Translation of the original operating instructions
WARNING!
Attention, danger of injury by injection!
Airless units develop extremely high spray pressures.
Super Finish 23 PLUS
1
2
3
Never bring ngers, hands or other body parts into contact with the spray jet!
Never point the spray gun at yourself, other persons or animals.
Never use the spray gun without spray jet safety guard.
Do not treat a spray injury as a harmless cut. In case of injury to the skin by coating material
or solvents, consult a doctor for quick and correct treatment. Inform the doctor about the
coating material or solvent used.
The following points are to be observed in accordance with the operating manual
before every start-up:
1. Faulty units may not be used.
2. Secure a Wagner spray gun with the securing lever at the trigger guard.
3. Ensure earthing.
4. Check the permissible operating pressure of the high-pressure hose and spray gun.
5. Check all the connecting parts for leaks.
Instructions for regular cleaning and maintenance of the unit are to be observed
strictly.
Observe the following rules before any work on the unit and at every working
break:
1. Relieve the pressure from the spray gun and high-pressure hose.
2. Secure a Wagner spray gun with the securing lever at the trigger guard
3. Switch the unit o.
Ensure safety!
2
Super Finish 23 PLUS
Contents
GB
CONTENTS
1 SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING 4
1.1 Flash point ___________________________________4
10.8 Remedy in case of faults ______________________ 20
11 SPARE PARTS AND ACCESSORIES ____________ 21
11.1 Super Finish 23 PLUS accessories _______________ 21
11.2 Spare parts list high-pressure lter _____________ 25
11.3 Spare parts List Trolley _______________________ 25
11.4 Spare parts list Super Finish 23 PLUS ___________ 26
11.5 Spare parts List frame ________________________ 28
11.6 Spare parts list suction system (rigid) ___________ 28
11.7 Spare parts list hopper 5l _____________________ 29
11.8 Spare parts list hopper with TopClean ___________ 29
Testing of the unit ________________________________ 30
Important information on product liability_____________ 30
Note on disposal __________________________________ 30
Guarantee declaration _____________________________ 30
CE - declaration___________________________________ 63
European service network __________________________ 64
3
GB
SAFETY REGULATIONS
Super Finish 23 PLUS
1 SAFETY REGULATIONS FOR
AIRLESS SPRAYING
All local safety regulations in force must be observed.
The following sources are just a sample of those containing
safety requirements for Airless spraying.
a) The European Standard „Spray equipment for coating ma-
terials – safety regulations „ (EN 1953).
The following safety regulations are to be observed in order
to ensure safe handling of the Airless high-pressure spraying
unit.
1.1 FLASH POINT
Only spray coating materials with a ash point
of 21 °C or higher.
The ash point is the lowest temperature at
which vapors develop from the coating material. These vapors are sucient to form an
inammable mixture over the air above the
coating material.
1.4 DANGER OF INJURY FROM THE SPRAY JET
Attention, danger of injury by injection!
Never point the spray gun at yourself, other
persons or animals.
Never use the spray gun without spray jet
safety guard.
The spray jet must not come into contact
with any part of the body.
In working with Airless spray guns, the high
spray pressures arising can cause very dangerous injuries. If contact is made with the
spray jet, coating material can be injected
into the skin. Do not treat a spray injury as a
harmless cut. In case of injury to the skin by
coating material or solvents, consult a doctor
for quick and correct treatment. Inform the
doctor about the coating material or solvent
used.
1.5 SECURE SPRAY GUN AGAINST UNINTENDED
OPERATION
Always secure the spray gun when mounting or dismounting
the tip and in case of interruption to work.
1.2 EXPLOSION PROTECTION
Do not use the unit in work places which are
covered by the explosion protection regulations. The unit is not designed to be explosion protected. Do not operate the device in
explosive areas (zone 0, 1 and 2). Explosive areas are, for example, places where paints are
stored and locations in direct proximity to the
object being sprayed. Keep the device at least
3 m from the object you are spraying.
1.3 DANGER OF EXPLOSION AND FIRE FROM
SOURCES OF IGNITION DURING SPRAYING
WORK
There must be no sources of ignition such as,
for example, open res, lit cigarettes, cigars or
tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc. in the vicinity.
1.6 RECOIL OF SPRAY GUN
When using a high operating pressure, pulling the trigger guard can eect a recoil force
up to 15 N.
If you are not prepared for this, your hand can
be thrust backwards or your balance lost. This
can lead to injury.
1.7 BREATHING EQUIPMENT AS PROTECTION
AGAINST SOLVENT VAPORS
Wear breathing equipment during spraying work.
A breathing mask is to be made available to the user.
1.8 PREVENTION OF OCCUPATIONAL ILLNESSES
Protective clothing, gloves and possibly skin protection cream
are necessary for the protection of the skin.
Observe the regulations of the manufacturer concerning coating materials, solvents and cleaning agents in preparation,
processing and cleaning units.
4
Super Finish 23 PLUS
GB
SAFETY REGULATIONS
1.9 MAX. OPERATING PRESSURE
The permissible operating pressure for the spray gun, spray
gun accessories, unit accessories and high-pressure hose
must not fall short of the maximum operating pressure of 25
MPa (250 bar or 3625 psi). Use a manometer that is suited for
this pressure.
1.10 HIGHPRESSURE HOSE
Attention, danger of injury by injection! Wear
and tear and kinks as well as usage that is not
appropriate to the purpose of the device can
cause leakages to form in the high-pressure
hose. Liquid can be injected into the skin
through a leakage.
High-pressure hoses must be checked thoroughly before
they are used.
Replace any damaged high-pressure hose immediately.
Never repair defective high-pressure hoses yourself!
Avoid sharp bends and folds: the smallest bending radius
is about 20 cm.
Do not drive over the high-pressure hose. Protect against
sharp objects and edges.
Never pull on the high-pressure hose to move the device.
Do not twist the high-pressure hose.
Do not put the high-pressure hose into solvents. Use only
a wet cloth to wipe down the outside of the hose.
Lay the high-pressure hose in such a way as to ensure that
it cannot be tripped over.
Only use WAGNER original-high-pressure
hoses in order to ensure functionality, safety
and durability.
1.12 USE OF UNITS ON BUILDING SITES AND
WORKSHOPS
The unit may only be connected to the mains network via a
special feeding point with a residual-current device with INF
≤ 30 mA.
1.13 VENTILATION WHEN SPRAYING IN ROOMS
Adequate ventilation to ensure removal of the solvent vapors
has to be ensured.
1.14 SUCTION INSTALLATIONS
The are to be provided by the unit user in accordance with the
corresponding local regulations.
1.15 EARTHING OF THE OBJECT
The object to be coated must be earthed.
(Building walls are usually earthed naturally)
1.16 CLEANING THE UNIT WITH SOLVENTS
When cleaning the unit with solvents, the
solvent should never be sprayed or pumped
back into a container with a small opening
(bunghole). An explosive gas/air mixture can
arise. The container must be earthed.
1.17 CLEANING THE UNIT
1.11 ELECTROSTATIC CHARGING FORMATION OF
SPARKS OR FLAMES
Electrostatic charging of the unit may occur
during spraying due to the ow speed of
the coating material. These can cause sparks
and ames upon discharge. The unit must
therefore always be earthed via the electrical
system. The unit must be connected to an
appropriately-grounded safety outlet.
An electrostatic charging of spray guns and the high-pressure
hose is discharged through the high-pressure hose. For this
reason the electric resistance between the connections of the
high-pressure hose must be equal to or lower than 1 MΩ.
Danger of short-circuits caused by water ingression!
Never spray down the unit with high-pressure or high-pressure steam cleaners.
1.18 WORK OR REPAIRS AT THE ELECTRICAL
EQUIPMENT
These may only be carried out by a skilled electrician. No liability is assumed for incorrect installation.
5
GB
SAFETY REGULATIONS
Super Finish 23 PLUS
1.19 WORK AT ELECTRICAL COMPONENTS
Unplug the power plug from the outlet before carrying out
any repair work.
1.20 SETUP ON AN UNEVEN SURFACE
The front end must always point downwards in order to avoid
sliding away.
If possible do not use the unit on an inclined surface since the
unit tends to wander through the resulting vibrations.
2 GENERAL VIEW OF APPLICATION
2.1 APPLICATION
Super Finish 23 PLUS is an electric driven unit for the airless
atomization of dierent painting materials. Also it is able to
feed the internal feeded paint roller, which is available as accessory.
Super Finish 23 PLUS is made for jobs in the workshop and on
the building site.
The unit performance is conceived so that its use is possible
on building sites for small- to middle-area dispersion work.
When painting, the device is suitable for all kinds of typical
painting jobs, e.g.:
doors, door frames, balustrades, furniture, woodencladding,
fences, radiators (heating) and steel parts.
We recommend using the top container for paintwork.
2.2 COATING MATERIAL
Diluting lacquers and paints or those containing solvents, twocomponent coating materials, dispersion and latex paints.
No other materials should be used for spraying without WAGNER‘s approval.
Pay attention to the Airless quality of the
coating materials to be processed.
The unit is able to process coating materials with up to
20,000 mPas. If highly viscous coating materials cannot be
taken in or the performance of the unit is to low, the paint
must be diluted in accordance with the manufacturer‘s instructions.
Attention: Make sure, when stirring up with
motor-driven agitators that no air bubbles
are stirred in. Air bubbles disturb when spraying and can, in fact, lead to interruption of
operation.
2.2.1 COATING MATERIALS WITH SHARPEDGED
ADDITIONAL MATERIALS
These particles have a strong wear and tear eect on valves
and tips, but also on the heating hose and spray gun. This impairs the durability of these wearing parts considerably.
6
Super Finish 23 PLUS
GB
GENERAL VIEW OF APPLICATION
2.2.2 FILTERING
Sucient ltering is required for fault-free operation. To this
purpose the unit is equipped with a suction lter (Item 1) and
an insertion lter in the spray gun (Item 2). Regular inspection of these lters for damage or soiling is urgently recommended.
A high-pressure lter (Item 3) -available as accessory- is rising
up the ltering surface and will make the work more comfortable.
2
3
3.2 FUNCTIONING OF THE UNIT
The following section contains a brief description of the technical construction for better understanding of the function:
Super Finish 23 PLUS is an electrically driven high-pressure
paint spraying equipment.
The electric motor (1) drives the hydraulic pump via planetary
gears (2). A piston (3) is moved up and down so that hydraulic
oil is moved under the diaphragm (4) which then moves.
In detail:
The downwards movement of the machine opens the disk inlet valve (5) automatically and coating material is sucked in.
During the upwards movement of the diaphragm, the coating
material is displaced and the outlet valve opens while the inlet
valve is closed.
The coating material ows under high pressure through the
high-pressure hose to the spray gun and is atomized when it
exists from the tip.
The pressure control valve limits the set pressure in the hydraulic oil circuit and thus also the pressure of the coating
material.
A pressure change when the same tip is used also leads to a
change in the amount of paint atomized.
1
3. DESCRIPTION OF UNIT
3.1 AIRLESS PROCESS
The main area of application are thick layers of highly viscous
coating material.
At the Super Finish 23 PLUS unit a diaphragm pump takes in
the coating materials and transports it via a high-pressure
hose to the spray gun with the airless tip. Here the coating
material atomizes since it is pressed through the tip core at
a maximum pressure of 25 MPa (250 bar, 3625 psi). This high
pressure has the eect of micro ne atomisation of the coating material.
As no air is used in this process, it is described as an AIRLESS
process.
This method of spraying has the advantages of nest atomisation, cloudless operation (depending of a correct unit adjustment) and a smooth, bubblefree surface. As well as these, the
advantages of the speed of work and convenience must be
mentioned.
