Waeco TropiCool TC07 AC/DC Installation And Operating Manual

Page 1
TropiCool TC07 AC/DC
DE
4
Thermoelektrische Kühlbox
Montage- und Bedienungsanleitung
EN
14 Thermoelectric cooler
FR
23 Glacière thermoélectrique
Instructions de montage et de service
ES
33 Nevera termoeléctrica
Instrucciones de montaje y de uso
IT
43 Frigorifero termoelettrico
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL
53 Thermo-elektrische koelbox
Montagehandleiding en gebruiks­aanwijzing
DA
63 Termoelektrisk køleboks
Monterings- og betjeningsvejledning
SV
72 Termoelektrisk kylbox
Monterings- och bruksanvisning
NO
81 Termoelektrisk kjøleboks
Monterings- og bruksanvisning
FI
90 Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Asennus- ja käyttöohje
PT
99 Geleira termoeléctrica
Instruções de montagem e manual de instruções
RU
109 Термоэлектрический
холодильник
Инструкция по монтажу и эксплуатации
PL
120 Przenośna lodówka
termoelektryczna
Instrukcja montażu i obsługi
CS
130 Termoelektrický chladicí box
Návod k montáži a obsluze
SK
139 Termoelektrický chladiaci box
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky
Page 2
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO. Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma a nezávazně
objednat naše katalogy na internetové adrese:
www.dometic-waeco.com Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO.
Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
DE
EN
FR
ESITNL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
CS
SK
Page 3
TC07
3
1
2
A
B
C
D
12 Vg
3
Page 4
DE
Erklärung der Symbole TC07
4
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Erklärung der Symbole
D
GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
!
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
!
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
Page 5
DE
TC07 Sicherheitshinweise
5
A
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
I
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
D
GEFAHR!
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
!
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
Page 6
DE
Sicherheitshinweise TC07
6
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
!
VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
Page 7
DE
TC07 Sicherheitshinweise
7
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
D
GEFAHR!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
!
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp­fohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen­einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Page 8
DE
Lieferumfang TC07
8
3Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind.
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln.
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorgesehen wie zum Beispiel
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichenin der Landwirtschaftvon Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünftenin Frühstückspensionenim Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
!
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderun­gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
Menge Bezeichnung
1 Kühlgerät
1 Netzadapter für 230-Volt-Wechselstromnetz
1 Anschlusskabel für 230-Volt-Wechselstromnetz
1 Anschlusskabel für Zigarettenanzünder
Page 9
DE
TC07 Technische Beschreibung
9
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 25 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen (thermostatische Abschaltung bei ca. +5 °C) bzw. kühl halten oder auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
6 Bedienung
I
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf Seite 11).
6.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
6.2 Kühlbox einschalten
A
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw. erwärmt werden dürfen.
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
I
HINWEIS
Der Stecker ist verpolungssicher: Sie können ihn nur in einer Richtung in die Buchse (Abb. 2 A, Seite 3) stecken.
Page 10
DE
Bedienung TC07
10
An 230 Vw anschließen
Verbinden Sie das 230-V-Anschlusskabel mit dem Netzadapter.
Stecken Sie die andere Seite des 230-V-Anschlusskabels in die Buchse
an der Kühlbox.
Schließen Sie den Netzadapter an eine Steckdose an.
Die LED am Netzadapter leuchtet grün.
An 12 Vg anschließen
Stecken Sie eine Seite des 12-V-Anschlusskabels in die Buchse an der
Kühlbox.
Schließen Sie die andere Seite des 12-V-Anschlusskabels an den
Zigarettenanzünder im Fahrzeug (Abb. 3, Seite 3) an.
Kühlbox einschalten
Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel (Abb. 2 C, Seite 3) in die
Position „HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“, um die Kühlbox einzu­schalten.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums:
Zwischen Kühlen und Heizen umschalten
Wenn Sie zwischen Kühlen und Heizen umschalten möchten, schieben
Sie den Schalter am Bedienpanel (Abb. 2 C, Seite 3) in die Position „HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“.
Die rote bzw. grüne Betriebsanzeige leuchtet, und das Gerät beginnt zu
kühlen/heizen.
Betriebsanzeige Betriebsmodus
rot (Abb. 2 B, Seite 3) Heizen
grün (Abb. 2 D, Seite 3) Kühlen
Page 11
DE
TC07 Reinigung und Pflege
11
6.3 Kühlbox ausschalten
Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden möchten, schieben Sie
den Schalter am Bedienpanel (Abb. 2 C, Seite 3) in die Position „AUS/ OFF“.
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, ziehen Sie das Anschluss-
kabel ab.
6.4 An Zigarettenanzünder anschließen
I
HINWEIS
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs anschließen (Abb. 3, Seite 3), beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
7 Reinigung und Pflege
!
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Page 12
DE
Störungsbeseitigung TC07
12
8 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert nicht, und das von außen sichtbare Lüfter­rad dreht sich nicht.
An Ihrem Zigaretten­anzünder im Fahr­zeug liegt keine Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funktioniert nicht. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie folgende Prüfungen vor.
Die Fassung des Zigarettenanzünders ist verschmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und einem Lösungsmittel die Fassung des Zigarettanzünders reinigen, so dass der mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr Kühlboxstecker in der Zigaretten­anzünderfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des Anschlusskabels ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung des Anschlusskabels (5 A) aus.
Die Fahrzeug­Sicherung ist durchge­brannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung des Zigarettenanzünders (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsan­weisungen zu Ihrem KFZ).
Ihre Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich nicht.
Der Lüftermotor ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Die Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich.
Der Lüftermotor für den inneren Lüfter ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Das Peltierelement ist defekt.
Page 13
DE
TC07 Entsorgung
13
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10 Technische Daten
TC07
Art.-Nr.: TC-07UG-12/230
Inhalt: 7 l
Anschlussspannung: 12 Vg bzw.
230 Vw mit Netzadapter
Leistungsaufnahme: 36 W (12 Vg) oder
40 W (230 Vw)
Temperaturbereich: Kühlen: bis ca. 5 °C Innenraum-Temperatur
(max. 25 °C unter Umgebungstemperatur)
Erwärmen: bis ca. 65 °C Innenraum-Temperatur
Gewicht: 2,8 kg (ohne Netzadapter)
Prüfung/Zertifikat:
Page 14
EN
Explanation of symbols TC07
14
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1 Explanation of symbols
D
DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
!
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
!
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
Page 15
EN
TC07 Safety instructions
15
A
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
I
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
2.1 General safety
D
DANGER!
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not operate it without the supervision or instruction of a responsible person.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
Page 16
EN
Safety instructions TC07
16
Do not store any explosive substances such as spray cans with
propellants in the device.
!
CAUTION!
Disconnect the device from the mains
before cleaning and maintenance –after use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
Only connect the device as follows:
With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Never pull the plug out of the socket by the cable.If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
2.2 Operating the device safely
D
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains power supply.
!
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Page 17
EN
TC07 Scope of delivery
17
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.Do not fill the inner container with ice or fluid.Never immerse the device in water.Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Scope of delivery
Before starting the device check if all of the parts belonging to the scope of delivery are present.
Quantity Description
1 Cooling device
1 Power adapter for 230 V AC mains
1 Connection cable for 230 V AC mains
1 Connection cable for cigarette lighter
Page 18
EN
Proper use TC07
18
4 Proper use
The cooling device is suitable for cooling and warming foodstuffs.
The cooling device is intended to be used in household and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environmentsfarm housesclients in hotels, motels and other residential type environmentsbed and breakfast type environmentscatering and similar non-retail applications
The device is also suitable for camping.
