Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
D
!
!
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
3
Page 4
DE
SicherheitshinweiseTC07
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
A
des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
!
4
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Page 5
DE
TC07Sicherheitshinweise
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
VORSICHT!
!
A
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
– oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie
entladen werden.
5
Page 6
DE
LieferumfangTC07
2.2Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
!
A
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
MengeBezeichnung
1Kühlgerät
1Netzgleichrichter für 230-Volt-Wechselstromnetz
1Anschlusskabel für Zigarettenanzünder
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind.
6
Page 7
DE
TC07Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln.
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
5Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max.
25 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen (thermostatische Abschaltung
bei ca. +5 °C) bzw. kühl halten oder auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm
halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
6Bedienung
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
I
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 9).
6.1Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
7
Page 8
DE
BedienungTC07
6.2Kühlbox einschalten
➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
HINWEIS
Der Stecker ist verpolungssicher: Sie können ihn nur in einer Rich-
I
➤ Schließen Sie die Kühlbox
➤ Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel (siehe Abb. 2 C, Seite 2) in
✓ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums:
BetriebsanzeigeBetriebsmodus
rot (siehe Abb. 2 B, Seite 2)Heizen
grün (siehe Abb. 2 D, Seite 2)Kühlen
tung in die Buchse (siehe Abb. 2 A, Seite 2) stecken.
– mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzgleichrichter an eine Steck-
dose an oder …
– mit dem mitgelieferten Anschlusskabel an den Zigarettenanzünder im
Fahrzeug (siehe Abb. 3, Seite 2) an.
die Position „HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“ um die Kühlbox einzuschalten.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
A
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw.
erwärmt werden dürfen.
6.3Zwischen Kühlen und Heizen umschalten
➤ Wenn Sie zwischen Kühlen und Heizen umschalten möchten, schieben
Sie den Schalter am Bedienpanel (siehe Abb. 2 C, Seite 2) in die Position „HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“.
✓ Die rote bzw. grüne Betriebsanzeige leuchtet, und das Gerät beginnt zu
kühlen/heizen.
➤ Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden möchten, schieben Sie
den Schalter am Bedienpanel (siehe Abb. 2 C, Seite 2) in die Position
„AUS/OFF“.
8
Page 9
DE
TC07Reinigung und Pflege
➤ Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, ziehen Sie das Anschluss-
kabel ab.
6.4An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs
I
anschließen (siehe Abb. 3, Seite 2), beachten Sie, dass Sie ggf.
die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
7Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen
können.
➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
9
Page 10
DE
EntsorgungTC07
8Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
9Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert
nicht, und das von
außen sichtbare Lüfterrad dreht sich nicht.
Die Zündung ist eingeschaltet, und die Box
funktioniert nicht.
Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und
nehmen Sie folgende
Prüfungen vor.
Ihre Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich nicht.
Die Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich.
Nur für Geräte mit ACBetriebsmodus:
An Ihrem Zigarettenanzünder im Fahrzeug liegt keine
Spannung an.
Die Fassung des Zigarettanzünders ist verschmutzt. Das hat
einen schlechten elektrischen Kontakt zur
Folge.
Die Sicherung des
Anschlusskabels ist
durchgebrannt.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt.
Der Lüftermotor ist
defekt.
Der Lüftermotor für
den inneren Lüfter ist
defekt.
Das Peltierelement ist
defekt.
Das integrierte Netzteil
ist defekt.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit der
Zigarettenanzünder Spannung hat.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und
einem Lösungsmittel die Fassung des
Zigarettanzünders reinigen, so dass der
mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr
Kühlboxstecker in der Zigarettenanzünderfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder
der Stecker ist möglicherweise nicht richtig
zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des
Anschlusskabels (5 A) aus.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung des
Zigarettenanzünders (üblicherweise 15 A)
aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
10
Page 11
DE
TC07Technische Daten
10Technische Daten
TC07
Inhalt:7 l
Anschlussspannung:12 Vg bzw.
230 Vw mit Netzgleichrichter
Leistungsaufnahme:36 W (12 Vg) oder
40 W (230 Vw)
Temperaturbereich:Kühlen: bis ca. 5 °C Innenraum-Temperatur
(max. 25 °C unter Umgebungstemperatur)
Erwärmen: bis ca. 65 °C Innenraum-Temperatur
Gewicht:2,8 kg (ohne Netzgleichrichter)
Prüfung/Zertifikat:
11
Page 12
EN
Explanation of symbolsTC07
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
D
!
!
12
fatal or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
Page 13
EN
TC07Safety instructions
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
A
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2Safety instructions
2.1General safety
DANGER!
D
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent
them from using this product safely should not operate it without
the supervision or instruction of a responsible person.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
13
Page 14
EN
Safety instructionsTC07
Do not store any explosive substances such as spray cans with
propellants in the device.
CAUTION!
!
A
Disconnect the device from the mains
– before cleaning and maintenance
–after use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
Only connect the device as follows:
– With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
– Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery
before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
2.2Operating the device safely
DANGER!
D
!
14
Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains
power supply.
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Page 15
EN
TC07Scope of delivery
NOTICE!
A
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
QuantityDescription
1Cooling device
1Mains rectifier for 230 Vw mains
1Connection cable for cigarette lighter
Before starting the device check if all of the parts belonging to the scope of
delivery are present.
4Proper use
The cooling device is suitable for cooling and warming foodstuffs. The device
is also suitable for camping.
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the device is suitable for the medicine in question.
15
Page 16
EN
Technical descriptionTC07
5Technical description
The coolbox is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum of
25 °C under the ambient temperature (thermostat switches off at approx. +5 °C)
or warm them to a maximum of 65 °C.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan.
6Operation
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
I
6.1Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the “Cleaning and care” on page 18).
direct sunlight.
cool.
6.2Switching on the cool box
➤ Place the coolbox on a firm base.
NOTE
The plug’s polarity cannot be reversed: it can only be inserted into
I
➤ Connect the coolbox
➤ Push the switch on the operating panel (see fig. 2 C, page 2) into
the socket in one direction (see fig. 2 A, page 2).
– With the mains rectifier supplied to a socket or ...
– Using the connection cable supplied to the cigarette lighter in your ve-
hicle (siehe Abb. 3, Seite 2).
the “HEISS/HOT” position or the “KALT/COLD” position to switch the
coolbox on.
16
Page 17
EN
TC07Operation
✓ The cool box starts cooling/heating the interior.
Operating displayOperating mode
Red (see fig. 2 B, page 2)Heating
Green (see fig. 2 D, page 2)Cooling
NOTICE!
Ensure that the objects placed in the cool box are suitable for cool-
A
6.3Switching between cooling and heating
➤ If you wish to switch between cooling and heating, push the switch
✓ The red or green operating display lights up and the device begins cool-
➤ If you wish to end the cooling/heating process, push the switch on the op-
ing/warming to the selected temperature.
on the operating panel (see fig. 2 C, page 2) into the “HEISS/HOT”
or “KALT/COLD” position.
ing/heating.
erating panel (see fig. 2 C, page 2) into the “AUS/OFF” position.
➤ If you wish to switch off the device, pull out the connecting cable.
6.4Connecting to a cigarette lighter
NOTE
If you connect the device to the cigarette lighter of your vehicle (sie-
I
he Abb. 3, Seite 2), remember that the ignition must be turned on
to supply the device with power.
17
Page 18
EN
Cleaning and careTC 07
7Cleaning and care
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
!
A
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
8Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
18
Page 19
EN
TC07Troubleshooting
9Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
Your coolbox is not
working and the fan
wheel which can be
seen from the outside is
not turning.