4
5
2
13
7
GB
DESCRIPTION OF UNIT
Super Finish 23 PLUS
3.3 EXPLANATORY DIAGRAM
1 Tip guard with airless tip
2 Spray gun
3 High-pressure hose
4 Connection for high-pressure hose
5 Pressure gauge
6 Pressure control valve
7 Multifunction switch
Unroll high-pressure hose and lay it over the shaft.
Loosen terminal sleeves (item 1) on the shaft ( open). Extract
shaft to the desired length. Tighten terminal sleeves again by
hand ( closed).
1
13
8
10
4
11
5
Transportation in vehicle
Secure the unit in the vehicle by means of suitable fasteners.
The device can be placed on its side if necessary. In this case,
please ensure that no attachments can be damaged. Attention: Paint or solvent residues can escape from the connections!
8
Super Finish 23 PLUS
GB
DESCRIPTION OF UNIT
3.5 TROLLEY BACKFITTING
Before start with the backtting, pull of main
plug of socket, disassemble suction system
and high pressure hose
When changing between the top container and the suction
system, the carriage needs to be altered.
1. Unscrew the screws (pos. 1) with the attached wrench (17
mm).
2. Tilt the shaft and align the Super Finish 23 PLUS in the
required position:
a) Operate with suction system
b) Operate with top container
3. Re-tighten the screws.
1
3.6 TECHNICAL DATA
Voltage :110 V AC, 50 Hz
Fuses :16 A time-lag
Unit connecting line :6 m long, 3 x 1.5 mm²
Max. current consumption:14.4 A
Degree of protection :IP 44
Rated input of device:1.3 kW
Max. operating pressure :25 MPa (250 bar)
Max. volume ow :2.6 l/min
Volume ow at 12 MPa
(120 bar) with water :2.3 l/min
Max. temperature of the
coating material :43 °C
Max. viscosity :20,000 mPas
Empty weight
Model including carriage:
Model on frame:
Max. vibration at the spraygun : lower than 2.5 m/s²
Max. sound pressure level:74 dB (A)*
*Place of measurement: 1 m distance from unit and 1.60
m above oor, 12 MPa (120 bar) operating pressure,
reverberant oor
9
GB
STARTUP
Super Finish 23 PLUS
4 STARTUP
4.1 UNIT WITH SUCTION SYSTEM
1. Ensure that the sealing surfaces of the connections are
clean.
Ensure that the red inlet (1) is inserted in the coating ma-
terial inlet (4).
2. Use the enclosed 41 mm wrench to screw the union nut
(2) at the suction hose (3) onto the coating material inlet
(4) and tighten it.
3. Screw the union nut (5) at the return hose (6) to the connection (7) (22mm).
4.2 UNIT WITH UPPER HOPPER 5 LITRES
1. Ensure that the sealing surfaces of the connections are
clean. Ensure that the red inlet (1) is inserted in the coating material inlet (4).
2. Screw the union nut (5) on the return pipe (6) onto the
connection (7).
3. Screw the upper hopper (8) onto the coating material inlet (4).
if using hopper with cleaning ring (TopClean) step 4 and 5
4. Fix TopClean on hopper upside
5. Plug in return pipe into TopClean and screw on union nut
4.3 HIGH PRESSURE HOSE AND SPRAY GUN
1. Screw the high pressure hose (9) onto the hose connection
2. Screw the spray gun (10) onto the high pressure hose
3. Tighten all union nuts on high pressure hose so that no
coating material can escape.
4. Screw the tip holder with the selected tip onto the spray
gun, align tip and tighten union nut.
When unscrewing the high pressure hose,
hold rmly on the hose connection with a
22mm wrench.
4.4 CONNECTION TO THE MAINS NETWORK
Connection must always be carried out via
an appropriately grounded safety outlet with
residual-current-operated circuit-breaker.
Before connecting the unit to the mains supply, ensure that
the line voltage matches that specied on the unit’s rating
plate.
10
8
6
9
1
14
5
2
9
4
7
3
5
67
10
Super Finish 23 PLUS
4.5 CLEANING PRESERVING AGENT WHEN
STARTINGUP OF OPERATION INITIALLY
Unit with suction tube
1. Immerse the suction system into a container lled with a
suitable cleaning agent (recommendation: water).
Unit with hopper
2. Fill up hopper with a suitable cleaning agent (recommendation: water).
3. Set multifunction switch (1) to (ON– circulation); the
unit commences to run.
4. Turn the pressure regulating knob (2) to the right until
the stop is reached.
5. Wait until cleaning agent is emitted from the return hose.
6. Turn the pressure regulating knob (2) back approx. one
rotation.
7. Set multifunction switch (1) to (spray).
Pressure is rising up inside the high pressure hose (visible
at pressure gauge)
8. Point the tip of the spray gun into an open collecting container and pull the trigger guard at the spray gun.
9. The pressure is increased by turning the pressure regulating knob (2) to the right. Set approx. 10 MPa (100 bar) at
the pressure gauge.
10. Spray the cleaning agent out of the unit for approx.
1 - 2 min. (~5 litres) into the open collecting container.
GB
STARTUP
3
4
1
2
4.7 TAKING THE UNIT INTO OPERATION WITH
COATING MATERIAL
4.6 VENTILATE UNIT HYDRAULIC SYSTEM IF THE
SOUND OF INLET VALVE IS NOT AUDIBLE
1. Switch on the unit.
2. Turn pressure regulating knob (2) three revolutions to
the left.
3. Set multifunction switch (1) to (ON – circulation). The
hydraulic system is ventilated. Leave the unit on for two to
three minutes.
4. Then turn pressure regulating knob (2) to the right until
stop.
5. Press inlet valve pusher (4).
Sound of the inlet valve is audible.
6. If not, repeat points 2 and 4
Unit with suction tube
1. Immerse the suction system into a container lled with
coating material.
Unit with hopper
2. Fill coating material into the hopper.
3. Press inlet valve pusher (4) several times to release possibly clogged inlet valve
4. Set multifunction switch (1) to (ON - circulation); the
unit will start.
5. Turn the pressure regulating knob (2) to the right until
the stop is reached.
When the noise of the valves changes, the unit is bled and
takes in coating material.
6. If coating material exits from the return hose, turn the
pressure regulating knob (2) back approx. 1 rotation.
7. Set multifunction switch (1) to (spray).
Pressure is rising up inside the high pressure hose (visible
at pressure gauge (3)).
8. Pull of the spray gun and spray into an open collecting
container in order to remove the remaining cleaning
agent from the unit. When coating materials exits from
the tip, close the spray gun.
9. Adjust the spraying pressure by turning the pressure regulating knob (2).
10. The unit is ready to spray.
11
GB
SPRAYING TECHNIQUE / HANDLING THE HIGH-PRESSURE HOSE / INTERRUPTION OF WORK
Super Finish 23 PLUS
5 SPRAYING TECHNOLOGY
Move the spray gun evenly during the spraying process. If this
is not observed, an irregular spraying appearance will be the
result. Carry out the movement with the arm, not with the
wrist. A parallel distance of approx. 30 cm between the tip and
the surface to be coated should always be observed. The lateral limitation of the spray fan should not to be too distinct.
The edge of spraying should be gradual to facilitate overlapping of the next coat. The spray gun should always be held at
an angle of 90° to the surface to be coated. A spray fan aimed
obliquely at the surface to be coated leads to an unwanted
spray cloud.
To achieve perfect surfaces at varnishing works, special accessories are available at Wagner, e.g. FineFinish tips or an AirCoat
gun set. Your Wagner dealer will advise you.
6 HANDLING THE HIGHPRESSURE
HOSE
The unit is equipped with a high-pressure hose specially suited for diaphragm pumps.
Danger of injury through leaking highpressure hose. Replace any damaged highpressure hose immediately.
Never repair defective high-pressure hoses
yourself!
The high-pressure hose is to be handled with care. Avoid sharp
bends and folds: the smallest bending radius is about 20 cm.
Do not drive over the high-pressure hose. Protect against
sharp objects and edges.
Never pull on the high-pressure hose to move the device.
Make sure that the high-pressure hose cannot twist. This can
be avoided by using a Wagner spray gun with a swivel joint
and a hose system.
When using the high-pressure hose while
working on scaolding, it is best to always
guide the hose along the outside of the scaffolding.
7 INTERRUPTION OF WORK
1. Switch o unit, set multifunction switch to (pressure
relief, circulation), then to 0 (OFF).
2. Pull trigger guard of spray gun to decrease the pressure of
the high pressure hose and the spray gun.
3. Secure the spray gun, refer to the operating manual of the
spray gun.
4. Remove tip from tip holder and store the tip in a small vessel with suitable cleaning agent.
5. Leave the suction system immersed in the coating material or immerse it in the corresponding cleaning agent.
The suction lter and unit should not dry out.
6. Cover the material container in order to prevent the paint
from drying.
In using quick-drying or two-component
coating materials, do not fail to rinse unit
through with a suitable cleaning agent during the processing period.
12
The risk of damage rises with the age of the
high-pressure hose.
Wagner recommends replacing high-pressure hoses after 6 years.
Only use WAGNER original-high-pressure
hoses with internal heating in order to ensure
functionality, safety and durability.
Super Finish 23 PLUS
GB
DISPLAYS AT THE UNIT / CLEANING THE UNIT
8 CLEANING THE UNIT
A clean state is the best method of ensuring operation without problems. After you have nished spraying, clean the unit.
Under no circumstances may coating material rests dry and
harden in the unit. The cleaning agent used for cleaning (only
with a ash point above 21 °C) must be suitable for the coating material used.
• Secure the spray gun, refer to the operating manual of
the spray gun.
Remove and clean the tip.
• Unit with suction system
1. Set multifunction switch to (ON - circulation).
2. Remove suction tube from the material container, the return tube remains over the material container.
3. Immerse the suction system into a container lled with a
suitable cleaning agent
4. Turn the pressure control valve back in order to set a minimal spraying pressure.
5. Set multifunction switch to (spray).
6. Pull the trigger guard of the spray gun in order to pump
the remaining coating material from the suction hose,
high-pressure hose and the spray gun into an open container (if appropriate, increase the pressure at the pressure
control valve slowly in order to obtain a higher material
ow).
The container must be earthed in case of
coating materials which contain solvents.
Caution! Do not pump or spray in container
with small opening (bunghole)!
See safety regulations.
Warm water improves the cleaning eect in
the case of water-dilutable coating materials.
• Unit with upper hopper
1. Set multifunction switch to (ON - circulation).
2. Turn the pressure control valve back in order to set a minimal spraying pressure.
3. Set multifunction switch to (spray).
4. Pull the trigger guard of the spray gun in order to pump
the remaining coating material from the hopper, highpressure hose and the spray gun into an open container (if
appropriate, increase the pressure at the pressure control
valve slowly in order to obtain a higher material ow).
The container must be earthed in case of
coating materials which contain solvents.
Caution! Do not pump or spray in container
with small opening (bunghole)!
See safety regulations.
5. Fill up hopper with suitable cleaning agent.
6. Set multifunction switch to (ON - circulation).
7. Pump suitable cleaning agent in the circuit for several
minutes.
with cleaning ring (TopClean) step 8 up to 12
8. Switch reverser knob into a horizontal position.
The cleaning agent will ow around the circumference of
the inner hopper wall and will clean it in some minutes,
depending of the fouling
9. Switch reverser knob into the upright position.
Cleaning agent is owing directly into the hopper
7. Set multifunction switch to (ON - circulation).
8. Pump suitable cleaning agent in the circuit for several
minutes.
The cleaning eect is increased by alternatively opening and closing the spray gun.
9. Set multifunction switch to (spray).
10. Pump the remaining cleaning agent into an open container until the pump is empty.
11. Switch o the unit
Do not switch the reverser knob at the cleaning ring into the horizontal position when
the pump is loaded with coating material.
