Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNLDASVNOFIPTRUPLCS
SK
HU
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę si
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Page 3
1
SinePower
MSI212, MSI224
1
MSI412, MSI424
3
2
4
6
7
3
2
1
4
5
6
7
3
Page 4
SinePower
1
2
2
3
1.
2.
4
Page 5
SinePower
4
1
2
5
2
1
6
A
B
A
B
5
Page 6
DE
SinePower
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
7
Page 8
DE
SicherheitshinweiseSinePower
2.1Grundlegende Sicherheit
WARNUNG!
!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne
Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umge-
bung.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft
geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
2.2Sicherheit bei der Installation des Gerätes
WARNUNG!
!
!
A
8
Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf
haben.
Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht erkannt
werden!
VORSICHT!
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden,
dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
ACHTUNG!
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah-
lung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Gerätes.
Page 9
DE
SinePowerSicherheitshinweise
Elektrische Leitungen
VORSICHT!
!
A
2.3Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkan-
tige Wände geführt werden, dann benutzen Sie Leerrohre bzw.
Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromlei-
tung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun-
gen unbeschädigt sind.
Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben
Teile des Wechselrichters unter Spannung.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromver-
sorgung.
A
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht
verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters
(Abb. 5 1, Seite 5) nicht mit einer anderen 230-V-Quelle.
Am USB-Anschluss können akkubetriebene Geräte mit USB-Schnittstelle
aufgeladen werden (5 V, 2000 mA).
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Fahrzeugen geeignet.
5Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo eine 12-Vg- bzw.
eine 24-Vg-Spannungsquelle vorhanden ist. Die Wechselrichter werden
angeschlossen an:
Die Geräte MSI412 und MSI424 können optional mit einem externen
Schalter ein- und ausgeschaltet werden.
Die Geräte werden mit einem last- und temperaturabhängigen Lüfter
(Abb. 2 2, Seite 4) bei Bedarf zusätzlich gekühlt.
Die maximale Dauerleistung beträgt
beim Wechselrichter MSI212 oder MSI224 150 Watt
beim Wechselrichter MSI412 oder MSI424 350 Watt
10
Page 11
DE
SinePowerTechnische Beschreibung
Geräte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht angeschlossen werden.
HINWEIS
I
Bei Kurzschluss schaltet sich das Gerät aus.
Bei zu hoher Belastung schaltet sich das Gerät aus und muss manuell neu
gestartet werden.
Bei zu hoher oder zu geringer Eingangsspannung sowie bei thermischer
Überlastung schaltet sich das Gerät aus und nach kurzer Zeit automatisch
wieder ein.
Der Wechselrichter besitzt folgende Anschlüsse, Anzeigen und Bedienelemente:
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem
Antrieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum
Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typenschild angegeben.
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1Schalter
2grüne Status-LED: leuchtet, wenn der Wechselrichter in
3rote Status-LED: zeigt Betriebsstörungen an
4USB-Anschluss
5Nur MSI412, MSI424: Anschluss für externen Schalter
6Abdeckung der 230-Vw-Schuko-Steckdose
7Halterungen
Pos. in
Abb. 2, Seite 4
1Anschlusskabel für Gleichspannung
2Lüfter
Element
0: Gerät ausgeschaltet
I: Gerät eingeschaltet
Betrieb ist
Element
11
Page 12
DE
Wechselrichter befestigenSinePower
6Wechselrichter befestigen
Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden vier Halterungen
befestigen.
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal
erfolgen.
Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle
eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren
Materialien eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut
werden.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie
Abstand um den Wechselrichter muss mindestens 25 cm betragen.
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Wechselrichters muss freibleiben.
Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C sind (z. B. in Motor-
oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung), kann es durch die
Eigenerwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen
Abschalten kommen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
ACHTUNG!
A
Befestigen Sie den Wechselrichter wie folgt (Abb. 3, Seite 4):
➤ Klipsen Sie je zwei Halterungen auf den linken und rechten unteren Steg.
Sie können die Halterungen anschließend beliebig verschieben.
➤ Schrauben Sie den Wechselrichter fest, indem Sie jeweils eine Schraube
durch die Bohrungen in den Haltern schrauben.
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie
sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
12
Page 13
DE
SinePowerWechselrichter anschließen
7Wechselrichter anschließen
ACHTUNG!
A
7.1MSI212 und MSI224 anschließen
Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12-V-Fahrzeugsteckdose (bei MSI212) bzw. eine 24-V-Fahrzeugsteckdose (bei MSI224)
eingesteckt wird.
Der mittlere Stift des Steckers (Abb. 6 1, Seite 5) ist mit der Plusleitung und
die beiden seitlichen Bügel des Steckers (Abb. 6 2, Seite 5) sind mit der
Minusleitung verbunden.
A
Die Länge der Leitung zwischen Batterie und Wechselrichter darf
maximal 2 m betragen.
ACHTUNG!
Achten Sie beim Einstecken des Steckers in die Fahrzeug-
steckdose auf eine feste Verbindung. Bei einer unzureichenden Verbindung kommt es zu einer Erwärmung des Steckers.
Die Belastbarkeit der Fahrzeugsteckdose, die Zuleitung und
die Absicherung müssen mindestens 15 Ampere betragen.
Die Absicherung darf nicht eigenmächtig erhöht werden.
7.2MSI412 und MSI424 anschließen
Achten Sie darauf, dass zwischen Pluspol (+) und Wechselrichter eine fachgerechte Absicherung vorhanden ist. Beachten Sie folgende Werte:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
ACHTUNG!
A
Falls keine ausreichende, fachgerechte Absicherung vorhan-
den ist, kann der Wechselrichter beschädigt werden und die
Gewährleistung erlischt.
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei
Verpolung der Anschlüsse entsteht ein großer Funkenschlag,
und die internen Sicherungen brennen durch. Der Austausch
darf nur durch eine Fachkraft erfolgen.
13
Page 14
DE
Wechselrichter benutzenSinePower
➤ Verbinden Sie zur Inbetriebnahme des Wechselrichters das rote Kabel
mit dem Pluspol (+) der Fahrzeugbatterie und das schwarze Kabel mit
dem Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie.
Achten Sie beim Anklemmen auf saubere Pole der Fahrzeugbatterie.
Externen Schaltkontakt an den Wechselrichter anschließen
➤ Schließen Sie den externen Schalter entsprechend Schaltbild am
Remote-Port an (Abb. 4, Seite 5).
➤ Stellen Sie den Schalter (Abb. 1 1, Seite 3) in Stellung „I“.
✓ Die grüne Status-LED leuchtet (Abb. 1 2, Seite 3), wenn der Schalter
geschlossen ist.
8Wechselrichter benutzen
HINWEIS
I
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit
größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um
die Fahrzeugbatterie wieder aufzuladen.
Der Wechselrichter kann bei laufendem oder abgeschaltetem
Motor betrieben werden. Allerdings sollte der Motor nicht
angelassen werden, wenn der Wechselrichter eingeschaltet
ist, da die Stromzufuhr zum Zigarettenanzünder während des
Startvorgangs unterbrochen werden kann.
➤ Heben Sie die Abdeckung (Abb. 5 2, Seite 5) an.
➤ Schließen Sie Ihren Verbraucher an der Steckdose (Abb. 5 1, Seite 5)
des Wechselrichters an.
➤ Schalten Sie den Wechselrichter mit dem Schalter (Abb. 1 1, Seite 3)
ein (Stellung „I“) …
➤ … oder (nur MSI412, MSI424) schalten Sie den Wechselrichter mit dem
externen Schalter ein (optional).
✓ Die grüne Status-LED (Abb. 1 2, Seite 3) leuchtet. Der Verbraucher wird
mit Wechselspannung versorgt.