The ignition is on and
the coolbox is not
working.
Pull the plug out of the
socket and make the
following checks.
Your coolbox does not
cool satisfactorily and
the outer fan wheel is
not turning.
The coolbox does not
cool satisfactorily and
the outer fan wheel is
turning.
Only for devices with
AC operating mode:
There is no voltage
flowing from the
cigarette lighter in your
vehicle.
The cigarette lighter
socket is dirty. This
results in a poor
electrical contact.
The fuse of the
connecting cable has
blown.
The vehicle fuse has
blown.
The fan motor is
defective.
The ventilator motor
for the inner motor is
defective.
The Peltier element is
defective.
The integrated mains
adapter is defective.
The ignition must be switched on in most
vehicles for voltage to flow at the cigarette
lighter.
Clean the socket of the cigarette lighter with
a non-metallic brush and a solvent,
to ensure that the middle contact pin is
clean. If the plug of your coolbox becomes
very warm in the cigarette lighter socket,
either the socket must be cleaned or the
plug has not been assembled correctly.
Replace the connecting cable fuse (5 A).
Replace the vehicle cigarette lighter
fuse (usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
This can only be repaired by an authorised
customer services unit.
This can only be repaired by an authorised
customer services unit.
This can only be repaired by an authorised
customer services unit.
19
Page 20
EN
Technical dataTC07
10Technical data
TC07
Capacity:7 l
Connection voltage:12 Vg or
230 Vw with mains rectifier
Power consumption:36 W (12 Vg) or
40 W (230 Vw)
Temperature range:Cooling: up to approx. 5 °C inner temperature
(max. 25 °C under ambient temperature)
Heating: up to approx. 65 °C inner temperature
Weight:2.8 kg (without mains rectifier)
Testing/certification:
20
Page 21
FR
TC07Explication des symboles
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
D
!
!
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
21
Page 22
FR
Consignes de sécuritéTC07
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
A
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2Consignes de sécurité
2.1Sécurité générale
DANGER !
D
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
!
22
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque
d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans
surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Page 23
FR
TC07Consignes de sécurité
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
ATTENTION !
!
A
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
– ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie
avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
23
Page 24
FR
LivraisonTC07
2.2Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
D
!
A
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur.
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3Livraison
QuantitéDésignation
1Glacière
1Redresseur de secteur pour un réseau alternatif de 230 Volt
1Câble de raccordement pour l'allume-cigares
24
Page 25
FR
TC07Utilisation conforme
Vérifier si toutes les parties intégrantes de la livraison ont bien été livrées
avant la mise en service de l'appareil.
4Utilisation conforme
La glacière convient à la réfrigération et au maintien à température des aliments. L'appareil convient également au camping.
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de
vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température
de conservation recommandée pour le médicament.
5Description technique
La glacière a été conçue pour l'utilisationmobile. Elle peut réfrigérer des aliments
jusqu'à 25 °C au-dessous de la température ambiante (le thermostate se débranche à env. +5 °C) soit maintenir à température ou encore réchauffer/
maintenir au chaud jusqu'à 65 °C.
Le refroidissement se fait par effet de Peltier sans usure avec dissipation de
la chaleur par un ventilateur.
6Utilisation
REMARQUE
Avant de mettre en service l’appareil, vous devez, pour des raisons
I
6.1Recommandations pour consommer moins d'élec-
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les plats chauds avant de les déposer dans la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire !
Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que
d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu
humide (voir aussi « Nettoyage et entretien », page 27).
tricité
nécessaire !
25
Page 26
FR
UtilisationTC 07
6.2Brancher la glacière
➤ Placez la glacière sur un support fixe.
REMARQUE
La polarisation du connecteur ne peut pas être inversée :
I
➤ Raccordez la glacière
➤ Réglez le commutateur sur le panneau de commande (voir fig. 2 C,
✓ La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement de la
vous ne pouvez le brancher dans la prise que dans un sens unique
(voir fig. 2 A, page 2).
– à l'aide du redresseur de secteur compris dans la livraison à une fiche
ou
– à l'aide du câble de raccordement compris dan sla livraison à l'allume-
cigares dans le véhicule (siehe Abb. 3, Seite 2).
page 2) sur la position « HEISS/HOT » (CHAUD) ou « KALT/COLD »
(FROID) pour brancher la glacière.
chambre intérieure :
Témoin lumineux de fonctionnement
rouge (voir fig. 2 B, page 2)Chauffer
vert (voir fig. 2 D, page 2)Refrigérer
AVIS !
Veillez à déposer dans la glacière seulement des objets ou des ali-
A
ments qui peuvent être réfrigérés ou réchauffés à la température
déterminée dans la glacière.
Mode de fonctionnement
6.3Changer les fonctions Réfrigérer et Chauffer
➤ Si vous voulez changer les fonctions Réfrigérer et Chauffer réglez le
commutateur sur le panneau de commande (voir fig. 2 C, page 2) sur
la position « HEISS/HOT » (CHAUD) ou « KALT/COLD » (FROID).
✓ Le témoin lumineux de fonctionnement rouge/vert est activé et l'appareil
commence à réfrigérer/chauffer.
26
Page 27
FR
TC07Nettoyage et entretien
➤ Si vous voulez mettre fin au processus de réfrigération/chauffage, réglez
le commutateur sur le panneau de commande (voir fig. 2 C, page 2) sur
la position « AUS/OFF » (DÉBRANCHÉ).
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez le câble de rac-
cordement.
6.4Raccorder à un allume-cigares
REMARQUE
Quand vous raccordez la glacière à l’allume-cigares de votre véhi-
I
cule (siehe Abb. 3, Seite 2), vous devez mettre l’allumage
en marche pour que la glacière soit alimentée en électricité.
7Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
!
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
chiffon humide.
27
Page 28
FR
RetraitementTC07
8Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou au-
M
près de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
9Suppression des dérangements
DérangementCause éventuelleSolution proposée
Votre glacière ne
fonctionne pas et
le ventilateur visible
à l'extérieur ne
tourne pas.
L'allumage est branché
et la glacière ne
fonctionne pas.
Débranchez la prise de
la fiche et contrôlez les
points suivants.
La réfrigération de votre
glacière est insuffisante
et la roue du ventilateur
extérieur ne tourne pas.
La réfrigération de la
glacière est insuffisante
et la roue du ventilateur
extérieur tourne.
L'allume-cigares
de votre véhicule
ne révèle aucune
tension.
La prise de l'allumecigares est sale. Ceci
provoque un mauvais
contact électrique.
Le fusible de sécurité
du câble
de raccordement
est brûlé.
Le fusible de sécurité
du véhicule est brûlé.
Le moteur du
ventilateur est
défectueux.
Le moteur du
ventilateur intérieur est
défectueux.
L'élément Peltier est
défectueux.
Dans la plupart des véhicules,
l'interrupteur d'allumage doit être branché
pour fournir la tension à l'allume-cigares.
Nettoyez la prise de l'allume-cigares à
l'aide d'une brosse non-métallique et
un solvant, de manière à ce que la fiche
de contact centrale soit propre. Au cas où
la prise de votre glacière devient très
chaude lorsqu'elle est branchée dans la
prise de l'allume-cigares, la prise doit être
nettoyée, à moins qu'elle ne soit pas bien
assemblée.
Changez le fusible de sécurité du câble de
raccordement (5 A).
Changez le fusible de sécurité de l'allumecigares dans votre véhicule (normalement
15 A). (Veuillez respecter les instructions
du manuel d'entretien de votre véhicule)
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service clients
autorisé.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service clients
autorisé.