The holes could be plugged.
As a result the cleaning function will be reduced, as the cleaning ring has to clean itself
rst.
10. Set multifunction switch to (spray).
11. Pump the remaining cleaning agent from the hopper,
high-pressure hose and the spray gun into an open container
12. Set multifunction switch to (ON - circulation).
13. Switch o unit
13
GB
CLEANING THE UNIT
Super Finish 23 PLUS
8.1 CLEANING THE UNIT FROM THE OUTSIDE
First unplug the power plug from the outlet.
Danger of short-circuits caused by water
ingression! Never spray down the unit with
high-pressure or high-pressure steam cleaners.
Do not put the high-pressure hose into solvents. Use only a wet cloth to wipe down the
outside of the hose.
Wipe down unit externally with a cloth which has been immersed in a suitable cleaning agent.
8.2 SUCTION FILTER
Clean lters always ensure maximum volume,
constant spray pressure and problem-free
functioning of the unit.
8.3 HIGHPRESSURE FILTER
1. Switch o unit – set multifunction switch to 0 (OFF).
2. Open the high-pressure lter and clean the lter insert. To
do so:
3. Unscrew the lter housing (1) by hand.
4. Remove the lter insert (2) and pull out the bearing spring
(3).
5. Clean all the parts with the corresponding cleaning agent.
If compressed air is available – blow through the lter insert and bearing spring.
6. When mounting the lter ensure that the bearing ring (4)
in the lter insert is positioned correctly and check the Oring at the lter housing for damage.
7. Screw on the lter housing by hand until it stops (a higher
tightening force only impedes later dismantling).
2
1
suction tube5l hopper
Unit with suction system
1. Unscrew the lter (Item 1) from the suction tube.
2. Clean or replace the lter.
Carry out cleaning with a hard brush and a corresponding
cleaning agent.
Unit with hopper
1. Release screws with a screwdriver (Item 2).
2. Lift and remove lter disk with a screwdriver
3. Clean or replace the lter disk.
Carry out cleaning with a hard brush and a corresponding
cleaning agent.
14
Super Finish 23 PLUS
GB
CLEANING THE UNIT / SERVICING
8.4 CLEANING THE AIRLESS SPRAY GUN
1. Rinse the Airless spray gun with a suitable cleaning agent
under lower operating pressure.
2. Clean the tip thoroughly with a suitable cleaning agent so
that no suitable coating material rests remain.
3. Do not store the tip in solvent because this reduces the
durability considerably.
4. Clean the outside of the Airless spray gun thoroughly.
1
3
9 SERVICING
9.1 GENERAL SERVICING
We strongly recommend having an annual
check carried out by technicians for safety
reasons. Please observe all the applicable national regulations.
You can servicing of the unit carried out by
the Wagner Service. Favourable conditions
can be agreed with a service agreement and/
or maintenance packages.
Minimum check before every startup:
1. Check the high-pressure hose, spray gun with rotary joint,
power supply cable with plug for damage.
2. Check whether the pressure gauge can be read.
Check at periodical intervals:
2
Insertion lter in the Airless spray gun
Removal
1. Pull the protective bracket (1) forwards.
2. Screw the grip (2) out of the gun housing. Pull out the insertion lter (3).
3. If the insertion lter is clogged or defective, replace it.
Installation
1. Slide the insertion lter (3) with the longer cone into the
gun housing.
2. Screw the grip (2) into the gun housing and tighten it.
3. Latch in the protective bracket (1).
1. Check inlet and outlet valve according wear. Clean it and
replace worn out parts.
2. Check all lter inserts (spray gun, suction system) clean it
and replace if necessary.
9.2 HIGHPRESSURE HOSE
Inspect the high-pressure hose visually for any notches or
bulges, in particular at the transition in the ttings. It must be
possible to turn the union nuts freely. A conductivity of less
than
1 MΩ must exist across the entire length.
Have all the electric tests carried by the Wagner Service.
The risk of damage rises with the age of the
high-pressure hose.
Wagner recommends replacing high-pressure hoses after 6 years.
15
GB
REPAIRS AT THE UNIT
Super Finish 23 PLUS
10 REPAIRS AT THE UNIT
Switch the unit o.
Before all repair work: Unplug the power
plug from the outlet.
10.1 INLET VALVE PUSHER
1. Use a 17 mm spanner to screw out the inlet valve button.
2. Replace the wiper (1) and O-ring (2).
1
2
Installation
1. Insert the inlet valve (2) into the trigger housing (1) and
secure with the clasp (3). Ensure that the (black) seal (5) is
mounted in the trigger housing.
2. Screw the unit from the trigger housing and the inlet valve
into the paint section. The same (black) seal (6) has to be
mounted in the paint section.
3. Tighten the trigger housing with the 30 mm wrench and
tighten with three light blows of the hammer on the end
of the wrench. (Corresponds to approx. 90 Nm tightening
torque).
1
3
5
2
10.2 INLET VALVE
1. Place the enclosed 30 mm wrench on the trigger housing
(1).
2. Loosen the trigger housing (1) with light blows of a hammer on the end of the wrench.
3. Screw out the trigger housing with the inlet valve (2) from
the paint section.
4. Pull of the clasp (3) using the enclosed screwdriver.
5. Place the enclosed 30 mm wrench on the inlet valve (2).
Turn out the inlet valve carefully.
6. Clean the valve seat (4) with a cleaning agent and brush
(ensure that no brush hairs are left behind).
7. Clean the seals (5, 6) and check for damage. Replace, if
necessary.
8. Check all the valve parts for damage. In case of visible
wear replace the inlet valve.
4
6
16
Super Finish 23 PLUS
GB
REPAIRS AT THE UNIT
10.3 OUTLET VALVE
1. Use a 22 mm wrench to screw the outlet valve from the
paint section.
2. Carefully pull of the clasp (1) using the enclosed screwdriver. The compression spring (2) presses ball (4) and
valve seat (5) out.
3. Clean or replace the components.
4. Check the O-ring (7) for damage.
5. Check the installation position when mounting the spring
support ring (3) (clipped onto spring (2)), outlet valve seat
(5) and seal (6), refer to gure.
1
6
2
5
4
3
7
10.4 PRESSURE CONTROL VALVE
Only have the pressure control valve (1) replaced by the customer service.
The max. operating pressure has to be reset
by the customer service.
1
17
GB
REPAIRS AT THE UNIT
Super Finish 23 PLUS
10.5 REPLACING THE POWER CABLE
This may only be carried out by a skilled electrician. No liability is assumed for incorrect
installation.
Switch the unit o.
Before all repair work: Unplug the power
plug from the outlet.
1. In models with a front cover unscrew the trigger housing
with inlet valve (1) from the paint section (see inlet valve,
10.2, sections 1 to 3) and remove the front cover (2) by
unscrewing the screws.
2. Remove the multi-function switch (3) by unscrewing the
screws.
3. Remove the rear cover (4) by loosening the screws.
4. Loosen the cable threaded joint (5).
5. Loosen the wires in the mains terminal (6).
6. Replace the unit connecting line.
(only an approved power cable with the designation H07-
RNF with a splash-proof plug may be used).
7. Connect the green/yellow wire to the contact with the PE
sign.
8. Remount the covers carefully (do not squeeze any cables!)
9. Screw the trigger housing back into place (see inlet valve,
10.2, sections 3)
1
2
4
10.6 TYPICAL WEAR PARTS
Despite the use of high-quality materials the highly abrasive
eect of the paints means that wear can occur at the following parts:
Inlet valve (spare part Order No.: 0344700)
For replacing refer to Section 10.2
(failure becomes noticeable through performance loss and/or
poor or no suction)
Outlet valve (spare part Order No.: 0341702)
For replacing refer to Section 10.3
(failure becomes noticeable through performance loss and/
or poor suction) The outlet valve is usually considerably more
durable than the inlet valve. Thorough cleaning may already
help here.
3
5
6
18
Super Finish 23 PLUS
10.7 CONNECTION DIAGRAM
CONTROLER BOARD
brown
blue
GB
REPAIRS AT THE UNIT
red
NCNO
COM
MICRO SWITCH
black
red
light blue
light blue
MOTOR
WITH TEMPERATURE SWITCH
green/yellow
155°C
U1/Z1
M
1~
Z2
U2
blue
black
black
black
C = 65µF
425V
OPERATION CAPACITORS
C = 50µF
250V
POWER CABLE
green/yellow
black
white
110V / 50 Hz
19
GB
Super Finish 23 PLUS
REPAIRS AT THE UNIT
10.8 REMEDY IN CASE OF FAULTS
TYPE OF MALFUNCTIONWHAT ELSE?POSSIBLE CAUSEMEASURES FOR ELIMINATING THE MALFUNCTION
Unit does not startMultifunction switch
can not switched on
Unit does not suck inAir bubbles do not exit
at the return hose
Air bubbles exit from
the return hose
Unit does not generate pressure
Unit has sucked inAir in the oil circuitBleed the oil circuit in the unit by turning the
Unit reached pressure, but the pressure
collapses, also at the
pressure gage, during
spraying.
Unit reached pressure,
but the pressure collapses during spraying.
pressure gage still
shows high pressure
No voltage appliedCheck voltage supply
Unit fuse has triggeredLet the motor cool down
Multi-function switch not
set back previously to „0“
Inlet valve cloggedPress the inlet valve button until the stop is
Suction lter cloggedCheck the suction lter. If necessary, clean/
Paint cannot be worked in
this state. Due to its properties the paint clogs the
valves (inlet valve) and the
delivery rate is too low.
Clogged lter do not let
enough paint pass
Tip cloggedClean the tip (-> refer to Section 10.1)
Set multi-function switch to „0“ and then
switch back on
reached several times by hand
Remove the valves and clean then (-> refer to
Section Pkt.10.2/10.3) / replace worn parts
Turn the pressure control valve to the right until the stop is reached
Check: Suction system tightened properly?
Cleaning connection (if available) at rigid suction tube screwed tight and not leaking? Inlet
valve button leaky? -> Replace wiper and Oring (-> refer to Section 10.1)
The red entry is missing in the coating material entrance (-> see 4.1)
pressure control valve completely to the left
(until overturning) and let it run approx. 2 – 3
min. Then turn the pressure control valve to
the right and set the spraying pressure (repeat
process several times, if necessary). Process is
assisted by positioning the unit vertically.
replace
Dilute the paint
Check/clean the (high-pressure lter) gun lter
20
Unit does not generate
the max. pressure possible. Paint nevertheless exits at the return
hose.
Relief valve defectivePlease contact Wager Customer Service
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
white
green
green
green
green
green
reen
g
green
green
green
green
green
green
green
green
green
green
green
green
green
green
green
green
green
green
Filter, mesh width 1 mm
Optional:
Filter, mesh width 0,8 mm
Suction tube
4
Spare parts diagram frame
2
3
3
4
2
Spare parts diagram suction system (rigid)
28
Super Finish 23 PLUS
GB
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
11.7 SPARE PARTS LIST HOPPER 5L
ITEM ORDER-NODESIGNATION
-0341 265Hopper 5l, assy.
10340 901Cover
0037 607
2
0003 756
39902 306Sheet metal screw 3,9x13 (2)
40340 904Hopper
50340 908Return pipe
1
Filter disk, mesh width 0,8 mm
Optional:
Filter disk, mesh width 0,4 mm
11.8 SPARE PARTS LIST HOPPER WITH TOPCLEAN
ITEM ORDER-NODESIGNATION
-0341 268Hopper 5l with TopClean, assy.
10340 904Hopper 5l (lter disc see 11.7)
20340 901Cover
30340 271TopClean, assy.