14
Page 15
DE
SinePowerWechselrichter pflegen und reinigen
Gerät mit USB-Schnittstelle aufladen
HINWEIS
I
➤ Verbinden Sie das Gerät mit dem USB-Anschluss (Abb. 1 4, Seite 3)
am Wechselrichter.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, das
Sie am USB-Anschluss laden möchten.
9Wechselrichter pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
➤ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da
dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
15
Page 16
DE
FehlerbeseitigungSinePower
10Fehlerbeseitigung
HINWEIS
I
FehlerUrsacheBehebung
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Keine Ausgangsspannung,
keine LED leuchtet
Keine Ausgangsspannung,
grüne und rote Status-LED
leuchten, ein Warnton ertönt,
Verbraucher ist ausgeschaltet
Keine Ausgangsspannung,
grüne und rote Status-LED
leuchten, ein Warnton ertönt,
Verbraucher ist eingeschaltet
Gerät schaltet zyklisch
Ein/Aus (bis zu fünf Mal,
danach ist der Wechselrichter
ausgeschaltet)
Kein Kontakt zur BatterieKontakt und Kabel prüfen.
Sicherung defekt (Im Wechselrichter oder fahrzeugseitig)
Batteriespannung kleiner als
11 V (MSI212/MSI412) oder
22 V (MSI224/MSI424)
Schlechter Kontakt zur
Batterie
Eingangsspannung zu hochEingangsspannung prüfen.
Thermische ÜberlastungVerbraucher abschalten.
Kabelverbindung nicht ausreichend (Querschnitt zu
klein) oder Kontakt zu
schlecht.
Belastung zu hochGerät ausschalten.
Austausch der Sicherung
durch einen Fachmann.
Batterie laden (Motor starten).
Kontakte reinigen.
Eingangsspannung verringern.
Wechselrichter abkühlen
lassen und für bessere
Belüftung sorgen.
Sicher stellen, dass Belüftungsschlitze nicht abgedeckt sind.
Umgebungstemperatur
senken.
Leitung mit größerem Kabelquerschnitt verwenden und
Kontakte prüfen.
Belastung reduzieren.
Gerät wieder einschalten.
16
Page 17
DE
SinePowerGewährleistung
FehlerUrsacheBehebung
Keine Ausgangsspannung,
grüne und rote Status-LED
leuchten
Beim Einschalten des Verbrauchers schaltet der
Wechselrichter aus, rote
Status-LED leuchtet
Belastung zu hochGerät ausschalten.
Belastung reduzieren.
Gerät wieder einschalten.
Kurzschluss oder falsche
elektrische Verschaltung
Einschaltstrom zu hochVergleich der Geräteleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
17
Page 18
DE
Technische DatenSinePower
13Technische Daten
MSI212MSI224
Art.-Nr.91026001249102600125
Eingangsnennspannung12 Vg24 Vg
Dauer-Ausgangsleistung150 W150 W
Spitzen-Ausgangsleistung300 W300 W
Ausgangsspannung230 Vw reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz50 Hz
Anschlussdaten USB-Ladebuchse5 Vg, 2000 mA
Leerlaufstromaufnahme< 0,6 A< 0,5 A
Eingangsspannungsbereich11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Unterspannungsalarm/-abschaltung11 Vg22 Vg
Umgebungstemperatur0 °C – 40 °C
WärmeabfuhrLüfter
Abmessungen124 x 199 x 49 mm
Gewicht0,8 kg
Prüfung/Zertifikat
18
Page 19
DE
SinePowerTechnische Daten
MSI412MSI424
Art.-Nr.91026001269102600127
Eingangsnennspannung12 Vg24 Vg
Dauer-Ausgangsleistung350 W350 W
Spitzen-Ausgangsleistung700 W700 W
Ausgangsspannung230 Vw reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz50 Hz
Anschlussdaten USB-Ladebuchse5 Vg, 2000 mA
Leerlaufstromaufnahme< 0,6 A< 0,5 A
Eingangsspannungsbereich11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Unterspannungsalarm/-abschaltung11 Vg22 Vg
Umgebungstemperatur0 °C – 40 °C
WärmeabfuhrLüfter
Abmessungen124 x 199 x 49 mm
Gewicht0,8 kg
Prüfung/Zertifikat
19
Page 20
EN
Explanation of symbolsSinePower
Please read this instruction manual carefully before installation and
first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to
another person, hand over this instruction manual along with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
Page 21
EN
SinePowerSafety instructions
NOTICE!
A
I
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1General safety
WARNING!
!
Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm
persons. Do not let them use the appliances without supervision.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevents them
from using the appliance safely should not use this appliance
without initial supervision or instruction by a responsible person.
Use the device only as intended.
Do not operate the device in a damp or wet environment.
21
Page 22
EN
Safety instructionsSinePower
Maintenance and repair work may only be carried out by quali-
fied personnel who are familiar with the risks involved and the
relevant regulations.
2.2Safety when installing the device
WARNING!
!
!
A
Electrical cables
Take the precautions necessary to ensure that children cannot
interfere with operation.
Dangerous situations may occur which cannot be recognised by
children!
CAUTION!
Ensure the device is standing firmly.
The device must be set up and fastened in such a way that it
cannot tip over or fall down.
NOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sun-
light or heating). Avoid additional heating of the device in this
way.
!
A
22
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
If cables have to be fed through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or wire bushings to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
Do not pull on the cables.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in
the same duct.
Fasten the cables securely.
Page 23
EN
SinePowerScope of delivery
2.3Operating the appliance safely
WARNING!
!
A
Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live.
Always disconnect the power supply when working on the
device.
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not cov-
ered.
Ensure good ventilation.
Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 5 1,
page 5) to a different 230 V source.
3Scope of delivery
Sine wave inverter
4 holders
Instruction Manual
4Intended use
The SinePower inverters are used to convert a direct current of 12 V or 24 V
into a 230 V AC supply of 50 Hz.
Devices MSI412 and MSI424 can be switched on and off optionally using an
external switch.
The devices are additionally cooled with a load and temperature-dependent
fan (fig. 2 2, page 4).
The maximum constant output for the devices is as follows:
For inverters MSI212 and MSI224 150 W
For inverters MSI412 and MSI424 350 W
Never connect devices that have a higher power requirement.
NOTE
I
Note when connecting devices with an electrical drive (such as
power drills and refrigerators), that they often need more power
than is stated on the type plate.
If the system has a short circuit, the device switches off.
If the voltage is too high, the device switches off and must be restarted
manually.
If the input voltage is too high or too low or the system overheats, the device
switches off and then on again after a short while.
24
Page 25
EN
SinePowerFastening the inverter
The inverter has the following connections, displays and control elements:
Pos. in
fig. 1, page 3
1Switches
2Green Status LED: lights up when inverter is in operation
3Red Status LED: indicates malfunction
4USB port
5MSI412, MSI424 only: Connection for external switch
6Cover for 230 Vwsafety socket
7Holders
Pos. in
fig. 2, page 4
1Connection cable for direct current
2Fan
Element
0: device is switched off
I: device is switched on
Element
6Fastening the inverter
You can fasten the inverter using the four holders supplied.
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The inverter can be mounted horizontally or vertically.
The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.
The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
The inverter may not be installed in a dusty environment.
The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system
must be present for installations in small, closed spaces. The minimum
clearance around the inverter must be at least 25 cm.
The air intake on the underside or the air outlet on the back side of the
inverter must remain clear.
25
Page 26
EN
Connecting the inverterSinePower
For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load
can lead to the automatic shut-off of the inverter.
The installation surface must be level and sufficiently strong.
NOTICE!
A
Fasten the inverter as follows (fig. 3, page 4):
➤ Clip two holders on the lower left bar and two on the right.
You can move the holders as required.
➤ Fasten the inverter by screwing one screw through each hole in the
holders.
Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
7Connecting the inverter
NOTICE!