!
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
5 Technical description
The coolbox is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum of 25 °C under the ambient temperature (thermostat switches off at approx. +5 °C) or warm them to a maximum of 65 °C.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
Page 19
EN
TC07 Operation
19
6 Operation
I
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the “Cleaning and care” on page 21).
6.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
6.2 Switching on the cool box
A
NOTICE!
Ensure that the objects placed in the cool box are suitable for cool­ing/warming to the selected temperature.
Place the coolbox on a firm base.
I
NOTE
The plug’s polarity cannot be reversed: it can only be inserted into the socket in one direction (fig. 2 A, page 3).
Connecting to 230 Vw
Connect the 230 V connection cable to the power adapter.
Plug the other end of the 230 V connection cable into the socket at the
cool box.
Connect the power adapter to eine a socket.
The power adapter‘s LED glows green.
Page 20
EN
Operation TC07
20
Connecting to 12 Vg
Plug one end of the 12 V connection cable into the socket of the cool box.
Connect the other end of the 12 V connection cable to the cigarette lighter
in your vehicle (fig. 3, page 3).
Switching on the cool box
Push the switch on the operating panel (fig. 2 C, page 3) into
the “HEISS/HOT” position or the “KALT/COLD” position to switch the coolbox on.
The cool box starts cooling/heating the interior.
Switching between cooling and heating
If you wish to switch between cooling and heating, push the switch
on the operating panel (fig. 2 C, page 3) into the “HEISS/HOT” or “KALT/COLD” position.
The red or green operating display lights up and the device begins
cooling/heating.
6.3 Switching on the cool box
If you wish to end the cooling/heating process, push the switch on the
operating panel (fig. 2 C, page 3) into the “AUS/OFF” position.
If you wish to switch off the device, pull out the connecting cable.
6.4 Connecting to a cigarette lighter
I
NOTE
If you connect the device to the cigarette lighter of your vehicle (fig. 3, page 3), remember that the ignition must be turned on to supply the device with power.
Operating display Operating mode
Red (fig. 2 B, page 3) Heating
Green (fig. 2 D, page 3) Cooling
Page 21
EN
TC07 Cleaning and care
21
7 Cleaning and care
!
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and service it.
A
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
8 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Your coolbox is not working and the fan wheel which can be seen from the out­side is not turning.
There is no voltage flow­ing from the cigarette lighter in your vehicle.
The ignition must be switched on in most vehicles for voltage to flow at the cigarette lighter.
The ignition is on and the coolbox is not working. Pull the plug out of the socket and make the following checks.
The cigarette lighter socket is dirty. This results in a poor electrical contact.
Clean the socket of the cigarette lighter with a non-metallic brush and a solvent, to ensure that the middle contact pin is clean. If the plug of your coolbox becomes very warm in the cigarette lighter socket, either the socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
The fuse of the connecting cable has blown.
Replace the connecting cable fuse (5 A).
The vehicle fuse has blown.
Replace the vehicle cigarette lighter fuse (usually 15 A). Please refer to the operating manual of your vehicle.
Your coolbox does not cool satisfacto­rily and the outer fan wheel is not turning.
The fan motor is defective. This can only be repaired by an author-
ised customer services unit.
The coolbox does not cool satisfacto­rily and the outer fan wheel is turning.
The ventilator motor for the inner motor is defective.
This can only be repaired by an author­ised customer services unit.
The Peltier element is defective.
Page 22
EN
Disposal TC07
22
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
10 Technical data
TC07
Item no.: TC-07UG-12/230
Capacity: 7 l
Connection voltage: 12 Vg or
230 Vw with power adapter
Power consumption: 36 W (12 Vg) or
40 W (230 Vw)
Temperature range: Cooling: up to approx. 5 °C inner temperature
(max. 25 °C under ambient temperature)
Heating: up to approx. 65 °C inner temperature
Weight: 2.8 kg (without power adapter)
Testing/certification:
Page 23
FR
TC07 Explication des symboles
23
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 Suppression des dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Explication des symboles
D
DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
la mort ou de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
!
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
Page 24
FR
Consignes de sécurité TC07
24
A
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
D
DANGER !
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur le secteur.
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Page 25
FR
TC07 Consignes de sécurité
25
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
Page 26
FR
Consignes de sécurité TC07
26
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
D
DANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
Page 27
FR
TC07 Livraison
27
3Livraison
Vérifier si toutes les parties intégrantes de la livraison ont bien été livrées avant la mise en service de l'appareil.
4 Utilisation conforme
La glacière convient à la réfrigération et au maintien à température des ali­ments.
La glacière est conçue pour l'usage à domicile et des applications sem­blables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres
lieux de travail
dans l'agriculturepour les clients d'hôtels, de motels ou d'autres logementsdans les « bed and breakfast »dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
L'appareil convient également au camping.
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Quantité Désignation
1 Glacière
1 Adaptateur secteur pour un secteur à courant alternatif de 230 volts
1 Câble de raccordement pour un secteur à courant alternatif de
230 volts
1 Câble de raccordement pour l'allume-cigares
Page 28
FR
Description technique TC07
28
5 Description technique
La glacière a été conçue pour l'utilisationmobile. Elle peut réfrigérer des aliments jusqu'à 25 °C au-dessous de la température ambiante (le thermostate se dé­branche à env. +5 °C) soit maintenir à température ou encore réchauffer/ maintenir au chaud jusqu'à 65 °C.
Le refroidissement se fait par effet de Peltier sans usure avec dissipation de la chaleur par un ventilateur.
6 Utilisation
I
REMARQUE
Avant de mettre en service l’appareil, vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Nettoyage et entretien », page 30).
6.1 Recommandations pour consommer moins d'élec­tricité
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.Laissez refroidir les plats chauds avant de les déposer dans la glacière.Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire !Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que
nécessaire !
6.2 Brancher la glacière
A
AVIS !
Veillez à déposer dans la glacière seulement des objets ou des ali­ments qui peuvent être réfrigérés ou réchauffés à la température déterminée dans la glacière.
Placez la glacière sur un support fixe.
I
REMARQUE
La polarisation du connecteur ne peut pas être inversée : vous ne pouvez le brancher dans la prise que dans un sens unique (fig. 2 A, page 3).
Page 29
FR
TC07 Utilisation
29
Raccorder sur 230 Vw
Raccordez le câble de raccordement 230 V à l'adaptateur secteur.
Raccordez l'autre extrémité du câble de raccordement 230 V dans la
prise située sur la glacière.
Raccordez l'adaptateur secteur à une prise.
La DEL de l'adaptateur secteur s'allume en vert.
Raccorder sur 12 Vg
Raccordez une extrémité du câble de raccordement 12 V dans la prise si-
tuée sur la glacière.
Raccordez l'autre extrémité du câble de raccordement 12 V à l'allume-ci-
gares du véhicule (fig. 3, page 3).
Mise en marche de la glacière
Réglez le commutateur sur le panneau de commande (fig. 2 C, page 3)
sur la position « HEISS/HOT » (CHAUD) ou « KALT/COLD » (FROID) pour brancher la glacière.
La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement de la
chambre intérieure :
Changer les fonctions Réfrigérer et Chauffer
Si vous voulez changer les fonctions Réfrigérer et Chauffer réglez le
commutateur sur le panneau de commande (fig. 2 C, page 3) sur la po­sition « HEISS/HOT » (CHAUD) ou « KALT/COLD » (FROID).
Le témoin lumineux de fonctionnement rouge/vert est activé et l'appareil
commence à réfrigérer/chauffer.