40340 270Return pipe
50340 499Screwing
60340 466Distributor ring
70340 500Rotary valve shaft
89971 486O-ring 4x2 (FFPM)
2
2
4
3
5
Spare parts diagram hopper
4
3
1
Spare parts diagram hopper with TopClean
5
7
8
6
29
GB
TESTING OF THE UNIT / INFORMATION ON PRODUCT LIABILITY / GUARANTEE DECLARATION
Super Finish 23 PLUS
TESTING OF THE UNIT
For safety reasons, we would recommend having the device
checked by an expert as required but at least every 12 months
to ensure that it can continue to operate safely.
In the case of unused devices, the check can be postponed
until they are next started up.
All (potentially deviating) national inspection and maintenance regulations must also be observed.
If you have any questions, please contact the customer service
team at Wagner.
IMPORTANT INFORMATION ON PRODUCT LIABILITY
According to an EU directive, the manufacturer is only liable
without limitation for faults in the product if all parts come
from the manufacturer or have been approved by the manufacturer and have been mounted to the device and are operated properly. If third-party accessories or spare parts are used,
the manufacturer is exonerated wholly or partly from his/her
liability if use of the third-party accessories or spare parts have
caused a defect in the product. In extreme cases, the relevant
authorities can completely prohibit using the entire device.
With original WAGNER accessories and spare parts, compliance with all safety regulations is guaranteed.
NOTE ON DISPOSAL
In observance of the European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and implementation in
accordance with national law, this product is not to be disposed of together with household waste material but must be
recycled in an environmentally friendly way!
Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner
waste electrical or electronic equipment and will dispose of
it for you in an environmentally friendly way. Please ask your
local Wagner service centre or dealer for details or contact us
direct.
GUARANTEE DECLARATION
(Status 01.02.2009)
1. Scope of guarantee
All Wagner professional colour application devices (hereafter referred to as products) are carefully inspected,
tested and are subject to strict checks under Wagner
quality assurance. Wagner exclusively issues extended
guarantees to commercial or professional users (hereafter
referred to as “customer”) who have purchased the product in an authorised specialist shop, and which relate to
the products listed for that customer on the Internet under
www.wagner-group.com/pro-guarantee.
The buyer’s claim for liability for defects from the purchase
agreement with the seller as well as statutory rights are not
impaired by this guarantee.
We provide a guarantee in that we decide whether to replace
or repair the product or individual parts, or take the device
back and reimburse the purchase price. The costs for materials
and working hours are our responsibility. Replaced products
or parts become our property.
2. Guarantee period and registration
The guarantee period amounts to 36 months. For industrial
use or equal wear, such as shift operations in particular, or in
the event of rentals it amounts to 12 months.
Systems driven by petrol or air are also guaranteed for a 12
month period.
The guarantee period begins with the day of delivery by the
authorised specialist shop. The date on the original purchase
document is authoritative.
For all products bought in authorised specialist shops from
01.02.2009 the guarantee period is extended to 24 months
providing the buyer of these devices registers in accordance
with the following conditions within 4 weeks of the day of delivery by the authorised specialist shop.
Registration can be completed on the Internet under
www.wagner-group.com/pro-guarantee.
The guarantee certicate is valid as conrmation, as is the
original purchase document that carries the date of the purchase. Registration is only possible if the buyer is in agreement
with having the data being stored that is entered during registration.
When services are carried out under guarantee the guarantee
period for the product is neither extended nor renewed.
Once the guarantee period has expired, claims made against
the guarantee or from the guarantee can no longer be enforced.
30
3. Handling
If defects can be seen in the materials, processing or performance of the device during the guarantee period, guarantee
Super Finish 23 PLUS
GB
GUARANTEE DECLARATION
claims must be made immediately, or at the latest within a
period of 2 weeks.
The authorised specialist shop that delivered the device is entitled to accept guarantee claims. Guarantee claims may also be
made to the service centres named in our operating instructions. The product has to be sent without charge or presented
together with the original purchase document that includes
details of the purchase date and the name of the product. In
order to claim for an extension to the guarantee, the guarantee certicate must be included.
The costs as well as the risk of loss or damage to the product
in transit or by the centre that accepts the guarantee claims
or who delivers the repaired product, are the responsibility of
the customer.
4. Exclusion of guarantee
Guarantee claims cannot be considered
for parts that are subject to wear and tear due to use or other
-
natural wear and tear, as well as defects in the product that
are a result of natural wear and tear, or wear and tear due
to use. This includes in particular cables, valves, packaging,
jets, cylinders, pistons, means-carrying housing components,
lters, pipes, seals, rotors, stators, etc. Damage due to wear and
tear that is caused in particular by sanded coating materials,
such as dispersions, plaster, putty, adhesives, glazes, quartz
foundation.
in the event of errors in devices that are due to non-compliance
-
with the operating instructions, unsuitable or unprofessional
use, incorrect assembly and/or commissioning by the buyer
or by a third party, or utilisation other than is intended,
abnormal ambient conditions, unsuitable coating materials,
unsuitable operating conditions, operation with the incorrect
mains voltage supply/frequency, over-operation or defective
servicing or care and/or cleaning.
for errors in the device that have been caused by using
-
accessory parts, additional components or spare parts that
are not original Wagner parts.
for products to which modications or additions have been
-
carried out.
for products where the serial number has been removed or
-
is illegible
for products to which attempts at repairs have been carried
-
out by unauthorised persons.
for products with slight deviations from the target properties,
-
which are negligible with regard to the value and usability of
the device.
for products that have been partially or fully taken apart.
-
The above regulations manage the legal relationship to us
concludingly. Additional claims, in particular for damages and
losses of any type, which occur as a result of the product or
its use, are excluded from the product liability act except with
regard to the area of application.
Claims for liability for defects to the specialist trader remain
unaected.
German law applies to this guarantee. The contractual language is German. In the event that the meaning of the German and a foreign text of this guarantee deviate from one another, the meaning of the German text has priority.
J. Wagner GmbH
Division Professional Finishing
Otto Lilienthal Strasse 18
88677 Markdorf
Federal Republic of Germany
Subject to modications ∙ Printed in Germany
5. Additional regulations.
The above guarantees apply exclusively to products that have
been bought by authorised specialist shops in the EU, CIS,
Australia and are used within the reference country.
If the check shows that the case is not a guarantee case, repairs are carried out at the expense of the buyer.
31
D
Originalbetriebsanleitung
Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion!
Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke.
Super Finish 23 PLUS
Warnung!
1
2
3
Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen!
Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten.
Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen.
Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittverletzung. Bei einer Hautverletzung durch Beschichtungssto oder Lösemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen,
fachkundigen Behandlung. Informieren Sie den Arzt über den verwendeten Beschichtungssto oder das Lösemittel.
Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende
Punkte zu beachten:
1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden.
2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel.
3. Erdung sicherstellen.
4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
5. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
Anweisungen zur regelmäßigen Reinigung und Wartung des Gerätes
sind streng einzuhalten.
32
Vor allen Arbeiten am Gerät und bei jeder Arbeitspause folgende Regeln beachten:
1. Spritzpistole und Hochdruckschlauch druckentlasten.
2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel.
11.8 Ersatzteilliste Oberbehälter mit TopClean ________ 59
Servicenetz in Deutschland _________________________ 60
Prüfung des Gerätes _______________________________ 61
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung ________________ 61
Entsorgungshinweis _______________________________ 61
Garantieerklärung ________________________________ 61
CE - Konformitätserklärung _________________________ 63
Europa-Servicenetz _______________________________ 64
33
D
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Super Finish 23 PLUS
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
DAS AIRLESSSPRITZEN
Alle gültigen lokalen Sicherheitsanforderungen sind zu beachten. Die sicherheitstechnischen Anforderungen für das
Airless-Spritzen sind unter anderem geregelt in:
a) Europäische Norm „Spritz- und Sprühgeräte für Beschich-
tungsstoe – Sicherheitsvorschriften“ (EN 1953).
b) Berufsgenossenschaftliche Regeln für Sicherheit und Ge-
sundheit bei der Arbeit „Betreiben von Arbeitsmitteln“
BGR 500 Teil 2 Kapitel 2.29 und 2.36.
Zum sicheren Umgang mit Airless Hochdruck-Spritzgeräten
sind folgende Sicherheitsvorschriften zu beachten.
1.1 FLAMMPUNKT
Nur Beschichtungsstoe mit einem Flammpunkt größer oder gleich 21 °C verspritzen.
Der Flammpunkt ist die niedrigste Temperatur, bei der sich aus dem Beschichtungssto
Dämpfe entwickeln. Diese Dämpfe reichen
aus, um mit der über dem Beschichtungssto
stehenden Luft ein entammbares Gemisch
zu bilden.
1.4 VERLETZUNGSGEFAHR DURCH DEN
SPRITZSTRAHL
Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion!
Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und
Tiere richten.
Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen.
Spritzstrahl darf mit keinem Körperteil in Berührung kommen.
Bei Airless-Spritzpistolen auftretende hohe
Spritzdrücke können sehr gefährliche Verletzungen verursachen. Bei Kontakt mit dem
Spritzstrahl kann Beschichtungssto in die
Haut injiziert werden. Behandeln Sie eine
Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittverletzung. Bei einer Hautverletzung durch
Beschichtungssto oder Lösemittel sofort
einen Arzt aufsuchen zur schnellen, fachkundigen Behandlung. Informieren Sie den Arzt
über den verwendeten Beschichtungssto
oder das Lösemittel.
1.5 SPRITZPISTOLE SICHERN GEGEN
UNBEABSICHTIGTE BETÄTIGUNG
Spritzpistole bei Montage oder Demontage der Düse und bei
Arbeitsunterbrechung immer sichern.
1.2 EXPLOSIONSSCHUTZ
Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, welche unter die Explosionsschutzverordnung
fallen. Das Gerät ist nicht explosionsgeschützt
ausgeführt.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen (Zone 0,1 und 2, siehe
hierzu auch BGI 740). Explosionsgefährdete
Bereiche sind z.B. der Lagerort von Lacken
und die unmittelbare Umgebung des Spritzobjektes. Stellen Sie das Gerät mindestens 3
m vom Spritzobjekt entfernt auf.
1.3 EXPLOSIONS UND BRANDGEFAHR BEIM
SPRITZEN DURCH ZÜNDQUELLEN
Es dürfen keine Zündquellen in der Umgebung vorhanden sein, wie z.B. oenes Feuer,
Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße
Oberächen usw.
1.6 RÜCKSTOSS DER SPRITZPISTOLE
Bei hohem Betriebsdruck bewirkt das Ziehen des Abzugsbügels eine Rückstoßkraft bis
15 N.
Sollten Sie nicht darauf vorbereitet sein, kann
die Hand zurückgestoßen oder das Gleichgewicht verloren werden. Dies kann zu Verletzungen führen.
1.7 ATEMSCHUTZ ZUM SCHUTZ VOR
LÖSEMITTELDÄMPFEN
Bei Spritzarbeiten Atemschutz tragen. Dem Benutzer ist eine
Atemschutzmaske zur Verfügung zu stellen (Berufs-Genossenschaftliche Regeln „Regeln für den Einsatz von Atemschutzgeräten“ BGR 190).
1.8 VERMEIDEN VON BERUFSKRANKHEITEN
Zum Schutz der Haut sind Schutzkleidung, Handschuhe und
eventuell Hautschutzcreme erforderlich.
Vorschriften der Hersteller zu den Beschichtungsstoen, Löseund Reinigungsmitteln bei Aufbereitung, Verarbeitung und
Gerätereinigung beachten.
34
Super Finish 23 PLUS
D
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1.9 MAX. BETRIEBSDRUCK
Der zulässige Betriebsdruck für die Spritzpistole, Spritzpistolenzubehör, Gerätezubehör und Hochdruckschlauch darf
nicht unter dem am Gerät angegebenen maximalen Betriebsdruck von 25 MPa (250 bar) liegen. Betreiben Sie das Gerät mit
einem für diesen Druckbereich geeigneten Manometer.