A
The cable between the battery and the inverter may not exceed a
maximum length of 2 m.
7.1Connecting the MSI212 and MSI224
The connection is made via a plug that is connected to a 12 V vehicle socket
(for MSI212) and a 24 V vehicle socket (for MSI224).
The middle pin of the plug must be connected to the positive wire (fig. 6 1,
page 5) and the two side brackets of the plug must be connected to the
negative wire (fig. 6 2, page 5).
NOTICE!
A
26
Make sure that the plug is firmly connected in the vehicle
socket. If the connection is loose, the plug may heat up.
The rating of the vehicle socket, the supply cable, and the fuse
must be at least 15 amps. Do not put in a fuse with a higher
rating.
Page 27
EN
SinePowerConnecting the inverter
7.2Connecting the MSI412 and MSI424
Make sure that a professional fuse is installed between the positive pole (+)
and the inverter. Mind the following values:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
NOTICE!
A
➤ To set up the inverter, connect the red cable to the positive pole (+) of the
vehicle battery and the black cable to the negative pole (–) of the vehicle
battery.
Make sure the vehicle battery terminals are clean when connecting them.
Connecting the external switch contact to the inverter
➤ Connect the external switch to the remote port according to the wiring dia-
gram (fig. 4, page 5).
If no sufficient, professional fuse is installed, the inverter could
be damaged and the gaurantee is invalidated.
Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the con-
nections will cause a great spark and the internal fuses will
melt. These fuses should only be replaced by a qualified electrician.
➤ Put the switch (fig. 1 1, page 3) in position “I”.
✓ The green status LED lights up (fig. 1 2, page 3) when the switch is
closed.
27
Page 28
EN
Using the inverterSinePower
8Using the inverter
NOTE
I
➤ Lift up the cover (fig. 5 2, page 5).
➤ Connect your power consuming device, to the socket (fig. 1 3, page 3)
of the inverter.
➤ Switch the inverter on by pressing the switch (fig. 1 1, page 3) on the
device (position “I”) …
➤ … or (MSI412, MSI424 only) switch on the inverter using the external
switch (optional).
✓ The green Status LED lights up (fig. 1 2, page 3). The power consuming
device is supplied with voltage.
When operating the inverter at a high load for lengthy periods,
it is advisable to start the engine in order to recharge the vehicle battery.
You can operate the inverter with the engine running or
switched off. However, do not start the engine while the
inverter is switched on, since the power supply to the cigarette
lighter is disconnected during ignition.
Charging the device via the USB port
NOTE
I
➤ Connect the device to the USB port (fig. 1 4, page 3) of the inverter.
Also observe the operating manual of the device you want to
charge via the USB port.
9Cleaning and caring for the inverter
NOTICE!
A
➤ Occasionally clean the device with a damp cloth.
28
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may
damage the device.
Page 29
EN
SinePowerRectifying faults
10Rectifying faults
NOTE
I
FaultCauseRemedy
If you have detailed questions on the specifications of the
inverter please contact the manufacturer.
No output voltage, no LED
lights up
No output voltage, green
and red LED light, warning
sound, power consuming
device is swichted off
No output voltage, green
and red LED light, warning
sound, power consuming
device is switched on
The device switches on and
off repeatedly (up to five
times, then the inverter is
switched off)
No contact to the batteryCheck contact and cable.
Defective fuse (in the inverter
or the vehicle)
The battery voltage is less than
11 V (MSI212/MSI412) or 22 V
(MSI224/MSI424)
Poor contact to the batteryClean the contacts.
Input voltage too high.Check the input voltage.
OverheatingSwitch off power consuming
Inadequate cable connection
(cross section too small or poor
contact)
Excessive loadSwitch off the device.
Have an electrician change
the fuse.
Charge the battery (start the
engine).
reduce the input voltage.
devices.
Let the inverter cool down
and ensure better ventilation.
Make certain that the ventila-
tion slots are not covered.
Lower the ambient tempera-
ture.
Use a cable with a larger
cross section and check
contacts.
Reduce the load.
Switch on the device.
29
Page 30
EN
GuaranteeSinePower
FaultCauseRemedy
No output voltage, green
and red LED light
The inverter switches off
when the consumer is
switched on, red Status
LED lights
Excessive loadSwitch off the device.
Reduce the load.
Switch on the device.
Short circuit or electrical wiring
error
Starting current too highCompare the device power
Switch off the device.
Remove short circuit.
Check electrical wiring.
Switch on the device.
with the maximum power of
the inverter.
11Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
30
accordance with the applicable disposal regulations.
Page 31
EN
SinePowerTechnical data
13Technical data
MSI212MSI224
Item number91026001249102600125
Rated input voltage12 Vg24 Vg
Constant output power150 W150 W
Peak output power300 W300 W
Output voltage230 Vw pure sine wave
Output frequency50 Hz
Connection data USB charging socket5 Vg, 2000 mA
Idle current consumption< 0.6 A< 0.5 A
Input voltage range11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Low voltage alarm/shutdown11 Vg22 Vg
Ambient temperature0 °C – 40 °C
Heat dissipationFan
Dimensions124 x 199 x 49 mm
Weight0.8 kg
Testing/certification
31
Page 32
EN
Technical dataSinePower
MSI412MSI424
Item number91026001269102600127
Rated input voltage12 Vg24 Vg
Constant output power350 W350 W
Peak output power700 W700 W
Output voltage230 Vw pure sine wave
Output frequency50 Hz
Connection data USB charging socket5 Vg, 2000 mA
Idle current consumption< 0.6 A< 0.5 A
Input voltage range11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Low voltage alarm/shutdown11 Vg22 Vg
Ambient temperature0 °C – 40 °C
Heat dissipationFan
Dimensions124 x 199 x 49 mm
Weight0.8 kg
Testing/certification
32
Page 33
FR
SinePower
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
34
Page 35
FR
SinePowerConsignes de sécurité
2Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
kenfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des
appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des
appareils électriques sans surveillance.
Les personnes (enfants compris) incapables d'utiliser la gla-
cière en toute sécurité que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien de leur manque
d'expérience ou de connais-sances, ne doivent pas utiliser cet
appareil sans surveillance.
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été
conçu.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à
effectuer les réparations et l'entretien.
35
Page 36
FR
Consignes de sécuritéSinePower
2.2Sécurité lors de l'installation de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
!
A
Lignes électriques
!
A
Conservez l'appareil hors de la portée des enfants.
Ces derniers pourraient s'exposer à des dangers dont ils ne
sont pas conscients !
ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne
puisse ni se renverser ni tomber.
AVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonne-
ment solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de l'appareil.
ATTENTION !
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuche-
ment ou d'endommagement du câble.
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des
conduits pour câbles.
Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou forte-
ment coudées sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
Fixez bien les lignes.
36
Page 37
FR
SinePowerContenu de la livraison
2.3Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
A
Faites fonctionner l'appareil seulement si le boîtier et les
conduites sont intacts.1
Certaines pièces de l'onduleur restent sous tension même
après le déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).5
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appa-
reil.6
AVIS !
Assurez-vous que l'entrée et la sortie d'air de l'appareil ne sont
pas couvertes.2
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.3
Ne raccordez pas la sortie 230 V de l'onduleur (fig. 5 1,
En option, les appareils MSI412 et MSI 424 peuvent s'allumer et s'éteindre
grâce à un commutateur externe.
Les appareils sont éventuellement refroidis par un ventilateur en fonction de
la charge et de la température (fig. 2 2, page 4).
La puissance continue maximum supportée est de
150 watts pour les onduleurs MSI212 et MSI224
350 watts pour les onduleurs MSI412 et MSI424
Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas être raccordés.
REMARQUE
I
Lors du raccordement d'appareils avec entraînement électrique
(p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), prenez en compte le fait
qu'ils utilisent souvent une puissance supérieure à celle indiquée
sur la plaque signalétique pendant le démarrage.