Témoin lumineux de fonctionne­ment
Mode de fonctionnement
rouge (fig. 2 B, page 3) Chauffer
vert (fig. 2 D, page 3) Refrigérer
Page 30
FR
Nettoyage et entretien TC07
30
6.3 Débrancher la glacière
Si vous voulez mettre fin au processus de réfrigération/chauffage, réglez
le commutateur sur le panneau de commande (fig. 2 C, page 3) sur la position « AUS/OFF » (DÉBRANCHÉ).
Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez le câble de rac-
cordement.
6.4 Raccorder à un allume-cigares
I
REMARQUE
Quand vous raccordez la glacière à l’allume-cigares de votre véhi­cule (fig. 3, page 3), vous devez mettre l’allumage en marche pour que la glacière soit alimentée en électricité.
7 Nettoyage et entretien
!
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Page 31
FR
TC07 Suppression des dérangements
31
8 Suppression des dérangements
Dérangement Cause éventuelle Solution proposée
Votre glacière ne fonc­tionne pas et le ventilateur visible à l'extérieur ne tourne pas.
L'allume-cigares de votre véhicule ne révèle aucune ten­sion.
Dans la plupart des véhicules, l'interrup­teur d'allumage doit être branché pour fournir la tension à l'allume-cigares.
L'allumage est branché et la glacière ne fonc­tionne pas. Débranchez la prise de la fiche et contrôlez les points suivants.
La prise de l'allume­cigares est sale. Ceci provoque un mauvais contact électrique.
Nettoyez la prise de l'allume-cigares à l'aide d'une brosse non-métallique et un solvant, de manière à ce que la fiche de contact centrale soit propre. Au cas où la prise de votre glacière devient très chaude lorsqu'elle est branchée dans la prise de l'allume-cigares, la prise doit être nettoyée, à moins qu'elle ne soit pas bien assemblée.
Le fusible de sécurité du câble de raccordement est brûlé.
Changez le fusible de sécurité du câble de raccordement (5 A).
Le fusible de sécurité du véhicule est brûlé.
Changez le fusible de sécurité de l'allume­cigares dans votre véhicule (normalement 15 A). (Veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule)
La réfrigération de votre glacière est insuffisante et la roue du ventilateur extérieur ne tourne pas.
Le moteur du ventila­teur est défectueux.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service clients autorisé.
La réfrigération de la glacière est insuffisante et la roue du ventilateur extérieur tourne.
Le moteur du ventila­teur intérieur est défectueux.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service clients autorisé.
L'élément Peltier est défectueux.
Page 32
FR
Retraitement TC07
32
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
10 Caractéristiques techniques
TC07
N° d'article : TC-07UG-12/230
Contenu : 7 l
Tension de raccordement: 12 Vg ou
230 Vw avec adaptateur secteur
Puissance absorbée : 36 W (12 Vg) ou
40 W (230 Vw)
Plage de température : Réfrigération : jusqu'à une température intérieure
d'environ 5 °C
(jusqu’à max. 25 °C au-dessous de la
température ambiante)
Réchauffement : jusqu'à une température intérieure
d'environ 65 °C
Poids : 2,8 kg (sans adaptateur secteur)
Contrôle/certificat :
Page 33
ES
TC07 Aclaración de los símbolos
33
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Eliminación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1 Aclaración de los símbolos
D
¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
!
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
!
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
Page 34
ES
Indicaciones de seguridad TC07
34
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
D
¡PELIGRO!
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilan­cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Page 35
ES
TC07 Indicaciones de seguridad
35
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como p. ej. atomizadores con gas.
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
A
¡AVISO!
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Page 36
ES
Indicaciones de seguridad TC07
36
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre­se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.No sumerja nunca el aparato en agua.Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
Page 37
ES
TC07 Contenido del envío
37
3 Contenido del envío
Antes de la puesta en marcha del aparato, compruebe que dispone de todas las piezas que se incluyen en el envío.
4 Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar y mantener caliente alimentos.
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales,
oficinas u otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campopara los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamientoen pensiones con desayunoen servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
También es apto para camping.
!
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Cantidad Descripción
1 Aparador refrigerador
1 Adaptador de red para corriente alterna de 230 voltios
1 Cable de conexión para corriente alterna de 230 voltios
1 Cable de conexión para el mechero del vehículo
Page 38
ES
Descripción técnica TC07
38
5 Descripción técnica
La nevera es apta para su utilización portátil. La nevera es capaz de enfriar productos o mantenerlos fríos hasta un máximo de 25 °C por debajo de la temperatura ambiente (desconexión por termostato con aprox. +5 °C) o bien calentarlos o mantenerlos calientes hasta una temperatura máxima de 65 °C.
La refrigeración es por efecto Peltier libre de desgaste con evacuación de ca­lor a través de un ventilador.
6 Manejo
I
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo aparato por den­tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funciona­miento (véase también “Limpieza y mantenimiento” en la página 40).
6.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.Evite abrir la nevera más de lo necesario.No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
6.2 Conexión de la nevera
A
¡AVISO!
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
Coloque la nevera sobre una base firme.
I
NOTA
El enchufe está protegido contra la polaridad inversa: sólo podrá insertarlo en la caja de enchufe en una dirección (fig. 2 A, página 3).
Page 39
ES
TC07 Manejo
39
Conexión a 230 Vw
Enchufe el cable de conexión de 230 V al adaptador de red.
Inserte el otro extremo del cable de conexión de 230 V a la hembrilla de
la nevera.
Conecte el adaptador de red a una caja de enchufe.
El LED del adaptador de red se ilumina en verde.
Conexión a 12 Vg
Enchufe un extremo del cable de conexión de 12 V a la hembrilla de la
nevera.
Inserte el otro extremo del cable de conexión de 12 V al mechero del ve-
hículo (fig. 3, página 3).
Encender la nevera
Deslice el interruptor del panel de control (fig. 2 C, página 3) a
la posición “HEISS/HOT” (CALOR) o bien “KALT/COLD” (FRIO) para en­cender la nevera.
La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
Cambiar entre el modo enfriar y calentar
Si desea cambiar entre los modos enfriar y calentar, deslice el inter-
ruptor del panel de control (fig. 2 C, página 3) a las posiciones “HEISS/ HOT” (CALOR) o “KALT/COLD” (FRIO) según corresponda.
La indicación de funcionamiento de color rojo o verde se ilumina,
y el aparato empieza a enfriar o calentar, según corresponda.
Indicación del modo de funcionamiento
Modo de funcionamiento
rojo (fig. 2 B, página 3) Calentar
verde (fig. 2 D, página 3) Enfriar
Page 40
ES
Limpieza y mantenimiento TC07
40
6.3 Desconexión de la nevera
Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, des-
lice el interruptor del panel de control (fig. 2 C, página 3) a la posición “AUS/OFF” (DESC.).
Cuando apague la nevera, desconecte el cable de alimentación.
6.4 Conectar al mechero del coche
I
NOTA
Cuando conecte el aparato al mechero del vehículo (fig. 3, página 3), tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que ac­cionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga sumi­nistro de corriente.
7 Limpieza y mantenimiento
!
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Page 41
ES
TC07 Eliminación de averías
41
8 Eliminación de averías
9Eliminación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona, además la rueda del ventilador, visible desde el exterior, no gira.
No hay corriente en la toma del mechero del vehículo.
En la mayoría de los casos el deberá estar encendido el contacto del vehículo para que el mechero tenga corriente.
El encendido está conectado pero no fun­ciona el aparato. Desconecte el enchufe de la toma de corriente y realice las siguientes comprobaciones.
El alojamiento del mechero está sucio. De modo que los con­tactos eléctricos no son adecuados.
