Waeco TropiCool TC07DC Instruction Manual

Page 1
TropiCool TC07DC
DE 4 Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 13 Thermoelectric cooler
Instruction Manual
FR 21 Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
IT 38 Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso
NL 47 Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen
DA 56 Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning
SV 64 Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning
NO 73 Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning
FI 81 Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet
PT 89 Geleira termoelétrica
Manual de instruções
RU 98 Термоэлектрический
холодильник
Инструкция по эксплуатации
PL 107 Przenośna lodówka
termoelektryczna
Instrukcja obsługi
CS 116 Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze
SK 124 Termoelektrický chladiaci box
Návod na obsluhu
HU 133 Termoelektromos hűtőláda
Használati utasítás
Page 2
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO. Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso, disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę si
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról. Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen: www.dometic-waeco.de
DE
EN
FR
ESITNL
DA
SV
NO
FIPTRU
PL
CS
SK
HU
Page 3
TC07DC
3
1
TC07DC
2
A
B
C
D
3
12V
DC
Page 4
DE
Erklärung der Symbole TC07DC
4
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Erklärung der Symbole
D ! !
GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
Page 5
DE
TC07DC Sicherheitshinweise
5
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Page 6
DE
Sicherheitshinweise TC07DC
6
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh-
dosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
!
VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem DC-Anschlusskabel an die
DC-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
D
GEFAHR!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
!
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Page 7
DE
TC07DC Lieferumfang
7
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp­fohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen­einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleis­tung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
Menge Bezeichnung
1 Kühlgerät
1 Anschlusskabel für Zigarettenanzünder
Page 8
DE
Technische Beschreibung TC07DC
8
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 25 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten oder auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
6 Bedienung
I
6.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 10).
Page 9
DE
TC07DC Bedienung
9
6.2 Kühlbox einschalten
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
I
Schließen Sie die Kühlbox mit dem mitgelieferten Anschlusskabel an den
Zigarettenanzünder im Fahrzeug (siehe Abb. 3, Seite 3) an.
Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel (siehe Abb. 2 C, Seite 3) in
die Position „HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“ um die Kühlbox einzu­schalten.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums:
A
6.3 Zwischen Kühlen und Heizen umschalten
Wenn Sie zwischen Kühlen und Heizen umschalten möchten, schieben
Sie den Schalter am Bedienpanel (siehe Abb. 2 C, Seite 3) in die Posi­tion „HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“.
Die rote bzw. grüne Betriebsanzeige leuchtet, und das Gerät beginnt zu
kühlen/heizen.
Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden möchten, schieben Sie
den Schalter am Bedienpanel (siehe Abb. 2 C, Seite 3) in die Position „AUS/OFF“.
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, ziehen Sie das Anschluss-
kabel ab.
HINWEIS
Der Stecker ist verpolungssicher: Sie können ihn nur in einer Richtung in die Buchse (siehe Abb. 2 A, Seite 3) stecken.
Betriebsanzeige Betriebsmodus
rot (siehe Abb. 2 B, Seite 3) Heizen
grün (siehe Abb. 2 D, Seite 3) Kühlen
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw. erwärmt werden dürfen.
Page 10
DE
Reinigung und Pflege TC07DC
10
6.4 An Zigarettenanzünder anschließen
I
7 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehen­de Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
8 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
HINWEIS
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahr­zeugs anschließen (siehe Abb. 3, Seite 3), beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Page 11
DE
TC07DC Störungsbeseitigung
11
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert nicht, und das von außen sichtbare Lüfter­rad dreht sich nicht.
An Ihrem Zigaretten­anzünder im Fahr­zeug liegt keine Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funktioniert nicht. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie folgende Prüfungen vor.
Die Fassung des Ziga­rettanzünders ist ver­schmutzt. Das hat einen schlechten elek­trischen Kontakt zur Folge.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und einem Lösungsmittel die Fassung des Zigarettanzünders reinigen, so dass der mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr Kühlboxstecker in der Zigarettenanzün­derfassung sehr warm wird, muss entwe­der die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des Anschlusskabels ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung des Anschlusskabels (5 A) aus.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchge­brannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung des Zigarettenanzünders (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsan­weisungen zu Ihrem KFZ).
Die Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich.
Der Lüftermotor für den inneren Lüfter ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Das Peltierelement ist defekt.
Page 12
DE
Technische Daten TC07DC
12
10 Technische Daten
TC07 DC
Art.-Nr.: 9105302034
Inhalt: 7 l
Anschlussspannung: 12 Vg
Leistungsaufnahme: 38 W (Kühlen)
30 W (Wärmen)
Temperaturbereich: Kühlen: bis 25 °C unter Umgebungstemperatur)
Erwärmen: bis ca. 65 °C Innenraum-Temperatur
Gewicht: 2,8 kg
Prüfung/Zertifikat:
4
Page 13
EN
TC07DC Explanation of symbols
13
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Explanation of symbols
D !
DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
Page 14
EN
Safety instructions TC07DC
14
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Children must not play with the device.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Page 15
EN
TC07DC Safety instructions
15
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
Always keep and use the device out of the reach of children
under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the device.
!
CAUTION!
Disconnect the device from the mains
before each cleaning and maintenance – after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the device to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter) with the DC cable.
Never pull the plug out of the socket by the cable.Disconnect the cooler and other power consuming devices from
the battery before connecting the quick charging device.
Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the
engine. Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
2.2 Operating the device safely
D
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands.
!
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Page 16
EN
Scope of delivery TC07DC
16
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.Do not fill the inner container with ice or fluid.Never immerse the device in water.Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Scope of delivery
4 Proper use
The cooling device is suitable for cooling and warming foodstuffs. The device is also suitable for camping.
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the de­vice is suitable for the medicine in question.
5 Technical description
The coolbox is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum of 25 °C below ambient temperature or warm them to a maximum of 65 °C.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
Quantity Description
1 Cooling device
1 Connection cable for cigarette lighter
Page 17
EN
TC07DC Operation
17
6 Operation
I
6.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
6.2 Switching on the cool box
Place the coolbox on a firm base.
I
Connect the cooler to the cigarette lighter in your vehicle using the
connection cable supplied (see fig. 3, page 3).
Push the switch on the operating panel (see fig. 2 C, page 3) into
the “HEISS/HOT” position or the “KALT/COLD” position to switch the coolbox on.
The cool box starts cooling/heating the interior.
A
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the “Cleaning and care” on page 18).
NOTE
The plug’s polarity cannot be reversed: it can only be inserted into the socket in one direction (see fig. 2 A, page 3).
Operating display Operating mode
Red (see fig. 2 B, page 3) Heating
Green (see fig. 2 D, page 3) Cooling
NOTICE!
Ensure that the objects placed in the cool box are suitable for cooling/warming to the selected temperature.
Page 18
EN
Cleaning and care TC07DC
18
6.3 Switching between cooling and heating
If you wish to switch between cooling and heating, push the switch
on the operating panel (see fig. 2 C, page 3) into the “HEISS/HOT” or “KALT/COLD” position.