En cas de court-circuit, l'appareil s'éteint.
En cas de charge trop élevée, l'appareil s'éteint et doit être remis en marche
manuellement.
En cas de tension d'entrée trop réduite ou trop élevée ainsi qu'en cas de
surcharge thermique, l'appareil s'éteint puis se remet automatiquement en
marche après un bref laps de temps.
38
Page 39
FR
SinePowerDescription technique
L’onduleur possède les raccords, affichages et éléments de commande
suivants :
Pos. dans
fig. 1, page 3
1Commutateur
2voyant LED d'état vert : s'allume quand l'onduleur est en
3voyant LED d'état rouge : indique des dysfonctionnements
4Port USB
5Uniquement MSI412, MSI 424 : Raccordement pour
6Cache de la prise Schuko 230 Vw
7Supports
Pos. dans
fig. 2, page 4
1Câble de raccordement pour tension continue
2Ventilateur
Elément
0 : appareil éteint
I : appareil en marche
service
commutateur externe
Elément
39
Page 40
FR
Fixation de l’onduleurSinePower
6Fixation de l’onduleur
Vous pouvez fixer l’onduleur à l’aide des quatre supports fournis dans la
livraison.
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu
d’installation :
Le montage de l’onduleur peut être horizontal ou vertical.
L’onduleur doit être monté à un endroit protégé de l’humidité.
L’onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant
des matériaux inflammables.
L’onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d’installations dans de
petites pièces fermées, un système d’aération et de ventilation doit être
disponible. La distance libre minimale autour de l’onduleur doit être d’au
moins 25 cm.
L’arrivée d’air sur la partie inférieure et la sortie d’air à l’arrière de l’ondu-
leur doivent rester libres.
En cas de températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les
compartiments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du
soleil), il est possible que se produise un arrêt automatique en raison de
l’échauffement propre de l’onduleur en cas de charge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffi-
sante.
AVIS !
A
Fixez l'onduleur comme suit (fig. 3, page 4) :
➤ Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de
droite.
Vous pouvez décaler les supports comme vous le souhaitez.
➤ Fixez l'onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports.
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble
électrique ou autre partie du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
40
Page 41
FR
SinePowerRaccordement de l'onduleur
7Raccordement de l'onduleur
AVIS !
A
7.1Raccordement de MSI212 et MSI224
Le raccordement se fait en branchant une fiche dans une prise de véhicule
12 V (pour MSI212) ou une prise de véhicule 24 V (pour MSI224).
La broche médiane de la fiche est reliée à la ligne positive (fig. 1 6, page 3)
et les deux archets latéraux de la fiche sont reliés à la ligne négative
(fig. 1 7, page 3).
A
La longueur de la ligne entre la batterie et l’onduleur doit être au
maximum de 2 m.
AVIS !
Assurez-vous que la fiche est correctement placée dans la
prise du véhicule. Si le raccordement n’est pas correct, la fiche
risque de chauffer.
La charge admissible de la prise du véhicule, la ligne et les
fusibles doivent supporter au moins 15 ampères. La protection
par les fusibles ne doit pas être augmentée de manière arbitraire.
7.2Raccordement de MSI412 et MSI424
Faites attention à ce que soit disponible, entre le pôle positif (+) et l'onduleur,
un fusible conforme. Respectez les valeurs suivantes :
MSI412 : 50 A
MSI424 : 25 A
AVIS !
A
Si vous n’installez pas de fusible dans la ligne positive, l’ondu-
leur peut être endommagé et la garantie n’est plus valable.
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. En cas
d'inversion de la polarité des raccordements de la batterie, une
étincelle se produit et les fusibles internes fondent. Le remplacement doit uniquement être effectué par du personnel qualifié.
41
Page 42
FR
Utilisation de l'onduleurSinePower
➤ Pour la mise en service de l’onduleur, reliez le câble rouge au pôle
positif (+) de la batterie du véhicule et le câble noir au pôle négatif (–)
de la batterie du véhicule.
Lors de la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie du
véhicule sont propres.
Raccordement d'un contact de commutation externe à l'onduleur
➤ Raccordez le commutateur externe au Remote-Port, conformément au
schéma des connexions (fig. 4, page 5).
➤ Placez le commutateur (fig. 1 1, page 3) sur la position « I ».
✓ La LED verte d'état s'allume (fig. 1 2, page 3) lorsque le commutateur
est fermé.
8Utilisation de l'onduleur
REMARQUE
I
Lors de l'utilisation de l'onduleur pendant une longue période
et avec une charge importante, il est conseillé de démarrer le
moteur afin de recharger la batterie du véhicule.
L'onduleur peut être utilisé que le moteur soit allumé ou éteint.
Le moteur ne doit cependant pas rester allumé pendant la
mise en marche de l'onduleur, car l'arrivée de courant à
l'allume-cigare peut être interrompue pendant le processus de
démarrage.
➤ Soulevez le cache (fig. 5 2, page 5).
➤ Raccordez votre consommateur à la prise (fig. 5 1, page 5) de l'ondu-
leur.
➤ Mettez l'onduleur en marche avec le commutateur (fig. 1 1, page 3)
(position « I ») …
➤ … ou (uniquement MSI412, MSI424) allumez l'onduleur avec le commu-
tateur externe (en option).
✓ Le voyant LED d'état vert (fig. 1 2, page 3) s'allume. Le consommateur
d'énergie est alimenté en tension alternative.
42
Page 43
FR
SinePowerEntretien et nettoyage de l'onduleur
Charge de l'appareil avec l'interface USB
REMARQUE
I
➤ Raccordez l'appareil au port USB (fig. 1 4, page 3) de l'onduleur.
Reportez-vous également au manuel d'utilisation de l'appareil
que vous désirez recharger sur le port USB.
9Entretien et nettoyage de l'onduleur
AVIS !
A
➤ Nettoyez de temps en temps l'appareil avec un tissu humide.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l'appareil. Cela risquerait de l'endommager.
10Réparation des pannes
REMARQUE
I
Pour des questions sur les caractéristiques de l'onduleur,
veuillez vous adresser à WAECO.
r
ErreurCauseSolution
Pas de tension de sortie,
aucun voyant LED allumé
Pas de tension de sortie,
voyants LED d'état vert et
rouge allumés, signal d'avertissement sonore, le consommateur est à l'arrêt
Pas de contact avec la batterie
Défaillance fusible (dans
l'onduleur ou le véhicule)
Tension de batterie inférieure
à 11 V (MSI212/MSI412) ou
22 V (MSI224/MSI424)
Mauvais contact avec la batterie
Tension d'entrée trop élevéeVérifier la tension d'entrée
Contrôler le contact et le
câble.
Remplacement du fusible par
un spécialiste.
Charger la batterie (démarrer
le moteur).
Nettoyer les contacts.
Diminuer la tension d'entrée.
43
Page 44
FR
GarantieSinePower
ErreurCauseSolution
Pas de tension de sortie,
voyants LED d'état vert et
rouge allumés, signal d'avertissement sonore, le consommateur est en marche
L'appareil se met en marche
et s'arrête de façon cyclique
(jusqu'à cinq fois, puis l'onduleur est arrêté)
Pas de tension de sortie,
voyants LED d'état vert et
rouge allumés
Lorsque le consommateur
s'allume, l'onduleur s'éteint, le
voyant LED d'état rouge
s'allume.
Surcharge thermiqueArrêter le consommateur.
Laisser l'onduleur refroidir et
améliorer la ventilation.
S'assurer que les fentes
d'aération ne sont pas obstruées.
Diminuer la température
ambiante.
Raccordement de câbles
insuffisant (section de câble
trop petite) ou mauvais
contact.
Charge trop élevéeArrêter l’appareil.
Charge trop élevéeArrêter l’appareil.