28
Page 29
FR
TC07Caractéristiques techniques
DérangementCause éventuelleSolution proposée
Seulement pour les
appareils avec mode de
fonctionnement CA
Le bloc d'alimentation
intégré est défectueux.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service clients
autorisé.
10Caractéristiques techniques
TC07
Contenu :7 l
Tension de raccordement:
Puissance absorbée :36 W (12 Vg) ou
Plage de température :Réfrigération : jusqu'à une température intérieure
Poids :2,8 kg (sans redresseur de secteur)
Contrôle/certificat :
230 Vw avec redresseur de secteur
(jusqu’à max. 25 °C au-dessous de la température
Réchauffement : jusqu'à une température intérieure
12 Vg ou
40 W (230 Vw)
d'environ 5 °C
ambiante)
d'environ 65 °C
29
Page 30
ES
Aclaración de los símbolosTC07
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
D
!
!
30
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
Page 31
ES
TC07Indicaciones de seguridad
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
A
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2Indicaciones de seguridad
2.1Seguridad general
¡PELIGRO!
D
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma
segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
31
Page 32
ES
Indicaciones de seguridadTC07
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como p. ej. atomizadores con gas.
¡ATENCIÓN!
!
A
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del
vehículo)
– o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
32
Page 33
ES
TC07Contenido del envío
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D
!
A
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3Contenido del envío
CantidadDescripción
1Aparador refrigerador
1Rectificador de corriente para corriente alterna de 230 voltios
1Cable de conexión para el mechero del vehículo
Antes de la puesta en marcha del aparato, compruebe que dispone de todas
las piezas que se incluyen en el envío.
33
Page 34
ES
Uso adecuadoTC 07
4Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar y mantener caliente alimentos. También es
apto para camping.
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la capacidad
de enfriamiento corresponde a los requisitos del medicamento.
5Descripción técnica
La nevera es apta para su utilización portátil. La nevera es capaz de enfriar
productos o mantenerlos fríos hasta un máximo de 25 °C por debajo de la
temperatura ambiente (desconexión por termostato con aprox. +5 °C) o bien
calentarlos o mantenerlos calientes hasta una temperatura máxima de 65 °C.
La refrigeración es por efecto Peltier libre de desgaste con evacuación de calor a través de un ventilador.
6Manejo
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo aparato por den-
I
tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcionamiento (véase también “Limpieza y mantenimiento” en la
página 36).
6.1Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
34
Page 35
ES
TC07Manejo
6.2Conexión de la nevera
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
NOTA
El enchufe está protegido contra la polaridad inversa: sólo podrá
I
➤ Conecte la nevera
➤ Deslice el interruptor del panel de control (véase fig. 2 C, página 2) a
✓ La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
insertarlo en la caja de enchufe en una dirección (véase fig. 2 A,
página 2).
– mediante el rectificador de corriente, incluido en el envío, a una caja
de enchufe o ...
– con el cable de conexión suministrado al mechero del vehículo
(siehe Abb. 3, Seite 2).
la posición “HEISS/HOT” (CALOR) o bien “KALT/COLD” (FRIO) para encender la nevera.
Indicación del modo
de funcionamiento
rojo (véase fig. 2 B, página 2)Calentar
verde (véase fig. 2 D, página 2)Enfriar
¡AVISO!
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
A
puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
Modo de funcionamiento
6.3Cambiar entre el modo enfriar y calentar
➤ Si desea cambiar entre los modos enfriar y calentar, deslice el interrup-
tor del panel de control (véase fig. 2 C, página 2) a las
posiciones “HEISS/HOT” (CALOR) o “KALT/COLD” (FRIO) según corresponda.
✓ La indicación de funcionamiento de color rojo o verde se ilumina,
y el aparato empieza a enfriar o calentar, según corresponda.
➤ Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, des-
lice el interruptor del panel de control (véase fig. 2 C, página 2)
a la posición “AUS/OFF” (DESC.).
35
Page 36
ES
Limpieza y mantenimientoTC07
➤ Cuando apague la nevera, desconecte el cable de alimentación.
6.4Conectar al mechero del coche
NOTA
Cuando conecte el aparato al mechero del vehículo (siehe Abb.
I
3, Seite 2), tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que
accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
7Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
!
A
o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
8Eliminación
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
36
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 37
ES
TC07Eliminación de averías
9Eliminación de averías
AveríaCausa posiblePropuesta de solución
El aparato no funciona,
además la rueda del
ventilador, visible desde
el exterior, no gira.
El encendido está
conectado pero no
funciona el aparato.
Desconecte el enchufe
de la toma de corriente y
realice las siguientes
comprobaciones.
La nevera no enfría
satisfactoriamente y
la rueda del ventilador
exterior no gira.
La nevera no enfría
satisfactoriamente y
la rueda del ventilador
exterior no gira.
Sólo para aparatos con
modo de
funcionamiento CA:
No hay corriente en la
toma del mechero del
vehículo.
El alojamiento del
mechero está sucio.
De modo que los
contactos eléctricos
no son adecuados.
Se ha fundido el
fusible del cable
de alimentación.
Se ha fundido el
fusible del vehículo.
El motor del ventilador
está averiado.
El motor del ventilador
interno está averiado.
La unión de Peltier es
defectuosa.
El bloque de
alimentación integrado
está averiado.
En la mayoría de los casos el deberá estar
encendido el contacto del vehículo para
que el mechero tenga corriente.
Limpiar el alojamiento del mechero
del vehículo con un cepillo que no sea
metálico y con disolvente de modo que la
clavija central de contacto quede limpia.
Cuando la clavija de la nevera se calienta
demasiado en la toma del mechero, se
debe limpiar está última. También es
posible que no se haya montado la clavija
correctamente.
Sustitúyalo (5 A).
Sustituya el fusible del mechero
del vehículo (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones de su
vehículo).
Las reparaciones sólo las puede realizar
un servicio de asistencia técnica
autorizado.
Las reparaciones sólo las puede realizar
un servicio de asistencia técnica
autorizado.
Las reparaciones sólo las puede realizar
un servicio de asistencia técnica
autorizado.
37
Page 38
ES
Datos técnicosTC07
10Datos técnicos
TC07
Contenido:7 l
Tensión de corriente
alterna:
Consumo de potencia: 36 W (12 Vg) ó
Gama de temperatura:Enfriar: hasta aprox. 5 °C temperatura interna
(máx. 25 °C por debajo de la temperatura ambiente)
Peso:2,8 kg (sin rectificador de corriente)
Inspección/Certificado:
230 Vw con rectificador de corriente
Calentar: hasta aprox. 65 °C temperatura interna
12 Vg ó
40 W (230 Vw)
38
Page 39
IT
TC07Spiegazione dei simboli
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
D
!
!
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
39
Page 40
IT
Indicazioni di sicurezzaTC 07
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
A
e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2Indicazioni di sicurezza
2.1Sicurezza generale
PERICOLO!
D
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale.
!
40
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria
inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
Page 41
IT
TC07Indicazioni di sicurezza
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente.
ATTENZIONE!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO!
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
– oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene
spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
41
Page 42
IT
DotazioneTC07
2.2Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
PERICOLO!
D
!
A
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente
alternata.
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
QuantitàDenominazione
1Frigorifero
1Raddrizzatore di rete per rete di alimentazione in corrente alternata
da 230 Volt
1Cavo di allacciamento per accendisigari
42
Page 43
IT
TC07Uso conforme alla destinazione
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, verificare che tutti gli elementi in dotazione siano presenti.
4Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e mantenere caldi gli alimenti. L'apparecchio è adatto anche per il campeggio.
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l'apparecchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi
farmaci.
5Caratteristiche tecniche
L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile.
Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 25 °C
al di sotto della temperatura ambiente (interruzione termostatica a ca. +5 °C)
oppure riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier resistente all'usura, completo di ventola per asportare il calore.
6Impiego
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
I
6.1Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
rifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche
“Pulizia e cura” a pagina 45).
raffreddare.
43
Page 44
IT
ImpiegoTC07
6.2Come accendere il frigorifero portatile
➤ Collocare il frigorifero su un supporto stabile.
NOTA
La presa è contro l'inversione di polarità: è possibile inserirla in una
I
➤ Chiudere il frigorifero
➤ Per accendere il frigorifero portare l'interruttore posizionato sul pannello di
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
Spia di funzionamentoModo operativo
rossa (vedi fig. 2 B, pagina 2)riscaldamento
verde (vedi fig. 2 D, pagina 2)raffreddamento
sola direzione nella boccola (vedi fig. 2 A, pagina 2).
– mediante il raddrizzatore di rete compreso nella fornitura alla presa o ...
– mediante il cavo di allacciamento all'accendisigari del veicolo
(siehe Abb. 3, Seite 2).
controllo (vedi fig. 2 C, pagina 2) su “HEISS/HOT” (CALDO) o “KALT/
COLD” (FREDDO).
AVVISO!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
A
possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura selezionata.
6.3Passaggio dal freddo al caldo
➤ Se si vuole passare dal freddo al caldo, portare l'interruttore posizionato
sul pannello di controllo (vedi fig. 2 C, pagina 2) su “HEISS/HOT” (CALDO) o “KALT/COLD” (FREDDO).
✓ La spia di funzionamento rossa o verde è accesa e l'apparecchio inizia a
raffreddare/riscaldare.
➤ Se si vuole porre fine al processo di raffreddamento o di riscaldamento,
portare l'interruttore posizionato sul pannello di controllo (vedi fig. 2 C,
pagina 2) su “AUS/OFF”.
➤ Se il frigorifero viene spento per un periodo lungo, estrarre il cavo di
allacciamento.
44
Page 45
IT
TC07Pulizia e cura
6.4Collegamento all'accendisigari
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo,
I
(siehe Abb. 3, Seite 2), fare attenzione se è necessario inserire
l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
7Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
!
A
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
umido.
8Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
45
Page 46
IT
Eliminazione dei disturbiTC07
9Eliminazione dei disturbi
DisturboPossibile causaProposta di soluzione
Il frigorifero non
funziona e la ventola
visibile dall'esterno non
gira.
L'accensione è inserita
e il frigorifero non
funziona.
Estrarre la spina dalla
presa ed eseguire le
seguenti verifiche.
Il frigorifero non
raffredda in modo
soddisfacente e la
ventola esterna non
gira.
Il frigorifero non
raffredda in modo
soddisfacente e la
ventola esterna non
gira.
Solo per apparecchi con
modo operativo in CA:
Nell'accendisigari del
veicolo non c'è
tensione.
Il supporto
dell'accendisigari
è sporco. Questo
provoca un contatto
elettrico sbagliato.
Il fusibile del cavo
di allacciamento
è bruciato.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Il motore con
raffreddamento a
ventola è difettoso.
Il motore con
raffreddamento
a ventola per la
ventola interna
è difettoso.
L'elemento Peltier è
difettoso.
L'alimentatore
integrato è difettoso.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l'interruttore di accensione
sia inserito perché all'accendisigari possa
arrivare
tensione.
Con una spazzola non metallica e
solvente pulire il supporto
dell'accendisigari in modo che il piedino di
contatto centrale sia pulito. Se la spina del
vostro frigorifero, inserita nel supporto
dell'accendisigari, è molto calda, significa
che è necessario pulire il supporto o che
la spina probabilmente non è montata in
modo corretto.
Sostituire il fusibile del cavo di
allacciamento (5 A).
Sostituire il fusibile del veicolo per
l'accendisigari (solitamente di 15 A)
(osservare inoltre le istruzioni per il
funzionamento del vostro veicolo).
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
46
Page 47
IT
TC07Specifiche tecniche
10Specifiche tecniche
TC07
Capienza:7 l
Tensione di attacco:12 Vg o
230 Vw con raddrizzatore di rete
Potenza assorbita:36 W (12 Vg) oppure
40 W (230 Vw)
Intervallo di variazione
della temperatura:
Peso:2,8 kg (raddrizzatore di rete escluso)
Certificati di controllo:
raffreddamento: fino ad una temperatura del vano
interno di 5 °C
(max. 25 °C al di sotto della temperatura ambiente)
riscaldamento: fino ad una temperatura del vano interno
di 65 °C
47
Page 48
NL
Verklaring van de symbolenTC07
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door
aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
D
!
ernstig letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
48
Page 49
NL
TC07Veiligheidsinstructies
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
A
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2Veiligheidsinstructies
2.1Algemene veiligheid
GEVAAR!
D
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een
aardlekschakelaar beveiligd is.
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen
dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke
persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
49
Page 50
NL
VeiligheidsinstructiesTC 07
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld
spuitbussen met drijfgas in het toestel.
VOORZICHTIG!
!
A
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
– of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2Veiligheid bij het gebruik van het toestel
GEVAAR!
D
50
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
Page 51
NL
TC07Omvang van de levering
VOORZICHTIG!
!
A
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3Omvang van de levering
AantalOmschrijving
1Koeltoestel
1Stroomnetgelijkrichter voor 230-volt-wisselstroomnet
1Aansluitkabel voor sigarettenaansteker
Controleer voor de ingebruikneming van het toestel of alle bij de levering horende delen voorhanden zijn.
51
Page 52
NL
Gebruik volgens de voorschriftenTC07
4Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en warm houden van levensmiddelen. Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
Als u medicamenten wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicament voldoet.
5Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren tot max.
25 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen (thermostatische uitschakeling bij
ca. +5 °C) resp. koel houden of tot max. 65 °C opwarmen resp. warm houden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator.
6Bediening
INSTRUCTIE
Voor u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hy-
I
giënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook „Reiniging en onderhoud” op pagina 54).
6.1Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
52
Page 53
NL
TC07Bediening
6.2Koelbox inschakelen
➤ Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
INSTRUCTIE
De polen van de stekker kunnen niet verwisseld worden: U kunt
I
➤ Sluit de koelbox
➤ Schuif de schakelaar aan het bedieningspaneel (zie afb. 2 C, pagina 2)
✓ De koelbox start met het koelen resp. opwarmen van de binnenruimte:
BedrijfsaanduidingBedrijfsmodus
rood (zie afb. 2 B, pagina 2)Opwarmen
groen (zie afb. 2 D, pagina 2)Koelen
hem slechts in een richting in de bus (zie afb. 2 A, pagina 2) steken.
– met de bijgeleverde stroomnetgelijkrichter aan een stopcontact aan of ...
– met de bijgeleverde aansluitkabel aan de sigarettenaansteker in het
voertuig (siehe Abb. 3, Seite 2) aan.
in de positie „HEISS/HOT” (HEET) resp. „KALT/COLD” (KOUD) om de
koelbox in te schakelen.
LET OP!
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox
A
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of opgewarmd
mogen worden.