The red or green operating display lights up and the device begins cool-
ing/heating.
If you wish to end the cooling/heating process, push the switch on the op-
erating panel (see fig. 2 C, page 3) into the “AUS/OFF” position.
If you wish to switch off the device, pull out the connecting cable.
6.4 Connecting to a cigarette lighter
I
7 Cleaning and care
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
NOTE
If you connect the device to the cigarette lighter of your vehicle (see fig. 3, page 3), remember that the ignition must be turned on to supply the device with power.
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Page 19
EN
TC07DC Disposal
19
8 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Your coolbox is not working and the fan wheel which can be seen from the outside is not turning.
There is no voltage flowing from the cigarette lighter in your vehicle.
The ignition must be switched on in most vehicles for voltage to flow at the cigarette lighter.
The ignition is on and the coolbox is not working. Pull the plug out of the socket and make the following checks.
The cigarette lighter socket is dirty. This results in a poor electrical contact.
Clean the socket of the cigarette lighter with a non-metallic brush and a solvent, to ensure that the middle contact pin is clean. If the plug of your coolbox becomes very warm in the cigarette lighter socket, either the socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
The fuse of the connecting cable has blown.
Replace the connecting cable fuse (5 A).
The vehicle fuse has blown.
Replace the vehicle cigarette lighter fuse (usually 15 A). Please refer to the operating manual of your vehicle.
The coolbox does not cool satisfactorily and the outer fan wheel is turning.
The ventilator motor for the inner motor is defective.
This can only be repaired by an authorised customer services unit.
The Peltier element is defective.
Page 20
EN
Technical data TC07DC
20
10 Technical data
TC07 DC
Item no.: 9105302034
Capacity: 7 l
Connection voltage: 12 Vg
Power consumption: 38 W (Cold mode)
30 W (Hot mode)
Temperature range: Cooling: up to 25 °C below ambient temperature)
Heating: up to approx. 65 °C inner temperature
Weight: 2.8 kg
Testing/certification:
4
Page 21
FR
TC07DC Explication des symboles
21
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Suppression des dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Explication des symboles
D !
DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
Page 22
FR
Consignes de sécurité TC07DC
22
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Page 23
FR
TC07DC Consignes de sécurité
23
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement avec le câble de
raccordement CC sur une prise CC du véhicule (par ex. un allume-cigare).
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Débranchez de la batterie la glacière et les autres consomma-
teurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le
moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
D
DANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues.
Page 24
FR
Livraison TC07DC
24
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3Livraison
Quantité Désignation
1 Glacière
1 Câble de raccordement pour l'allume-cigares
Page 25
FR
TC07DC Utilisation conforme
25
4 Utilisation conforme
La glacière convient à la réfrigération et au maintien à température des ali­ments. L'appareil convient également au camping.
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour le médicament.
5 Description technique
La glacière a été conçue pour l'utilisation mobile. Elle peut réfrigérer des ali­ments jusqu'à 25 °C au-dessous de la température ambiante soit maintenir à température ou encore réchauffer/maintenir au chaud jusqu'à 65 °C.
Le refroidissement se fait par effet de Peltier sans usure avec dissipation de la chaleur par un ventilateur.
6 Utilisation
I
6.1 Recommandations pour consommer moins d'élec­tricité
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.Laissez refroidir les plats chauds avant de les déposer dans la glacière.Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire !Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que
nécessaire !
REMARQUE
Avant de mettre en service l’appareil, vous devez, pour des rai­sons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Nettoyage et entretien », page 27).
Page 26
FR
Utilisation TC07DC
26
6.2 Brancher la glacière
Placez la glacière sur un support fixe.
I
Raccordez la glacière à l'allume-cigares du véhicule à l'aide du câble de
raccordement fourni (fig. 3, page 3).
Réglez le commutateur sur le panneau de commande (voir fig. 2 C,
page 3) sur la position « HEISS/HOT » (CHAUD) ou « KALT/COLD » (FROID) pour brancher la glacière.
La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement de la
chambre intérieure :
A
6.3 Changer les fonctions Réfrigérer et Chauffer
Si vous voulez changer les fonctions Réfrigérer et Chauffer réglez le
commutateur sur le panneau de commande (voir fig. 2 C, page 3) sur la position « HEISS/HOT » (CHAUD) ou « KALT/COLD » (FROID).
Le témoin lumineux de fonctionnement rouge/vert est activé et l'appareil
commence à réfrigérer/chauffer.
Si vous voulez mettre fin au processus de réfrigération/chauffage, réglez
le commutateur sur le panneau de commande (voir fig. 2 C, page 3) sur la position « AUS/OFF » (DÉBRANCHÉ).
Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez le câble de rac-
cordement.
REMARQUE
La polarisation du connecteur ne peut pas être inversée : vous ne pouvez le brancher dans la prise que dans un sens unique (voir fig. 2 A, page 3).
Témoin lumineux de fonction­nement
Mode de fonctionnement
rouge (voir fig. 2 B, page 3) Chauffer
vert (voir fig. 2 D, page 3) Refrigérer
AVIS !
Veillez à déposer dans la glacière seulement des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou réchauffés à la tempéra­ture déterminée dans la glacière.
Page 27
FR
TC07DC Nettoyage et entretien
27
6.4 Raccorder à un allume-cigares
I
7 Nettoyage et entretien
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
8 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
REMARQUE
Quand vous raccordez la glacière à l’allume-cigares de votre véhicule (fig. 3, page 3), vous devez mettre l’allumage en marche pour que la glacière soit alimentée en électricité.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
Page 28
FR
Suppression des dérangements TC07DC
28
9 Suppression des dérangements
Dérangement Cause éventuelle Solution proposée
Votre glacière ne fonctionne pas et le ventilateur visible à l'extérieur ne tourne pas.
L'allume-cigares de votre véhicule ne révèle aucune tension.
Dans la plupart des véhicules, l'interrupteur d'allumage doit être branché pour fournir la tension à l'allume-cigares.
L'allumage est branché et la glacière ne fonctionne pas. Débranchez la prise de la fiche et contrôlez les points suivants.
La prise de l'allume­cigares est sale. Ceci provoque un mauvais contact électrique.
Nettoyez la prise de l'allume-cigares à l'aide d'une brosse non-métallique et un solvant, de manière à ce que la fiche de contact centrale soit propre. Au cas où la prise de votre glacière devient très chaude lorsqu'elle est branchée dans la prise de l'allume-cigares, la prise doit être nettoyée, à moins qu'elle ne soit pas bien assemblée.
Le fusible de sécurité du câble de raccordement est brûlé.
Changez le fusible de sécurité du câble de raccordement (5 A).
Le fusible de sécurité du véhicule est brûlé.
Changez le fusible de sécurité de l'allume­cigares dans votre véhicule (normalement 15 A). (Veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule)
La réfrigération de la glacière est insuffisante et la roue du ventilateur extérieur tourne.
Le moteur du ventilateur intérieur est défectueux.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service clients autorisé.
L'élément Peltier est défectueux.