1.10 HOCHDRUCKSCHLAUCH
Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion!
Durch Verschleiß, Knicken und nicht zweckentsprechende Verwendung können sich
Leckstellen im Hochdruckschlauch bilden.
Durch eine Leckstelle kann Flüssigkeit in die
Haut injiziert werden.
Hochdruckschlauch vor jeder Benutzung gründlich über-
prüfen.
Beschädigten Hochdruckschlauch sofort ersetzen.
Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst reparieren!
Scharfes Biegen oder Knicken vermeiden, kleinster Bie-
geradius etwa 20 cm.
Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen
Gegenständen und Kanten schützen.
Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu
bewegen.
Hochdruckschlauch nicht verdrehen.
Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel einlegen. Außen-
seite nur mit einem getränkten Tuch abwischen.
Hochdruckschlauch so verlegen, dass keine Stolpergefahr
besteht.
Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und
Lebensdauer nur WAGNER Original-Hochdruckschläuche verwenden.
1.11 ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG FUNKEN
ODER FLAMMENBILDUNG
1.12 GERÄT IM EINSATZ AUF BAUSTELLEN UND
WERKSTÄTTEN
Anschluss an das Stromnetz darf nur über einen besonderen
Speisepunkt mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit INF
≤ 30 mA erfolgen.
1.13 LÜFTUNG BEI SPRITZARBEITEN IN RÄUMEN
Es ist eine ausreichende Lüftung zur Abführung der Lösemitteldämpfe zu gewährleisten.
1.14 ABSAUGEINRICHTUNGEN
Diese sind entsprechend lokaler Vorschriften vom Geräte-Benutzer zu erstellen.
1.15 ERDUNG DES SPRITZOBJEKTS
Das zu beschichtende Spritzobjekt muss geerdet sein
(Gebäudewände sind in der Regel auf natürliche Weise geerdet).
1.16 GERÄTEREINIGUNG MIT LÖSEMITTEL
Bei Gerätereinigung mit Lösemittel darf
nicht in einen Behälter mit kleiner Önung
(Spundloch) gespritzt oder gepumpt werden.
Gefahr durch Bildung eines explosionsfähigen Gas/Luftgemisches. Der Behälter muss
geerdet sein.
1.17 GERÄTEREINIGUNG
Kurzschlussgefahr durch eindringendes Wasser!
Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampfhochdruckreiniger abspritzen.
Bedingt durch die Strömungsgeschwindigkeit des Beschichtungsstos beim Spritzen
kann es unter Umständen am Gerät zu elektrostatischen Auadungen kommen.
Diese können bei Entladung Funken- oder
Flammenbildung nach sich ziehen. Deshalb
ist es notwendig, dass das Gerät immer über
die elektrische Installation geerdet ist. Der
Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig
geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
Eine elektrostatische Auadung von Spritzpistole und Hochdruckschlauch wird über den Hochdruckschlauch abgeleitet.
Deshalb muss der elektrische Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein
Megaohm betragen.
1.18 ARBEITEN ODER REPARATUREN AN DER
ELEKTRISCHEN AUSRÜSTUNG
Diese nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Für
unsachgemäße Installation wird keine Haftung übernommen.
1.19 ARBEITEN AN ELEKTRISCHEN BAUTEILEN
Bei allen Arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
35
D
ANWENDUNGSÜBERSICHT
1.20 AUFSTELLUNG IN UNEBENEM GELÄNDE
Super Finish 23 PLUS
Die Vorderseite muss nach unten zeigen, um ein Wegrutschen
zu vermeiden.
Auf schrägen Untergründen ist das Gerät nicht zu
betreiben, da es durch Vibrationen zum Wandern neigt.
Die Geräteleistung der Super Finish 23 PLUS ist so konzipiert,
dass die Verarbeitung von Dispersionen im Innenbereich für
kleine bis mittlere Objekte möglich ist.
Im Lackierbereich eignen sich das Gerät für alle üblichen Arbeiten wie z.B.:
Türen, Türzargen, Geländer, Möbel, Holzverkleidungen, Zäune, Heizkörper und Stahlteile.
Für Lackierarbeiten empehlt sich die Verwendung eines
Oberbehälters.
2.2 BESCHICHTUNGSSTOFF
Verarbeitbare Beschichtungsstoe
Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke und Lackfarben, Zweikomponenten Beschichtungsstoe, Dispersionen,
Latexfarben.
Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoe sollte nur nach
Rückfrage bei der Firma Wagner erfolgen, da die Haltbarkeit
und auch die Sicherheit des Gerätes dadurch beeinträchtigt
werden können.
Achten Sie auf Airless - Qualität bei den zu
verarbeitenden Beschichtungsstoen.
2 ANWENDUNGSÜBERSICHT
2.1 EINSATZGEBIETE
Super Finish 23 PLUS ist ein elektrisch betriebenes Gerät zur
luftlosen (Airless) Zerstäubung verschiedener Beschichtungsstoe. Es eignet sich auch für den Betrieb des innengespeisten
Farbrollers, der im Zubehörprogramm verfügbar ist.
Die Super Finish 23 PLUS kann sowohl in Werkstätten, als auch
auf Baustellen eingesetzt werden.
Das Gerät ist in der Lage Beschichtungsstoe mit einer Viskosität bis zu 20.000 mPas zu verarbeiten. Lässt die Spritzleistung bei hochviskosen Beschichtungsstoen zu stark nach,
so ist nach Herstellerangabe zu verdünnen.
Beschichtungssto vor Arbeitsbeginn gut umrühren.
Achtung! Beim Aufrühren der Beschichtungsstoe, insbesondere mit motorgetriebenen
Rührwerken, darauf achten, dass keine Luftblasen eingerührt werden.
Luftblasen stören beim Spritzen, können sogar zur Betriebsunterbrechung führen.
2.2.1 BESCHICHTUNGSSTOFFE MIT
SCHARFKANTIGEN ZUSATZSTOFFEN
Diese Partikel üben auf Ventile und Düse, aber auch auf die
Spritzpistole eine stark verschleißende Wirkung aus. Die Lebensdauer dieser Verschleißteile wird dadurch erheblich beeinträchtigt.
36
Super Finish 23 PLUS
D
GERÄTEBESCHREIBUNG
2.2.2 FILTERUNG
Für einen störungsfreien Betrieb ist eine ausreichende Filterung erforderlich. Dazu ist das Gerät mit einem Ansauglter
(Pos. 1), und einem Einstecklter in der Spritzpistole (Pos. 2)
aufgestattet. Eine regelmäßige Kontrolle dieser Filter auf Beschädigung oder Verschmutzung ist dringend zu empfehlen.
Ein im Zubehör erhältlicher Hochdrucklter (Pos. 3) vergrößert die Filteräche und macht das Arbeiten mit dem Gerät
leichter.
2
3
3.2 FUNKTION DES GERÄTES
Zum besseren Verständnis der Funktion kurz der technischen
Aufbau:
Super Finish 23 PLUS ist ein elektrisch betriebenes HochdruckFarbspritzgerät. Der Elektromotor (1) treibt über ein Planetengetriebe (2) die Hydraulikpumpe an. Ein Kolben (3) wird auf
und ab bewegt und so Hydrauliköl unter die Membran (4) gefördert, die sich daraufhin bewegt.
Im Detail: Durch die Abwärtsbewegung der Membran önet
das Teller-Einlassventil (5) selbsttätig und Beschichtungssto
wird angesaugt. Bei der Aufwärtsbewegung der Membran
wird der Beschichtungssto verdrängt und das Kugel-Auslassventil önet dabei, während das Einlassventil geschlossen ist.
Der Beschichtungssto strömt unter hohem Druck durch den
Hochdruckschlauch zur Spritzpistole und wird beim Austritt
an der Düse zerstäubt.
Das Druckregelventil begrenzt den eingestellten Druck im Hydraulikölkreis und somit auch den Druck des Beschichtungsstoes. Eine Druckveränderung bei Verwendung der gleichen
Düse führt auch zur Veränderung der zerstäubten Farbmenge.
1
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 AIRLESS VERFAHREN
Hauptanwendungsgebiete sind dickere Schichten von höherviskosem Beschichtungssto.
Bei der Super Finish 23 PLUS saugt eine Membranpumpe den
Beschichtungssto an und fördert ihn über den Hochdruckschlauch zur Spritzpistole mit der Airlessdüse. Hier zerstäubt
der Beschichtungssto, da er bis zu einem Druck von max.
25 MPa (250 bar ) durch den Düsenkern gepresst wird. Dieser hohe Druck bewirkt eine mikrofeine Zerstäubung des Beschichtungsstoes.
Die Bezeichnung AIRLESS-Verfahren (luftlos) begründet sich
auf den Verzicht von Luft bei der Zerstäubung.
Diese Art zu spritzen hat den Vorteil bei feinster Zerstäubung
und trotzdem nebelarmer Betriebsweise (abhängig von der
korrekten Geräteeinstellung) eine glatte, blasenfreie Oberäche zu erzielen. Neben diesen Aspekten sind auch die hohe
Arbeitsgeschwindigkeit und die große Handlichkeit zu nennen.
4
5
2
13
37
D
GERÄTEBESCHREIBUNG
Super Finish 23 PLUS
3.3 ERKLÄRUNGSBILDER
1 Düsenhalter mit Düse
2 Spritzpistole
3 Hochdruckschlauch
4 Anschluss für Hochdruckschlauch
5 Manometer-Kombination
6 Druckregelventil
7 Multifunktionsschalter
Symbole (angezeigt in der Aussparung am Schalter):
Hochdruckschlauch aufrollen und über die Deichsel legen.
Gerät schieben oder ziehen.
Klemmhülsen (1) an der Deichsel lösen ( auf). Deichsel auf
Länge nach Wunsch herausziehen. Klemmhülsen wieder von
Hand anziehen ( zu).
1
Transport im Fahrzeug
Gerät im Fahrzeug mit geeignetem Befestigungsmittel sichern.
Das Gerät kann bei Bedarf auf die Seite gelegt werden. Hier
bitte darauf achten, dass keine Anbauteile beschädigt werden
können. Achtung: Farb- oder Lösemittelreste können aus den
Anschlussverschraubungen austreten!
13
8
10
4
11
5
38
Super Finish 23 PLUS
D
GERÄTEBESCHREIBUNG
3.5 WAGENUMBAU
Vor dem Umbau Netzkabel aus der Steckdose ziehen, Ansaugsystem und Hochdruckschlauch entfernen
Beim Wechsel zwischen Oberbehälter und Ansaugsystem
muss der Wagen umgebaut werden.
1. Schrauben (Pos.1) mit dem beiliegenden Schlüssel (17mm)
lösen.
2. Deichsel kippen und Super Finish 23 PLUS in die gewünschte Position ausrichten:
a) Betrieb mit Ansaugsystem
b) Betrieb mit Oberbehälter
3. Schrauben wieder fest ziehen.
1
3.6 TECHNISCHE DATEN
Spannung :110 Volt ~, 50 Hz
Absicherung :16 A träge
Geräteanschlussleitung :6 m lang, 3x1,5 mm²
Max. Stromaufnahme:14,4 A
Schutzart:IP 44
Aufnahmeleistung Gerät:1,3 kW
Max. Betriebsdruck :25 MPa (250 bar)
Max. Volumenstrom :2,6 l/min
Volumenstrom bei 12 MPa
(120 bar) mit Wasser :2,3 l/min
Max. zul. Temperatur des
Beschichtungsstos :43 °C
Max. Viskosität :20.000 mPas
Leergewicht
Ausführung mit Wagen:
Ausführung auf Gestell:
Hydrauliköl-Füllmenge :
Hydraulikgehäuse
Getriebe
Max. Vibration an der
Spritzpistole :kleiner 2,5 m/s²
29 kg
24 kg
0,88 Liter
0,05 Liter
a) b)
Max. Schalldruckpegel :74 dB (A)*
*Messort: Abstand 1m seitlich vom Gerät und 1,60m über
dem Boden, 12 MPa (120bar) Betriebsdruck, schallharter
Boden
39
D
INBETRIEBNAHME
Super Finish 23 PLUS
4 INBETRIEBNAHME
4.1 GERÄT MIT ANSAUGSYSTEM
1. Auf saubere Dichtächen an den Anschlüssen achten.
Darauf achten, dass der rote Einlauf (1) in den Beschichtungssto-Eingang (4) eingesetzt ist.