6.3Tussen koelen en opwarmen omschakelen
➤ Als u tussen Koelen en Opwarmen wilt omschakelen, schuift u de scha-
kelaar aan het bedieningspaneel (zie afb. 2 C, pagina 2) in de
positie „HEISS/HOT” (HEET) resp. „KALT/COLD” (KOUD).
✓ Het rode resp. groene indicatielampje brandt en het toestel begint te koe-
len of op te warmen.
➤ Als u het koelen of opwarmen wilt beëindigen, schuift u de schakelaar aan
het bedieningspaneel (zie afb. 2 C, pagina 2) op „AUS/OFF” (UIT).
➤ Trek na het gebruik van de koelbox de aansluitkabel uit de stroombron.
53
Page 54
NL
Reiniging en onderhoudTC07
6.4Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
Als u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voer-
I
tuig (siehe Abb. 3, Seite 2), let er dan op dat u het contact moet
inschakelen om het toestel van stroom te voorzien.
7Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
8Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M
54
treffende afvoervoorschriften.
Page 55
NL
TC07Verhelpen van storingen
9Verhelpen van storingen
StoringMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Uw box functioneert niet
en het van buiten
zichtbare ventilatorwiel
draait niet.
De ontsteking is
ingeschakeld en de box
functioneert niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact en voer de
volgende controles uit.
Uw box koelt niet
voldoende en het
ventilatorwiel van buiten
draait niet.
De box koelt niet
voldoende en het
ventilatorwiel van buiten
draait.
Enkel voor toestellen
met AC-bedrijfsmodus:
Aan uw
sigarettenaansteker in
het voertuig is geen
spanning.
De fitting van de
sigarettenaansteker is
vervuild. Dit heeft een
slecht elektrisch
contact tot gevolg.
De zekering van
de aansluitkabel
is doorgebrand.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
De ventilatormotor is
defect.
De ventilatormotor
voor de binnenste
ventilator is defect.
Het Peltierelement is
defect.
De geïntegreerde
voedingseenheid
is defect.
In de meeste voertuigen moet de
ontstekingsschakelaar ingeschakeld zijn
om de sigarettenaansteker van spanning
te voorzien.
Met een niet-metallische borstel en
een oplosmiddel de fitting van de
sigarettenaansteker reinigen, zodat
de middelste contactpen schoon is. Als uw
koelboxstekker in de
sigarettenaanstekerfitting heel warm
wordt, moet ofwel de fitting gereinigd
worden of de stekker is eventueel niet juist
gemonteerd.
Vervang de zekering van de aansluitkabel
(5 A).
Vervang de voertuigzekering van de
sigarettenaansteker (normaal gezien 15 A)
(neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van
uw voertuig in acht).
De reparatie kan enkel door een
geautoriseerd servicebedrijf
uitgevoerd worden.
De reparatie kan enkel door een
geautoriseerd servicebedrijf
uitgevoerd worden.
De reparatie kan enkel door een
geautoriseerd servicebedrijf
uitgevoerd worden.
55
Page 56
NL
Technische gegevensTC07
10Technische gegevens
TC07
Inhoud:7 l
Aansluitspanning:12 Vg resp.
230 Vw met netgelijkrichter
Vermogen:36 W (12 Vg) of
40 W (230 Vw)
Temperatuurbereik:Koelen: tot ca. 5 °C binnenruimtetemperatuur
(max. 25 °C onder omgevingstemperatuur)
Verwarmen: tot ca. 65 °C binnenruimtetemperatuur
Gewicht:2,8 kg (zonder netgelijkrichter)
Keurmerk/certificaat:
56
Page 57
DA
TC07Forklaring af symbolerne
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
D
!
!
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
57
Page 58
DA
SikkerhedshenvisningerTC07
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
A
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2Sikkerhedshenvisninger
2.1Generel sikkerhed
FARE!
D
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
!
58
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i
stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette
produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Page 59
DA
TC07Sikkerhedshenvisninger
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med
drivgas i apparatet.
FORSIGTIG!
!
A
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
– efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
VIGTIGT!
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
– Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FARE!
D
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
59
Page 60
DA
LeveringsomfangTC07
FORSIGTIG!
!
A
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig
afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Leveringsomfang
MængdeBetegnelse
1køleapparat
1ensretter til 230 volt-vekselstrømnet
1tilslutningskabel til cigarettænderen
Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om alle delene er indeholdt i leveringsomfanget.
4Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle levnedsmidler og til at holde dem varme.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping.
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets kølekapacitet
svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
60
Page 61
DA
TC07Teknisk beskrivelse
5Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendese. Den kan afkøle varer indtil maks.
25 °C under udenomstemperatur (termostatisk frakobling ved ca. +5 °C),
holde dem kolde, varme dem op til maks. 65 °C eller holde dem varme.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
6Betjening
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
I
6.1Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også
„Rengøring og vedligeholdelse“ på side 63).
6.2Tilkobling af køleboksen
➤ Stil køleboksen på et fast underlag.
BEMÆRK
Stikket er sikret mod ombytning af polerne: Du kan kun sætte det i
I
➤ Tilslut køleboksen
➤ Skub kontakten på betjeningspanelet (se fig. 2 C, side 2) til positionen
stikket (se fig. 2 A, side 2) i en retning.
– til en stikdåse med ensretteren, der er indeholdt i leveringsomfanget,
eller ...
– til cigarettænderen i køretøjet med det vedlagte tilslutningskabel
(siehe Abb. 3, Seite 2).
„HEISS/HOT“ (VARM) eller „KALT/COLD“ (KOLD) for at tænde køleboksen.
61
Page 62
DA
BetjeningTC07
✓ Køleboksen starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum:
DriftsindikatorDriftsmodus
Rød (se fig. 2 B, side 2)Opvarmning
Grøn (se fig. 2 D, side 2)Afkøling
VIGTIGT!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må
A
6.3Skift mellem afkøling og opvarmning
➤ Hvis du vil skifte mellem afkøling og opvarmning, skal du skubbe kon-
✓ Den røde eller grønne driftsindikator lyser, og apparatet begynder at af-
➤ Hvis du vil afkølingen eller opvarmningen, skal du skubbe kontakten på
afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
takten på betjeningspanelet (se fig. 2 C, side 2) til positionen „HEISS/
HOT“ (VARM) eller „KALT/COLD“ (KOLD).
køle/opvarme.
betjeningspanelet (se fig. 2 C, side 2) til positionen „AUS/OFF“ (FRA).
➤ Når du tager køleboksen ud af drift, skal du trække tilslutningskablet ud.
6.4Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
Når du tilslutter køleboksen til cigarettænderen i køretøjet
I
62
(siehe Abb. 3, Seite 2), skal du evt. slå tændingen til, så
apparatet forsynes med strøm.
Page 63
DA
TC07Rengøring og vedligeholdelse
7Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
8Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
M
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
63
Page 64
DA
Udbedring af fejlTC07
9Udbedring af fejl
FejlMulig årsagLøsningsforslag
Boksen fungerer ikke,
og ventilatorhjulet, der
kan ses udefra, drejer
ikke.
Tændingen er slået til,
og boksen fungerer
ikke.
Træk stikket ud af
stikdåsen, og foretag
følgende kontroller.
Boksen afkøler ikke
tilfredsstillende, og det
udvendige ventilatorhjul
drejer ikke.
Boksen afkøler ikke
tilfredsstillende, og det
udvendige ventilatorhjul
drejer.
Kun ved apparater med
AC-driftsmodus:
Der er ikke strøm
på cigarettænderen
i køretøjet.
Cigarettænderens
fatning er snavset.
Konsekvensen er
en dårlig elektrisk
forbindelse.
Tilslutningskablets
sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Ventilatormotoren er
defekt.