Limpiar el alojamiento del mechero del vehículo con un cepillo que no sea metálico y con disolvente de modo que la clavija central de contacto quede limpia. Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en la toma del mechero, se debe limpiar está última. También es posi­ble que no se haya montado la clavija correctamente.
Se ha fundido el fusi­ble del cable de alimentación.
Sustitúyalo (5 A).
Se ha fundido el fusi­ble del vehículo.
Sustituya el fusible del mechero del vehículo (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su vehículo).
La nevera no enfría satisfactoriamente y la rueda del ventilador exterior no gira.
El motor del ventila­dor está averiado.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
La nevera no enfría satisfactoriamente y la rueda del ventilador exterior no gira.
El motor del ventila­dor interno está ave­riado.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
La unión de Peltier es defectuosa.
Page 42
ES
Datos técnicos TC07
42
10 Datos técnicos
TC07
N.° de artículo: TC-07UG-12/230
Contenido: 7 l
Tensión de corriente alterna:
12 Vg ó
230 Vw con adaptador de red
Consumo de potencia: 36 W (12 Vg) ó
40 W (230 Vw)
Gama de temperatura: Enfriar: hasta aprox. 5 °C temperatura interna
(máx. 25 °C por debajo de la temperatura ambiente)
Calentar: hasta aprox. 65 °C temperatura interna
Peso: 2,8 kg (sin adaptador de red)
Inspección/Certificado:
Page 43
IT
TC07 Spiegazione dei simboli
43
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1 Spiegazione dei simboli
D
PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
!
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
!
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
Page 44
IT
Indicazioni di sicurezza TC07
44
A
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
I
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
D
PERICOLO!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interrutto­re differenziale.
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utiliz­zare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Page 45
IT
TC07 Indicazioni di sicurezza
45
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien­temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO!
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Page 46
IT
Indicazioni di sicurezza TC07
46
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
D
PERICOLO!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
A
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Page 47
IT
TC07 Dotazione
47
3Dotazione
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, verificare che tutti gli elementi in dotazione siano presenti.
4 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e mantenere caldi gli alimenti.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come ad esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionaliin agricolturadagli ospiti in hotel, motel o altri alloggiin bed & breakfastnel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
L'apparecchio è adatto anche per il campeggio.
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
Quantità Denominazione
1 Frigorifero
1 Adattatore di rete per rete di alimentazione in corrente alternata da
230 Volt
1 Cavo di allacciamento per rete di alimentazione in corrente alternata
da 230 Volt
1 Cavo di allacciamento per accendisigari
Page 48
IT
Caratteristiche tecniche TC07
48
5 Caratteristiche tecniche
L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile. Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 25 °C al di sotto della temperatura ambiente (interruzione termostatica a ca. +5 °C) oppure riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier resistente all'usura, completo di ventola per asportare il calore.
6Impiego
I
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo­rifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche “Pulizia e cura” a pagina 50).
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
6.2 Come accendere il frigorifero portatile
A
AVVISO!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura selezionata.
Collocare il frigorifero su un supporto stabile.
I
NOTA
La presa è contro l'inversione di polarità: è possibile inserirla in una sola direzione nella boccola (fig. 2 A, pagina 3).
Page 49
IT
TC07 Impiego
49
Collegare a 230 Vw
Collegare il cavo di collegamento da 230 V all'adattatore di rete.
Inserire l'altra estremità del cavo di collegamento da 230 V nella presa del
frigorifero portatile.
Collegare l'adattatore di rete a una presa.
Il LED dell'adattatore di rete è verde.
Collegare a 12 Vg
Inserire una estremità del cavo di collegamento da 12 V nella presa del
frigorifero portatile.
Collegare l'altra estremità del cavo di collegamento da 12 V all'accendisi-
gari del veicolo (fig. 3, pagina 3).
Accensione del frigorifero portatile
Per accendere il frigorifero portare l'interruttore posizionato sul pannello di
controllo (fig. 2 C, pagina 3) su “HEISS/HOT” (CALDO) o “KALT/COLD” (FREDDO).
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
Passaggio dal freddo al caldo
Se si vuole passare dal freddo al caldo, portare l'interruttore posizionato
sul pannello di controllo (fig. 2 C, pagina 3) su “HEISS/HOT” (CALDO) o “KALT/COLD” (FREDDO).
La spia di funzionamento rossa o verde è accesa e l'apparecchio inizia a
raffreddare/riscaldare.
Spia di funzionamento Modo operativo
rossa (fig. 2 B, pagina 3) riscaldamento
verde (fig. 2 D, pagina 3) raffreddamento
Page 50
IT
Pulizia e cura TC07
50
6.3 Come spegnere il frigorifero
Se si vuole porre fine al processo di raffreddamento o di riscaldamento,
portare l'interruttore posizionato sul pannello di controllo (fig. 2 C, pagina 3) su “AUS/OFF”.
Se il frigorifero viene spento per un periodo lungo, estrarre il cavo di
allacciamento.
6.4 Collegamento all'accendisigari
I
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, (fig. 3, pagina 3), fare attenzione se è necessario inserire l'accen­sione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
7 Pulizia e cura
!
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Page 51
IT
TC07 Eliminazione dei disturbi
51
8 Eliminazione dei disturbi
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non fun­ziona e la ventola visi­bile dall'esterno non gira.
Nell'accendisigari del veicolo non c'è ten­sione.
Nella maggior parte dei veicoli è necessa­rio che l'interruttore di accensione sia inse­rito perché all'accendisigari possa arrivare tensione.
L'accensione è inserita e il frigorifero non fun­ziona. Estrarre la spina dalla presa ed eseguire le seguenti verifiche.
Il supporto dell'accen­disigari è sporco. Que­sto provoca un contatto elettrico sba­gliato.
Con una spazzola non metallica e sol­vente pulire il supporto dell'accendisigari in modo che il piedino di contatto centrale sia pulito. Se la spina del vostro frigorifero, inserita nel supporto dell'accendisigari, è molto calda, significa che è necessario pulire il supporto o che la spina probabil­mente non è montata in modo corretto.
Il fusibile del cavo di allacciamento è bruciato.
Sostituire il fusibile del cavo di allaccia­mento (5 A).
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo per l'accen­disigari (solitamente di 15 A) (osservare inoltre le istruzioni per il funzionamento del vostro veicolo).
Il frigorifero non raf­fredda in modo soddi­sfacente e la ventola esterna non gira.
Il motore con raffred­damento a ventola è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere effet­tuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
Il frigorifero non raf­fredda in modo soddi­sfacente e la ventola esterna non gira.
Il motore con raffred­damento a ventola per la ventola interna è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere effet­tuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
L'elemento Peltier è difettoso.
Page 52
IT
Specifiche tecniche TC07
52
10 Specifiche tecniche
TC07
N. articolo: TC-07UG-12/230
Capienza: 7 l
Tensione di attacco: 12 Vg o
230 Vw con adattatore di rete
Potenza assorbita: 36 W (12 Vg) oppure
40 W (230 Vw)
Intervallo di variazione della temperatura:
raffreddamento: fino ad una temperatura del vano
interno di 5 °C
(max. 25 °C al di sotto della temperatura ambiente)
riscaldamento: fino ad una temperatura del vano interno
di 65 °C
Peso: 2,8 kg (senza adattatore di rete)
Certificati di controllo:
Page 53
NL
TC07 Verklaring van de symbolen
53
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1 Verklaring van de symbolen
D
GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
!
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
!
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
Page 54
NL
Veiligheidsinstructies TC07
54
A
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
I
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
D
GEVAAR!