Page 29
FR
TC07DC Caractéristiques techniques
29
10 Caractéristiques techniques
TC07 DC
N° d'article: 9105302034
Contenu : 7 l
Tension de raccorde­ment:
12 Vg
Puissance absorbée : 38 W (réfrigération)
30 W (chauffage)
Plage de température : Réfrigération : jusqu'à 25 °C au-dessous de la tempéra-
ture ambiante
Réchauffement : jusqu'à une température intérieure
d'environ 65 °C
Poids : 2,8 kg
Contrôle/certificat :
4
Page 30
ES
Aclaración de los símbolos TC07DC
30
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Eliminación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1 Aclaración de los símbolos
D !
¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
Page 31
ES
TC07DC Indicaciones de seguridad
31
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Page 32
ES
Indicaciones de seguridad TC07DC
32
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
A
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente con el cable de
alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Page 33
ES
TC07DC Contenido del envío
33
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegú­rese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.No sumerja nunca el aparato en agua.Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Contenido del envío
4 Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar y mantener caliente alimentos. También es apto para camping.
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medicamento.
Cantidad Descripción
1 Aparador refrigerador
1 Cable de conexión para el mechero del vehículo
Page 34
ES
Descripción técnica TC07DC
34
5 Descripción técnica
La nevera es apta para su utilización portátil. La nevera es capaz de enfriar productos o mantenerlos fríos hasta un máximo de 25 °C por debajo de la temperatura ambiente o bien calentarlos o mantenerlos calientes hasta una temperatura máxima de 65 °C.
La refrigeración es por efecto Peltier libre de desgaste con evacuación de ca­lor a través de un ventilador.
6 Manejo
I
6.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.Evite abrir la nevera más de lo necesario.No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
6.2 Conexión de la nevera
Coloque la nevera sobre una base firme.
I
Conecte la nevera con el cable de conexión suministrado al mechero del
vehículo (fig. 3, página 3).
Deslice el interruptor del panel de control (véase fig. 2 C, página 3) a
la posición “HEISS/HOT” (CALOR) o bien “KALT/COLD” (FRIO) para en­cender la nevera.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo aparato por den­tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcio­namiento (véase también “Limpieza y mantenimiento” en la página 36).
NOTA
El enchufe está protegido contra la polaridad inversa: sólo podrá insertarlo en la caja de enchufe en una dirección (véase fig. 2 A, página 3).
Page 35
ES
TC07DC Manejo
35
La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
A
6.3 Cambiar entre el modo enfriar y calentar
Si desea cambiar entre los modos enfriar y calentar, deslice el interrup-
tor del panel de control (véase fig. 2 C, página 3) a las posiciones “HEISS/HOT” (CALOR) o “KALT/COLD” (FRIO) según co­rresponda.
La indicación de funcionamiento de color rojo o verde se ilumina,
y el aparato empieza a enfriar o calentar, según corresponda.
Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, des-
lice el interruptor del panel de control (véase fig. 2 C, página 3) a la posición “AUS/OFF” (DESC.).
Cuando apague la nevera, desconecte el cable de alimentación.
6.4 Conectar al mechero del coche
I
Indicación del modo de funcionamiento
Modo de funcionamiento
rojo (véase fig. 2 B, página 3) Calentar
verde (véase fig. 2 D, página 3) Enfriar
¡AVISO!
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
NOTA
Cuando conecte el aparato al mechero del vehículo (siehe Abb. 3, Seite 3), tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que
accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
Page 36
ES
Limpieza y mantenimiento TC07DC
36
7 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado du­rante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
8Eliminación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
9 Eliminación de averías
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona, además la rueda del ventilador, visible desde el exterior, no gira.
No hay corriente en la toma del mechero del vehículo.
En la mayoría de los casos el deberá estar encendido el contacto del vehículo para que el mechero tenga corriente.
Page 37
ES
TC07DC Datos técnicos
37
10 Datos técnicos
El encendido está conectado pero no funciona el aparato. Desconecte el enchufe de la toma de corriente y realice las siguientes comprobaciones.
El alojamiento del mechero está sucio. De modo que los contactos eléctricos no son adecuados.
Limpiar el alojamiento del mechero del vehículo con un cepillo que no sea metálico y con disolvente de modo que la clavija central de contacto quede limpia. Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en la toma del mechero, se debe limpiar está última. También es posible que no se haya montado la clavija correctamente.
Se ha fundido el fusible del cable de alimentación.
Sustitúyalo (5 A).
Se ha fundido el fusible del vehículo.
Sustituya el fusible del mechero del vehículo (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su vehículo).
La nevera no enfría satisfactoriamente y la rueda del ventilador exterior no gira.
El motor del ventilador interno está averiado.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autorizado.
La unión de Peltier es defectuosa.
TC07 DC
Nº de artículo: 9105302034
Contenido: 7 l
Tensión de corriente alterna:
12 Vg
Consumo de potencia: 38 W (modo enfriar)
30 W (modo calentar)
Gama de temperatura: Enfriar: hasta un máximo de 25 °C por debajo de la tem-
peratura ambiente
Calentar: hasta aprox. 65 °C temperatura interna
Peso: 2,8 kg
Inspección/Certificado:
Avería Causa posible Propuesta de solución
4
Page 38
IT
Spiegazione dei simboli TC07DC
38
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1 Spiegazione dei simboli
D ! !
PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
Page 39
IT
TC07DC Indicazioni di sicurezza
39
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente­mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate­riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Page 40
IT
Indicazioni di sicurezza TC07DC
40
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC
alla spina CC del veicolo (ad es. accendisigari).
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di col-
legare il caricabatterie rapido.
Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il
motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
D
PERICOLO!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude.
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
Page 41
IT
TC07DC Dotazione
41
A
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
4 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e mantenere caldi gli alimenti. L'appa­recchio è adatto anche per il campeggio.
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l'apparecchio di­spone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
Quantità Denominazione
1 Frigorifero
1 Cavo di allacciamento per accendisigari
Page 42
IT
Caratteristiche tecniche TC07DC
42
5 Caratteristiche tecniche
L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile. Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 25 °C al di sotto della temperatura ambiente oppure riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier resistente all'usura, completo di ventola per asportare il calore.
6Impiego
I
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
6.2 Come accendere il frigorifero portatile
Collocare il frigorifero su un supporto stabile.
I
Collegare il frigorifero portatile mediante il cavo di allacciamento in dota-
zione all'accendisigari del veicolo (fig. 3, pagina 3).
Per accendere il frigorifero portare l'interruttore posizionato sul pannello di
controllo (vedi fig. 2 C, pagina 3) su “HEISS/HOT” (CALDO) o “KALT/ COLD” (FREDDO).
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo­rifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche “Pulizia e cura” a pagina 44).
NOTA
La presa è contro l'inversione di polarità: è possibile inserirla in una sola direzione nella boccola (vedi fig. 2 A, pagina 3).