2. Überwurfmutter (2) am Ansaugrohr (3) auf den Beschichtungssto-Eingang (4) mit beiliegendem Schlüssel
(41mm) schrauben und handfest anziehen.
3. Überwurfmutter (5) am Rücklaufschlauch (6) auf den Anschluss (7) schrauben (Schlüsselweite 22mm).
4.2 GERÄT MIT OBERBEHÄLTER 5 LITER
1. Auf saubere Dichtächen an den Anschlüssen achten.
Darauf achten, dass der rote Einlauf (1) in den Beschichtungssto-Eingang (4) eingesetzt ist.
2. Überwurfmutter (5) am Rücklaufschlauch (6) auf den Anschluss (7) schrauben .
3. Oberbehälter (8) auf Beschichtungssto-Eingang (4)
schrauben und handfest anziehen.
bei Oberbehälter mit Reinigerring (TopClean) Pkt. 4 und
5.
4. Reinigerring auf Oberbehälter aufstecken.
5. Rücklaufschlauch in Reinigerringanschluss einstecken
und Überwurfmutter festziehen.
4.3 HOCHDRUCKSCHLAUCH UND SPRITZPISTOLE
1. Hochdruckschlauch (9) am Schlauchanschluss anschrauben.
2. Spritzpistole (10) am Hochdruckschlauch anschrauben.
3. Alle Überwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anziehen, damit kein Beschichtungssto austritt.
4. Den Düsenhalter mit der ausgewählten Düse auf die
Spritzpistole schrauben, ausrichten und fest anziehen. (siehe auch Anleitung der Spritzpistole / Düsenhalter)
Beim Abschrauben des Hochdruckschlauches
am Schlauchanschluss mit Schlüssel 22mm
gegenhalten.
4.4 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Der Anschluss muss immer über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontaktsteckdose mit Fehlerstrom-Absicherung (FI-Sicherung) erfolgen.
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung übereinstimmt mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gerät.
10
8
6
9
1
14
5
2
9
4
7
3
5
67
40
Super Finish 23 PLUS
4.5 BEI ERSTINBETRIEBNAHME
REINIGUNG VON KONSERVIERUNGSMITTEL
Gerät mit Ansaugsystem
1. Ansaugsystem in einen mit geeignetem Reinigungsmittel
gefüllten Behälter eintauchen. (Empfehlung: Wasser)
Gerät mit Oberbehälter
2. Geeignetes Reinigungsmittel in den Oberbehälter einfüllen. (Empfehlung: Wasser)
3. Multifunktionsschalter (Pos. 1) auf (EIN -Zirkulation)
stellen, das Gerät läuft an.
4. Druckregulierknopf (2) bis zum Anschlag nach rechts drehen.
5. Abwarten bis am Rücklaufschlauch Reinigungsmittel austritt.
6. Druckregulierknopf (2) ca. eine Umdrehung zurückdrehen.
7. Multifunktionsschalter (1) auf (Spritzen) stellen.
Druck wird im Hochdruckschlauch aufgebaut (sichtbar
am Manometer (3)).
8. Düse der Spritzpistole in einen oenen Sammelbehälter
richten und Abzugsbügel der Spritzpistole ziehen.
9. Durch Drehen des Druckregulierknopfes (2) nach rechts,
wird der Druck erhöht. Stellen Sie ca. 10 MPa (100 bar) am
Manometer ein.
10. Reinigungsmittel aus dem Gerät für ca. 1-2 min (~5 Liter)
in den oenen Sammelbehälter spritzen.
D
INBETRIEBNAHME
3
4
1
2
4.7 GERÄT MIT BESCHICHTUNGSSTOFF IN BETRIEB
NEHMEN
Gerät mit Ansaugsystem
1. Ansaugsystem in mit Beschichtungssto gefüllten Behälter eintauchen.
4.6 GERÄT HYDRAULIKSYSTEM ENTFÜFTEN,
WENN DAS GERÄUSCH DES EINLASSVENTILS
NICHT ZU HÖREN IST
1. Gerät einschalten.
2. Druckregulierknopf (2) drei Umdrehungen nach links
drehen.
3. Multifunktionsschalter (1) auf (EIN - Zirkulation) stellen. Das Hydrauliksystem entlüftet sich. Gerät zwei bis drei
Minuten eingeschaltet lassen.
4. Druckregulierknopf (2) bis zum Anschlag nach rechts drehen.
5. Ventildrücker (4) kurz betätigen.
Geräusch des Einlassventils ist hörbar
6. Wenn nicht, Punkt 2 bis 4 wiederholen.
Gerät mit Oberbehälter
2. Beschichtungssto in den Oberbehälter einfüllen.
3. Einlassventildrücker (4) mehrmals drücken, um ein eventuell verklebtes Einlassventil zu lösen.
4. Multifunktionsschalter (1) auf (EIN – Zirkulation) stellen, das Gerät läuft an.
5. Druckregulierknopf (2) bis zum Anschlag nach rechts drehen.
Wenn das Geräusch der Ventile sich verändert, so ist das
Gerät entlüftet und saugt Beschichtungssto an.
6. Tritt Beschichtungssto aus dem Rücklaufschlauch aus,
Druckregulierknopf (2) ca. eine Umdrehung zurückdrehen.
7. Multifunktionsschalter (1) auf (Spritzen) stellen.
Druck wird im Hochdruckschlauch aufgebaut (sichtbar
am Manometer (3)).
8. Spritzpistole abziehen und in einen oenen Sammelbehälter spritzen, um restliches Reinigungsmittel aus dem
Gerät zu entfernen. Wenn Beschichtungssto aus der
Düse austritt Spritzpistole schließen.
9. Den Spritzdruck durch Drehen des Druckregulierknopfes
(2) einstellen.
10. Das Gerät ist spritzbereit.
41
D
SPRITZTECHNIK / HANDHABUNG DES HOCHDRUCKSCHLAUCHS / ARBEITSUNTERBRECHNUNG
Super Finish 23 PLUS
5 SPRITZTECHNIK
Während des Spritzvorganges die Spritzpistole gleichmäßig
führen. Bei Nichteinhaltung tritt ein unregelmäßiges Spritzbild auf. Die Bewegung mit dem Arm ausführen und nicht mit
dem Handgelenk. Ein paralleler Abstand von ca. 30 cm zwischen Düse und Spritzäche sollte immer eingehalten werden. Die seitliche Abgrenzung des Spritzstrahles soll nicht zu
scharf sein, damit beim nächsten Durchgang leicht überlappt
werden kann. Dabei die Spritzpistole immer im Winkel von 90°
zur Spritzäche führen, so entsteht am wenigsten Farbnebel.
Um bei Lackierarbeiten besonders gute Oberächen zu erzielen, gibt es spezielle Zubehöre im Wagner Programm, z.B. die
FineFinish Düsen oder eine AirCoat Spritzpistole mit Doppelschlauch und Druckluftregler. Ihr Wagner Händler berät Sie
gern.
6 HANDHABUNG DES
HOCHDRUCKSCHLAUCHES
Das Gerät ist mit einem speziell für Membranpumpen geeigneten Hochdruckschlauch ausgerüstet.
Verletzungsgefahr durch undichten Hochdruckschlauch. Beschädigten Hochdruckschlauch sofort ersetzen.
Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst
reparieren!
Der Hochdruckschlauch ist sorgsam zu behandeln. Scharfes
Biegen oder Knicken vermeiden, kleinster Biegeradius etwa
20 cm.
Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen
Gegenständen und Kanten schützen.
Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu bewegen.
Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. Durch Verwendung einer Wagner Spritzpistole mit
Drehgelenk und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert
werden.
7 ARBEITSUNTERBRECHUNG
1. Multifunktionsschalter auf (Druckentlastung, Zirkula-
tion), dann auf 0 (AUS) stellen.
2. Abzugsbügel der Spritzpistole ziehen, um Hochdruckschlauch und Spritzpistole vom Druck zu entlasten.
3. Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der Spritzpistole.
4. Düse aus dem Düsenhalter nehmen und in einem kleinen
Gefäß mit geeignetem Reinigungsmittel lagern.
5. Ansaugsystem im Beschichtungssto eingetaucht lassen
oder dieses in das entsprechende Reinigungsmittel eintauchen. Ansauglter und Gerät sollen nicht austrocknen.
6. Materialbehälter abdecken, um ein Austrocknen der Farbe zu verhindern.
Beim Einsatz von schnelltrocknenden oder
Zweikomponenten-Beschichtungsstoen,
Gerät unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit geeignetem Reinigungsmittel
durchspülen, da das Gerät ansonsten nur mit
erheblichen Aufwand gereinigt werden kann.
42
Für die Handhabung des Hochdruckschlauches bei der Arbeit am Gerüst hat
sich als am Vorteilhaftesten erwiesen, den
Schlauch stets an der Außenseite des Gerüstes zu führen.
Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das
Risiko von Beschädigungen.
Wagner empehlt den Hochdruckschlauch
nach 6 Jahren auszutauschen.
Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und
Lebensdauer nur WAGNER Original-Hochdruckschläuche verwenden.
Super Finish 23 PLUS
8 GERÄTEREINIGUNG
D
GERÄTEREINIGUNG
Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoreste im
Gerät antrocknen und sich festsetzen. Das zur Reinigung verwendete Reinigungsmittel (nur mit einem Flammpunkt über
21 °C) muss dem Beschichtungssto entsprechen.
• Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der Spritz-
pistole.
Düse und Düsenhalter demontieren und reinigen
• Gerät mit Ansaugsystem
1. Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
2. Ansaugrohr aus dem Materialbehälter nehmen, dazu das
Gerät bei starrem Ansaugrohr ankippen. Der Rücklaufschlauch verbleibt über dem Materialbehälter, bis kaum
noch Beschichtungssto austritt.
3. Ansaugsystem in ein geeignetes Reinigungsmittel eintauchen.
4. Druckregelventil zurückdrehen um einen minimalen
Spritzdruck einzustellen.
5. Multifunktionsschalter auf (Spritzen) stellen.
6. Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen, um restlichen
Beschichtungssto aus dem Hochdruckschlauch und der
Spritzpistole in einen oenen Behälter zu pumpen (eventuell Druck am Druckregelventil langsam erhöhen um
eine höhere Materialförderung zu erhalten).
Bei lösemittelhaltigen Beschichtungsstoen
muss der Behälter geerdet werden.
Vorsicht! Nicht in Behälter mit kleiner Önung (Spundloch) pumpen oder spritzen!
Siehe Sicherheitsvorschriften.
• Gerät mit Oberbehälter
1. Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
2. Druckregelventil zurückdrehen um einen minimalen
Spritzdruck einzustellen.
3. Multifunktionsschalter auf (Spritzen) stellen.
4. Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen, um restlichen
Beschichtungssto aus Oberbehälter, Hochdruckschlauch
und Spritzpistole in einen oenen Behälter zu pumpen
(eventuell Druck am Druckregelventil langsam erhöhen
um eine höhere Materialförderung zu erhalten).
