 PLUS
D
GERÄTEBESCHREIBUNG
2.2.2 FILTERUNG
Für einen störungsfreien Betrieb ist eine ausreichende Filte­rung erforderlich. Dazu ist das Gerät mit einem Ansauglter (Pos. 1), und einem Einstecklter in der Spritzpistole (Pos. 2) aufgestattet. Eine regelmäßige Kontrolle dieser Filter auf Be­schädigung oder Verschmutzung ist dringend zu empfehlen. Ein im Zubehör erhältlicher Hochdrucklter (Pos. 3) vergrö­ßert die Filteräche und macht das Arbeiten mit dem Gerät leichter.
2
3
3.2 FUNKTION DES GERÄTES
Zum besseren Verständnis der Funktion kurz der technischen Aufbau: Super Finish 23 PLUS ist ein elektrisch betriebenes Hochdruck­Farbspritzgerät. Der Elektromotor (1) treibt über ein Planeten­getriebe (2) die Hydraulikpumpe an. Ein Kolben (3) wird auf und ab bewegt und so Hydrauliköl unter die Membran (4) ge­fördert, die sich daraufhin bewegt. Im Detail: Durch die Abwärtsbewegung der Membran önet das Teller-Einlassventil (5) selbsttätig und Beschichtungssto wird angesaugt. Bei der Aufwärtsbewegung der Membran wird der Beschichtungssto verdrängt und das Kugel-Auslass­ventil önet dabei, während das Einlassventil geschlossen ist. Der Beschichtungssto strömt unter hohem Druck durch den Hochdruckschlauch zur Spritzpistole und wird beim Austritt an der Düse zerstäubt. Das Druckregelventil begrenzt den eingestellten Druck im Hy­draulikölkreis und somit auch den Druck des Beschichtungs­stoes. Eine Druckveränderung bei Verwendung der gleichen Düse führt auch zur Veränderung der zerstäubten Farbmen­ge.
1
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 AIRLESS VERFAHREN
Hauptanwendungsgebiete sind dickere Schichten von höher­viskosem Beschichtungssto. Bei der Super Finish 23 PLUS saugt eine Membranpumpe den Beschichtungssto an und fördert ihn über den Hochdruck­schlauch zur Spritzpistole mit der Airlessdüse. Hier zerstäubt der Beschichtungssto, da er bis zu einem Druck von max. 25 MPa (250 bar ) durch den Düsenkern gepresst wird. Die­ser hohe Druck bewirkt eine mikrofeine Zerstäubung des Be­schichtungsstoes. Die Bezeichnung AIRLESS-Verfahren (luftlos) begründet sich auf den Verzicht von Luft bei der Zerstäubung. Diese Art zu spritzen hat den Vorteil bei feinster Zerstäubung und trotzdem nebelarmer Betriebsweise (abhängig von der korrekten Geräteeinstellung) eine glatte, blasenfreie Oberä­che zu erzielen. Neben diesen Aspekten sind auch die hohe Arbeitsgeschwindigkeit und die große Handlichkeit zu nen­nen.
4
5
2
13
37
D
GERÄTEBESCHREIBUNG
Super Finish 23 PLUS
3.3 ERKLÄRUNGSBILDER
1 Düsenhalter mit Düse 2 Spritzpistole 3 Hochdruckschlauch 4 Anschluss für Hochdruckschlauch 5 Manometer-Kombination 6 Druckregelventil 7 Multifunktionsschalter
Symbole (angezeigt in der Aussparung am Schalter):
0 AUS
EIN / Zirkulation
EIN / Spritzen
8 Rücklaufschlauch 9 Ansaugrohr 10 Oberbehälter 11 Einlassventildrücker 12 Auslassventil 13 PumpRunner
6
1
12
11
7
2
3
8
9
3.4 TRANSPORT
Hochdruckschlauch aufrollen und über die Deichsel legen. Gerät schieben oder ziehen. Klemmhülsen (1) an der Deichsel lösen ( auf). Deichsel auf Länge nach Wunsch herausziehen. Klemmhülsen wieder von Hand anziehen ( zu).
1
Transport im Fahrzeug
Gerät im Fahrzeug mit geeignetem Befestigungsmittel si­chern. Das Gerät kann bei Bedarf auf die Seite gelegt werden. Hier bitte darauf achten, dass keine Anbauteile beschädigt werden können. Achtung: Farb- oder Lösemittelreste können aus den Anschlussverschraubungen austreten!
13
8
10
4
11
5
38
Super Finish 23 PLUS
D
GERÄTEBESCHREIBUNG
3.5 WAGENUMBAU
Vor dem Umbau Netzkabel aus der Steckdo­se ziehen, Ansaugsystem und Hochdruck­schlauch entfernen
Beim Wechsel zwischen Oberbehälter und Ansaugsystem muss der Wagen umgebaut werden.
1. Schrauben (Pos.1) mit dem beiliegenden Schlüssel (17mm) lösen.
2. Deichsel kippen und Super Finish 23 PLUS in die ge­wünschte Position ausrichten: a) Betrieb mit Ansaugsystem b) Betrieb mit Oberbehälter
3. Schrauben wieder fest ziehen.
1
3.6 TECHNISCHE DATEN
Spannung : 110 Volt ~, 50 Hz
Absicherung : 16 A träge
Geräteanschlussleitung : 6 m lang, 3x1,5 mm²
Max. Stromaufnahme: 14,4 A
Schutzart: IP 44
Aufnahmeleistung Gerät: 1,3 kW
Max. Betriebsdruck : 25 MPa (250 bar)
Max. Volumenstrom : 2,6 l/min
Volumenstrom bei 12 MPa (120 bar) mit Wasser : 2,3 l/min
Max. zul. Temperatur des Beschichtungsstos : 43 °C
Max. Viskosität : 20.000 mPas Leergewicht
Ausführung mit Wagen: Ausführung auf Gestell:
Hydrauliköl-Füllmenge : Hydraulikgehäuse Getriebe
Max. Vibration an der Spritzpistole : kleiner 2,5 m/s²
29 kg 24 kg
0,88 Liter 0,05 Liter
a) b)
Max. Schalldruckpegel : 74 dB (A)*
*Messort: Abstand 1m seitlich vom Gerät und 1,60m über dem Boden, 12 MPa (120bar) Betriebsdruck, schallharter Boden
39
D
INBETRIEBNAHME
Super Finish 23 PLUS
4 INBETRIEBNAHME
4.1 GERÄT MIT ANSAUGSYSTEM
1. Auf saubere Dichtächen an den Anschlüssen achten. Darauf achten, dass der rote Einlauf (1) in den Beschich­tungssto-Eingang (4) eingesetzt ist.
2. Überwurfmutter (2) am Ansaugrohr (3) auf den Be­schichtungssto-Eingang (4) mit beiliegendem Schlüssel (41mm) schrauben und handfest anziehen.
3. Überwurfmutter (5) am Rücklaufschlauch (6) auf den An­schluss (7) schrauben (Schlüsselweite 22mm).
4.2 GERÄT MIT OBERBEHÄLTER 5 LITER
1. Auf saubere Dichtächen an den Anschlüssen achten. Darauf achten, dass der rote Einlauf (1) in den Beschich­tungssto-Eingang (4) eingesetzt ist.
2. Überwurfmutter (5) am Rücklaufschlauch (6) auf den An­schluss (7) schrauben .
3. Oberbehälter (8) auf Beschichtungssto-Eingang (4) schrauben und handfest anziehen.
bei Oberbehälter mit Reinigerring (TopClean) Pkt. 4 und
5.