Page 43
IT
TC07DC Impiego
43
A
6.3 Passaggio dal freddo al caldo
Se si vuole passare dal freddo al caldo, portare l'interruttore posizionato
sul pannello di controllo (vedi fig. 2 C, pagina 3) su “HEISS/HOT” (CAL­DO) o “KALT/COLD” (FREDDO).
La spia di funzionamento rossa o verde è accesa e l'apparecchio inizia a
raffreddare/riscaldare.
Se si vuole porre fine al processo di raffreddamento o di riscaldamento,
portare l'interruttore posizionato sul pannello di controllo (vedi fig. 2 C, pagina 3) su “AUS/OFF”.
Se il frigorifero viene spento per un periodo lungo, estrarre il cavo di
allacciamento.
6.4 Collegamento all'accendisigari
I
Spia di funzionamento Modo operativo
rossa (vedi fig. 2 B, pagina 3) riscaldamento
verde (vedi fig. 2 D, pagina 3) raffreddamento
AVVISO!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura selezio­nata.
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, (fig. 3, pagina 3), fare attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
Page 44
IT
Pulizia e cura TC07DC
44
7 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore gene­rato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparec­chio.
8 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Page 45
IT
TC07DC Eliminazione dei disturbi
45
9 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non funziona e la ventola visibile dall'esterno non gira.
Nell'accendisigari del veicolo non c'è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione.
L'accensione è inserita e il frigorifero non funziona. Estrarre la spina dalla presa ed eseguire le seguenti verifiche.
Il supporto dell'accendisigari è sporco. Questo provoca un contatto elettrico sbagliato.
Con una spazzola non metallica e solvente pulire il supporto dell'accendisigari in modo che il piedino di contatto centrale sia pulito. Se la spina del vostro frigorifero, inserita nel supporto dell'accendisigari, è molto calda, significa che è necessario pulire il supporto o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto.
Il fusibile del cavo di allacciamento è bruciato.
Sostituire il fusibile del cavo di allacciamento (5 A).
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo per l'accendisigari (solitamente di 15 A) (osservare inoltre le istruzioni per il funzionamento del vostro veicolo).
Il frigorifero non raffredda in modo soddisfacente e la ventola esterna non gira.
Il motore con raffreddamento a ventola per la ventola interna è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
L'elemento Peltier è difettoso.
Page 46
IT
Specifiche tecniche TC07DC
46
10 Specifiche tecniche
TC07 DC
N. articolo: 9105302034
Capienza: 7 l
Tensione di attacco: 12 Vg
Potenza assorbita: 38 W (raffreddamento)
30 W (riscaldamento)
Intervallo di variazione della temperatura:
raffreddamento: fino a un max. di 25 °C al di sotto della
temperatura ambiente
riscaldamento: fino ad una temperatura del vano interno
di 65 °C
Peso: 2,8 kg
Certificati di controllo:
4
Page 47
NL
TC07DC Verklaring van de symbolen
47
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 Verklaring van de symbolen
D !
GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
Page 48
NL
Veiligheidsinstructies TC07DC
48
!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Page 49
NL
TC07DC Veiligheidsinstructies
49
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen
onder 8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen
met brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen met de DC-aansluitkabel op een DC-
stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker) aan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
GEVAAR!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast.
!
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Page 50
NL
Omvang van de levering TC07DC
50
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op vol­doende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.Dompel het toestel nooit onder water.Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
4 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en warm houden van levensmid­delen. Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
Als u medicamenten wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koelvermo­gen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicament vol­doet.
Aantal Omschrijving
1 Koeltoestel
1 Aansluitkabel voor sigarettenaansteker
Page 51
NL
TC07DC Technische beschrijving
51
5 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren tot max. 25 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen resp. koel houden of tot max. 65 °C opwarmen resp. warm houden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
6 Bediening
I
6.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
6.2 Koelbox inschakelen
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
I
Sluit de koelbox met de meegeleverde aansluitkabel aan op de sigaret-
tenaansteker in het voertuig (afb. 3, pag. 3).
Schuif de schakelaar aan het bedieningspaneel (zie afb. 2 C, pagina 3)
in de positie „HEISS/HOT” (HEET) resp. „KALT/COLD” (KOUD) om de koelbox in te schakelen.
De koelbox start met het koelen resp. opwarmen van de binnenruimte:
INSTRUCTIE
Voor u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook „Reiniging en onderhoud” op pagina 53).
INSTRUCTIE
De polen van de stekker kunnen niet verwisseld worden: U kunt hem slechts in een richting in de bus (zie afb. 2 A, pagina 3) ste­ken.
Page 52
NL
Bediening TC07DC
52
A
6.3 Tussen koelen en opwarmen omschakelen
Als u tussen Koelen en Opwarmen wilt omschakelen, schuift u de scha-
kelaar aan het bedieningspaneel (zie afb. 2 C, pagina 3) in de positie „HEISS/HOT” (HEET) resp. „KALT/COLD” (KOUD).
Het rode resp. groene indicatielampje brandt en het toestel begint te koe-
len of op te warmen.
Als u het koelen of opwarmen wilt beëindigen, schuift u de schakelaar aan
het bedieningspaneel (zie afb. 2 C, pagina 3) op „AUS/OFF” (UIT).
Trek na het gebruik van de koelbox de aansluitkabel uit de stroombron.
6.4 Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
Bedrijfsaanduiding Bedrijfsmodus
rood (zie afb. 2 B, pagina 3) Opwarmen
groen (zie afb. 2 D, pagina 3) Koelen
LET OP!
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of opgewarmd mogen worden.
INSTRUCTIE
Als u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voer­tuig (afb. 3, pag. 3), let er dan op dat u het contact moet inscha­kelen om het toestel van stroom te voorzien.
Page 53
NL
TC07DC Reiniging en onderhoud
53
7 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
8Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Page 54
NL
Verhelpen van storingen TC07DC
54
9 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw box functioneert niet en het van buiten zichtbare ventilatorwiel draait niet.
Aan uw sigarettenaansteker in het voertuig is geen spanning.
In de meeste voertuigen moet de ontstekingsschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
De ontsteking is ingeschakeld en de box functioneert niet. Trek de stekker uit het stopcontact en voer de volgende controles uit.
De fitting van de sigarettenaansteker is vervuild. Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg.
Met een niet-metallische borstel en een oplosmiddel de fitting van de sigarettenaansteker reinigen, zodat de middelste contactpen schoon is. Als uw koelboxstekker in de sigarettenaanstekerfitting heel warm wordt, moet ofwel de fitting gereinigd worden of de stekker is eventueel niet juist gemonteerd.
De zekering van de aansluitkabel is doorgebrand.
Vervang de zekering van de aansluitkabel (5 A).
De voertuigzekering is doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van de sigarettenaansteker (normaal gezien 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw voertuig in acht).
De box koelt niet voldoende en het ventilatorwiel van buiten draait.
De ventilatormotor voor de binnenste ventilator is defect.
De reparatie kan enkel door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Het Peltierelement is defect.