Court-circuit ou mauvais
câblage électrique
Le courant d'allumage est
trop élevé.
Utiliser une ligne avec une
section de câble supérieure
et vérifier les contacts.
Réduire la charge.
Remettre l'appareil en
marche.
Réduire la charge.
Remettre l'appareil en
marche.
Arrêter l’appareil.
Remédier au court-circuit.
Vérifier le câblage électrique.
Remettre l'appareil en
marche.
Comparer la puissance de
l'appareil et la puissance
maximum de l'onduleur.
11Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
44
Page 45
FR
SinePowerRetraitement
12Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
13Caractéristiques techniques
MSI212MSI224
N° d'art.91026001249102600125
Tension nominale d'entrée12 V g24 V g
Puissance de sortie continue150 W150 W
Puissance de sortie de crête300 W300 W
Tension de sortie230 V w sinusoïde
Fréquence de sortie50 Hz
Données de raccordement du connecteur de chargement USB
Intensité absorbée à vide< 0,6 A< 0,5 A
Plage de tension d'entrée11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Alarme/arrêt tension trop basse11 Vg22 Vg
Température ambiante0 °C – 40 °C
Evacuation de la chaleurVentilateur
Dimensions124 x 199 x 49 mm
Poids0,8 kg
Contrôle / certificat
5Vg, 2000 mA
45
Page 46
FR
Caractéristiques techniquesSinePower
MSI412MSI424
N° d'art.91026001269102600127
Tension nominale d'entrée12 V g24 V g
Puissance de sortie continue350 W350 W
Puissance de sortie de crête700 W700 W
Tension de sortie230 V w sinusoïde
Fréquence de sortie50 Hz
Données de raccordement du connecteur de chargement USB
Intensité absorbée à vide< 0,6 A0,5 A
Plage de tension d'entrée11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Alarme/arrêt tension trop basse11 Vg22 Vg
Température ambiante0 °C – 40 °C
Evacuation de la chaleurVentilateur
Dimensions124 x 199 x 49 mm
Poids0,8 kg
Contrôle / certificat
5Vg, 2000 mA
46
Page 47
ES
SinePower
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en
funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para
futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra
persona, entregue también este manual.
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
48
Page 49
ES
SinePowerIndicaciones de seguridad
2Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que
representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen
aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoria-les o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma
segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
diseñado.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos
o en contacto con líquidos.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de
mantenimiento y reparación.
49
Page 50
ES
Indicaciones de seguridadSinePower
2.2Seguridad en la instalación del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
!
A
Cables eléctricos
!
Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso
al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de
los que no son conscientes.
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no
pueda caerse ni volcarse.
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento
adicional del aparato.
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
A
50
¡AVISO!
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colo-
carlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables.
Page 51
ES
SinePowerVolumen de entrega
2.3Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
A
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presen-
ten daños.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso
después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimen-
tación de corriente.
¡AVISO!
Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato
no estén tapadas.
Procure mantener una buena ventilación.
No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 1 3, página 3)
con otra fuente de tensión de 230 V.
3Volumen de entrega
Convertidor de ondas seno
4 soportes
Instrucciones de uso
4Uso adecuado
Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V
ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz.
En la conexión USB pueden cargarse aparatos que funcionen con batería
con puerto USB (5 V, 2000 mA).
Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en vehículos.
51
Page 52
ES
Descripción técnicaSinePower
5Descripción técnica
El inversor puede ponerse en funcionamiento en cualquier lugar donde se
disponga de una fuente de tensión de 12 Vg o de 24 Vg. Los inversores se
conectan a:
la caja de enchufe del vehículo: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
la batería del vehículo: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Opcionalmente, los inversores MSI412 y MSI424 se pueden encender y
apagar con un interruptor externo.
Los aparatos se refrigeran con un ventilador que funciona según la carga y
la temperatura (fig. 2 2, página 4) si se requiere.
La potencia continua máxima es
para el inversor MSI212 y MSI224 150 vatios
para el inversor MSI412 y MSI424 350 vatios
No deber conectarse aparatos que requieren más potencia.
NOTA
I
Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una taladradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo,
requieren más potencia para arrancar que la indicada en la placa
de características.
En caso de cortocircuito, el aparato se desconecta.
En caso de una carga demasiado alta, el aparato se desconecta y debe reiniciarse manualmente.
Si la tensión de entrada es demasiado alta o demasiado baja o si se produce
una sobrecarga térmica, el aparato se desconecta y tras un breve espacio
de tiempo se vuelve a encender.
52
Page 53
ES
SinePowerDescripción técnica
El convertidor dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elementos de mando:
Pos. en
fig. 1, página 3
1Interruptor
2LED de estado verde: se ilumina si el inversor está en
3LED de estado rojo: indica averías en el funcionamiento
4Conexión USB
5Solo con MSI412, MSI424: conexión para un interruptor
6Cubierta de la caja de enchufe tipo Schuko de 230 Vw
7Soportes
Pos. en
fig. 2, página 4
1Cable de conexión para tensión continua
2Ventilador
Elemento
0: Aparato desconectado
I: Aparato conectado
funcionamiento
externo
Elemento
53
Page 54
ES
Fijación del inversorSinePower
6Fijación del inversor
El inversor se puede fijar con los cuatro soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente.
El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales
inflamables.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentra-
ción de polvo.
El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instala-
ciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación
suficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su
entorno debe ser de 25 cm.
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte pos-
terior del convertidor tienen que estar libres.
En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del
sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calentamiento del convertidor.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
¡AVISO!
A
Fije el inversor como se indica a continuación (fig. 3, página 4):
➤ Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la dere-
cha.
Puede desplazar los soportes a voluntad.
➤ Fije el inversor apretando un tornillo en cada soporte a través de las per-
foraciones.
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
54
Page 55
ES
SinePowerConectar el inversor
7Conectar el inversor
¡AVISO!
A
7.1Conectar MSI212 y MSI224
La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de
enchufe de 12 V del vehículo (en el caso de MSI212) o a una de 24 V
(en el caso de MSI224).
La espiga central de la clavija está conectada a la línea positiva (fig. 6 1,
página 5) y las pequeñas horquillas laterales con la negativa (fig. 6 2,
página 5).
A
La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede superar los 2 m.
¡AVISO!
Al insertar la clavija en la caja de enchufe del vehículo, asegú-
rese de que quede correctamente conectada. Si la conexión
no es correcta, la clavija se calienta.
La carga admisible de la caja de enchufe del vehículo, del
cable de alimentación y del fusible debe ser como mínimo de
15 amperios. No debe usarse un tipo de fusible de mayor protección por decisión propia.
55
Page 56
ES
Conectar el inversorSinePower
7.2Conectar MSI412 y MSI424
Preste atención a que entre el polo positivo (+) y el inversor esté disponible
una protección adecuada. Tenga en cuenta los siguientes valores:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
¡AVISO!
A
➤ Para la puesta en funcionamiento del inversor, conecte el cable rojo con
el polo positivo (+) de la batería del vehículo y el cable negro con el polo
negativo (–) de la batería del vehículo.
Asegúrese al conectar los bornes de que los polos de la batería del
vehículo estén limpios.
Conexión del contacto de mando externo al inversor
Si no se coloca ningún fusible en la línea positiva, el converti-
dor puede resultar dañado y la garantía legal pierde su validez.
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad
de las conexiones se produce una gran chispa y se queman
los fusibles internos. Sólo personal técnico especializado
puede cambiar los fusibles.
➤ Conecte el interruptor externo al puerto remoto tal y como se indica en el
esquema de conexiones (fig. 4, página 5).
➤ Coloque el interruptor (fig. 1 1, página 3) en la posición “I”.
✓ El LED verde de estado se ilumina (fig. 1 2, página 3) cuando el
interruptor está cerrado.