Bei lösemittelhaltigen Beschichtungsstoen
muss der Behälter geerdet werden.
Vorsicht! Nicht in Behälter mit kleiner Önung (Spundloch) pumpen oder spritzen!
Siehe Sicherheitsvorschriften.
5. In den Oberbehälter geeignetes Reinigungsmittel einfüllen.
6. Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
7. Geeignetes Reinigungsmittel einige Minuten im Kreislauf
pumpen.
bei Oberbehälter mit Reinigerring (TopClean)Pkt. 8 bis12
8. Umschalter am Reinigerring in die horizontale Position
bringen.
Reinigungsmittel verteilt sich auf dem Umfang des Ober-
behälters und reinigt die Behälterwand. Dieser Vorgang
braucht je nach Verschmutzung einige Zeit, läuft jedoch
selbstätig ab.
9. Umschalter am Reinigerring in die vertikale Position bringen, Reinigungsmittel läuft direkt in den Oberbehälter.
7. Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
8. Geeignetes Reinigungsmittel einige Minuten im Kreislauf
pumpen.
Die Reinigungswirkung erhöht sich, wenn
die Spritzpistole im Wechsel geönet und
geschlossen wird.
18. Multifunktionsschalter auf (Spritzen) stellen.
19. Restliches Reinigungsmittel in einen oenen Behälter
pumpen, bis das Gerät leer ist.
20. Gerät ausschalten.
Bei wasserverdünnbaren Beschichtungsstoen verbessert warmes Wasser die Reinigung.
Umschalter am Reinigerring nie im Betrieb
mit Beschichtungssto in die horizontale
Position bringen, da die Verteilerbohrungen
verstopften können.
Die Reinigungswirkung wird so reduziert
und der Reinigerring muss sich erst selbst
reinigen bevor die volle Verteilung wieder
möglich ist.
10. Multifunktionsschalter auf (Spritzen) stellen.
11. Restliches Reinigungsmittel in einen oenen Behälter
pumpen, bis das Gerät leer ist.
12. Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
13. Gerät ausschalten.
43
D
GERÄTEREINIGUNG
Super Finish 23 PLUS
8.1 GERÄTEREINIGUNG VON AUSSEN
Zuerst Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Kurzschlussgefahr durch eindringendes Wasser!
Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampfhochdruckreiniger abspritzen.
Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel einlegen. Außenseite nur mit einem getränkten
Tuch abwischen.
Gerät außen mit einem in geeigneten Reinigungsmittel getränktem Tuch abwischen.
8.2 ANSAUGFILTER
Saubere Filter gewährleisten stets maximale
Fördermenge, konstanten Spritzdruck und
einwandfreies Funktionieren des Gerätes.
8.3 HOCHDRUCKFILTER ZUBEHÖR
1. Gerät ausschalten – Multifunktionsschalter auf 0 (AUS)
stellen.
2. Hochdrucklter önen und Filtereinlage reinigen, dazu:
3. Filtergehäuse (1) von Hand abschrauben.
4. Filtereinsatz (2) herausnehmen und Stützfeder (3) herausziehen.
5. Alle Teile mit entsprechendem Reinigungsmittel reinigen.
Falls Druckluft vorhanden – Filtereinsatz und Stützfeder
durchblasen.
6. Bei der Montage des Filters auf den korrekten Sitz der
Stützscheibe (4) im Filtereinsatz achten und den O-Ring
am Filtergehäuse auf Beschädigungen kontrollieren.
7. Filtergehäuse bis auf Anschlag von Hand aufschrauben
(eine hohe Anzugskraft erschwert nur eine spätere Demontage).
2
1
starres Ansaugrohr5l Oberbehälter
Gerät mit Ansaugsystem
1. Filter (Pos. 1) vom Ansaugrohr abschrauben.
2. Filter reinigen oder austauschen.
Reinigung mit einem harten Pinsel und entsprechendem
Reinigungsmittel durchführen.
Gerät mit Oberbehälter
1. Mit Schraubendreher Schrauben (2) lösen
2. Filterscheibe (1) mit einem Schraubendreher anheben
und herausnehmen
3. Filterscheibe reinigen oder austauschen
Reinigung mit einem harten Pinsel und entsprechendem
Reinigungsmittel durchführen.
44
Super Finish 23 PLUS
D
GERÄTEREINIGUNG / WARTUNG
8.4 REINIGUNG DER AIRLESSSPRITZPISTOLE
1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
2. Düse gründlich mit geeignetem Reinigungsmittel reinigen, so dass keine Beschichtungsstoreste zurückbleiben.
3. Airless-Sprizpistole außen gründlich reinigen.
1
3
9 WARTUNG
9.1 ALLGEMEINE WARTUNG
Aus Sicherheitsgründen ist eine jährliche Inspektion durch Fachleute dringend empfohlen. Beachten Sie hierzu auch alle gültigen
nationalen Vorschriften. In Deutschland ist
diese Überprüfung (inkl. Nachweis) von der
Berufsgenossenschaft zwingend vorgeschrieben.
Die Wartung des Gerätes können Sie vom
Wagner-Service durchführen lassen. Mit Servicevertrag und/oder Wartungspaketen können Sie günstige Konditionen vereinbaren.
Mindestprüfungen vor jeder Inbetriebnahme
1. Hochdruckschlauch, Spritzpistole mit Drehgelenk und
Geräteanschlussleitung mit Stecker auf Beschädigung
prüfen.
2. Ablesbarkeit des Manometers prüfen.
2
Einstecklter in der Airless-Spritzpistole
Demontage
1. Schutzbügel (1) kräftig nach vorne ziehen.
2. Gri (2) aus dem Pistolengehäuse schrauben. Einstecklter (3) herausziehen.
3. Verstopften oder defekten Einstecklter ersetzen.
Montage
1. Einstecklter (3) mit dem längeren Konus in das Pistolengehäuse stecken.
2. Gri (2) in das Pistolengehäuse einschrauben und anziehen.
3. Schutzbügel (1) einrasten.
Prüfungen in regelmäßigen Abständen
1. Einlass- und Auslassventil auf Verschleiß prüfen, reinigen
und Verschleißteile auswechseln.
Hochdruckschlauch optisch auf eventuell vorhandene Einschnitte oder Ausbeulungen, insbesondere am Übergang in
die Armatur, prüfen. Überwurfmuttern müssen sich frei drehen lassen. Die Leitfähigkeit von kleiner 1 Mega Ohm muss
über der gesamten Länge vorhanden sein.
Alle elektrischen Prüfungen vom WagnerService durchführen lassen.
Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das
Risiko von Beschädigungen.
Wagner empehlt den Hochdruckschlauch
nach 6 Jahren auszutauschen.
45
D
REPARATUREN AM GERÄT
Super Finish 23 PLUS
10 REPARATUREN AM GERÄT
Gerät ausschalten.
Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
10.1 EINLASSVENTILDRÜCKER
1. Einlassventildrücker mit Schlüssel (17mm) herausschrauben.
2. Abstreifer (1) und O-Ring (2) austauschen.
12
Montage
1. Einlassventil (2) in das Drückergehäuse (1) einsetzen und
mit Spange (3) sichern. Darauf achten, dass (schwarze)
Dichtung (5) im Drückergehäuse montiert ist.
2. Einheit aus Drückergehäuse und Einlassventil in die Farbstufe einschrauben. Die gleiche (schwarze) Dichtung (6)
muss in der Farbstufe montiert sein.
3. Drückergehäuse mit Schlüssel (30mm) anziehen und mit
drei leichten Hammerschlägen auf das Schlüsselende
festziehen (entspricht ca. 90 Nm Anzugsmoment).
1
3
5
2
4
6
10.2 EINLASSVENTIL
1. Beiliegenden Schlüssel (30mm) am Drückergehäuse (1)
ansetzen.
2. Mit leichten Hammerschlägen auf das Schlüsselende das
Drückergehäuse (1) lösen.
3. Drückergehäuse mit Einlassventil (2) aus der Farbstufe herausschrauben.
4. Spange (3) mit beiliegendem Schraubendreher abziehen.
5. Beiliegenden Schlüssel (30mm) am Einlassventil (2) ansetzen. Unter Drehen Einlassventil vorsichtig herausziehen.
6. Ventilsitz (4) mit Reinigungsmittel und Pinsel reinigen (darauf achten, dass keine Pinselhaare zurückbleiben).
7. Dichtungen (5, 6) reinigen und auf Beschädigungen prüfen, eventuell austauschen.
8. Alle Ventilteile auf Beschädigung kontrollieren. Bei sichtbarem Verschleiß Einlassventil austauschen.
46
Super Finish 23 PLUS
D
REPARATUREN AM GERÄT
10.3 AUSLASSVENTIL
1. Auslassventil mit Schlüssel (22mm) aus der Farbstufe herausschrauben.
2. Vorsichtig Spange (1) mit beiliegendem Schraubendreher
abziehen, Druckfeder (2) drückt Kugel (4) und Ventilsitz (5)
heraus.
3. Einzelteile reinigen oder austauschen.
4. O-Ring (7) auf Beschädigung prüfen.
5. Auf Einbaulage achten bei Montage von Federstützring
(3) (wird in Druckfeder (2) eingeklipst), Auslass-Ventilsitz
(5) und Dichtring (6), -> siehe Abbildung
1
6
2
10.4 DRUCKREGELVENTIL
Druckregelventil (1) nur vom Kundendienst
austauschen lassen.
Der max. Betriebsdruck ist vom Kundendienst neu einzustellen.
1
5
4
3
7
47
D
REPARATUREN AM GERÄT
Super Finish 23 PLUS
10.5 GERÄTEANSCHLUSSLEITUNG AUSTAUSCHEN
Nur von einer Elektrofachkraft durchführen
lassen. Für unsachgemäße Installation wird
keine Haftung übernommen.
Gerät ausschalten.
Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
1. Bei Modellen mit Frontabdeckung Drückergehäuse mit
Einlassventil (1) aus der Farbstufe schrauben (siehe unter
10.2 Einlassventil, Punkt 1 bis 3.) und Frontabdeckung (2)
durch lösen der Schrauben entfernen.
2. Multifunktionsschalter (3) durch Lösen der Schraube abziehen.
3. Hintere Abdeckung (4) durch lösen der Schrauben entfernen.
4. Kabelverschraubung (5) lösen.
5. Litzen in der Netzanschlussklemme (6) lösen.
6. Geräteanschlussleitung austauschen.
(Nur eine zugelassene Netzleitung der Bezeichnung H07-
RNF mit spritzwasserdichtem Stecker darf verwendet werden)
7. Grün/gelbe Litze an Anschluss PE montieren
8. Abdeckungen wieder sorgfältig montieren (Achtung! kein
Kabel einklemmen!).
9. Drückergehäuse wieder einschrauben (siehe unter 10.2
Einlassventil, Punkt 3.)
1
2
4
10.6 TYPISCHE VERSCHLEISSTEILE
Trotz Verwendung hochwertiger Materialien ist durch die stark
abrasive Wirkung der Farben mit Verschleiß an folgenden Teilen zu rechnen:
Einlassventil (Ersatzteil Bestell-Nr: 0344700)
Austausch siehe Punkt 10.2
(Ausfall bemerkbar durch Leistungsverlust und/oder
schlechtes bzw. kein Ansaugen - eine gründliche Reinigung
kann auch auch schon zu einer Verbesserung führen)
Auslassventil (Ersatzteil Bestell-Nr: 0341702)
Austausch siehe Punkt 10.3
(Ausfall bemerkbar durch Leistungsverlust und/oder
schlechtes Ansaugen) Das Auslassventil hält erfahrungsgemäß deutlich länger als das Einlassventil. Eventuell ist hier
eine gründliche Reinigung hilfreich.