4. Reinigerring auf Oberbehälter aufstecken.
5. Rücklaufschlauch in Reinigerringanschluss einstecken und Überwurfmutter festziehen.
4.3 HOCHDRUCKSCHLAUCH UND SPRITZPISTOLE
1. Hochdruckschlauch (9) am Schlauchanschluss anschrau­ben.
2. Spritzpistole (10) am Hochdruckschlauch anschrauben.
3. Alle Überwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anzie­hen, damit kein Beschichtungssto austritt.
4. Den Düsenhalter mit der ausgewählten Düse auf die Spritzpistole schrauben, ausrichten und fest anziehen. (si­ehe auch Anleitung der Spritzpistole / Düsenhalter)
Beim Abschrauben des Hochdruckschlauches am Schlauchanschluss mit Schlüssel 22mm gegenhalten.
4.4 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Der Anschluss muss immer über eine vor­schriftsmäßig geerdete Schutzkontaktsteck­dose mit Fehlerstrom-Absicherung (FI-Siche­rung) erfolgen.
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netz­spannung übereinstimmt mit der Angabe auf dem Leistungs­schild am Gerät.
10
8
6
9
1
14
5
2
9
4
7
3
5
67
40
Super Finish 23 PLUS
4.5 BEI ERSTINBETRIEBNAHME
REINIGUNG VON KONSERVIERUNGSMITTEL
Gerät mit Ansaugsystem
1. Ansaugsystem in einen mit geeignetem Reinigungsmittel gefüllten Behälter eintauchen. (Empfehlung: Wasser)
Gerät mit Oberbehälter
2. Geeignetes Reinigungsmittel in den Oberbehälter einfül­len. (Empfehlung: Wasser)
3. Multifunktionsschalter (Pos. 1) auf (EIN -Zirkulation) stellen, das Gerät läuft an.
4. Druckregulierknopf (2) bis zum Anschlag nach rechts dre­hen.
5. Abwarten bis am Rücklaufschlauch Reinigungsmittel aus­tritt.
6. Druckregulierknopf (2) ca. eine Umdrehung zurückdre­hen.
7. Multifunktionsschalter (1) auf (Spritzen) stellen.
Druck wird im Hochdruckschlauch aufgebaut (sichtbar
am Manometer (3)).
8. Düse der Spritzpistole in einen oenen Sammelbehälter richten und Abzugsbügel der Spritzpistole ziehen.
9. Durch Drehen des Druckregulierknopfes (2) nach rechts, wird der Druck erhöht. Stellen Sie ca. 10 MPa (100 bar) am Manometer ein.
10. Reinigungsmittel aus dem Gerät für ca. 1-2 min (~5 Liter) in den oenen Sammelbehälter spritzen.
D
INBETRIEBNAHME
3
4
1
2
4.7 GERÄT MIT BESCHICHTUNGSSTOFF IN BETRIEB
NEHMEN
Gerät mit Ansaugsystem
1. Ansaugsystem in mit Beschichtungssto gefüllten Behäl­ter eintauchen.
4.6 GERÄT HYDRAULIKSYSTEM ENTFÜFTEN,
WENN DAS GERÄUSCH DES EINLASSVENTILS NICHT ZU HÖREN IST
1. Gerät einschalten.
2. Druckregulierknopf (2) drei Umdrehungen nach links
drehen.
3. Multifunktionsschalter (1) auf (EIN - Zirkulation) stel­len. Das Hydrauliksystem entlüftet sich. Gerät zwei bis drei Minuten eingeschaltet lassen.
4. Druckregulierknopf (2) bis zum Anschlag nach rechts dre­hen.
5. Ventildrücker (4) kurz betätigen.
Geräusch des Einlassventils ist hörbar
6. Wenn nicht, Punkt 2 bis 4 wiederholen.
Gerät mit Oberbehälter
2. Beschichtungssto in den Oberbehälter einfüllen.
3. Einlassventildrücker (4) mehrmals drücken, um ein even­tuell verklebtes Einlassventil zu lösen.
4. Multifunktionsschalter (1) auf (EIN – Zirkulation) stel­len, das Gerät läuft an.
5. Druckregulierknopf (2) bis zum Anschlag nach rechts dre­hen.
Wenn das Geräusch der Ventile sich verändert, so ist das
Gerät entlüftet und saugt Beschichtungssto an.
6. Tritt Beschichtungssto aus dem Rücklaufschlauch aus, Druckregulierknopf (2) ca. eine Umdrehung zurückdre­hen.
7. Multifunktionsschalter (1) auf (Spritzen) stellen.
Druck wird im Hochdruckschlauch aufgebaut (sichtbar
am Manometer (3)).
8. Spritzpistole abziehen und in einen oenen Sammelbe­hälter spritzen, um restliches Reinigungsmittel aus dem Gerät zu entfernen. Wenn Beschichtungssto aus der Düse austritt Spritzpistole schließen.
9. Den Spritzdruck durch Drehen des Druckregulierknopfes (2) einstellen.
10. Das Gerät ist spritzbereit.
41
D
SPRITZTECHNIK / HANDHABUNG DES HOCHDRUCKSCHLAUCHS / ARBEITSUNTERBRECHNUNG
Super Finish 23 PLUS
5 SPRITZTECHNIK
Während des Spritzvorganges die Spritzpistole gleichmäßig führen. Bei Nichteinhaltung tritt ein unregelmäßiges Spritz­bild auf. Die Bewegung mit dem Arm ausführen und nicht mit dem Handgelenk. Ein paralleler Abstand von ca. 30 cm zwi­schen Düse und Spritzäche sollte immer eingehalten wer­den. Die seitliche Abgrenzung des Spritzstrahles soll nicht zu scharf sein, damit beim nächsten Durchgang leicht überlappt werden kann. Dabei die Spritzpistole immer im Winkel von 90° zur Spritzäche führen, so entsteht am wenigsten Farbnebel.
Um bei Lackierarbeiten besonders gute Oberächen zu erzie­len, gibt es spezielle Zubehöre im Wagner Programm, z.B. die FineFinish Düsen oder eine AirCoat Spritzpistole mit Doppel­schlauch und Druckluftregler. Ihr Wagner Händler berät Sie gern.
6 HANDHABUNG DES
HOCHDRUCKSCHLAUCHES
Das Gerät ist mit einem speziell für Membranpumpen geeig­neten Hochdruckschlauch ausgerüstet.
Verletzungsgefahr durch undichten Hoch­druckschlauch. Beschädigten Hochdruck­schlauch sofort ersetzen. Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst reparieren!
Der Hochdruckschlauch ist sorgsam zu behandeln. Scharfes Biegen oder Knicken vermeiden, kleinster Biegeradius etwa 20 cm. Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen Gegenständen und Kanten schützen. Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu be­wegen. Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht ver­dreht. Durch Verwendung einer Wagner Spritzpistole mit Drehgelenk und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden.
7 ARBEITSUNTERBRECHUNG
1. Multifunktionsschalter auf (Druckentlastung, Zirkula-
tion), dann auf 0 (AUS) stellen.
2. Abzugsbügel der Spritzpistole ziehen, um Hochdruck­schlauch und Spritzpistole vom Druck zu entlasten.
3. Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der Spritzpi­stole.
4. Düse aus dem Düsenhalter nehmen und in einem kleinen Gefäß mit geeignetem Reinigungsmittel lagern.
5. Ansaugsystem im Beschichtungssto eingetaucht lassen oder dieses in das entsprechende Reinigungsmittel ein­tauchen. Ansauglter und Gerät sollen nicht austrock­nen.
6. Materialbehälter abdecken, um ein Austrocknen der Far­be zu verhindern.
Beim Einsatz von schnelltrocknenden oder Zweikomponenten-Beschichtungsstoen, Gerät unbedingt innerhalb der Verarbei­tungszeit mit geeignetem Reinigungsmittel durchspülen, da das Gerät ansonsten nur mit erheblichen Aufwand gereinigt werden kann.