Ventilatormotoren
til den indvendige
ventilator er defekt.
Peltierelementet er
defekt.
Den integrerede
netdel er defekt.
I de fleste køretøjer skal tændingen være
slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Rengør cigarettænderens fatning med en
ikke-metallisk børste og et
opløsningsmiddel, så det midterste
stikben er rent. Hvis køleboksstikket bliver
meget varmt i cigarettænderens fatning,
skal fatningen enten rengøres, eller stikket
er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift tilslutningskablets sikring (5 A).
Udskift køretøjets sikring til
cigarettænderen (normalt 15 A)
(se køretøjets driftshenvisninger).
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
64
Page 65
DA
TC07Tekniske data
10Tekniske data
TC07
Indhold:7 l
Tilslutningsspænding:12 Vg eller
230 Vw med ensretter
Effektbehov:36 W (12 Vg) eller
40 W (230 Vw)
Temperaturområde:Afkøling: Indtil ca. 5 °C i det indvendige rum
(maks. 25 °C under udenomstemperaturen)
Opvarmning: Indtil ca. 65 °C i det indvendige rum
Vægt:2,8 kg (uden ensretter)
Godkendelse/certifikat:
65
Page 66
SV
Förklaring till symbolerTC 07
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
D
!
svåra skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
!
66
Page 67
SV
TC07Säkerhetsanvisningar
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
A
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmän säkerhet
FARA!
D
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
!
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller
ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte
använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig
person.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
67
Page 68
SV
SäkerhetsanvisningarTC07
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med drivgas.
AKTA!
!
A
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA!
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
– eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
2.2Säkerhet under drift
FARA!
D
68
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
Page 69
SV
TC07Leveransomfång
AKTA!
!
A
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning
av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3Leveransomfång
MängdBeteckning
1Kylbox
1Likriktare för 230-V-växelström
1Anslutningskabel till cigarettuttag
Kontrollera innan apparaten tas i drift att inga delar tillhörande leveransomfånget saknas.
4Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning och varmhållning av livsmedel. Apparaten är
även avsedd för campingändamål.
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
69
Page 70
SV
Teknisk beskrivningTC 07
5Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Det går att kyla varor ned till 25 °C
under omgivningstemperatur (termostatisk avstängning vid ca. +5 °C) resp.
hålla dem kalla, eller värma upp dem till max. 65 °C resp. hålla dem varma.
Kylanläggningen är en förslitningsfri peltierkylning med värmeavledning med
fläkt.
6Drift
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift, ska den av hygieniska skäl torkas av in-
I
6.1Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.
Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
och utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och underhåll” på sidan 72).
solljus.
6.2Sätta på kylboxen
➤ Ställ kylboxen på ett fast underlag.
ANVISNING
Stickkontaktens poler kan inte förväxlas: den kan endast anslutas
I
➤ Anslut kylboxen
➤ Sätt på kylboxen genom att ställa brytaren på manöverpanelen (se bild 2
70
på ett sätt till uttaget (se bild 2 A, sida 2).
– med den medlevererade likriktaren till ett eluttag eller...
– med den medlevererade anslutningskabeln till cigarettuttaget
i fordonet (siehe Abb. 3, Seite 2).
C, sida 2) i läget ”HEISS/HOT” (VARMT) för värmning resp. ”KALT/COLD”
(KALT) för kylning.
Page 71
SV
TC07Drift
✓ Kylboxen startar och kyler resp. värmer facket.
IndikationDriftläge
röd (se bild 2 B, sida 2)värmning
grön (se bild 2 D, sida 2)kylning
OBSERVERA!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får ky-
A
6.3Växla mellan kylning och värmning
➤ Ställ brytaren på manöverpanelen (se bild 2 C, sida 2) i läget ”HEISS/
✓ Den röda resp. gröna lampan lyser och apparaten börjar att kyla/värma.
➤ Ställ brytaren på manöverpanelen (se bild 2 C, sida 2) i läget
las resp. värmas till den inställda temperaturen.
HOT” (VARMT) resp. ”KALT/COLD” (KALT) för att växla mellan kylning
och värmning.
”AUS/OFF” (FRÅN) för att stänga av kylningen resp. värmningen.
➤ Koppla bort anslutningskabeln när kylboxen tas ur drift.
6.4Ansluta till cigarettuttaget
ANVISNING
Beakta när du ansluter (siehe Abb. 3, Seite 2) kylboxen till ciga-
I
rettuttaget att tändningen måste slås på för att försörja apparaten
med ström.
71
Page 72
SV
Rengöring och underhållTC 07
7Rengöring och underhåll
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
!
OBSERVERA! Risk för skador!
A
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
8Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
72
Page 73
SV
TC07Felsökning
9Felsökning
FelMöjlig orsakLösning
Kylboxen fungerar inte
och fläkten, som kan
ses från utsidan, kör
inte.
Tändningen är påslagen
men kylboxen fungerar
inte.
Dra ut stickkontakten ur
uttaget och genomför
följande kontroller.
Kylboxen kyler inte
tillfredställande och den
yttre fläkten kör inte.
Kylboxen kyler inte
tillfredställande och den
yttre fläkten kör.
Endast för apparater
med AC-drift:
Det finns ingen
spänning i fordonets
cigarettuttag.
Hållaren på
cigarettuttaget är
nedsmutsad. Av
det följer en dålig
elektrisk kontakt.
Anslutningskabelns
säkring är utlöst.
Fordonets säkring är
utlöst.
Fläktens motor är
defekt.
Den inre fläktens
motor är defekt.
Peltierelementet är
defekt.
Den integrerade
nätdelen är defekt.
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i cigarettuttaget om tändningen
inte har slagits på.
Rengör hållaren på cigarettuttaget med en
ickemetallisk borste och lösningsmedel så
att det mittersta kontaktstiftet blir rent. När
stickkontakten på kylboxen blir väldigt varm
i cigarettuttagets hållare, måste antingen
hållaren rengöras eller så är stickkontakten
möjligtvis inte korrekt ansluten.
Byt ut anslutningskabelns säkring (5 A).
Byt ut fordonets säkring för cigarettuttaget
(normalt 15 A, se fordonets
bruksanvisning).
Reperationer får endast utföras av behörig
kundservice.
Reperationer får endast utföras av behörig
kundservice.
Reperationer får endast utföras av behörig
kundservice.
73
Page 74
SV
Tekniska dataTC07
10Tekniska data
TC07
Volym:7 l
Anslutningsspänning:12 Vg resp.
230 Vw med likriktare
Effekt:36 W (12 Vg) eller
40 W (230 Vw)
Temperaturområde:Kylning: ned till ca. 5 °C i facket
(max. 25 °C lägre än omgivningstemperatur)
Värmning: upp till ca. 65 °C i facket
Vikt:2,8 kg (utan likriktare)
Kontroll/Certifikat:
74
Page 75
NO
TC07Symbolforklaringer
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt
bruk eller feil bruk.
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
D
!
!
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
75
Page 76
NO
SikkerhetsreglerTC07
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
A
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2Sikkerhetsregler
2.1Generell sikkerhet
FARE!
D
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
!
76
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet
eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet
på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn
eller anvisning fra en ansvarlig person.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Page 77
NO
TC07Sikkerhetsregler
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f. eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
FORSIKTIG!
!
A
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
PASS PÅ!
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
(f. eks. sigarettenner)
– eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2Sikkerhet ved bruk av apparatet
FARE!
D
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
77
Page 78
NO
LeveringsomfangTC07
FORSIKTIG!