56
Page 57
ES
SinePowerUsar el inversor
8Usar el inversor
NOTA
I
➤ Eleve la cubierta (fig. 5 2, página 5).
➤ Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 5 1, página 5)
del inversor.
➤ Encienda el inversor con el interruptor (fig. 1 1, página 3) del aparato
(posición “I”) …
➤ … o bien (solo con MSI412, MSI424) encienda el inversor con el
interruptor externo (opcional).
✓ El LED de estado verde (fig. 1 2, página 3) se ilumina. El aparato
conectado queda alimentado con tensión alterna.
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga
considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo
para recargar la batería.
El inversor puede ponerse en funcionamiento tanto con el
motor apagado como en marcha. Sin embargo, no debería
ponerse en marcha el motor mientras esté en funcionamiento
el inversor debido a que puede interrumpirse la alimentación
de corriente del encendedor del coche en el momento del
arranque.
Cargar el aparato con el puerto USB
NOTA
I
➤ Una el aparato a la conexión USB (fig. 1 4, página 3) situada en el inver-
sor.
Siga las instrucciones de uso del aparato que desee cargar en la
conexión USB.
9Mantenimiento y limpieza del inversor
¡AVISO!
A
➤ Limpie ocasionalmente el aparato con un paño húmedo.
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
57
Page 58
ES
Solución de fallosSinePower
10Solución de fallos
NOTA
I
FalloCausaSolución
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor,
póngase en contacto con WAECO.
No hay tensión de salida, no
se ilumina ningún LED
No hay tensión de salida, los
LED de estado verde y rojo
están iluminados, suena un
tono de alarma, el aparato
conectado está apagado
No hay tensión de salida, los
LED de estado verde y rojo
están iluminados, suena un
tono de alarma, el aparato
conectado está encendido
El aparato se enciende y
apaga cíclicamente (hasta
cinco veces; a continuación
se apaga el inversor)
No hay contacto con la batería
El fusible está averiado (en el
inversor o en el lado del vehículo)
Tensión de la batería inferior
a 11 V (MSI212/MSI412) o
22 V (MSI224/MSI424)
Contacto insuficiente con la
batería
La tensión de entrada es
demasiado alta
Sobrecarga térmicaDesconecte el aparato conec-
Conexión de cable insuficiente (sección demasiado
pequeña) o mal contacto.
Carga demasiado altaApague el aparato.
Compruebe el contacto y el
cable.
Solicite a un técnico que
cambie el fusible.
Cargue la batería (arranque
el motor).
Limpie los contactos.
Compruebe la tensión de
entrada.
Reduzca la tensión de
entrada.
tado.
Deje enfriar el inversor y ase-
gure una mejor ventilación
Asegúrese de que las ranu-
ras de ventilación no están
cubiertas.
Reduzca la temperatura
ambiente.
Use un cable con una sección mayor y compruebe los
contactos.
Reduzca la carga.
Vuelva a encender el aparato.
58
Page 59
ES
SinePowerGarantía legal
FalloCausaSolución
No hay tensión de salida, los
LED verde y rojo están iluminados
Al conectar el aparato se desconecta el inversor, se
enciende el LED de estado
rojo.
Carga demasiado altaApague el aparato.
Reduzca la carga.
Vuelva a encender el aparato.
Cortocircuito o conexión eléctrica incorrecta
La corriente de conexión es
demasiado alta
Apague el aparato.
Solucione el cortocircuito.
Compruebe el esquema de
conexiones eléctricas.
Vuelva a encender el aparato.
Compare la potencia del aparato con la potencia máxima
del inversor.
11Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
59
Page 60
ES
Datos técnicosSinePower
13Datos técnicos
MSI212MSI224
Art. nº91026001249102600125
Tensión de entrada nominal12 V g24 V g
Potencia de salida constante150 W150 W
Potencia de salida máxima300 W300 W
Tensión de salidaOnda de seno pura de 230 V w
Frecuencia de salida50 Hz
Datos de conexión de la clavija de
carga USB
Consumo de corriente sin carga< 0,6 A< 0,5 A
Rango de tensión de entrada11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Alarma/desconexión de tensión mínima11 Vg22 Vg
Temperatura del entorno0 °C – 40 °C
Disipación de calorVentilador
Dimensiones124 x 199 x 49 mm
Peso0,8 kg
Inspección / Certificado
5Vg, 2000 mA
60
Page 61
ES
SinePowerDatos técnicos
MSI412MSI424
Art. nº91026001269102600127
Tensión de entrada nominal12 V g24 V g
Potencia de salida constante350 W350 W
Potencia de salida máxima700 W700 W
Tensión de salidaOnda de seno pura de 230 V w
Frecuencia de salida50 Hz
Datos de conexión de la clavija de
carga USB
Consumo de corriente sin carga< 0,6 A< 0,5 A
Rango de tensión de entrada11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Alarma/desconexión de tensión mínima11 Vg22 Vg
Temperatura ambiente0 °C – 40 °C
Disipación de calorVentilador
Dimensiones124 x 199 x 49 mm
Peso0,8 kg
Inspección / Certificado
5Vg, 2000 mA
61
Page 62
IT
SinePower
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di
trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
63
Page 64
IT
Indicazioni di sicurezzaSinePower
2Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli
connessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di
apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
Le persone (bambini compresi) che, a causa delle proprie capa-
cità fisiche, senso-riali o mentali oppure della propria inesperienza e scarsa cono-scenza, non siano in grado di utilizzare il
frigorifero portatile in modo sicuro, devono evitare di utilizzare
questo apparecchio se non in presenza e seguendo le istruzioni
di una persona per loro responsabile.
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio in ambienti umidi o
bagnati.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effet-
tuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e
sulle relative prescrizioni.
64
Page 65
IT
SinePowerIndicazioni di sicurezza
2.2Sicurezza durante l'installazione dell'apparecchio
AVVERTENZA!
!
!
A
Cavi elettrici
!
Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia
fuori dalla portata dei bambini.
Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai
bambini!
ATTENZIONE!
Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia
fuori dalla portata dei bambini.
Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai
bambini!
AVVISO!
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi ulteriormente.
ATTENZIONE!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciam-
pamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
A
AVVISO!
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure
pareti con spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui mate-
riali che conducono elettricità (metalli).
Non tirare i cavi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua
da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Fissare bene i cavi.
65
Page 66
IT
DotazioneSinePower
2.3Sicurezza durante il funzionamento
dell'apparecchio
AVVERTENZA!
!
A
Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi
non sono danneggiati.
Anche dopo l'azionamento del dispositivo di protezione (fusi-
bile) alcuni componenti dell'inverter rimangono sotto tensione.
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi
sull'apparecchio.
AVVISO!
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio
non siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
Non collegare l'uscita da 230 V dell'inverter (fig. 1 3, pagina 3)
con un'altra fonte da 230 V.
3Dotazione
Inverter sinusoidale
4 Supporti
Istruzioni per l’uso
4Uso conforme alla destinazione
Gli inverter SinePower servono a trasformare la tensione continua da 12 V o
da 24 V in una tensione alternata da 230 V di 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, N. art. 9102600124
SinePower MSI412, N. art. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, N. art. 9102600125
SinePower MSI424, N. art. 9102600127
Sul collegamento USB possono essere caricati dispositivi con funzionamento a batteria con interfaccia USB (5 V, 2000 mA).
Questo apparecchio è adatto esclusivamente all’uso su veicoli.
66
Page 67
IT
SinePowerDescrizione tecnica
5Descrizione tecnica
Gli inverter possono essere messi in funzione laddove sia presente una fonte
di tensione da 12 Vg o 24 Vg. Gli inverter si collegano a:
I dispositivi MSI412 e MSI424 possono essere attivati e disattivati opzionalmente con un interruttore esterno.