Page 55
NL
TC07DC Technische gegevens
55
10 Technische gegevens
TC07 DC
Artikelnr.: 9105302034
Inhoud: 7 l
Aansluitspanning: 12 Vg
Vermogen: 38 W (koelen)
30 W (verwarmen)
Temperatuurbereik: Koelen: tot ca. 25 °C onder omgevingstemperatuur
Verwarmen: tot ca. 65 °C binnenruimtetemperatuur
Gewicht: 2,8 kg
Keurmerk/certificaat:
4
Page 56
DA
Forklaring af symbolerne TC07DC
56
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1 Forklaring af symbolerne
D ! !
FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
Page 57
DA
TC07DC Sikkerhedshenvisninger
57
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Page 58
DA
Sikkerhedshenvisninger TC07DC
58
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde
(under 8 år).
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med
drivgas, i apparatet.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
A
VIGTIGT!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks.
cigarettænder) med DC-tilslutningskablet.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du til-
slutter hurtigopladeren.
Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren
standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
FARE!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
!
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
A
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Page 59
DA
TC07DC Leveringsomfang
59
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.Dyb aldrig apparatet i vand.Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3 Leveringsomfang
4 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle levnedsmidler og til at holde dem varme. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping.
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
5 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendese. Den kan afkøle varer indtil maks. 25 °C under udenomstemperatur, holde dem kolde, varme dem op til maks. 65 °C eller holde dem varme.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
Mængde Betegnelse
1 Køleapparat
1 Tilslutningskabel til cigarettænderen
Page 60
DA
Betjening TC07DC
60
6 Betjening
I
6.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
6.2 Tilkobling af køleboksen
Stil køleboksen på et fast underlag.
I
Tilslut køleboksen til cigarettænderen i køretøjet med det vedlagte tilslut-
ningskabel (fig. 3, side 3).
Skub kontakten på betjeningspanelet (se fig. 2 C, side 3) til positionen
„HEISS/HOT“ (VARM) eller „KALT/COLD“ (KOLD) for at tænde køleboksen.
Køleboksen starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum:
A
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 61).
BEMÆRK
Stikket er sikret mod ombytning af polerne: Du kan kun sætte det i stikket (se fig. 2 A, side 3) i en retning.
Driftsindikator Driftsmodus
Rød (se fig. 2 B, side 3) Opvarmning
Grøn (se fig. 2 D, side 3) Afkøling
VIGTIGT!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
Page 61
DA
TC07DC Rengøring og vedligeholdelse
61
6.3 Skift mellem afkøling og opvarmning
Hvis du vil skifte mellem afkøling og opvarmning, skal du skubbe kon-
takten på betjeningspanelet (se fig. 2 C, side 3) til positionen „HEISS/ HOT“ (VARM) eller „KALT/COLD“ (KOLD).
Den røde eller grønne driftsindikator lyser, og apparatet begynder at af-
køle/opvarme.
Hvis du vil afkølingen eller opvarmningen, skal du skubbe kontakten på
betjeningspanelet (se fig. 2 C, side 3) til positionen „AUS/OFF“ (FRA).
Når du tager køleboksen ud af drift, skal du trække tilslutningskablet ud.
6.4 Tilslutning til cigarettænderen
I
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade.
BEMÆRK
Når du tilslutter køleboksen til cigarettænderen i køretøjet (fig. 3, side 3), skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Page 62
DA
Bortskaffelse TC07DC
62
8 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl­dende forskrifter om bortskaffelse.
9 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Boksen fungerer ikke, og ventilatorhjulet, der kan ses udefra, drejer ikke.
Der er ikke strøm på cigarettænderen i køretøjet.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke. Træk stikket ud af stikdåsen, og foretag følgende kontroller.
Cigarettænderens fatning er snavset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse.
Rengør cigarettænderens fatning med en ikke-metallisk børste og et opløsningsmiddel, så det midterste stikben er rent. Hvis køleboksstikket bliver meget varmt i cigarettænderens fatning, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Tilslutningskablets sikring er brændt over.
Udskift tilslutningskablets sikring (5 A).
Køretøjets sikring er brændt over.
Udskift køretøjets sikring til cigarettænderen (normalt 15 A) (se køretøjets driftshenvisninger).
Boksen afkøler ikke tilfredsstillende, og det udvendige ventilatorhjul drejer.
Ventilatormotoren til den indvendige ventilator er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Peltierelementet er defekt.
Page 63
DA
TC07DC Tekniske data
63
10 Tekniske data
TC07 DC
Artikel-nr.: 9105302034
Indhold: 7 l
Tilslutningsspænding: 12 Vg
Effektbehov: 38 W (afkøling)
30 W (opvarmning)
Temperaturområde: Afkøling: Indtil ca. 25 °C under udenomstemperatur
Opvarmning: Indtil ca. 65 °C i det indvendige rum
Vægt: 2,8 kg
Godkendelse/certifikat:
4
Page 64
SV
Förklaring till symboler TC07DC
64
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Leveransomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Rengöring och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
1 Förklaring till symboler
D ! !
FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
Page 65
SV
TC07DC Säkerhetsanvisningar
65
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oer­farenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig per­son eller om de har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror uppstår.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Page 66
SV
Säkerhetsanvisningar TC07DC
66
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under
8år.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll – efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
A
OBSERVERA!
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast till ett DC-uttag i fordonet (t. ex.
cigarettuttag) med DC-anslutningskabel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet
innan en batteriladdare ansluts.
Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs
av. Annars kan batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen
och ämnen som innehåller lösningsmedel.
2.2 Säkerhet under drift
D
FARA!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
!
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
Page 67
SV
TC07DC Leveransomfång
67
A
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara-
ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan använd­ning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.Doppa aldrig ned apparaten i vatten.Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Leveransomfång
4 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning och varmhållning av livsmedel. Apparaten är även avsedd för campingändamål.
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att appa­ratens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
Mängd Beteckning
1 Kylbox
1 Anslutningskabel till cigarettuttag
Page 68
SV
Teknisk beskrivning TC07DC
68
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Det går att kyla varor ned till 25 °C under omgivningstemperatur resp. hålla dem kalla, eller värma upp dem till max. 65 °C resp. hålla dem varma.
Kylanläggningen är en förslitningsfri peltierkylning med värmeavledning med fläkt.
6Drift
I
6.1 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift, ska den av hygieniska skäl torkas av in­och utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och under­håll” på sidan 70).
Page 69
SV
TC07DC Drift
69
6.2 Sätta på kylboxen
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
I
Anslut kylboxen med den medlevererade anslutningskabeln till cigarettut-
taget i fordonet (bild 3, sida 3).
Sätt på kylboxen genom att ställa brytaren på manöverpanelen (se bild 2
C, sida 3) i läget ”HEISS/HOT” (VARMT) för värmning resp. ”KALT/COLD” (KALT) för kylning.
Kylboxen startar och kyler resp. värmer facket.
A
6.3 Växla mellan kylning och värmning
Ställ brytaren på manöverpanelen (se bild 2 C, sida 3) i läget ”HEISS/
HOT” (VARMT) resp. ”KALT/COLD” (KALT) för att växla mellan kylning och värmning.