!
A
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Leveringsomfang
AntallBetegnelse
1Kjøleapparat
1Nettlikeretter for 230-Volt vekselstrømnett
1Tilkoblingskabel for sigarettenner
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige før apparatet tas i bruk.
4Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned, eller holde næringsmidler varme.
Apparatet er også egnet til camping-bruk.
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kontrollere at
kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
78
Page 79
NO
TC07Teknisk beskrivelse
5Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle varer ned til maks. 25 °C
under omgivelsestemperatur (termostatisk utkobling ved ca. +5 °C), eller holde de kalde eller varme opp til eller holde varme opp til maks. 65 °C.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
6Betjening
MERK
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren-
I
6.1Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
gjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også «Rengjøring og stell» på side 81).
stråling.
6.2Koble inn kjøleboksen
➤ Sett kjøleboksen på et fast underlag.
MERK
Pluggen er polaritetsbeskyttet: Du kan kun sette den inn i en ret-
I
➤ Koble til kjøleboksen
➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet (se fig. 2 C, side 2) til stillingen
ning i støpslet (se fig. 2 A, side 2).
– med nettlikeretteren som følger med et støpsel eller ...
– med den medfølgende tilkoblingskabelen i sigarettenneren i kjøretøy-
et (siehe Abb. 3, Seite 2).
«HEISS/HOT» (VARM) eller «KALT/COLD» (KALD) for å slå på kjøleboksen.
79
Page 80
NO
BetjeningTC07
✓ Kjøleboksen begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
VarsellampeDriftsmodus
rød (se fig. 2 B, side 2)Varme
grønn (se fig. 2 D, side 2)Kjøle
PASS PÅ!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjølebok-
A
6.3Koble om mellom oppvarming eller kjøling
➤ Hvis du ønsker å skifte mellom kjøling og oppvarming, skyver du bryte-
✓ Den røde eller grønne varsellampen lyser, og apparatet begynner å
➤ Når du ønsker å avslutte kjølingen eller oppvarmingen, skyver du bryteren
sen blir nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
ren på betjeningspanelet (se fig. 2 C, side 2) til stillingen
«HEISS/HOT» (VARM) eller «KALT/COLD» (KALD).
kjøle/varme.
på betjeningspanelet (se fig. 2 C, side 2) til stillingen «AUS/OFF» (AV).
➤ Når du skal ta kjøleboksen ut av drift, trekker du ut strømkabelen.
6.4Tilkobling til sigarettenner
MERK
Når du kobler kjøleboksen til sigarettenneren på kjøretøyet
I
80
(siehe Abb. 3, Seite 2), må du slå på tenningen slik at apparatet
får strøm.
Page 81
NO
TC07Rengjøring og stell
7Rengjøring og stell
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
!
PASS PÅ! Fare for skade!
A
➤
8Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
81
Page 82
NO
FeilrettingTC07
9Feilretting
FeilMulig årsakForslag til løsning
Boksen fungerer ikke,
og viften som er synlig
fra utsiden roterer ikke.
Tenningen er innkoblet,
og boksen fungerer ikke.
Trekk pluggen ut av
kontakten og foreta
følgende kontroller.
Boksen kjøler ikke
tilfredsstillende,
og viften på utsiden
roterer ikke.
Boksen kjøler ikke
tilfredsstillende,
og viften på utsiden
roterer.
Kun for apparater med
modus for AC-drift:
Det er ikke noen
spenning på
sigarettenneren
i kjøretøyet.
Fatningen til
sigarettenneren
er tilsmusset.
Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Sikringen til
tilkoblingskabelen har
gått.
Kjøretøysikringen har
gått.
Viftemotoren er defekt. Reparasjonen kan kun gjennomføres
Viftemotoren for den
indre viften er defekt.
Peltierelementet er
defekt.
Den integrerte
nettdelen er defekt.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på
for at sigarettenneren skal ha spenning.
Rengjør fatningen til sigarettenneren med
en børste som ikke er av metall og et
løsemiddel, slik at kontaktstiften i midten
er ren. Hvis kjølebokspluggen blir svært
varm i sigarettenneren, må enten
fatningen gjøres ren, eller så er pluggen
muligens ikke korrekt montert.
Skift ut sikringen til tilkoblingskabelen
(5 A).
Skift ut kjøretøysikringen til
sigarettenneren (vanligvis 15 A)
(følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
av en godkjent kundeservicebedrift.
Reparasjonen kan kun gjennomføres
av en godkjent kundeservicebedrift.
Reparasjonen kan kun gjennomføres
av en godkjent kundeservicebedrift.
82
Page 83
NO
TC07Tekniske spesifikasjoner
10Tekniske spesifikasjoner
TC07
Innhold:7 l
Tilkoblingsspenning:12 Vg eller
230 Vw med nettlikeretter
Effektforbruk:36 W (12 Vg) eller
40 W (230 Vw)
Temperaturområde:Avkjøling: ned til ca. 5 °C innvendig temperatur
(maks. 25 °C under omgivelsestemperatur)
Oppvarming: opp til ca. 65 °C innvendig temperatur
Vekt:2,8 kg (uten nettlikeretter)
Test/Sertifikat:
83
Page 84
FI
Symbolien selitysTC07
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje
hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle
käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran
D
!
!
84
tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa-
ran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumi-
seen.
Page 85
FI
TC07Turvallisuusohjeet
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot-
A
teen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
I
➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2Turvallisuusohjeet
2.1Yleinen turvallisuus
VAARA!
D
Veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
!
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää
tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi,
ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön
ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
85
Page 86
FI
TurvallisuusohjeetTC07
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta.
HUOMIO!
!
A
Irrota laite verkosta
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
– jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla 230 V -liitäntäjohdolla
230 V -vaihtovirtaverkkoon
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa
kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen
pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai
sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi
purkautua.
2.2Laitteen käyttöturvallisuus
VAARA!
D
86
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
Page 87
FI
TC07Toimituskokonaisuus
HUOMIO!
!
A
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3Toimituskokonaisuus
MääräNimitys
1Jäähdytyslaite
1Verkkotasasuuntaaja 230 V -vaihtovirtaverkkoa varten
1Liitäntäjohto tupakansytytintä varten
Tarkastakaa ennen laitteen käyttöönottoa, että kaikki toimituskokonaisuuteen kuuluvat osat ovat mukana.
4Tarkoituksenmukainen käyttö
Jäähdytyslaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Laite sopiin myös
camping-käyttöön.
Jos haluatte jäähdyttää lääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen jäähdytysteho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
87
Page 88
FI
Tekninen kuvausTC07
5Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita korkeintaan
25 °C ympäristön lämpötilaa kylmemmiksi (termostaattikatkaisu n. +5 °C:ssa)
ja pitää ne kylminä tai lämmittää tuotteet 65 °C:een ja pitää ne lämpiminä.
Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan
tuulettimella.
6Käyttö
OHJE
Puhdistakaa uusi jäähdytyslaite hygieenisistä syistä kostealla lii-
I
6.1Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
nalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös
”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 90).
auringonpaisteelta.
kylminä.
6.2Kylmälaukun päälle kytkeminen
➤ Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
OHJE
Pistoketta ei voi liittää napaisuudeltaan värin: Voitte työntää sen liit-
I
➤ Liittäkää kylmälaukku
88
timeen vain yhdessä asennossa (kts. kuva 2 A, sivulla 2).
➤ Vetäkää liitäntäjohto irti, kun lopetatte kylmälaukun käyttämisen.