Gli apparecchi vengono ulteriormente raffreddati con una ventola che
funziona in base al carico e alla temperatura (fig. 2 2, pagina 4) se
necessario.
La potenza continua massima
per gli inverter MSI212 e MSI224 è 150 Watt
per gli inverter MSI412 e MSI424 è 350 Watt
Gli apparecchi con requisiti di potenza più elevati non devono essere collegati.
NOTA
I
Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico
(ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la
fase di avvio spesso necessitano di una potenza maggiore
rispetto a quella riportata sulla targhetta.
In caso di cortocircuito, il dispositivo si spegne.
In caso di carico eccessivo, il dispositivo si spegne e deve essere riavviato
manualmente.
In caso di tensione di ingresso troppo alta o troppo bassa, e in caso di
sovraccarico termico, il dispositivo si spegne per riaccendersi automaticamente dopo un breve intervallo.
67
Page 68
IT
Fissaggio dell'inverterSinePower
L'inverter dispone dei seguenti allacciamenti, indicazioni e elementi di
comando:
Pos. a
fig. 1, pagina 3
1Interruttore
2LED di stato verde: acceso se l'inverter è in funzione
3LED di stato rosso: indica la presenza di disturbi di
4collegamento USB
5Solo MSI412, MSI424: collegamento per l'interruttore esterno
6copertura della presa Schuko da 230 Vw
7supporti
Pos. a
fig. 2, pagina 4
1cavo di collegamento per tensione continua
2ventola
Elemento
0: dispositivo spento
I: dispositivo acceso
funzionamento
Elemento
6Fissaggio dell'inverter
È possibile fissare l'inverter con i quattro supporti in dotazione.
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni:
L’inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente.
L’inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità.
Non montare l’inverter in ambienti con presenza di materiali infiammabili.
Non montare l’inverter in ambienti polverosi.
Il luogo di montaggio deve essere ben arieggiato. Se l’installazione viene
eseguita in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di
aerazione e disaerazione. La distanza libera minima intorno all’inverter
deve essere di 25 cm.
L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’inverter
devono rimanere libere.
68
Page 69
IT
SinePowerCollegamento dell'inverter
Con temperature ambiente maggiori di 40 °C (ad es. in vani motori o di
riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari) è possibile che, se si
verifica una sollecitazione a causa del riscaldamento proprio dell’inverter,
quest’ultimo si spenga automaticamente.
La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
AVVISO!
A
Fissare l'inverter come segue (fig. 3, pagina 4):
➤ Premere 2 supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di
destra.
È possibile spostare i supporti a piacere.
➤ Serrare l'inverter avvitando una vita attraverso ogni foro nei supporti.
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun
cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati
durante l'uso di trapani, seghe e lime.
7Collegamento dell'inverter
AVVISO!
A
Il cavo tra la batteria e l’inverter può avere una lunghezza massima di 2 m.
7.1Collegamento di MSI212 e MSI224
Il collegamento avviene mediante una spina che va inserita in una presa sul
veicolo da 12 V (per MSI 212) o in una presa da 24 V (per MSI224).
Il pin centrale della spina è collegato alla linea positiva (fig. 6 1, pagina 5)
ed entrambe le prese laterali ad archetto della spina alla linea negativa
(fig. 6 2, pagina 5).
AVVISO!
A
Quando si inserisce la spina, assicurarsi che questa sia salda-
mente collegata alla presa. Se un collegamento non è ben
saldo la spina si surriscalda.
La capacità di carico della presa sul veicolo, la linea di alimen-
tazione e la protezione devono essere almeno di 15 ampere.
La protezione non deve essere aumentata in modo arbitrario.
69
Page 70
IT
Collegamento dell'inverterSinePower
7.2Collegamento di MSI412 e MSI424
Assicurarsi che fra il polo positivo (+) e l'inverter sia presente una protezione
corretta. Osservare i seguenti valori:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
AVVISO!
A
➤ Per la messa in funzione dell’inverter, collegare il cavo rosso al polo posi-
tivo (+) della batteria del veicolo e il cavo nero al polo negativo (–) della
batteria del veicolo.
Fare attenzione che i poli della batteria del veicolo siano puliti quando si
collegano.
Collegamento del contatto di commutazione esterno all'inverter
Se non viene inserito un fusibile nel conduttore positivo,
l'inverter può venire danneggiato. In tal caso decade ogni prestazione di garanzia.
Fare attenzione a non invertire la polarità. Se la polarità degli
allacciamenti viene invertita si verifica una grossa scarica e i
fusibili interni si bruciano. La sostituzione deve essere effettuata solo da parte di uno specialista.
➤ Collegare l'interruttore esterno secondo lo schema di collegamento nella
porta remota (fig. 4, pagina 5).
➤ Posizionare l'interruttore (fig. 1 1, pagina 3) su “I”.
✓ Il LED verde si accende (fig. 1 2, pagina 3), quando l'interruttore è
chiuso.
70
Page 71
IT
SinePowerImpiego dell'inverter
8Impiego dell'inverter
NOTA
I
➤ Sollevare la copertura (fig. 5 2, pagina 5).
➤ Collegare l'utenza alla presa (fig. 5 1, pagina 5) dell'inverter.
➤ Accendere l'inverter con l'interruttore (fig. 1 1, pagina 3)
(posizione “I”) …
➤ … o (solo MSI412, MSI424) accendere l'inverter con l'interruttore
esterno (opzionale).
✓ Il LED di stato verde (fig. 1 2, pagina 3) è acceso. L'utenza viene ali-
mentata con corrente alternata.
Se si tiene in funzione l'inverter per un periodo prolungato e
con la massima sollecitazione, si consiglia di avviare il motore
per ricaricare la batteria del veicolo.
L'inverter può essere avviato sia con motore acceso che con
motore spento. Tuttavia quando l'inverter è inserito il motore
non dovrebbe essere avviato, poiché l'alimentazione di corrente dell'accendisigari potrebbe essere interrotta durante la
fase di avvio.
Caricamento del dispositivo con interfaccia USB
NOTA
I
➤ Collegare il dispositivo con il collegamento USB (fig. 1 4, pagina 3)
dell'inverter.
Osservare anche il manuale di istruzioni del dispositivo che desiderate allacciare al collegamento USB.
9Cura e pulizia dell'inverter
AVVISO!
A
➤ Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi
perché potrebbero provocare danni all'apparecchio.
71
Page 72
IT
Eliminazione dei guastiSinePower
10Eliminazione dei guasti
NOTA
I
GuastoCausaEliminazione
In caso di domande dettagliate riguardanti i dati dell'inverter
rivolgersi a WAECO.
Assenza di tensione di uscita,
nessun LED acceso
Assenza di tensione di uscita,
i LED di stato verde e rosso
sono accesi, viene emesso
un segnale acustico, l'utenza
è spenta
Assenza di tensione di uscita,
i LED di stato verde e rosso
sono accesi, viene emesso
un segnale acustico, l'utenza
è accesa
Il dispositivo si Accende/Spegne ciclicamente (fino a cinque volte, poi l'inverter è
spento)
Nessun contatto alla batteriaControllare il contatto e il
Fusibile difettoso (nell'inverter
o nel veicolo)
Tensione della batteria inferiore a 11 V
(MSI212/MSI412) o 22 V
(MSI224/MSI424)
Cattivo contatto alla batteriaPulire i contatti.
Tensione di ingresso troppo
alta
Sovraccarico termicoDisinserire l'utenza.
Collegamento cavi insufficiente (sezione troppo piccola) o cattivo contatto.
Carico eccessivoSpegnere l'apparecchio.
cavo.
Sostituzione del fusibile da
parte di un esperto.
Caricare la batteria (avviare il
motore).
Controllare la tensione di
ingresso
Ridurre la tensione di
ingresso.
Lasciare raffreddare l'inverter
e migliorare l'aerazione.