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is.
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetend­heid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Page 55
NL
TC07 Veiligheidsinstructies
55
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld
spuitbussen met drijfgas in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
GEVAAR!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
Page 56
NL
Omvang van de levering TC07
56
!
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen­de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.Dompel het toestel nooit onder water.Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
Controleer voor de ingebruikneming van het toestel of alle bij de levering horende delen voorhanden zijn.
Aantal Omschrijving
1 Koeltoestel
1 Netadapter voor 230 voltwisselstroomnet
1 Aansluitkabel voor 230-volt-wisselstroomnet
1 Aansluitkabel voor sigarettenaansteker
Page 57
NL
TC07 Gebruik volgens de voorschriften
57
4 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en warm houden van levensmid­delen.
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassin­gen, zoals
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtesin de landbouwdoor gasten in hotels, motels of andere accommodatiesin B&B'sin de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
!
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
5 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren tot max. 25 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen (thermostatische uitschakeling bij ca. +5 °C) resp. koel houden of tot max. 65 °C opwarmen resp. warm houden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
Page 58
NL
Bediening TC07
58
6 Bediening
I
INSTRUCTIE
Voor u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hy­giënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook „Reiniging en onderhoud” op pagina 60).
6.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
6.2 Koelbox inschakelen
A
LET OP!
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of opgewarmd mogen worden.
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
I
INSTRUCTIE
De polen van de stekker kunnen niet verwisseld worden: U kunt hem slechts in een richting in de bus (afb. 2 A, pagina 3) steken.
Aan 230 Vw aansluiten
Verbind de 230 V-aansluitkabel met de netadapter.
Steek de andere zijde van de 230 V-aansluitkabel in de bus van de koel-
box.
Sluit de netadapter op een stopcontact aan.
De LED aan de netadapter brandt groen.
Page 59
NL
TC07 Bediening
59
Aan 12 Vg aansluiten
Steek een zijde van de 12 V-aansluitkabel in de bus aan de koelbox.
Sluit de andere zijde van de 12 V-aansluitkabel aan de sigarettenaanster
in het voertuig (afb. 3, pag. 3) aan.
Koelbox inschakelen
Schuif de schakelaar aan het bedieningspaneel (afb. 2 C, pagina 3)
in de positie „HEISS/HOT” (HEET) resp. „KALT/COLD” (KOUD) om de koelbox in te schakelen.
De koelbox start met het koelen resp. opwarmen van de binnenruimte:
Tussen koelen en opwarmen omschakelen
Als u tussen Koelen en Opwarmen wilt omschakelen, schuift u de scha-
kelaar aan het bedieningspaneel (afb. 2 C, pagina 3) in de positie „HEISS/HOT” (HEET) resp. „KALT/COLD” (KOUD).
Het rode resp. groene indicatielampje brandt en het toestel begint te koe-
len of op te warmen.
6.3 Koelbox uitschakelen
Als u het koelen of opwarmen wilt beëindigen, schuift u de schakelaar aan
het bedieningspaneel (afb. 2 C, pagina 3) op „AUS/OFF” (UIT).
Trek na het gebruik van de koelbox de aansluitkabel uit de stroombron.
6.4 Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
INSTRUCTIE
Als u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voer­tuig (afb. 3, pag. 3), let er dan op dat u het contact moet inscha­kelen om het toestel van stroom te voorzien.
Bedrijfsaanduiding Bedrijfsmodus
rood (afb. 2 B, pagina 3) Opwarmen
groen (afb. 2 D, pagina 3) Koelen
Page 60
NL
Reiniging en onderhoud TC07
60
7 Reiniging en onderhoud
!
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Page 61
NL
TC07 Verhelpen van storingen
61
8 Verhelpen van storingen
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be­treffende afvoervoorschriften.
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw box functioneert niet en het van buiten zicht­bare ventilatorwiel draait niet.
Aan uw sigarettenaan­steker in het voertuig is geen spanning.
In de meeste voertuigen moet de ontste­kingsschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voor­zien.
De ontsteking is inge­schakeld en de box functioneert niet. Trek de stekker uit het stopcontact en voer de volgende controles uit.
De fitting van de siga­rettenaansteker is ver­vuild. Dit heeft een slecht elektrisch con­tact tot gevolg.
Met een niet-metallische borstel en een oplosmiddel de fitting van de sigarettenaansteker reinigen, zodat de middelste contactpen schoon is. Als uw koelboxstekker in de sigaretten­aanstekerfitting heel warm wordt, moet ofwel de fitting gereinigd worden of de stekker is eventueel niet juist gemonteerd.
De zekering van de aansluitkabel is doorgebrand.
Vervang de zekering van de aansluitkabel (5 A).
De voertuigzekering is doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van de siga­rettenaansteker (normaal gezien 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw voertuig in acht).
Uw box koelt niet vol­doende en het ventila­torwiel van buiten draait niet.
De ventilatormotor is defect.
De reparatie kan enkel door een geautori­seerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De box koelt niet vol­doende en het ventila­torwiel van buiten draait.
De ventilatormotor voor de binnenste ventilator is defect.
De reparatie kan enkel door een geautori­seerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Het Peltierelement is defect.
Page 62
NL
Technische gegevens TC07
62
10 Technische gegevens
TC07
Artikelnr.: TC-07UG-12/230
Inhoud: 7 l
Aansluitspanning: 12 Vg resp.
230 Vw met netadapter
Vermogen: 36 W (12 Vg) of
40 W (230 Vw)
Temperatuurbereik: Koelen: tot ca. 5 °C binnenruimtetemperatuur
(max. 25 °C onder omgevingstemperatuur)
Verwarmen: tot ca. 65 °C binnenruimtetemperatuur
Gewicht: 2,8 kg (zonder netadapter)
Keurmerk/certificaat:
Page 63
DA
TC07 Forklaring af symbolerne
63
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1 Forklaring af symbolerne
D
FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
!
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
!
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
Page 64
DA
Sikkerhedshenvisninger TC07
64
A
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
I
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
D
FARE!
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Page 65
DA
TC07 Sikkerhedshenvisninger
65
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med
drivgas i apparatet.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
A
VIGTIGT!
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
FARE!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
Page 66
DA
Leveringsomfang TC07
66
!
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
A
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.Dyb aldrig apparatet i vand.Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3 Leveringsomfang
Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om alle delene er indeholdt i leveringsomfanget.
Mængde Betegnelse
1 køleapparat
1 netadapter til 230 volt-vekselstrømnet
1 tilslutningskabel til 230 volt-vekselstrømnet
1 tilslutningskabel til cigarettænderen
Page 67
DA
TC07 Korrekt brug
67
4 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle levnedsmidler og til at holde dem varme.
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelses­områder som f.eks.
i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområderinden for landbrugetaf gæster i hoteller, moteller og andre logieri pensionerinden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping.
!
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for føde­varerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
5 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendese. Den kan afkøle varer indtil maks. 25 °C under udenomstemperatur (termostatisk frakobling ved ca. +5 °C), holde dem kolde, varme dem op til maks. 65 °C eller holde dem varme.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
Page 68
DA
Betjening TC07
68
6 Betjening
I
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 70).
6.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
6.2 Tilkobling af køleboksen
A
VIGTIGT!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
Stil køleboksen på et fast underlag.
I
BEMÆRK
Stikket er sikret mod ombytning af polerne: Du kan kun sætte det i stikket (fig. 2 A, side 3) i en retning.
Tilslutning til 230 Vw
Forbind 230 V-tilslutningskablet med netadapteren.
Sæt den anden ende af 230 V-tilslutningskablet i bøsningen på kølebok-
sen.