3
5
6
48
Super Finish 23 PLUS
10.7 SCHALTPLAN
CONTROLER BOARD
blue
brown
D
REPARATUREN AM GERÄT
red
NCNO
COM
MICRO SWITCH
black
red
light blue
light blue
MOTOR
WITH TEMPERATURE SWITCH
green/yellow
155°C
U1/Z1
M
1~
Z2
U2
blue
black
black
black
C = 65µF
425V
OPERATION CAPACITORS
C = 50µF
250V
POWER CABLE
green/yellow
black
white
110V / 50 Hz
49
D
Super Finish 23 PLUS
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
10.8 HILFE BEI STÖRUNGEN
ART DER STÖRUNG WAS NOCH?MÖGLICHE URSACHEMASSNAHMEN ZUR BEHEBUNG DER STÖRUNG
Gerät läuft
nicht an
Gerät saugt
nicht an
Gerät erzeugt
keinen Druck
Multifunktionsschalter lässt
sich nicht einschalten
Keine Luftblasen treten am
Rücklaufschlauch aus
Luftblasen treten aus dem
Rücklaufschlauch aus
Gerät hat angesaugtLuft im ÖlkreislaufÖlkreislauf im Gerät entlüften, dazu Druckre-
Gerät ist auf Druck
gekommen, jedoch beim
Spritzen bricht der Druck
auch am Manometer zusammen
Gerät ist auf Druck gekommen, jedoch beim Spritzen
bricht der Spritzstrahl zusammen, Manometer zeigt dennoch hohen Druck an
Gerät erzeugt nicht den max.
möglichen Druck, am Rücklaufschlauch tritt trotz Spritzstellung Farbe aus
Keine Spannung vorhanden
Gerätesicherung hat angesprochen
Multifunktionsschalter
nicht zuvor auf „0“ zurückgedreht
Einlassventil verklebtDrücken Sie den Einlassventildrücker mehr-
Ansauglter verstopftKontrollieren Sie den Ansauglter / evtl. rei-
Farbe in diesem Zustand
nicht verarbeitbar, die
Farbe verklebt durch ihre
Eigenschaften die Ventile
(Einlassventil) und die Förderleistung ist zu gering
verstopfte Filter lassen zu
wenig Farbe durch
Düse verstopftDüse reinigen
Entlastungsventil defektWenden Sie sich an den Wagner Kunden-
Spannungsversorgung prüfen
Motor abkühlen lassen
Multifunktionsschalter auf „0“ stellen, dann
erneut einschalten
mals von Hand bis zum Anschlag
Demontieren Sie die Ventile und reinigen Sie
sie (-> siehe Pkt.10.2/10.3) / verschlissenen
Teile ersetzen
Drehen Sie das Druckregelventil bis zum Anschlag nach rechts.
zogen? Reinigungsstutzen (falls vorhanden)
am starren Ansaugrohr dicht verschraubt?
Einlassventildrücker undicht? -> Abstreifer
und O-Ring tauschen (-> siehe Pkt.10.1)
Roter Einlauf im Beschichtungsstoeingang
fehlt(-> siehe Pkt.4.1)
gelventil ganz nach links drehen (bis zumÜberdrehen) und ca. 2-3 min laufen lassen,
danach Druckregelventil nach rechts drehen
und Spritzdruck einstellen (Vorgang evtl.
mehrmals wiederholen). Vorgang wird bei
vertikaler Geräteaufstellung begünstigt.
nigen / ersetzen
Farbe verdünnen
(Hochdrucklter wenn vorhanden), Pistolenlter kontrollieren / reinigen
WAGNERKONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: WWW.WAGNERGROUP.COM/PROFI
Hannover
J. Wagner GmbH
Servicestützpunkt
Kornstraße 20
31535 Neustadt
T el. 0 50 32-8 00 06 23
Telefax 0 50 32-8 00 06 24
60
Super Finish 23 PLUS
PRÜFUNG DES GERÄTES / HINWEIS ZUR PRODUKTHAFTUNG / ENTSORGUNGSHINWEIS / GARANTIEERKLÄRUNG
D
PRÜFUNG DES GERÄTES
Aus Gründen der Sicherheit empfehlen wir das Gerät bei Bedarf, jedoch mindestens alle 12 Monate, durch Sachkundige
daraufhin zu prüfen, ob ein sicherer Betrieb weiterhin gewährleistet ist.
Bei stillgelegten Geräten kann die Prüfung bis zur nächsten
Inbetriebnahme hinausgeschoben werden.
Zusätzlich sind auch alle (eventuell abweichende) nationalen
Prüfungs- und Wartungsvorschriften zu beachten.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die Kundendienststellen
der Firma Wagner.
WICHTIGER HINWEIS ZUR PRODUKTHAFTUNG
Nach dem seit 01.10.1990 geltenden Produkthaftungsgesetz
haftet der Hersteller für sein Produkt bei Produktfehlern uneingeschränkt nur dann, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben wurden, die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung von
fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz
oder teilweise entfallen, wenn die Verwendung des fremden
Zubehörs oder der fremden Ersatzteile zu einem Produktfehler führt. In extremen Fällen kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossenschaft und Gewerbeaufsichtsamt) der
Gebrauch des gesamten Geräts untersagt werden.
Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die
Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro- Altgeräten, und deren Umsetzung in nationales Recht, ist dieses Produkt nicht über den Hausmüll zu
entsorgen, sondern muss der umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden!
Ihr Wagner - Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht
entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen unserer
Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvertretungen oder direkt
an uns.
GARANTIEERKLÄRUNG
(Stand 01.02.2009)
1. Garantieumfang
Alle Wagner Pro-Farbauftragsgeräte (im folgenden Produkte genannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und
unterliegen den strengen Kontrollen der Wagner Qualitätssicherung. Wagner gibt daher ausschließlich dem gewerblichen oder beruichen Verwender, der das Produkt im autorisierten Fachhandel erworben hat (im folgenden „Kunde“
genannt), eine erweiterte Garantie für die im Internet unter
www.wagner-group.com/pro-guarantee aufgeführten Produkte.
Die Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wir leisten Garantie in der Form, dass nach unserer Entscheidung das Produkt oder Einzelteile hiervon ausgetauscht oder
repariert werden oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen wird. Die Kosten für Material und
Arbeitszeit werden von uns getragen. Ersetzte Produkte oder
Teile gehen in unser Eigentum über.
2. Garantiezeit und Registrierung
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate, bei industriellem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung wie insbesondere Schichtbetrieb oder bei Vermietung 12 Monate.
Für Benzin und Luft betriebene Antriebe gewähren wir ebenso 12 Monate.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag der Lieferung durch den
autorisierten Fachhandel. Maßgebend ist das Datum auf dem
Original-Kaufbeleg.
Für alle ab 01.02.2009 beim autorisierten Fachhandel gekauften Produkte verlängert sich die Garantiezeit um 24 Monate,
wenn der Käufer diese Geräte innerhalb von 4 Wochen nach
dem Tag der Lieferung durch den autorisierten Fachhandel
entsprechend den nachfolgenden Bestimmungen registriert.
Die Registrierung erfolgt im Internet unter
www.wagner-group.com/pro-guarantee.
Als Bestätigung gilt das Garantiezertikat, sowie der OriginalKaufbeleg, aus dem das Datum des Kaufes hervorgeht. Eine
Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit
der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiefrist für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Nach Ablauf der jeweiligen Garantiezeit können Ansprüche
gegen und aus der Garantie nicht mehr geltend gemacht werden.
3. Abwicklung
Zeigen sich innerhalb der Garantiezeit Fehler in Material, Ver-
61
D
GARANTIEERKLÄRUNG
Super Finish 23 PLUS
arbeitung oder Leistung des Geräts, so sind Garantieansprüche unverzüglich, spätestens jedoch in einer Frist von 2 Wochen geltend zu machen.
Zur Entgegennahme von Garantieansprüchen ist der autorisierte Fachhändler, welcher das Gerät ausgeliefert hat, berechtigt. Die Garantieansprüche können auch bei unseren,
in der Bedienungsanleitung genannten, Servicedienststellen
geltend gemacht werden. Das Produkt muss zusammen mit
dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums
und der Produktbezeichnung enthalten muss, frei eingesandt
oder vorgelegt werden. Zur Inanspruchnahme der Garantieverlängerung muss zusätzlich das Garantiezertikat beigefügt
werden.
Die Kosten sowie das Risiko eines Verlustes oder einer Beschädigung des Produkts auf dem Weg zu oder von der Stelle, welche die Garantieansprüche entgegennimmt oder das instand
gesetzte Produkt wieder ausliefert, trägt der Kunde.
4. Ausschluss der Garantie
Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden
für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen,
-
natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am Produkt,
die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen
Verschleiß zurückzuführen sind. Hierzu zählen insbesondere
Kabel, Ventile, Packungen, Düsen, Zylinder, Kolben, Medium
führende Gehäuseteile, Filter, Schläuche, Dichtungen, Rotoren,
Statoren, etc.. Schäden durch Verschleiß werden insbesondere
verursacht durch schmirgeln-de Beschichtungsstoe, wie
beispielsweise Dispersionen, Putze, Spachtel, Kleber, Glasuren,
Quarzgrund.
bei Fehlern an Geräten, die auf Nichtbeachtung von
-
Bedienungshinweisen, ungeeignete oder unsachgemäße
Verwendung, fehlerhafte Montage, bzw. Inbetriebsetzung
durch den Käufer oder durch Dritte, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, anomale Umweltbedingungen,
ungeeignete Beschichtungsstoffe, chemische,
elektrochemische oder elektrische Einüsse, sachfremde
Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher Netzspannung/
-Frequenz, Überlastung oder mangelnde Wartung oder Pege
bzw. Reinigung zurückzuführen sind.
bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-,
-
Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine
Wagner-Originalteile sind.
bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen
-
vorgenommen wurden.
bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter
-
Seriennummer
bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen
-
Reparaturversuche durchgeführt wurden.
bei Produkten mit geringfügigen Abweichungen von der Soll-
-
Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des
Geräts unerheblich sind.
bei Produkten, die teilweise oder komplett zerlegt worden
-
sind.
5. Ergänzende Regelungen
Obige Garantien gelten ausschließlich für Produkte, die in der
EU, GUS, Australien vom autorisierten Fachhandel gekauft
und innerhalb des Bezugslandes verwendet werden.
Ergibt die Prüfung, dass kein Garantiefall vorliegt, so geht die
Reparatur zu Lasten des Käufers.
Die vorstehenden Bestimmungen regeln das Rechtsverhältnis
zu uns abschließend. Weitergehende Ansprüche, insbesondere für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch
das Produkt oder dessen Gebrauch entstehen, sind außer im
Anwendungsbereich des Produkthaftungsgesetzes ausgeschlossen.
Mängelhaftungsansprüche gegen den Fachhändler bleiben
unberührt.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht Die Vertragssprache ist
deutsch. Im Fall, dass die Bedeutung des deutschen und eines
ausländischen Textes dieser Garantie voneinander abweichen,
ist die Bedeutung des deutschen Textes vorrangig.
J. Wagner GmbH
Division Professional Finishing
Otto Lilienthal Strasse 18
88677 Markdorf
Bundesrepublik Deutschland
Änderungen vorbehalten · Printed in Germany
62
Super Finish 23 PLUS
D
63
Super Finish 23 PLUS
enquiries@wagnerspraytech.co.uk
SERVICE EUROPA
EUROPASERVICENETZ / EUROPEAN SERVICE NETWORK / RÉSEAU DE SERVICE APRÈSVENTE EN EUROPE
RETE DI ASSISTENZA EUROPEA / EUROPA SERVICENETWERK