42
Für die Handhabung des Hochdruck­schlauches bei der Arbeit am Gerüst hat sich als am Vorteilhaftesten erwiesen, den Schlauch stets an der Außenseite des Ge­rüstes zu führen.
Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen. Wagner empehlt den Hochdruckschlauch nach 6 Jahren auszutauschen.
Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer nur WAGNER Original-Hoch­druckschläuche verwenden.
Super Finish 23 PLUS
8 GERÄTEREINIGUNG
D
GERÄTEREINIGUNG
Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen stö­rungsfreien Betrieb. Nach Beendigung der Spritzarbeiten Ge­rät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoreste im Gerät antrocknen und sich festsetzen. Das zur Reinigung ver­wendete Reinigungsmittel (nur mit einem Flammpunkt über 21 °C) muss dem Beschichtungssto entsprechen.
Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der Spritz-
pistole.
Düse und Düsenhalter demontieren und reinigen
Gerät mit Ansaugsystem
1. Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
2. Ansaugrohr aus dem Materialbehälter nehmen, dazu das Gerät bei starrem Ansaugrohr ankippen. Der Rücklauf­schlauch verbleibt über dem Materialbehälter, bis kaum noch Beschichtungssto austritt.
3. Ansaugsystem in ein geeignetes Reinigungsmittel eintau­chen.
4. Druckregelventil zurückdrehen um einen minimalen Spritzdruck einzustellen.
5. Multifunktionsschalter auf (Spritzen) stellen.
6. Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen, um restlichen Beschichtungssto aus dem Hochdruckschlauch und der Spritzpistole in einen oenen Behälter zu pumpen (even­tuell Druck am Druckregelventil langsam erhöhen um eine höhere Materialförderung zu erhalten).
Bei lösemittelhaltigen Beschichtungsstoen muss der Behälter geerdet werden.
Vorsicht! Nicht in Behälter mit kleiner Ö­nung (Spundloch) pumpen oder spritzen! Siehe Sicherheitsvorschriften.
Gerät mit Oberbehälter
1. Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
2. Druckregelventil zurückdrehen um einen minimalen Spritzdruck einzustellen.
3. Multifunktionsschalter auf (Spritzen) stellen.
4. Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen, um restlichen Beschichtungssto aus Oberbehälter, Hochdruckschlauch und Spritzpistole in einen oenen Behälter zu pumpen (eventuell Druck am Druckregelventil langsam erhöhen um eine höhere Materialförderung zu erhalten).
Bei lösemittelhaltigen Beschichtungsstoen muss der Behälter geerdet werden.
Vorsicht! Nicht in Behälter mit kleiner Ö­nung (Spundloch) pumpen oder spritzen! Siehe Sicherheitsvorschriften.
5. In den Oberbehälter geeignetes Reinigungsmittel einfül­len.
6. Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
7. Geeignetes Reinigungsmittel einige Minuten im Kreislauf pumpen.
bei Oberbehälter mit Reinigerring (TopClean)Pkt. 8 bis12
8. Umschalter am Reinigerring in die horizontale Position bringen.
Reinigungsmittel verteilt sich auf dem Umfang des Ober-
behälters und reinigt die Behälterwand. Dieser Vorgang braucht je nach Verschmutzung einige Zeit, läuft jedoch selbstätig ab.
9. Umschalter am Reinigerring in die vertikale Position brin­gen, Reinigungsmittel läuft direkt in den Oberbehälter.
7. Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
8. Geeignetes Reinigungsmittel einige Minuten im Kreislauf pumpen.
Die Reinigungswirkung erhöht sich, wenn die Spritzpistole im Wechsel geönet und geschlossen wird.
18. Multifunktionsschalter auf (Spritzen) stellen.
19. Restliches Reinigungsmittel in einen oenen Behälter pumpen, bis das Gerät leer ist.
20. Gerät ausschalten.
Bei wasserverdünnbaren Beschichtungs­stoen verbessert warmes Wasser die Reini­gung.
Umschalter am Reinigerring nie im Betrieb mit Beschichtungssto in die horizontale Position bringen, da die Verteilerbohrungen verstopften können. Die Reinigungswirkung wird so reduziert und der Reinigerring muss sich erst selbst reinigen bevor die volle Verteilung wieder möglich ist.
10. Multifunktionsschalter auf (Spritzen) stellen.
11. Restliches Reinigungsmittel in einen oenen Behälter pumpen, bis das Gerät leer ist.
12. Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
13. Gerät ausschalten.
43
D
GERÄTEREINIGUNG
Super Finish 23 PLUS
8.1 GERÄTEREINIGUNG VON AUSSEN
Zuerst Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Kurzschlussgefahr durch eindringendes Was­ser! Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampf­hochdruckreiniger abspritzen.
Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel ein­legen. Außenseite nur mit einem getränkten Tuch abwischen.
Gerät außen mit einem in geeigneten Reinigungsmittel ge­tränktem Tuch abwischen.
8.2 ANSAUGFILTER
Saubere Filter gewährleisten stets maximale Fördermenge, konstanten Spritzdruck und einwandfreies Funktionieren des Gerätes.
8.3 HOCHDRUCKFILTER ZUBEHÖR
1. Gerät ausschalten – Multifunktionsschalter auf 0 (AUS)
stellen.
2. Hochdrucklter önen und Filtereinlage reinigen, dazu:
3. Filtergehäuse (1) von Hand abschrauben.
4. Filtereinsatz (2) herausnehmen und Stützfeder (3) heraus­ziehen.
5. Alle Teile mit entsprechendem Reinigungsmittel reinigen. Falls Druckluft vorhanden – Filtereinsatz und Stützfeder durchblasen.
6. Bei der Montage des Filters auf den korrekten Sitz der Stützscheibe (4) im Filtereinsatz achten und den O-Ring am Filtergehäuse auf Beschädigungen kontrollieren.
7. Filtergehäuse bis auf Anschlag von Hand aufschrauben (eine hohe Anzugskraft erschwert nur eine spätere De­montage).
2
1
starres Ansaugrohr 5l Oberbehälter
Gerät mit Ansaugsystem
1. Filter (Pos. 1) vom Ansaugrohr abschrauben.
2. Filter reinigen oder austauschen. Reinigung mit einem harten Pinsel und entsprechendem
Reinigungsmittel durchführen.
Gerät mit Oberbehälter
1. Mit Schraubendreher Schrauben (2) lösen
2. Filterscheibe (1) mit einem Schraubendreher anheben und herausnehmen
3. Filterscheibe reinigen oder austauschen
Reinigung mit einem harten Pinsel und entsprechendem
Reinigungsmittel durchführen.
44
Super Finish 23 PLUS
D
GERÄTEREINIGUNG / WARTUNG
8.4 REINIGUNG DER AIRLESSSPRITZPISTOLE
1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit ge­eignetem Reinigungsmittel durchspülen.
2. Düse gründlich mit geeignetem Reinigungsmittel reini­gen, so dass keine Beschichtungsstoreste zurückblei­ben.
3. Airless-Sprizpistole außen gründlich reinigen.
1
3
9 WARTUNG
9.1 ALLGEMEINE WARTUNG
Aus Sicherheitsgründen ist eine jährliche In­spektion durch Fachleute dringend empfoh­len. Beachten Sie hierzu auch alle gültigen nationalen Vorschriften. In Deutschland ist diese Überprüfung (inkl. Nachweis) von der Berufsgenossenschaft zwingend vorgeschrie­ben.
Die Wartung des Gerätes können Sie vom Wagner-Service durchführen lassen. Mit Ser­vicevertrag und/oder Wartungspaketen kön­nen Sie günstige Konditionen vereinbaren.