6.4Liittäminen savukkeensytyttimeen
OHJE
Huomatkaa, että sytytyksen täytyy mahd. olla virransyöttöä
I
varten päällä, kun kylmälaukku liitetään (siehe Abb. 3, Seite 2)
ajoneuvonne savukkeensytyttimeen.
89
Page 90
FI
Puhdistaminen ja hoitoTC07
7Puhdistaminen ja hoito
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
!
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
A
➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
8Hävittäminen
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
M
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
90
Page 91
FI
TC07Häiriöiden poistaminen
9Häiriöiden poistaminen
HäiriöMahdollinen syyRatkaisuehdotus
Laukku ei toimi ja ulkoa
näkyvä tuuletin ei pyöri.
Sytytys on päällä ja
laukku ei toimi.
Vetäkää pistoke
pistorasiasta suorittakaa
seuraavat tarkastukset.
Kylmälaukku ei jäähdytä
tyydyttävästi ja tuuletin
ei pyöri.
Kylmälaukku ei jäähdytä
tyydyttävästi ja tuuletin
pyörii.
Vain laitteissa
AC-käyttötilassa
(vaihtovirta):
Ajoneuvonne
tupakansytyttimessä ei
ole jännitettä.
Tupakansytyttimen
runko on likainen.
Tämän vuoksi
sähköinen kontakti on
heikko.
Liitäntäjohdon sulake
on palanut.
Ajoneuvon sulake on
palanut.
Tuuletinmoottori on
rikki.
Sisemmän tuulettimen
tuuletinmoottori
on rikki.
Peltierelementti on
rikki.
Sisäänrakennettu
verkkolaite on rikki.
Useimmissa ajoneuvoissa virtalukon
täytyy olla päällä, jotta tupakansytytin saa
jännitettä.
Puhdistakaa tupakansytyttimen runko
ei-metallisella harjalla ja
puhdistusaineliuoksella siten, että
keskimmäinen kontaktitappi on puhdas.
Jos kylmälaukkunne pistoke lämpenee
tupakansytyttimessä hyvin lämpimäksi,
joko kehys täytyy puhdistaa tai pistoketta
ei ole mahd. koottu oikein.
Vaihtakaa liitäntäjohdon sulake (5 A).
Vaihtakaa ajoneuvon tupakansytytinsulake
(tavallisesti 15 A) (noudattakaa ajoneuvonne
käyttöohjeita).
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
91
Page 92
FI
Tekniset tiedotTC07
10Tekniset tiedot
TC07
Tilavuus:7 l
Liitäntäjännite:12 Vg tai
230 Vw verkkotasasuuntaajan avulla
Tehonkulutus:36 W (12 Vg) tai
40 W (230 Vw)
Lämpötila-alue:Jäähdytys: n. 5 °C sisälämpötilaan asti
(maks. 25 °C ympäristölämpötilaa kylmemmäksi)
Lämmitys: n. 65 °C sisälämpötilaan asti
Paino:2,8 kg (ilman verkkotasasuuntaajaa)
Tarkastus/sertifikaatti:
92
Page 93
RU
TC07Пояснение символов
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию
следующему пользователю.
Изготовительненесетответственностизаущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением.
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдениеведетк
D
!
!
смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдениеможет
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдениеможет
привестиктравмам.
93
Page 94
RU
Указания по технике безопасностиTC 07
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
A
работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
I
➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
✓ Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере на „позицию 5 на рисунке 1 на странице 3“.
2Указанияпотехникебезопасности
2.1Общаябезопасность
D
!
94
ОПАСНОСТЬ!
На катерах и лодках: при работе от сети строго следите за
тем, чтобы электропитание было защищено устройством
защитного отключения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет види-
мые повреждения,
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным опасностям.
Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний, не в
пользоваться данным изделием, не должны использовать
это изделие без постоянного присмотра или инструктажа
ответственного лица.
состоянии
Page 95
RU
TC07Указания по технике безопасности
Электроприборынеявляютсядетскимиигрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для
детей месте.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу-
стить их игры с прибором.
В случае повреждения питающего кабеля данногоприбора
он - во избежание опасностей - должен быть заменен изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную
квалификацию персоналом.
Не храните в приборевзрывоопасныевещества, например,
Продукты питания разрешается хранить только в ориги-
нальной упаковке или подходящих емкостях.
ВНИМАНИЕ!
Присоединяйтеприбортолькоследующимобразом:
– питающимкабелемдляпостоянноготокак бортовой ро-
зетке постоянного тока (например, прикуривателю) в автомобиле
– или питающим кабелем для 230 В к сети переменного
тока 230 В
Сравните значения напряжения, указанные на заводской
табличке, с характеристиками имеющегося источника питания.
Холодильник не предназначен для
или содержащих растворители веществ.
Невытаскивайтештекеризрозеткизапитающийкабель.
Еслихолодильник присоединен крозетке постоянного тока:
отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство
для ускоренного заряда.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник
выключением двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться.
транспортировки едких
перед
95
Page 96
RU
Объем поставкиTC 07
2.2Техника безопасности при работе прибора
ОПАСНОСТЬ!
D
!
A
Не беритесь голыми руками за оголенные провода. Это
прежде всего касается работы от сети переменного тока.
ОСТОРОЖНО!
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питаю-
щий кабель и штекер сухие.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте электрические приборы внутри холодиль-
ника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или дру-
гих источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.).
Опасностьперегрева!
Постоянно следите за тем, чтобы образующееся
те тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен
всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или
иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха.
Следите за тем, чтобынеперекрывались вентиляционные
отверстия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидко-
стями или льдом.
Непогружайтеприборвводу.
Предохраняйтеприбор
и кабели от действия жары и влаги.
при рабо-
3Объем поставки
Кол-воНаименование
1Холодильник
1Выпрямительсетевого напряжения для сети переменного тока
230 В
1Соединительный кабель для прикуривателя
96
Page 97
RU
TC07Использование поназначению
Перед вводом прибора в эксплуатацию проверьте, имеются ли все входящие в объем поставки детали.
4Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения и поддержания в разогретом состоянии продуктов питания. Прибор подходит также для применения в кемпингах.
Если вы хотите охладить медикаменты, то проверьте, соответствует ли
холодопроизводительность прибора требованиям соответствующих
медикаментов.
5Техническоеописание
Холодильник подходит для мобильного использования. Он может охлаждать продукты до температуры макс. 25 °C ниже температуры окружающей среды (термостатическое отключение при ок. +5 °C) и
поддерживать их в охлажденном состоянии или подогревать их до температуры макс. 65 °C и поддерживать в разогретом состоянии.
Охлаждение обеспечивается неизнашиваемыми элементами Пельтье,
а отвод тепла обеспечивается вентилятором.
6Управление
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиениче-
Перегорел предохранитель в бортовой
сети автомобиля.
Неисправен двигатель вентилятора.
Неисправен двигатель внутреннего
вентилятора.
Неисправен элемент
Пельтье.
Поврежден встроенный блок питания от
сети.
. Это
Вбольшинствеавтомобилей для
подачи напряжения на прикуриватель
необходимо включить зажигание.
Неметаллической щеткой и растворителем очистить патрон прикуривателя,
чтобы был чистым средний контактный
штифт. Если штекер холодильника
сильно нагревается в патроне прикуривателя, то либо необходимо очистить
патрон, либо, вероятно, что неправильно собран штекер.
Замените предохранитель
тельного кабеля (5 A).
Замените предохранитель прикуривателя (обычно 15 A) (при этом соблюдайте инструкцию по эксплуатации
автомобиля).
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
соедини-
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.