Den röda resp. gröna lampan lyser och apparaten börjar att kyla/värma.
Ställ brytaren på manöverpanelen (se bild 2 C, sida 3) i läget
”AUS/OFF” (FRÅN) för att stänga av kylningen resp. värmningen.
Koppla bort anslutningskabeln när kylboxen tas ur drift.
ANVISNING
Stickkontaktens poler kan inte förväxlas: den kan endast anslutas på ett sätt till uttaget (se bild 2 A, sida 3).
Indikation Driftläge
röd (se bild 2 B, sida 3) värmning
grön (se bild 2 D, sida 3) kylning
OBSERVERA!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas resp. värmas till den inställda temperaturen.
Page 70
SV
Rengöring och underhåll TC07DC
70
6.4 Ansluta till cigarettuttaget
I
7 Rengöring och underhåll
!
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte skadas.
8 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
ANVISNING
Beakta när du ansluter (bild 3, sida 3) kylboxen till cigarettutta­get att tändningen måste slås på för att försörja apparaten med ström.
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
OBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Page 71
SV
TC07DC Felsökning
71
9 Felsökning
Fel Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte och fläkten, som kan ses från utsidan, kör inte.
Det finns ingen spänning i fordonets cigarettuttag.
På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tändningen inte har slagits på.
Tändningen är påslagen men kylboxen fungerar inte. Dra ut stickkontakten ur uttaget och genomför följande kontroller.
Hållaren på cigarettuttaget är nedsmutsad. Av det följer en dålig elektrisk kontakt.
Rengör hållaren på cigarettuttaget med en ickemetallisk borste och lösningsmedel så att det mittersta kontaktstiftet blir rent. När stickkontakten på kylboxen blir väldigt varm i cigarettuttagets hållare, måste antingen hållaren rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten.
Anslutningskabelns säkring är utlöst.
Byt ut anslutningskabelns säkring (5 A).
Fordonets säkring är utlöst.
Byt ut fordonets säkring för cigarettuttaget (normalt 15 A, se fordonets bruksanvisning).
Kylboxen kyler inte tillfredställande och den yttre fläkten kör.
Den inre fläktens motor är defekt.
Reperationer får endast utföras av behörig kundservice.
Peltierelementet är defekt.
Page 72
SV
Tekniska data TC07DC
72
10 Tekniska data
TC07 DC
Artikel-nr: 9105302034
Volym: 7 l
Anslutningsspänning: 12 Vg
Effekt: 38 W (kylning)
30 W (uppvärmning)
Temperaturområde: Kylning: ned till ca. 25 °C under omgivningstemperatur
Värmning: upp till ca. 65 °C i facket
Vikt: 2,8 kg
Kontroll/Certifikat:
4
Page 73
NO
TC07DC Symbolforklaringer
73
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
1 Symbolforklaringer
D ! !
FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
Page 74
NO
Sikkerhetsregler TC07DC
74
A
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet med det.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn må ikke leke med apparatet.Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for
barn under 8 år.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate­rielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
Page 75
NO
TC07DC Sikkerhetsregler
75
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
A
PASS PÅ!
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun med DC-tilkoblingskabelen til et DC-
stikkkontakt i kjøretøyet (f. eks. sigarettenner).
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før
du kobler til hurtiglader.
Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av
motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
FARE!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender.
!
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
A
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Page 76
NO
Leveringsomfang TC07DC
76
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.Dypp aldri apparatet i vann.Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Leveringsomfang
4 Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned, eller holde næringsmidler varme. Apparatet er også egnet til camping-bruk.
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle varer ned til maks. 25 °C under omgivelsestemperatur, eller holde de kalde eller varme opp til eller hol­de varme opp til maks. 65 °C.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei vifte.
Antall Betegnelse
1 Kjøleapparat
1 Tilkoblingskabel for sigarettenner
Page 77
NO
TC07DC Betjening
77
6 Betjening
I
6.1 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
6.2 Koble inn kjøleboksen
Sett kjøleboksen på et fast underlag.
I
Koble til kjøleboksen med den medfølgende tilkoblingskabelen i sigaret-
tenneren i kjøretøyet (fig. 3, side 3).
Skyv bryteren på betjeningspanelet (se fig. 2 C, side 3) til stillingen
«HEISS/HOT» (VARM) eller «KALT/COLD» (KALD) for å slå på kjølebok­sen.
Kjøleboksen begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
A
MERK
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren­gjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også «Ren­gjøring og stell» på side 78).
MERK
Pluggen er polaritetsbeskyttet: Du kan kun sette den inn i en ret­ning i støpslet (se fig. 2 A, side 3).
Varsellampe Driftsmodus
rød (se fig. 2 B, side 3) Varme
grønn (se fig. 2 D, side 3) Kjøle
PASS PÅ!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøle­boksen blir nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
Page 78
NO
Rengjøring og stell TC07DC
78
6.3 Koble om mellom oppvarming eller kjøling
Hvis du ønsker å skifte mellom kjøling og oppvarming, skyver du bryte-
ren på betjeningspanelet (se fig. 2 C, side 3) til stillingen «HEISS/HOT» (VARM) eller «KALT/COLD» (KALD).
Den røde eller grønne varsellampen lyser, og apparatet begynner å
kjøle/varme.
Når du ønsker å avslutte kjølingen eller oppvarmingen, skyver du bryteren
på betjeningspanelet (se fig. 2 C, side 3) til stillingen «AUS/OFF» (AV).
Når du skal ta kjøleboksen ut av drift, trekker du ut strømkabelen.
6.4 Tilkobling til sigarettenner
I
7 Rengjøring og stell
!
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensin-
ger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
MERK
Når du kobler kjøleboksen til sigarettenneren på kjøretøyet (fig. 3, side 3), må du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Page 79
NO
TC07DC Deponering
79
8 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule­ringsstasjon eller hos din faghandler.
9 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Boksen fungerer ikke, og viften som er synlig fra utsiden roterer ikke.
Det er ikke noen spenning på sigarettenneren i kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spenning.
Tenningen er innkoblet, og boksen fungerer ikke. Trekk pluggen ut av kontakten og foreta følgende kontroller.
Fatningen til sigarettenneren er tilsmusset. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt.
Rengjør fatningen til sigarettenneren med en børste som ikke er av metall og et løsemiddel, slik at kontaktstiften i midten er ren. Hvis kjølebokspluggen blir svært varm i sigarettenneren, må enten fatningen gjøres ren, eller så er pluggen muligens ikke korrekt montert.
Sikringen til tilkoblingskabelen har gått.
Skift ut sikringen til tilkoblingskabelen (5 A).
Kjøretøysikringen har gått.
Skift ut kjøretøysikringen til sigarettenneren (vanligvis 15 A) (følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
Boksen kjøler ikke tilfredsstillende, og viften på utsiden roterer.
Viftemotoren for den indre viften er defekt.
Reparasjonen kan kun gjennomføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Peltierelementet er defekt.