Mindestprüfungen vor jeder Inbetriebnahme
1. Hochdruckschlauch, Spritzpistole mit Drehgelenk und Geräteanschlussleitung mit Stecker auf Beschädigung prüfen.
2. Ablesbarkeit des Manometers prüfen.
2
Einstecklter in der Airless-Spritzpistole
Demontage
1. Schutzbügel (1) kräftig nach vorne ziehen.
2. Gri (2) aus dem Pistolengehäuse schrauben. Einsteckl­ter (3) herausziehen.
3. Verstopften oder defekten Einstecklter ersetzen.
Montage
1. Einstecklter (3) mit dem längeren Konus in das Pistolen­gehäuse stecken.
2. Gri (2) in das Pistolengehäuse einschrauben und anzie­hen.
3. Schutzbügel (1) einrasten.
Prüfungen in regelmäßigen Abständen
1. Einlass- und Auslassventil auf Verschleiß prüfen, reinigen und Verschleißteile auswechseln.
2. Filtereinsätze (Spritzpistole, Ansaugsystem) reinigen ge­gebenenfalls ersetzen.
9.2 HOCHDRUCKSCHLAUCH
Hochdruckschlauch optisch auf eventuell vorhandene Ein­schnitte oder Ausbeulungen, insbesondere am Übergang in die Armatur, prüfen. Überwurfmuttern müssen sich frei dre­hen lassen. Die Leitfähigkeit von kleiner 1 Mega Ohm muss über der gesamten Länge vorhanden sein.
Alle elektrischen Prüfungen vom Wagner­Service durchführen lassen.
Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen. Wagner empehlt den Hochdruckschlauch nach 6 Jahren auszutauschen.
45
D
REPARATUREN AM GERÄT
Super Finish 23 PLUS
10 REPARATUREN AM GERÄT
Gerät ausschalten. Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
10.1 EINLASSVENTILDRÜCKER
1. Einlassventildrücker mit Schlüssel (17mm) herausschrau­ben.
2. Abstreifer (1) und O-Ring (2) austauschen.
12
Montage
1. Einlassventil (2) in das Drückergehäuse (1) einsetzen und mit Spange (3) sichern. Darauf achten, dass (schwarze) Dichtung (5) im Drückergehäuse montiert ist.
2. Einheit aus Drückergehäuse und Einlassventil in die Farb­stufe einschrauben. Die gleiche (schwarze) Dichtung (6) muss in der Farbstufe montiert sein.
3. Drückergehäuse mit Schlüssel (30mm) anziehen und mit drei leichten Hammerschlägen auf das Schlüsselende festziehen (entspricht ca. 90 Nm Anzugsmoment).
1
3
5
2
4
6
10.2 EINLASSVENTIL
1. Beiliegenden Schlüssel (30mm) am Drückergehäuse (1) ansetzen.
2. Mit leichten Hammerschlägen auf das Schlüsselende das Drückergehäuse (1) lösen.
3. Drückergehäuse mit Einlassventil (2) aus der Farbstufe he­rausschrauben.
4. Spange (3) mit beiliegendem Schraubendreher abziehen.
5. Beiliegenden Schlüssel (30mm) am Einlassventil (2) anset­zen. Unter Drehen Einlassventil vorsichtig herausziehen.
6. Ventilsitz (4) mit Reinigungsmittel und Pinsel reinigen (da­rauf achten, dass keine Pinselhaare zurückbleiben).
7. Dichtungen (5, 6) reinigen und auf Beschädigungen prü­fen, eventuell austauschen.
8. Alle Ventilteile auf Beschädigung kontrollieren. Bei sicht­barem Verschleiß Einlassventil austauschen.
46
Super Finish 23 PLUS
D
REPARATUREN AM GERÄT
10.3 AUSLASSVENTIL
1. Auslassventil mit Schlüssel (22mm) aus der Farbstufe he­rausschrauben.
2. Vorsichtig Spange (1) mit beiliegendem Schraubendreher abziehen, Druckfeder (2) drückt Kugel (4) und Ventilsitz (5) heraus.
3. Einzelteile reinigen oder austauschen.
4. O-Ring (7) auf Beschädigung prüfen.
5. Auf Einbaulage achten bei Montage von Federstützring (3) (wird in Druckfeder (2) eingeklipst), Auslass-Ventilsitz (5) und Dichtring (6), -> siehe Abbildung
1
6
2
10.4 DRUCKREGELVENTIL
Druckregelventil (1) nur vom Kundendienst austauschen lassen. Der max. Betriebsdruck ist vom Kunden­dienst neu einzustellen.
1
5
4
3
7
47
D
REPARATUREN AM GERÄT
Super Finish 23 PLUS
10.5 GERÄTEANSCHLUSSLEITUNG AUSTAUSCHEN
Nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Für unsachgemäße Installation wird keine Haftung übernommen. Gerät ausschalten. Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1. Bei Modellen mit Frontabdeckung Drückergehäuse mit Einlassventil (1) aus der Farbstufe schrauben (siehe unter
10.2 Einlassventil, Punkt 1 bis 3.) und Frontabdeckung (2) durch lösen der Schrauben entfernen.
2. Multifunktionsschalter (3) durch Lösen der Schraube ab­ziehen.
3. Hintere Abdeckung (4) durch lösen der Schrauben entfer­nen.
4. Kabelverschraubung (5) lösen.
5. Litzen in der Netzanschlussklemme (6) lösen.
6. Geräteanschlussleitung austauschen.
(Nur eine zugelassene Netzleitung der Bezeichnung H07-
RNF mit spritzwasserdichtem Stecker darf verwendet wer­den)
7. Grün/gelbe Litze an Anschluss PE montieren
8. Abdeckungen wieder sorgfältig montieren (Achtung! kein Kabel einklemmen!).
9. Drückergehäuse wieder einschrauben (siehe unter 10.2 Einlassventil, Punkt 3.)
1
2
4
10.6 TYPISCHE VERSCHLEISSTEILE
Trotz Verwendung hochwertiger Materialien ist durch die stark abrasive Wirkung der Farben mit Verschleiß an folgenden Tei­len zu rechnen: Einlassventil (Ersatzteil Bestell-Nr: 0344700) Austausch siehe Punkt 10.2 (Ausfall bemerkbar durch Leistungsverlust und/oder schlechtes bzw. kein Ansaugen - eine gründliche Reinigung kann auch auch schon zu einer Verbesserung führen) Auslassventil (Ersatzteil Bestell-Nr: 0341702) Austausch siehe Punkt 10.3 (Ausfall bemerkbar durch Leistungsverlust und/oder schlechtes Ansaugen) Das Auslassventil hält erfahrungsge­mäß deutlich länger als das Einlassventil. Eventuell ist hier eine gründliche Reinigung hilfreich.