Tilslut netadapteren til en stikdåse.
Lysdioden på netadapteren lyser grønt.
Tilslutning til 12 Vg
Sæt den ene ende af 12 V-tilslutningskablet i bøsningen på køleboksen.
Tilslut den anden ende af 12 V-tilslutningskablet til cigarettænderen i kø-
retøjet (fig. 3, side 3).
Page 69
DA
TC07 Betjening
69
Tilkobling af køleboksen
Skub kontakten på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til positionen
„HEISS/HOT“ (VARM) eller „KALT/COLD“ (KOLD) for at tænde køleboksen.
Køleboksen starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum:
Skift mellem afkøling og opvarmning
Hvis du vil skifte mellem afkøling og opvarmning, skal du skubbe kon-
takten på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til positionen „HEISS/ HOT“ (VARM) eller „KALT/COLD“ (KOLD).
Den røde eller grønne driftsindikator lyser, og apparatet begynder at af-
køle/opvarme.
6.3 Frakobling af køleboksen
Hvis du vil afkølingen eller opvarmningen, skal du skubbe kontakten på
betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til positionen „AUS/OFF“ (FRA).
Når du tager køleboksen ud af drift, skal du trække tilslutningskablet ud.
6.4 Tilslutning til cigarettænderen
I
BEMÆRK
Når du tilslutter køleboksen til cigarettænderen i køretøjet (fig. 3, side 3), skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
Driftsindikator Driftsmodus
Rød (fig. 2 B, side 3) Opvarmning
Grøn (fig. 2 D, side 3) Afkøling
Page 70
DA
Rengøring og vedligeholdelse TC07
70
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
8 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Boksen fungerer ikke, og ventilatorhjulet, der kan ses udefra, drejer ikke.
Der er ikke strøm på cigarettænderen i køretøjet.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke. Træk stikket ud af stikdå­sen, og foretag følgende kontroller.
Cigarettænderens fat­ning er snavset. Kon­sekvensen er en dårlig elektrisk for­bindelse.
Rengør cigarettænderens fatning med en ikke-metallisk børste og et opløsningsmiddel, så det midterste stik­ben er rent. Hvis køleboksstikket bliver meget varmt i cigarettænderens fatning, skal fatningen enten rengøres, eller stik­ket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Tilslutningskablets sikring er brændt over.
Udskift tilslutningskablets sikring (5 A).
Køretøjets sikring er brændt over.
Udskift køretøjets sikring til cigarettæn­deren (normalt 15 A) (se køretøjets driftshenvisninger).
Boksen afkøler ikke til­fredsstillende, og det udvendige ventilatorhjul drejer ikke.
Ventilatormotoren er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
Boksen afkøler ikke til­fredsstillende, og det udvendige ventilatorhjul drejer.
Ventilatormotoren til den indvendige ventilator er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
Peltierelementet er defekt.
Page 71
DA
TC07 Bortskaffelse
71
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl­dende forskrifter om bortskaffelse.
10 Tekniske data
TC07
Artikel-nr.: TC-07UG-12/230
Indhold: 7 l
Tilslutningsspænding: 12 Vg eller
230 Vw med netadapter
Effektbehov: 36 W (12 Vg) eller
40 W (230 Vw)
Temperaturområde: Afkøling: Indtil ca. 5 °C i det indvendige rum
(maks. 25 °C under udenomstemperaturen)
Opvarmning: Indtil ca. 65 °C i det indvendige rum
Vægt: 2,8 kg (uden netadapter)
Godkendelse/certifikat:
Page 72
SV
Förklaring till symboler TC07
72
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Leveransomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 Rengöring och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
1 Förklaring till symboler
D
FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
!
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
!
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
Page 73
SV
TC07 Säkerhetsanvisningar
73
A
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
I
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
D
FARA!
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
!
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Page 74
SV
Säkerhetsanvisningar TC07
74
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med drivgas.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll – efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
A
OBSERVERA!
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri­laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
2.2 Säkerhet under drift
D
FARA!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
Page 75
SV
TC07 Leveransomfång
75
!
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
A
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.Doppa aldrig ned apparaten i vatten.Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Leveransomfång
Kontrollera innan apparaten tas i drift att inga delar tillhörande leverans­omfånget saknas.
Mängd Beteckning
1 Kylbox
1 Nätadapter för 230-V-växelström
1 Anslutningskabel för 230-V-växelström
1 Anslutningskabel till cigarettuttag
Page 76
SV
Ändamålsenlig användning TC07
76
4 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning och varmhållning av livsmedel.
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användnings­områden, t.ex:
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatserlantbrukför gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningarbed & breakfast pensionatcatering och liknande, t.ex. partihandel
Apparaten är även avsedd för campingändamål.
!
AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs­medel eller mediciner du vill hålla kalla.
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Det går att kyla varor ned till 25 °C under omgivningstemperatur (termostatisk avstängning vid ca. +5 °C) resp. hålla dem kalla, eller värma upp dem till max. 65 °C resp. hålla dem varma.
Kylanläggningen är en förslitningsfri peltierkylning med värmeavledning med fläkt.
Page 77
SV
TC07 Drift
77
6Drift
I
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift, ska den av hygieniska skäl torkas av in­och utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och under­håll” på sidan 79).
6.1 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
6.2 Sätta på kylboxen
A
OBSERVERA!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas resp. värmas till den inställda temperaturen.
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
I
ANVISNING
Stickkontaktens poler kan inte förväxlas: den kan endast anslutas på ett sätt till uttaget (bild 2 A, sida 3).
Ansluta till 230 Vw
Anslut 230-V-anslutningskabeln till nätadaptern.
Anslut den andra änden av 230-V-anslutningskabeln till uttaget på kylbox-
en.
Anslut nätadaptern till ett eluttag.
Lysdioden på nätadaptern lyser grönt.
Page 78
SV
Drift TC07
78
Ansluta till 12 Vg
Anslut den ena änden av 12-V-anslutningskabeln till uttaget på kylboxen.
Anslut den andra änden av 12-V-anslutningskabeln till cigarettuttaget i
fordonet (bild 3, sida 3).
Slå på kylboxen
Sätt på kylboxen genom att ställa brytaren på manöverpanelen
(se bild 2 C, sida 3) i läget ”HEISS/HOT” (VARMT) för värmning resp. ”KALT/COLD” (KALT) för kylning.
Kylboxen startar och kyler resp. värmer facket.
Växla mellan kylning och värmning
Ställ brytaren på manöverpanelen (bild 2 C, sida 3) i läget ”HEISS/
HOT” (VARMT) resp. ”KALT/COLD” (KALT) för att växla mellan kylning och värmning.
Den röda resp. gröna lampan lyser och apparaten börjar att kyla/värma.
6.3 Stänga av kylboxen
Ställ brytaren på manöverpanelen (bild 2 C, sida 3) i läget
”AUS/OFF” (FRÅN) för att stänga av kylningen resp. värmningen.
Koppla bort anslutningskabeln när kylboxen tas ur drift.
6.4 Ansluta till cigarettuttaget
I
ANVISNING
Beakta när du ansluter (bild 3, sida 3) kylboxen till cigarettuttaget att tändningen måste slås på för att försörja apparaten med ström.
Indikation Driftläge
röd (bild 2 B, sida 3) värmning
grön (bild 2 D, sida 3) kylning
Page 79
SV
TC07 Rengöring och underhåll
79
7 Rengöring och underhåll
!
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
8 Felsökning
Fel Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte och fläkten, som kan ses från utsidan, kör inte.
Det finns ingen spän­ning i fordonets ciga­rettuttag.