Page 80
NO
Tekniske spesifikasjoner TC07DC
80
10 Tekniske spesifikasjoner
TC07 DC
Artikkelnr.: 9105302034
Innhold: 7 l
Tilkoblingsspenning: 12 Vg
Effektforbruk: 38 W (kjøling)
30 W (oppvarming)
Temperaturområde: Avkjøling: ned til ca. 25 °C under omgivelsestemperatur
Oppvarming: opp til ca. 65 °C innvendig temperatur
Vekt: 2,8 kg
Test/Sertifikat:
4
Page 81
FI
TC07DC Symbolien selitys
81
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaises­ta käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1 Symbolien selitys
D ! !
VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
Page 82
FI
Turvallisuusohjeet TC07DC
82
A
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai jotka ovat kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä laitetta valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen tur­vallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumatto-
missa.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Page 83
FI
TC07DC Turvallisuusohjeet
83
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!
HUOMIO!
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS!
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liitä laite ainoastaan DC-liitäntäjohdolla ajoneuvon DC-pisto-
rasiaan (esim. savukkeensytyttimeen).
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet
akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin.
Muuten akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
D
VAARA!
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
!
HUOMIO!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
A
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Page 84
FI
Toimituskokonaisuus TC07DC
84
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.Älkää upottako laitetta koskaan veteen.Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Toimituskokonaisuus
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Jäähdytyslaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Laite sopiin myös camping-käyttöön.
Jos haluatte jäähdyttää lääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen jäähdytyste­ho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita korkeintaan 25 °C ympäristön lämpötilaa kylmemmiksi ja pitää ne kylminä tai lämmittää tuotteet 65 °C:een ja pitää ne lämpiminä.
Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella.
Määrä Nimitys
1 Jäähdytyslaite
1 Liitäntäjohto tupakansytytintä varten
Page 85
FI
TC07DC Käyttö
85
6 Käyttö
I
6.1 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
6.2 Kylmälaukun päälle kytkeminen
Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
I
Liitä kylmälaukku mukana toimitetulla liitäntäjohdolla ajoneuvon savuk-
keensytyttimeen (kuva 3, sivulla 3).
Työntäkää käyttöpaneelin liukukytkin (kts. kuva 2 C, sivulla 3) asen-
toon ”HEISS/HOT” (KUUMA) tai ”KALT/COLD” (KYLMÄ) kylmälaukun kytkemiseksi päälle.
Kylmälaukku alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa:
A
OHJE
Puhdistakaa uusi jäähdytyslaite hygieenisistä syistä kostealla lii­nalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 86).
OHJE
Pistoketta ei voi liittää napaisuudeltaan värin: Voitte työntää sen liittimeen vain yhdessä asennossa (kts. kuva 2 A, sivulla 3).
Toimintailmaisin Toimintatila
punainen (kts. kuva 2 B, sivulla 3) lämmitys
vihreä (kts. kuva 2 D, sivulla 3) jäähdytys
HUOMAUTUS!
Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan.
Page 86
FI
Puhdistaminen ja hoito TC07DC
86
6.3 Vaihto jäähdytyksen ja lämmityksen välillä
Jos haluatte vaihtaa jäähdytykseltä lämmitykselle tai päin vastoin,
työntäkää käyttöpaneelin kytkin (kts. kuva 2 C, sivulla 3) asentoon ”HEISS/HOT” (KUUMA) tai ”KALT/COLD” (KYLMÄ).
Punainen tai vihreä toimintailmaisin loistaa ja laite alkaa jäähdyttää/läm-
mittää.
Jos haluatte lopettaa jäähdytyksen tai lämmityksen, työntäkää käyttöpa-
neelin kytkin (kts. kuva 2 C, sivulla 3) asentoon ”AUS/OFF” (POIS).
Vetäkää liitäntäjohto irti, kun lopetatte kylmälaukun käyttämisen.
6.4 Liittäminen savukkeensytyttimeen
I
7 Puhdistaminen ja hoito
!
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja
liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse vaurioitumaan.
OHJE
Huomatkaa, että sytytyksen täytyy mahd. olla virransyöttöä varten päällä, kun kylmälaukku liitetään (kuva 3, sivulla 3) ajo­neuvonne savukkeensytyttimeen.
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
Page 87
FI
TC07DC Hävittäminen
87
8 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä­mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
9 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laukku ei toimi ja ulkoa näkyvä tuuletin ei pyöri.
Ajoneuvonne tupakansytyttimessä ei ole jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virtalukon täytyy olla päällä, jotta tupakansytytin saa jännitettä.
Sytytys on päällä ja laukku ei toimi. Vetäkää pistoke pistorasiasta suorittakaa seuraavat tarkastukset.
Tupakansytyttimen runko on likainen. Tämän vuoksi sähköinen kontakti on heikko.
Puhdistakaa tupakansytyttimen runko ei-metallisella harjalla ja puhdistusaineliuoksella siten, että keskimmäinen kontaktitappi on puhdas. Jos kylmälaukkunne pistoke lämpenee tupakansytyttimessä hyvin lämpimäksi, joko kehys täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole mahd. koottu oikein.
Liitäntäjohdon sulake on palanut.
Vaihtakaa liitäntäjohdon sulake (5 A).
Ajoneuvon sulake on palanut.
Vaihtakaa ajoneuvon tupakansytytinsulake (tavallisesti 15 A) (noudattakaa ajoneuvonne käyttöohjeita).
Kylmälaukku ei jäähdytä tyydyttävästi ja tuuletin pyörii.
Sisemmän tuulettimen tuuletinmoottori on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
Peltierelementti on rikki.
Page 88
FI
Tekniset tiedot TC07DC
88
10 Tekniset tiedot
TC07 DC
Tuotenro.: 9105302034
Tilavuus: 7 l
Liitäntäjännite: 12 Vg
Tehonkulutus: 38 W (jäähdytys)
30 W (lämmitys)
Lämpötila-alue: Jäähdytys: n. 25 °C alle ympäristön lämpötilan
Lämmitys: n. 65 °C sisälämpötilaan asti
Paino: 2,8 kg (ilman verkkotasasuuntaajaa)
Tarkastus/sertifikaatti:
4
Page 89
PT
TC07DC Explicação dos símbolos
89
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio­namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Eliminação de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1 Explicação dos símbolos
D ! !
PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
Page 90
PT
Indicações de segurança TC07DC
90
A
I
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
!
AVISO!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar peri­gos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sen­soriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos dele resultantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
Page 91
PT
TC07DC Indicações de segurança
91
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com
idade inferior a 8 anos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex.
latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
A
NOTA!
Compare a indicação da tensão na placa de características
com a alimentação de energia existente.
Ligue o aparelho apenas com o cabo de ligação DC à tomada
de bordo DC (p. ex. isqueiro) no veículo.
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria
antes de conectar um carregador rápido.
Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor.
Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias
corrosivas ou substâncias com solventes.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
D
PERIGO!
Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos.
!
PRECAUÇÃO!
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que
o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Page 92
PT
Material fornecido TC07DC
92
A
NOTA!