3
5
6
48
Super Finish 23 PLUS
10.7 SCHALTPLAN
CONTROLER BOARD
blue
brown
D
REPARATUREN AM GERÄT
red
NC NO
COM
MICRO SWITCH
black
red
light blue
light blue
MOTOR
WITH TEMPERATURE SWITCH
green/yellow
155°C
U1/Z1
M
1~
Z2
U2
blue
black
black
black
C = 65µF
425V
OPERATION CAPACITORS
C = 50µF
250V
POWER CABLE
green/yellow
black
white
110V / 50 Hz
49
D
Super Finish 23 PLUS
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
10.8 HILFE BEI STÖRUNGEN
ART DER STÖRUNG WAS NOCH? MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN ZUR BEHEBUNG DER STÖRUNG
Gerät läuft nicht an
Gerät saugt nicht an
Gerät erzeugt keinen Druck
Multifunktionsschalter lässt sich nicht einschalten
Keine Luftblasen treten am Rücklaufschlauch aus
Luftblasen treten aus dem Rücklaufschlauch aus
Gerät hat angesaugt Luft im Ölkreislauf Ölkreislauf im Gerät entlüften, dazu Druckre-
Gerät ist auf Druck gekommen, jedoch beim Spritzen bricht der Druck auch am Manometer zusam­men
Gerät ist auf Druck gekom­men, jedoch beim Spritzen bricht der Spritzstrahl zusam­men, Manometer zeigt den­noch hohen Druck an
Gerät erzeugt nicht den max. möglichen Druck, am Rück­laufschlauch tritt trotz Spritz­stellung Farbe aus
Keine Spannung vorhan­den
Gerätesicherung hat an­gesprochen
Multifunktionsschalter nicht zuvor auf „0“ zurück­gedreht
Einlassventil verklebt Drücken Sie den Einlassventildrücker mehr-
Einlass- Auslassventil ver­schmutzt/
Fremdkörper (z.B. Faden) eingesogen / verschlissen
Druckregelventil ganz zu­rückgedreht
Gerät saugt Nebenluft Kontrollieren Sie: Ansaugsystem fest ange-
Ansauglter verstopft Kontrollieren Sie den Ansauglter / evtl. rei-
Farbe in diesem Zustand nicht verarbeitbar, die Farbe verklebt durch ihre Eigenschaften die Ventile (Einlassventil) und die För­derleistung ist zu gering
verstopfte Filter lassen zu wenig Farbe durch
Düse verstopft Düse reinigen Entlastungsventil defekt Wenden Sie sich an den Wagner Kunden-
Spannungsversorgung prüfen
Motor abkühlen lassen
Multifunktionsschalter auf „0“ stellen, dann erneut einschalten
mals von Hand bis zum Anschlag Demontieren Sie die Ventile und reinigen Sie
sie (-> siehe Pkt.10.2/10.3) / verschlissenen Teile ersetzen
Drehen Sie das Druckregelventil bis zum An­schlag nach rechts.
zogen? Reinigungsstutzen (falls vorhanden) am starren Ansaugrohr dicht verschraubt? Einlassventildrücker undicht? -> Abstreifer und O-Ring tauschen (-> siehe Pkt.10.1) Roter Einlauf im Beschichtungsstoeingang fehlt(-> siehe Pkt.4.1)
gelventil ganz nach links drehen (bis zumÜ­berdrehen) und ca. 2-3 min laufen lassen, danach Druckregelventil nach rechts drehen und Spritzdruck einstellen (Vorgang evtl. mehrmals wiederholen). Vorgang wird bei vertikaler Geräteaufstellung begünstigt.
nigen / ersetzen
Farbe verdünnen
(Hochdrucklter wenn vorhanden), Pistolen­lter kontrollieren / reinigen
dienst.
50
Super Finish 23 PLUS
11 ERSATZEILE UND ZUBEHÖR
D
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
11.1 ZUBEHÖR FÜR SUPER FINISH 23 PLUS
1
2
3
4 7
9
10
5
6
11
12
13
14
8
Zubehör:
POS. BENENNUNG BESTELL-NR.
1 Spritzpistole AG-14
(Edelstahlausführung) Spritzpistole AG-08 (Aluminiumausführung)
2 AirCoat Spritzpistole AC 4600 (blau) 0394 156
3 Doppelschlauch 9984 564
HD-Schlauch DN-3; 7,5m 9984 583
4 AirCoat-Regler Anbausatz 0340 250
5 Auslegerpistole
Länge 120 cm; G-Gewinde 7/8“ Länge 120 cm; F-Gewinde 11/16“ Länge 200 cm; G-Gewinde 7/8“
Länge 200 cm; F-Gewinde 11/16“ 6 Inline Roller 0345 010 7 Oberbehälter 5l 0341 265 8 Oberbehälterreiniger TopClean 0340 930
0502 166
0296 388
0296 441 0296 443 0296 442 0296 444
15
POS. BENENNUNG BESTELL-NR.
9 Düsenverlängerung
Länge 15 cm Länge 30 cm Länge 45 cm Länge 60 cm
10 Düsenverlängerung mit
Schwenkbarem Kniegelenk Länge 100 cm Länge 200 cm Länge 300 cm
11 Ansaugsystem (exibel)
für Dispersionen
12 Reinigungsbehälter mit
Halter (nur für exibles Ansaugsystem) 2343 481
13 Ansaugsystem (starr) für Dispersionen 2342879
14 Filterbeutel, Maschenweite 0,3 mm 0097 531
15 PumpRunner (nur für starres Ansaug-
system)
0556 051 0556 052 0556 053 0556 054
0096 015 0096 016 0096 017
0034 630
2306 987
51
D
D
Airless-Düsen-Tabelle
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Super Finish 23 PLUS
Wagner TradeTip 3 Düse
bis 270 bar (27 MPa)
Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolen lter geliefert.
i
Anwendung Düsenmarkierung Spritz-
Wasserverdünnbare und lösemit­telhaltige Lacke und Lackfarben, Öle, Trennmittel
Kunstharzlacke PVC-Lacke
Lacke, Vorlacke Grundlacke Füller
Füller Rostschutzfarben
Rostschutzfarben Latexfarben Dispersionen
Rostschutzfarben Latexfarben Dispersionen
Flammschutz 221
107 207 307 407 109 209 309 409 509 609
111 211 311 411 511 611
113 213 313 413 513 613 813
115 215 315 415 515 615 715 815
117 217 317 417 517 617 717 817
219 319 419 519 619 719 819 919
321 421 521 621 721 821
ohne Düse F-Gewinde (11/16 - 16 UN) für Wagner Spritzpistolen
Best.-Nr. 0289391
Bohrung
winkel
10° 20° 30° 40° 10° 20° 30° 40° 50° 60°
10° 20° 30° 40° 50° 60°
10° 20° 30° 40° 50° 60° 80°
10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90°
20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
inch / mm
0.007 / 0.18
0.007 / 0.18
0.007 / 0.18
0.007 / 0.18
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
ohne Düse G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) für Graco/Titan Spritzpistolen
Best.-Nr. 0289390
Spritzbreite mm
100 120 150 190 100 120 150 190 225 270
100 120 150 190 225 270
100 120 150 190 225 270 330
100 120 150 190 225 270 300 330
100 120 150 190 225 270 300 330
120 150 190 225 270 300 330 385
120 150 190 225 270 300 330
1)
Pistolen lter Bestell-Nr.
Rot Rot Rot Rot Rot Rot Rot Rot Rot Rot
Rot Rot Rot Rot Rot Rot
Rot Rot Rot Rot Rot Rot Rot
Gelb Gelb Gelb Gelb Gelb Gelb Gelb Gelb
Gelb Gelb Gelb Gelb Gelb Gelb Gelb Gelb
Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß
Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß
0553107 0553207 0553307 0553407 0553109 0553209 0553309 0553409 0553509 0553609
0553111 0553211 0553311 0553411 0553511 0553611
0553113 0553213 0553313 0553413 0553513 0553613 0553813
0553115 0553215 0553315 0553415 0553515 0553615 0553715 0553815
0553117 0553217 0553317 0553417 0553517 0553617 0553717 0553817
0553219 0553319 0553419 0553519 0553619 0553719 0553819 0553919
0553221 0553321 0553421 0553521 0553621 0553721 0553821
1)Spritzbreite bei etwa 30 cm Abstand zum Spritzobjekt und 100 bar (10 MPa) Druck mit Kunstharzlack 20 DIN-Sekunden.