På de flesta fordon finns det ingen spän­ning i cigarettuttaget om tändningen inte har slagits på.
Tändningen är påslagen men kylboxen fungerar inte. Dra ut stickkontakten ur uttaget och genomför följande kontroller.
Hållaren på cigarettut­taget är nedsmutsad. Av det följer en dålig elektrisk kontakt.
Rengör hållaren på cigarettuttaget med en ickemetallisk borste och lösningsmedel så att det mittersta kontaktstiftet blir rent. När stickkontakten på kylboxen blir väldigt varm i cigarettuttagets hållare, måste antingen hållaren rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten.
Anslutningskabelns säkring är utlöst.
Byt ut anslutningskabelns säkring (5 A).
Fordonets säkring är utlöst.
Byt ut fordonets säkring för cigarettuttaget (normalt 15 A, se fordonets bruksanvis­ning).
Kylboxen kyler inte till­fredställande och den yttre fläkten kör inte.
Fläktens motor är defekt.
Reperationer får endast utföras av behörig kundservice.
Kylboxen kyler inte till­fredställande och den yttre fläkten kör.
Den inre fläktens motor är defekt.
Reperationer får endast utföras av behörig kundservice.
Peltierelementet är defekt.
Page 80
SV
Avfallshantering TC07
80
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
10 Tekniska data
TC07
Artikelnummer: TC-07UG-12/230
Volym: 7 l
Anslutningsspänning: 12 Vg resp.
230 Vw med nätadapter
Effekt: 36 W (12 Vg) eller
40 W (230 Vw)
Temperaturområde: Kylning: ned till ca. 5 °C i facket
(max. 25 °C lägre än omgivningstemperatur)
Värmning: upp till ca. 65 °C i facket
Vikt: 2,8 kg (utan nätadapter)
Kontroll/Certifikat:
Page 81
NO
TC07 Symbolforklaringer
81
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1 Symbolforklaringer
D
FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
!
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
!
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
Page 82
NO
Sikkerhetsregler TC07
82
A
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
I
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
D
FARE!
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Page 83
NO
TC07 Sikkerhetsregler
83
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f. eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
A
PASS PÅ!
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
(f. eks. sigarettenner)
eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
FARE!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
Page 84
NO
Leveringsomfang TC07
84
!
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
A
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.Dypp aldri apparatet i vann.Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Leveringsomfang
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige før apparatet tas i bruk.
Antall Betegnelse
1 Kjøleapparat
1 Nettadapter for 230-Volt vekselstrømnett
1 Tilkoblingskabel for 230-Volt vekselstrømnett
1 Tilkoblingskabel for sigarettenner
Page 85
NO
TC07 Forskriftsmessig bruk
85
4 Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned, eller holde næringsmidler varme.
Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for eksempel
i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjeri landbruketav gjester i hoteller, moteller og andre overnattingsstederi bed-and-breakfasti catering og lignende større kommersielle bruksområder
Apparatet er også egnet til camping-bruk.
!
FORSIKTIG! Helsefare!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings­midlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle varer ned til maks. 25 °C under omgivelsestemperatur (termostatisk utkobling ved ca. +5 °C), eller hol­de de kalde eller varme opp til eller holde varme opp til maks. 65 °C.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei vifte.
Page 86
NO
Betjening TC07
86
6 Betjening
I
MERK
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren­gjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også «Rengjø­ring og stell» på side 88).
6.1 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
6.2 Koble inn kjøleboksen
A
PASS PÅ!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjølebok­sen blir nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
Sett kjøleboksen på et fast underlag.
I
MERK
Pluggen er polaritetsbeskyttet: Du kan kun sette den inn i en ret­ning i støpslet (fig. 2 A, side 3).
Koble til 230 Vw
Koble 230-V-tilkoblingskabelen til nettadapteren.
Koble den andre enden av 230-V-tilkoblingskabelen til kontakten på kjø-
leboksen.
Koble nettadapteren til en stikkontakt.
Lysdioden på nettadapteren lyser grønt.
Page 87
NO
TC07 Betjening
87
Koble til 12 Vg
Koble den ene enden av 12-V-tilkoblingskabelen til kontakten på kjøle-
boksen.
Koble den andre enden av 12-V-tilkoblingskabelen til sigarettenneren i
kjøretøyet (fig. 3, side 3).
Slå på kjøleboksen
Skyv bryteren på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til stillingen
«HEISS/HOT» (VARM) eller «KALT/COLD» (KALD) for å slå på kjøle­boksen.
Kjøleboksen begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
Koble om mellom oppvarming eller kjøling
Hvis du ønsker å skifte mellom kjøling og oppvarming, skyver du bryte-
ren på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til stillingen «HEISS/HOT» (VARM) eller «KALT/COLD» (KALD).
Den røde eller grønne varsellampen lyser, og apparatet begynner å
kjøle/varme.
6.3 Slå av kjøleboksen
Når du ønsker å avslutte kjølingen eller oppvarmingen, skyver du bryteren
på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til stillingen «AUS/OFF» (AV).
Når du skal ta kjøleboksen ut av drift, trekker du ut strømkabelen.
6.4 Tilkobling til sigarettenner
I
MERK
Når du kobler kjøleboksen til sigarettenneren på kjøretøyet (fig. 3, side 3), må du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
Varsellampe Driftsmodus
rød (fig. 2 B, side 3) Varme
grønn (fig. 2 D, side 3) Kjøle
Page 88
NO
Rengjøring og stell TC07
88
7 Rengjøring og stell
!
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
8 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Boksen fungerer ikke, og viften som er synlig fra utsiden roterer ikke.
Det er ikke noen spen­ning på sigarettenne­ren i kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spen­ning.
Tenningen er innkoblet, og boksen fungerer ikke. Trekk pluggen ut av kontakten og foreta føl­gende kontroller.
Fatningen til sigaret­tenneren er tilsmusset. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt.
Rengjør fatningen til sigarettenneren med en børste som ikke er av metall og et løse­middel, slik at kontaktstiften i midten er ren. Hvis kjølebokspluggen blir svært varm i sigarettenneren, må enten fatningen gjø­res ren, eller så er pluggen muligens ikke korrekt montert.
Sikringen til tilkob­lingskabelen har gått.
Skift ut sikringen til tilkoblingskabelen (5 A).
Kjøretøysikringen har gått.
Skift ut kjøretøysikringen til sigarettenne­ren (vanligvis 15 A) (følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
Boksen kjøler ikke til­fredsstillende, og viften på utsiden roterer ikke.
Viftemotoren er defekt. Reparasjonen kan kun gjennomføres
av en godkjent kundeservicebedrift.
Boksen kjøler ikke til­fredsstillende, og viften på utsiden roterer.
Viftemotoren for den indre viften er defekt.
Reparasjonen kan kun gjennomføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Peltierelementet er defekt.
Page 89
NO
TC07 Deponering
89
9 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule­ringsstasjon eller hos din faghandler.
10 Tekniske spesifikasjoner
TC07
Artikkelnr.: TC-07UG-12/230
Innhold: 7 l
Tilkoblingsspenning: 12 Vg eller
230 Vw med nettadapter
Effektforbruk: 36 W (12 Vg) eller
40 W (230 Vw)
Temperaturområde: Avkjøling: ned til ca. 5 °C innvendig temperatur
(maks. 25 °C under omgivelsestemperatur)
Oppvarming: opp til ca. 65 °C innvendig temperatur
Vekt: 2,8 kg (uten nettadapter)
Test/Sertifikat:
Page 90
FI
Symbolien selitys TC07
90
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaises­ta käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
1 Symbolien selitys
D
VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
!
VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa-
ran tai vakavan loukkaantumisen.
!
HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumi-
seen.
Page 91
FI
TC07 Turvallisuusohjeet
91
A
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot­teen toimintaa.
I
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
D
VAARA!
Veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
!
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää
tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taito­jensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Page 92
FI
Turvallisuusohjeet TC07
92
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta.
!
HUOMIO!
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS!
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla 230 V -liitäntäjohdolla
230 V -vaihtovirtaverkkoon
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa
kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai
sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
D
VAARA!
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
Page 93
FI
TC07 Toimituskokonaisuus
93
!
HUOMIO!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
A
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.Älkää upottako laitetta koskaan veteen.Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Toimituskokonaisuus
Tarkastakaa ennen laitteen käyttöönottoa, että kaikki toimituskokonaisuu­teen kuuluvat osat ovat mukana.
Määrä Nimitys
1 Jäähdytyslaite
1 Verkkoadapteri 230 V -vaihtovirtaverkkoa varten
1 Liitäntäjohto 230 V -vaihtovirtaverkkoa varten
1 Liitäntäjohto tupakansytytintä varten
Page 94
FI
Tarkoituksenmukainen käyttö TC07
94
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Jäähdytyslaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim.
kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihinmaatalouskäyttöönhotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen vieraskäyttöönaamiaismajoituksiinpitopalvelu- ja tukkukauppakäyttöön
Laite sopiin myös camping-käyttöön.
!
HUOMIO! Terveysriski!
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintar­vikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita korkeintaan 25 °C ympäristön lämpötilaa kylmemmiksi (termostaattikatkaisu n. +5 °C:ssa) ja pitää ne kylminä tai lämmittää tuotteet 65 °C:een ja pitää ne lämpiminä.
Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella.
Page 95
FI
TC07 Käyttö
95
6 Käyttö
I
OHJE
Puhdistakaa uusi jäähdytyslaite hygieenisistä syistä kostealla lii­nalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 97).
6.1 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
6.2 Kylmälaukun päälle kytkeminen
A
HUOMAUTUS!
Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan.
Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
I
OHJE
Pistoketta ei voi liittää napaisuudeltaan värin: Voitte työntää sen liit­timeen vain yhdessä asennossa (kuva 2 A, sivulla 3).
Liittäminen 230 Vw -jännitteeseen
Yhdistä 230 V -liitäntäjohto verkkoadapteriin.
Työnnä 230 V -liitäntäjohdon toinen pää kylmälaukun liittimeen.
Liitä verkkoadapteri pistorasiaan.
Verkkoadapterin LED loistaa vihreänä.
Page 96
FI
Käyttö TC07
96
Liittäminen 12 Vg -jännitteeseen
Työnnä 12 V -liitäntäjohdon toinen pää kylmälaukun liittimeen.
Liitä 12 V -liitäntäjohdon toinen pää ajoneuvon savukkeensytyttimeen
(kuva 3, sivulla 3).
Kylmälaukun päälle kytkeminen
Työntäkää käyttöpaneelin liukukytkin (kuva 2 C, sivulla 3) asentoon
”HEISS/HOT” (KUUMA) tai ”KALT/COLD” (KYLMÄ) kylmälaukun kytke­miseksi päälle.
Kylmälaukku alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa:
Vaihto jäähdytyksen ja lämmityksen välillä
Jos haluatte vaihtaa jäähdytykseltä lämmitykselle tai päin vastoin,
työntäkää käyttöpaneelin kytkin (kuva 2 C, sivulla 3) asentoon ”HEISS/HOT” (KUUMA) tai ”KALT/COLD” (KYLMÄ).
Punainen tai vihreä toimintailmaisin loistaa ja laite alkaa jäähdyttää/läm-
mittää.
6.3 Kylmälaatikon pois päältä kytkeminen
Jos haluatte lopettaa jäähdytyksen tai lämmityksen, työntäkää käyttöpa-
neelin kytkin (kuva 2 C, sivulla 3) asentoon ”AUS/OFF” (POIS).
Vetäkää liitäntäjohto irti, kun lopetatte kylmälaukun käyttämisen.
6.4 Liittäminen savukkeensytyttimeen
I
OHJE
Huomatkaa, että sytytyksen täytyy mahd. olla virransyöttöä varten päällä, kun kylmälaukku liitetään (kuva 3, sivulla 3) ajo­neuvonne savukkeensytyttimeen.
Toimintailmaisin Toimintatila
punainen (kuva 2 B, sivulla 3) lämmitys
vihreä (kuva 2 D, sivulla 3) jäähdytys
Page 97
FI
TC07 Puhdistaminen ja hoito
97
7 Puhdistaminen ja hoito
!
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
8 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laukku ei toimi ja ulkoa näkyvä tuuletin ei pyöri.
Ajoneuvonne tupakan­sytyttimessä ei ole jän­nitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virtalukon täy­tyy olla päällä, jotta tupakansytytin saa jännitettä.
Sytytys on päällä ja laukku ei toimi. Vetäkää pistoke pistora­siasta suorittakaa seu­raavat tarkastukset.
Tupakansytyttimen runko on likainen. Tämän vuoksi sähköi­nen kontakti on heikko.
Puhdistakaa tupakansytyttimen runko ei-metallisella harjalla ja puhdistusaineliu­oksella siten, että keskimmäinen kontakti­tappi on puhdas. Jos kylmälaukkunne pistoke lämpenee tupakansytyttimessä hyvin lämpimäksi, joko kehys täytyy puh­distaa tai pistoketta ei ole mahd. koottu oikein.
Liitäntäjohdon sulake on palanut.
Vaihtakaa liitäntäjohdon sulake (5 A).
Ajoneuvon sulake on palanut.
Vaihtakaa ajoneuvon tupakansytytinsulake (tavallisesti 15 A) (noudattakaa ajoneu­vonne käyttöohjeita).
Kylmälaukku ei jäähdytä tyydyttävästi ja tuuletin ei pyöri.
Tuuletinmoottori on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
Kylmälaukku ei jäähdytä tyydyttävästi ja tuuletin pyörii.
Sisemmän tuuletti­men tuuletinmoottori on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
Peltierelementti on rikki.
Page 98
FI
Hävittäminen TC07
98
9 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä­mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
10 Tekniset tiedot
TC07
Tuotenro.: TC-07UG-12/230
Tilavuus: 7 l
Liitäntäjännite: 12 Vg tai
230 Vw 230 Vw verkkoadapterilla
Tehonkulutus: 36 W (12 Vg) tai
40 W (230 Vw)
Lämpötila-alue: Jäähdytys: n. 5 °C sisälämpötilaan asti
(maks. 25 °C ympäristölämpötilaa kylmemmäksi)
Lämmitys: n. 65 °C sisälämpötilaan asti
Paino: 2,8 kg (ilman verkkoadapteria)
Tarkastus/sertifikaatti:
Page 99
PT
TC07 Explicação dos símbolos
99
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio­namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
9 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
8 Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
10 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
1 Explicação dos símbolos
D
PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
!
AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte
ou ferimentos graves.
!
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
Page 100
PT
Indicações de segurança TC07
100
A
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
I
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
D
PERIGO!
Em barcos: em caso de funcionamento com rede eléctrica, cer-
tifique-se de que a sua alimentação de corrente está protegida por um corta-circuito em caso de falha na terra.
!
AVISO!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos especializados. As reparações inadequadas po­dem provocar perigos substanciais.
As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar
o produto de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem utilizar o produto sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
Os aparelhos eléctricos não são um brinquedo!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
Loading...