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se
estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou
outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento possa ser dissipado adequadamente. Certifi­que-se de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objectos de modo a que o ar possa circular livremente.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.Nunca mergulhe o aparelho em água.Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3 Material fornecido
4 Utilização adequada
O aparelho de refrigeração é adequado para refrigerar e conservar quentes os géneros alimentícios. O aparelho também é adequado para campismo.
Caso pretenda refrigerar medicamentos, verifique, por favor, se a potência de refrigeração do aparelho corresponde aos requisitos do respetivo fármaco.
Quantidade Designação
1 Aparelho de refrigeração
1 Cabo de conexão para o isqueiro do automóvel
Page 93
PT
TC07DC Descrição técnica
93
5 Descrição técnica
A geleira é adequada para a utilização móvel. Tem capacidade para refrige­rar ou manter refrigerados produtos até, no máx., 25 °C abaixo da tempera­tura ambiente ou aquecer ou conservar quentes os mesmos até, no máx., 65°C.
A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier livre de desgaste com dissipa­ção térmica através de um ventilador.
6 Operação
I
6.1 Sugestões para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter
frescas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar o novo aparelho de refri­geração em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manuten­ção” na página 95).
Page 94
PT
Operação TC07DC
94
6.2 Ligar a geleira
Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
I
Ligue a geleira com o cabo de conexão ao isqueiro do veículo (siehe
Abb. 3, Seite 3).
Desloque o interruptor no painel de comando (ver fig. 2 C, página 3)
para a posição “QUENTE/HOT” ou “FRIO/COLD” para ligar a geleira.
A geleira inicia a refrigeração ou o aquecimento do interior:
A
6.3 Comutar entre a refrigeração e o aquecimento
Se pretender comutar entre Refrigerar e Aquecer, desloque o interrup-
tor no painel de comando (ver fig. 2 C, página 3) para a posição “QUENTE/HOT” ou “FRIO/COLD”.
A indicação de funcionamento vermelha ou verde acende e o aparelho
começa a refrigerar/aquecer.
Se pretender terminar o processo de refrigeração ou de aquecimento
desloque o interruptor no painel de comando (ver fig. 2 C, página 3) para a posição “DESLIG/OFF”.
Quando colocar a geleira fora de funcionamento, retire o cabo de cone-
xão da tomada.
OBSERVAÇÃO
A ficha está protegida contra troca de polaridade: Apenas a pode ligar à tomada numa posição (ver fig. 2 A, página 3).
Indicação de funcionamento Modo de funcionamento
vermelho (ver fig. 2 B, página 3) Aquecer
verde (ver fig. 2 D, página 3) Arrefecer
NOTA!
Tenha atenção para que apenas se encontrem objetos ou produ­tos na geleira que possam ser refrigerados ou aquecidos para a temperatura selecionada.
Page 95
PT
TC07DC Limpeza e manutenção
95
6.4 Conectar ao isqueiro
I
7 Limpeza e manutenção
!
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do
aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funciona­mento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
8 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
OBSERVAÇÃO
Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo (fig. 3, página 3), lembre-se de que, eventualmente, terá de ligar a igni­ção para que o aparelho seja alimentado com corrente.
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro
de água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros
para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
Page 96
PT
Eliminação de falhas TC07DC
96
9 Eliminação de falhas
Falha Possível causa Sugestão de resolução
A sua geleira não fun­ciona e a roda da ven­toinha visível por fora não se move.
O isqueiro do seu veí­culo não tem corrente.
Na maioria dos veículos, a ignição tem de estar ligada para que o isqueiro do veículo tenha tensão elétrica.
A ignição está ligada e a geleira não funciona. Retire a ficha da tomada e realize as seguintes verificações.
O suporte do isqueiro está sujo. Isto resulta num mau contacto elé­trico.
Limpe o suporte do isqueiro com uma escova não metálica e um solvente para que o pino de contacto central fique limpo. Se a ficha da sua geleira ficar muito quente no suporte do isqueiro do veículo, é necessário limpar o suporte ou é possí­vel que a ficha não esteja montada corre­tamente.
O fusível do cabo de conexão está quei­mado.
Substitua o fusível do cabo de conexão (5 A).
O fusível do veículo está queimado.
Substitua o fusível do veículo do isqueiro (normalmente 15 A) (para isso tenha aten­ção ao manual de instruções do seu auto­móvel).
A geleira não refrigera suficientemente e a roda da ventoinha exte­rior move-se.
O motor da ventoinha para o ventilador inte­rior está avariado.
A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado.
O elemento Peltier está avariado.
Page 97
PT
TC07DC Dados técnicos
97
10 Dados técnicos
TC07 DC
N.º art.: 9105302034
Volume: 7 l
Tensão de conexão: 12 Vg
Consumo: 38 W (refrigerar)
30 W (aquecer)
Intervalo de tempera­tura:
Refrigerar: máx. 25 °C abaixo da temperatura ambiente
Aquecer: até a aprox. 65 °C de temperatura interior
Peso: 2,8 kg
Verificação/certificado:
4
Page 98
RU
Пояснение символов TC07DC
98
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный исполь­зованием не по назначению или неправильным управлением.
Оглавление
1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5 Техническое описание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
10 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
1 Пояснение символов
D ! !
ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к
смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
Page 99
RU
TC07DC Указания по технике безопасности
99
A
I
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом.
Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
2 Указания по технике безопасности
2.1 Общая безопасность
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет види-
мые повреждения,
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора
он - во избежание опасностей - должен быть заменен изго­товителем, сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию персоналом.
 Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным
опасностям.
 Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или при недо­статке необходимого опыта и/или знаний только под при­смотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию прибора, если они поняли опасности, которые при этом могут
возникнуть.
 Запрещается выполнять очистку и пользовательское тех-
ническое обслуживание детям без присмотра.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
Page 100
RU
Указания по технике безопасности TC07DC
100
Детям запрещается играть с прибором.  За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу-
стить их игры с прибором.
 Поэтому храните и используйте прибор в месте, недоступ-
ном для детей младше 8-ми лет.
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например,
аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО!
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом после каждого использования
 Продукты питания разрешается хранить только в ориги-
нальной упаковке или подходящих емкостях.
A
ВНИМАНИЕ!
 Сравните значения напряжения, указанные на заводской
табличке, с характеристиками имеющегося источника пита­ния.
 Присоединяйте прибор только питающим кабелем для
постоянного тока к бортовой розетке постоянного тока (например, прикуривателю) в автомобиле.
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.  Отсоедините холодильник и другие потребители от аккуму-
ляторной батареи,
прежде чем присоединить устройство
для ускоренного заряда.
 Прервите соединение или выключите холодильник перед
выключением двигателя. В противном случае аккумулятор­ная батарея может разрядиться.
 Холодильник не предназначен для транспортировки едких
или содержащих растворители веществ.
2.2 Техника безопасности при работе прибора
D
ОПАСНОСТЬ!
Не беритесь голыми руками за оголенные провода.
Loading...