52
Super Finish 23 PLUS
Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolen lter geliefert.
i
D
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Anwendung Düsenmarkierung Spritz-
winkel
Dachbeschichtung 223
Dickschichtmaterialien, Korrosionsschutz, Spritzspachtel
Heavy Duty Applikationen
323 423 523 623 723 823
225 325 425 525 625 725 825 227 327 427 527 627 827 229 329 429 529 629 231 331 431 531 631 731 831 233 333 433 533 633 235 335 435 535 635 735 439 539 639
243 443 543 643 445 545 645 451 551 651 252 455 555 655 261 461 561 661 263 463 565 665 267 467
20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 20° 30° 40° 50° 60° 80° 20° 30° 40° 50° 60° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 20° 30° 40° 50° 60° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 40° 50° 60°
20° 40° 50° 60° 40° 50° 60° 40° 50° 60° 20° 40° 50° 60° 20° 40° 50° 60° 20° 40° 50° 60° 20° 40°
Bohrung inch / mm
0.023 / 0.58
0.023 / 0.58
0.023 / 0.58
0.023 / 0.58
0.023 / 0.58
0.023 / 0.58
0.023 / 0.58
0.025 / 0.64
0.025 / 0.64
0.025 / 0.64
0.025 / 0.64
0.025 / 0.64
0.025 / 0.64
0.025 / 0.64
0.027 / 0.69
0.027 / 0.69
0.027 / 0.69
0.027 / 0.69
0.027 / 0.69
0.027 / 0.69
0.029 / 0.75
0.029 / 0.75
0.029 / 0.75
0.029 / 0.75
0.029 / 0.75
0.031 / 0.79
0.031 / 0.79
0.031 / 0.79
0.031 / 0.79
0.031 / 0.79
0.031 / 0.79
0.031 / 0.79
0.033 / 0.83
0.033 / 0.83
0.033 / 0.83
0.033 / 0.83
0.033 / 0.83
0.035 / 0.90
0.035 / 0.90
0.035 / 0.90
0.035 / 0.90
0.035 / 0.90
0.035 / 0.90
0.039 / 0.99
0.039 / 0.99
0.039 / 0.99
0.043 / 1.10
0.043 / 1.10
0.043 / 1.10
0.043 / 1.10
0.045 / 1.14
0.045 / 1.14
0.045 / 1.14
0.051 / 1.30
0.051 / 1.30
0.051 / 1.30
0.052 / 1.32
0.055 / 1.40
0.055 / 1.40
0.055 / 1.40
0.061 / 1.55
0.061 / 1.55
0.061 / 1.55
0.061 / 1.55
0.063 / 1.60
0.063 / 1.60
0.065 / 1.65
0.065 / 1.65
0.067 / 1.70
0.067 / 1.70
Spritzbreite mm
120 150 190 225 270 300 330
120 150 190 225 270 300 330 120 150 190 225 270 330 120 150 190 225 270 120 150 190 225 270 300 330 120 150 190 225 270 120 150 190 225 270 300 190 225 270
120 190 225 270 190 225 270 190 225 270 120 190 225 270 120 190 225 270 120 190 225 270 120 190
1)
Pistolen lter Bestell-Nr.
Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß
Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß Weiß
Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün Grün
0553223 0553323 0553423 0553523 0553623 0553723 0553823
0553225 0553325 0553425 0553525 0553625 0553725 0553825 0553227 0553327 0553427 0553527 0553627 0553827 0553229 0553329 0553429 0553529 0553629 0553231 0553331 0553431 0553531 0553631 0553731 0553831 0553233 0553333 0553433 0553533 0553633 0553235 0553335 0553435 0553535 0553635 0553735 0553439 0553539 0553639
0553243 0553443 0553543 0553643 0553445 0553545 0553645 0553451 0553551 0553651 0553252 0553455 0553555 0553655 0553261 0553461 0553561 0553661 0553263 0553463 0553565 0553665 0553267 0553467
53
D
Super Finish 23 PLUS
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
2SpeedTip
Die innovative Wendedüse von WAGNER vereint zwei Düsenkerne in einer Düse.
2 Speed Tip Halterung
Best.-Nr. 0271065
Düsen-Tabelle
Objektgröße Farbmaterialien
Lack (L) Dispersionen (D) Spachtel (S)
D5 Düsen: 111 / 415
Best.-Nr. 0271 062
D7
Small
L10 Düsen: 208 / 510
Best.-Nr. 0271 042
L20
Medium
Large
X-Large
Empfohlener Pistolen lter rot weiß -
Düsen: 210 / 512
Best.-Nr. 0271 043
L30 Düsen: 212 / 514
Best.-Nr. 0271 044
Düsen: 113 / 417
Best.-Nr. 0271 063
D10 Düsen: 111 / 419
Best.-Nr. 0271 045
D20 Düsen: 115 / 421
Best.-Nr. 0271 046
D30 Düsen: 115 / 423
Best.-Nr. 0271 047
D40 Düsen: 117 / 427
Best.-Nr. 0271 048
S5 Düsen: 225 / 629
Best.-Nr. 0271 064
S10 Düsen: 527 / 235
Best.-Nr. 0271 049
S20 Düsen: 539 / 243
Best.-Nr. 0271 050
S30 Düsen: 543 / 252
Best.-Nr. 0271 051
54
Super Finish 23 PLUS
D
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
11.2 ERSATZTEILLISTE HOCHDRUCKFILTER
ZUBEHÖR
POS. BESTELL-NR BENENNUNG
1 0097 123 Hochdrucklter HF- 01 kpl.
2 0097 301 Filterblock 3 0097 302 Filtergehäuse 4 0097 306 Hohlschraube 5 0097 304 Dichtring 6 9970 110 Dichtring 7 9974 027 O-Ring 30x2 (PTFE) 8 9971 401 O-Ring 16x2 (PTFE) 9 0508 749 Stützfeder 10 0508 603 Stützscheibe
0508 748
11
0508 450 0508 449
12 9994 245 Druckfeder
Filtereinsatz 60 Maschen Optional: Filtereinsatz 100 Maschen Filtereinsatz 30 Maschen
11.3 ERSATZTEILLISTE WAGEN
POS. BESTELL-NR BENENNUNG
1 2343 670 Wagen kpl. (SF 23 PLUS)
2 9910 208 Sechskantmutter M8 3 9920 102 Scheibe A 8,4
4 9900 118 Sechskantschraube M8x30
5 3054 019 Sechskantschraube M10x20 6 9920 106 Scheibe A 10,5 7 2340 954 Zwischenplatte
1
7
2
3
5
6
Ersatzteilbild Wagen SF 23 PLUS
3
4
Ersatzteilbild Hochdrucklter
55
D
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
11.4 ERSATZTEILLISTE SF 23 PLUS
Super Finish 23 PLUS
POS. BESTELL-NR BENENNUNG
1 0340 339 Einlauf 2 2334 383 Einlassventildrückergehäuse 3 0341 336 Spange 4 9971 486 O-Ring 5 0341 316 Abstreifer 6 2337 033 Einlassventildrücker (inkl. Pos.4,5) 7 0341 331 Dichtring 8 0344 700 Einlassventil (inkl. Pos.7 (2x)) 9 2334 402 Einlassventil kpl. (Pos. 1,2,3,6,8) 10 0421 328 Linsenschraube 3, 17x20 11 2337 138 O-Ring 31,4 x 3,55
12 9952 685 Kabelverschraubung 13 0261 352
9952 681 14 0344 336 Doppelstutzen NPS 1/4“ 15 2334 038 Abdeckung 16 2334 044 Abdeckung (rechts) 17 2315 382 Linsenschraube M4x10 18 2339 570 Typenschild SF 23 PLUS
19 0341 347 Dichtring
20 0341 327 Auslassventilsitz 21 9941 501 Kugel 10 22 0253 405 Federstützring 23 0341 326 Druckfeder 24 0341 328 Spange 25 9971 470 O-Ring 20x2
Geräteanschlussleitung CEE Stecker (3-polig)
35 9904 306 Verschlussschraube 36 9970 218 Dichtring 37 2341 465 Schild (rechts) 38 0340 257 Manometer kpl. (inkl. Pos. 39,40,41) 39 9991 956 Manometer 40 9970 109 Dichtring
0341 702 Auslassventil Service Set (Pos. 19-25)
26 2342 946 Auslassventil kpl. (inkl. Pos.19-25)
27 2334 046 Verbindungsblech 28 2334 042 Abdeckung (links) 29 2337 557 Lüfterhaube 30 9902 225 Linsenschraube 3,5x9,5 31 2341 466 Schild (links) 32 9903 348 Bohrschraube 33 2337 484 Verbindungsblech 34 2342 501 Multifunktionsschalter
56
Super Finish 23 PLUS
20
22
24
26
D
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
38
41
40
39
37
35 36
34
33
10
32
31
30
29
17
28
27 17
1
4
5
2
9
3
6
7
13
10
8
12
11
14
15
16
17
18
25
23
21
19
Ersatzteilbild SF 23 PLUS
57
D
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Super Finish 23 PLUS
11.5 ERSATZTEILLISTE GESTELL
POS. BESTELL-NR BENENNUNG
1 2343 637 Gestell kpl. 2 9900 118 Sechskantschraube M8x30
3 9920 102 Scheibe A 8,4
4 9910 208 Sechskantmutter M8
1
11.6 ERSATZTEILLISTE ANSAUGSYSTEM
POS. BESTELL-NR BENENNUNG
1 2342 879 Ansaugsystem kpl.
2323 325
2
0250 245
3 2343 688 Rücklaufrohr 4 2342 682 Ansaugrohr
3
2
Filter, Maschenweite 1 mm Optional: Filter, Maschenweite 0,8 mm
4
Ersatzteilbild Gestell
3
3
4
2
Ersatzteilbild Ansaugsystem
58
Super Finish 23 PLUS
D
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
11.7 ERSATZTEILLISTE OBERBEHÄLTER
POS. BESTELL-NR BENENNUNG
- 0341 265 Oberbehälter 5l, kpl.
1 0340 901 Deckel
0037 607
2
0003 756
3 9902 306 Kombi-Blechschraube 3,9x13 (2)
4 0340 904 Oberbehälter
5 0340 908 Rücklaufrohr
1
Filterscheibe, Maschenweite 0,8 mm Optional: Filterscheibe, Maschenweite 0,4 mm
11.8 ERSATZTEILLISTE OBERBEHÄLTER MIT TOPCLEAN
POS. BESTELL-NR BENENNUNG
- 0341 268 Oberbehälter mit TopClean, kpl.
1 0340 904
2 0340 901 Deckel
3 0340 271 Reinigerring TopClean, kpl.
4 0340 270 Rücklaufrohr
5 0340 499 Verschraubung
6 0340 466 Verteilerring
7 0340 500 Drehschieber
8 9971 486 O-Ring 4x2 (FFPM)
2
Oberbehälter 5l (Filterscheibe... siehe 11.7)
2
4
3
5
Ersatzteilbild Oberbehälter
4
3
1
Ersatzteilbild Oberbehälter mit TopClean
5 7 8
6
59
D
SERVICENETZ IN DEUTSCHLAND
SERVICENETZ IN DEUTSCHLAND
Super Finish 23 PLUS
Berlin
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Flottenstraße 28–42 13407 Berlin Tel. 0 30/ 41 10 93 86 Telefax 0 30 / 41 10 93 87
Grünstadt
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Dieselstraße 1 67269 Grünstadt Tel. 0 63 59/ 87 27 55 0 Telefax 0 63 59/ 80 74 80
Ratingen
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Siemensstraße 6-10 40885 Ratingen Tel. 0 21 02 / 3 10 37 Telefax 0 21 02 / 3 43 95
Stuttgart
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt In der Steige 6/1 72564 Neckartenzlingen Tel. 0 71 27 / 30 74 Telefax 0 71 27 / 30 75
München
Jahnke GmbH Hochstraße 7 82024 Taufkirchen Tel. 0 89 /6 14 00 22 Telefax 0 89 / 6 14 04 33 email: info@airless.de www.airless.de
Nürnberg
Grimmer GmbH Starenweg 28 91126 Schwabach Tel. 0 91 22 / 7 94 73 Telefax 0 91 22 / 7 94 75 0 email: info@grimmer-sc.de www.grimmer-sc.de
Markdorf – Zentrale
J. WAGNER GmbH Otto-Lilienthal-Straße 18 88677 Markdorf Postfach 11 20 88669 Markdorf Tel. 0 75 44 / 505-0 Telefax 0 75 44 / 505-1200 www.wagner-group.com
Kundenzentrum
Tel. 0 75 44 / 505-1664 Telefax 0 75 44 / 505-1155 email: kundenzentrum@wagner-group.com
Technischer Service
Tel. 0180 5 59 24 637 (14 Cent/Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min)
Heidersdorf in Sachsen
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Olbernhauer Straße 11 09526 Heidersdorf Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Telefax 03 73 61 / 1 57 08
WAGNER KONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: WWW.WAGNERGROUP.COM/PROFI
Hannover
J. Wagner GmbH Servicestützpunkt Kornstraße 20 31535 Neustadt T el. 0 50 32-8 00 06 23 Telefax 0 50 32-8 00 06 24
60
Super Finish 23 PLUS
PRÜFUNG DES GERÄTES / HINWEIS ZUR PRODUKTHAFTUNG / ENTSORGUNGSHINWEIS / GARANTIEERKLÄRUNG
D
PRÜFUNG DES GERÄTES
Aus Gründen der Sicherheit empfehlen wir das Gerät bei Be­darf, jedoch mindestens alle 12 Monate, durch Sachkundige daraufhin zu prüfen, ob ein sicherer Betrieb weiterhin gewähr­leistet ist. Bei stillgelegten Geräten kann die Prüfung bis zur nächsten Inbetriebnahme hinausgeschoben werden. Zusätzlich sind auch alle (eventuell abweichende) nationalen Prüfungs- und Wartungsvorschriften zu beachten. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die Kundendienststellen der Firma Wagner.
WICHTIGER HINWEIS ZUR PRODUKTHAFTUNG
Nach dem seit 01.10.1990 geltenden Produkthaftungsgesetz haftet der Hersteller für sein Produkt bei Produktfehlern un­eingeschränkt nur dann, wenn alle Teile vom Hersteller stam­men oder von diesem freigegeben wurden, die Geräte sach­gemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen, wenn die Verwendung des fremden Zubehörs oder der fremden Ersatzteile zu einem Produktfeh­ler führt. In extremen Fällen kann von den zuständigen Behör­den (Berufsgenossenschaft und Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamten Geräts untersagt werden. Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsor­gung von Elektro- Altgeräten, und deren Umsetzung in nati­onales Recht, ist dieses Produkt nicht über den Hausmüll zu entsorgen, sondern muss der umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden!
Ihr Wagner - Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handels­vertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvertretungen oder direkt an uns.
GARANTIEERKLÄRUNG
(Stand 01.02.2009)
1. Garantieumfang
Alle Wagner Pro-Farbauftragsgeräte (im folgenden Pro­dukte genannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen den strengen Kontrollen der Wagner Qualitäts­sicherung. Wagner gibt daher ausschließlich dem gewerbli­chen oder beruichen Verwender, der das Produkt im auto­risierten Fachhandel erworben hat (im folgenden „Kunde“ genannt), eine erweiterte Garantie für die im Internet unter www.wagner-group.com/pro-guarantee aufgeführten Pro­dukte. Die Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kauf­vertrag mit dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Wir leisten Garantie in der Form, dass nach unserer Entschei­dung das Produkt oder Einzelteile hiervon ausgetauscht oder repariert werden oder das Gerät gegen Erstattung des Kauf­preises zurückgenommen wird. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über.
2. Garantiezeit und Registrierung
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate, bei industriellem Ge­brauch oder gleichzusetzender Beanspruchung wie insbeson­dere Schichtbetrieb oder bei Vermietung 12 Monate. Für Benzin und Luft betriebene Antriebe gewähren wir eben­so 12 Monate. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag der Lieferung durch den autorisierten Fachhandel. Maßgebend ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Für alle ab 01.02.2009 beim autorisierten Fachhandel gekauf­ten Produkte verlängert sich die Garantiezeit um 24 Monate, wenn der Käufer diese Geräte innerhalb von 4 Wochen nach dem Tag der Lieferung durch den autorisierten Fachhandel entsprechend den nachfolgenden Bestimmungen registriert. Die Registrierung erfolgt im Internet unter www.wagner-group.com/pro-guarantee. Als Bestätigung gilt das Garantiezertikat, sowie der Original­Kaufbeleg, aus dem das Datum des Kaufes hervorgeht. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einver­standen erklärt. Durch Garantieleistungen wird die Garantiefrist für das Pro­dukt weder verlängert noch erneuert. Nach Ablauf der jeweiligen Garantiezeit können Ansprüche gegen und aus der Garantie nicht mehr geltend gemacht wer­den.
3. Abwicklung
Zeigen sich innerhalb der Garantiezeit Fehler in Material, Ver-
61
D
GARANTIEERKLÄRUNG
Super Finish 23 PLUS
arbeitung oder Leistung des Geräts, so sind Garantieansprü­che unverzüglich, spätestens jedoch in einer Frist von 2 Wo­chen geltend zu machen. Zur Entgegennahme von Garantieansprüchen ist der auto­risierte Fachhändler, welcher das Gerät ausgeliefert hat, be­rechtigt. Die Garantieansprüche können auch bei unseren, in der Bedienungsanleitung genannten, Servicedienststellen geltend gemacht werden. Das Produkt muss zusammen mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, frei eingesandt oder vorgelegt werden. Zur Inanspruchnahme der Garantie­verlängerung muss zusätzlich das Garantiezertikat beigefügt werden. Die Kosten sowie das Risiko eines Verlustes oder einer Beschä­digung des Produkts auf dem Weg zu oder von der Stelle, wel­che die Garantieansprüche entgegennimmt oder das instand gesetzte Produkt wieder ausliefert, trägt der Kunde.
4. Ausschluss der Garantie
Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden
für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen,
-
natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am Produkt, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Hierzu zählen insbesondere Kabel, Ventile, Packungen, Düsen, Zylinder, Kolben, Medium führende Gehäuseteile, Filter, Schläuche, Dichtungen, Rotoren, Statoren, etc.. Schäden durch Verschleiß werden insbesondere verursacht durch schmirgeln-de Beschichtungsstoe, wie beispielsweise Dispersionen, Putze, Spachtel, Kleber, Glasuren, Quarzgrund. bei Fehlern an Geräten, die auf Nichtbeachtung von
-
Bedienungshinweisen, ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Montage, bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch Dritte, nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch, anomale Umweltbedingungen, ungeeignete Beschichtungsstoffe, chemische, elektrochemische oder elektrische Einüsse, sachfremde Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher Netzspannung/
-Frequenz, Überlastung oder mangelnde Wartung oder Pege bzw. Reinigung zurückzuführen sind. bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-,
-
Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner-Originalteile sind. bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen
-
vorgenommen wurden. bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter
-
Seriennummer bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen
-
Reparaturversuche durchgeführt wurden. bei Produkten mit geringfügigen Abweichungen von der Soll-
-
Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind. bei Produkten, die teilweise oder komplett zerlegt worden
-
sind.
5. Ergänzende Regelungen
Obige Garantien gelten ausschließlich für Produkte, die in der EU, GUS, Australien vom autorisierten Fachhandel gekauft und innerhalb des Bezugslandes verwendet werden. Ergibt die Prüfung, dass kein Garantiefall vorliegt, so geht die Reparatur zu Lasten des Käufers. Die vorstehenden Bestimmungen regeln das Rechtsverhältnis zu uns abschließend. Weitergehende Ansprüche, insbeson­dere für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch das Produkt oder dessen Gebrauch entstehen, sind außer im Anwendungsbereich des Produkthaftungsgesetzes ausge­schlossen. Mängelhaftungsansprüche gegen den Fachhändler bleiben unberührt. Für diese Garantie gilt deutsches Recht Die Vertragssprache ist deutsch. Im Fall, dass die Bedeutung des deutschen und eines ausländischen Textes dieser Garantie voneinander abweichen, ist die Bedeutung des deutschen Textes vorrangig.
J. Wagner GmbH Division Professional Finishing Otto Lilienthal Strasse 18 88677 Markdorf Bundesrepublik Deutschland
Änderungen vorbehalten · Printed in Germany
62
Super Finish 23 PLUS
D
63
Super Finish 23 PLUS
enquiries@wagnerspraytech.co.uk
SERVICE EUROPA
EUROPASERVICENETZ / EUROPEAN SERVICE NETWORK / RÉSEAU DE SERVICE APRÈSVENTE EN EUROPE
RETE DI ASSISTENZA EUROPEA / EUROPA  SERVICENETWERK
A J. Wagner Ges.m.b.H.
Ottogasse 2/20
2333 Leopoldsdorf
Österreich
Tel. +43/ 2235 / 44 158
Telefax +43/ 2235 / 44 163
o ce@wagner-group.at
B WSB Finishing Equipment
Veilinglaan 56-58
1861 Meise-Wolvertem
Belgium
Tel. +32/2/269 46 75
Telefax +32/2/269 78 45
info@wagner-wsb.nl
CH Wagner International AG
Industriestrasse 22
9450 Altstätten
Schweiz
Tel. +41/71 / 7 57 22 11
Telefax +41/71 / 7 57 22 22
wagner@wagner-group.ch
DK Wagner Spraytech
Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28
2630 Taastrup Denmark Tel. +45/43/ 27 18 18 Telefax +45/43/ 43 05 28 wagner@wagner-group.dk
E Wagner Spraytech Iberica S.A.
P.O. Box 132, Crta. N-340 08750 Molins de Rey Barcelona / Espania Tel. +34/93/6800028 Telefax +34/93/66800555 info@wagnerspain.com
F Wagner France S.a.r.l
12 Avenue des Tropiques Z.A. de Courtaboeuf 91978 Les Ulis Cedex France Tel. 0 825 011 111 Telefax +33 (0) 1 69 81 72 57 division.batiment@wagner-france.fr
GB Wagner Spraytech (UK) Limited
The Coach House 2 Main Road Middleton Cheney OX17 2ND Great Britain UK-Helpline 01295 714200 Fax 01295 710100
I Wagner colora Srl
Via Italia 34 20060 Gessate – MI Italia Tel. 02.959292.1 Telefax 02.95780187 info@wagnercolora.com
NL WSB Finishing Equipment BV
De Heldinnenlaan 200, 3543 MB Utrecht Netherlands Tel. +31/ 30/241 41 55 Telefax +31/ 30/241 17 87 info@wagner-wsb.nl
D
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Straße 18
D-88677 Markdorf
Postfach 11 20
D-88669 Markdorf
Deutschland
Tel.: +49 / 75 44 / 505 -1664
Fax: +49 / 75 44 / 505 -1155
wagner@wagner-group.com
www.wagner-group.com
CZ Wagner, spol. s r.o.
Nedasovská str. 345 155 21 Praha 5 -Zlicín Czechia Tel. +42/ 2 / 579 50 412 Telefax +42/ 2 / 579 51 052 info@wagner.cz
www.wagner-group.com
S Wagner Spraytech
Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 2630 Taastrup Denmark Tel. +45/43/ 21 18 18 Telefax +45/43/ 43 05 28 wagner@wagner-group.dk
64
Loading...