Assicurarsi che le feritoie di
aerazione non siano coperte.
Abbassare la temperatura
ambiente.
Utilizzare il cavo con la
sezione più grande e controllare i contatti.
Ridurre il carico.
Riaccendere il dispositivo.
72
Page 73
IT
SinePowerGaranzia
GuastoCausaEliminazione
Assenza di tensione di uscita,
i LED di stato verde e rosso
sono accesi
Inserendo l'utenza, l'inverter
viene disinserito, il LED di
stato rosso è acceso
Carico eccessivoSpegnere il dispositivo.
Ridurre il carico.
Riaccendere il dispositivo.
Cortocircuito o cablaggio elettrico sbagliato
Corrente di avvio eccessivaConfrontare la potenza del
Spegnere il dispositivo.
Eliminare il cortocircuito.
Controllare il cablaggio elet-
trico.
Riaccendere il dispositivo.
dispositivo con la potenza
massima dell'inverter.
11Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
73
Page 74
IT
Specifiche tecnicheSinePower
13Specifiche tecniche
MSI212MSI224
N. art.91026001249102600125
Tensione nominale di ingresso12 V g24 V g
Potenza di uscita costante150 W150 W
Potenza di uscita di picco300 W300 W
Tensione di uscitaonda sinusoidale pura 230 V w
Frequenza di uscita50 Hz
Dati di collegamento della presa di
alimentazione USB
Corrente assorbita a vuoto< 0,6 A< 0,5 A
Campo di tensione di ingresso11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Allarme per sottotensione/sottotensione
spegnimento
Temperatura ambiente0 °C – 40 °C
Asportazione di caloreVentola
Dimensioni124 x 199 x 49 mm
Peso0,8 kg
Certificati di controllo
5Vg, 2000 mA
11 V g22 Vg
74
Page 75
IT
SinePowerSpecifiche tecniche
MSI412MSI424
N. art.91026001269102600127
Tensione nominale di ingresso12 V g24 V g
Potenza di uscita costante350 W350 W
Potenza di uscita di picco700 W700 W
Tensione di uscitaonda sinusoidale pura 230 V w
Frequenza di uscita50 Hz
Dati di collegamento della presa di
alimentazione USB
Corrente assorbita a vuoto< 0,6 A< 0,5 A
Campo di tensione di ingresso11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Allarme per sottotensione/sottotensione
spegnimento
Temperatura ambiente0 °C – 40 °C
Asportazione di caloreVentola
Dimensioni124 x 199 x 49 mm
Peso0,8 kg
Certificati di controllo
5Vg, 2000 mA
11 V g22 Vg
75
Page 76
NL
Verklaring van de symbolenSinePower
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van
het product aan de gebruiker.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
Page 77
NL
SinePowerVeiligheidsinstructies
INSTRUCTIE
I
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen uitgaan, niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht
elektrische toestellen gebruiken.
Personen (ook kinderen) die door hun psychische, sensorische
of geestelijke vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen
dit toestel niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
Gebruik het toestel alleen waarvoor het bestemd is.
Gebruik het toestel niet in een vochtige of natte omgeving.
Het onderhoud en de reparatie mogen alleen door een vakman
uitgevoerd worden die met de daarmee verbonden gevaren
resp. de betreffende voorschriften vertrouwd is.
77
Page 78
NL
VeiligheidsinstructiesSinePower
2.2Veiligheid bij de installatie van het toestel
WAARSCHUWING!
!
!
A
Elektrische leidingen
!
Beveilig het toestel zodanig dat kinderen er geen toegang toe
hebben.
Er kunnen gevaren ontstaan die door kinderen niet herkend
worden!
VOORZICHTIG!
Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat
het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
LET OP!
Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestraling, ver-
warming enz.) bloot. Vermijd zo bijkomende opwarming van het
toestel.
VOORZICHTIG!
Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan wor-
den en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
A
78
LET OP!
Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wanden
geleid worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch
geleidend materiaal (metaal).
Trek niet aan leidingen.
Plaats een 230-V-netsnoer en 12/24-V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (lege buis).
Bevestig de leidingen goed.
Page 79
NL
SinePowerOmvang van de levering
2.3Veiligheid bij het gebruik van het toestel
WAARSCHUWING!
!
A
Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
Ook na het uitvallen van de veiligheidsinrichting (zekering) blij-
ven delen van de omvormer onder spanning.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer.
LET OP!
Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afge-
dekt worden.
Let op een goede ventilatie.
Verbind de 230-V-uitgang van de omvormer (afb. 5 1,
De toestellen MSI412 en MSI424 kunnen optioneel met een externe schakelaar in- en uitgeschakeld worden.
De toestellen worden met een last- en temperatuurafhankelijke ventilator
(afb. 2 2, pagina 4) indien nodig extra gekoeld.
Het maximale continue vermogen bedraagt
bij de omvormer MSI212 en MSI 224 150 watt
bij de omvormer MSI412 en MSI 424 350 watt
Toestellen die een hogere vermogensbehoefte hebben, mogen niet aangesloten worden.
INSTRUCTIE
I
Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische
aandrijving (b.v. boormachine, koelkast enz.) rekening mee dat
die voor het aanlopen vaak een hoger vermogen nodig hebben
dan opgegeven op het typeplaatje.
Bij kortsluiting schakelt het toestel uit.
Bij een te hoge belasting schakelt het toestel uit en moet handmatig opnieuw
worden gestart.
Bij te hoge of te lage ingangsspanning en bij thermische overbelasting
schakelt het toestel uit om na korte tijd automatisch weer in te schakelen.
80
Page 81
NL
SinePowerOmvormer bevestigen
De omvormer bezit volgende aansluitingen, aanwijzingen en bedieningselementen:
Pos. in
afb. 1, pagina 3
1Schakelaar
2groene status-LED: brandt, als de omvormer in gebruik is
3rode status-LED: geeft bedrijfsstoringen weer
4USB-aansluiting
5Alleen MSI412, MSI424: Aansluiting voor externe schakelaar
6Afdekking van het geaarde 230-Vw-stopcontact
7Houders
Pos. in
afb. 2, pagina 4
1Aansluitkabel voor gelijkspanning
2Ventilator
Element
0: Toestel uitgeschakeld
I: Toestel ingeschakeld
Element
6Omvormer bevestigen
U kunt de omvormer met de vier bijgeleverde houders bevestigen.
Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies in acht:
De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd.
De omvormer moet op een plaats worden ingebouwd, die beschermd is
tegen vocht.
De omvormer mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen
worden ingebouwd.
De omvormer mag niet in stoffige omgevingen worden ingebouwd.
De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten,
kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije minimumafstand
rondom de omvormer moet minstens 25 cm bedragen.
De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant
van de omvormer moet vrij blijven.
81
Page 82
NL
Omvormer aansluitenSinePower
Omgevingstemperaturen, die hoger zijn dan 40 °C (bijv. in motor- of ver-
warmingsruimtes, directe zonnestraling), kunnen door de zelfverwarming
van de omvormer bij belasting tot automatisch uitschakelen leiden.
Het montagevlak moet vlak zijn en een voldoende stevigheid bieden.
LET OP!
A
Bevestig de omvormer als volgt (afb. 3, pagina 4):
➤ Clip twee houders op zowel het linker als rechter verbindingsstuk onder-
aan.
U kunt de houders naar wens verschuiven.
➤ Schroef de omvormer vast door telkens één schroef door de boringen in
de houders te schroeven.
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere
delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd
kunnen raken.
7Omvormer aansluiten
LET OP!
A
De lengte van de leiding tussen accu en omvormer mag maximaal
2 m bedragen.
7.1MSI212 en MSI224 aansluiten
Het aansluiten gebeurt via een stekker die in het 12-V-voertuigstopcontact
(bij MSI212) resp. een 24-V-voertuigstopcontact (bij MSI224) gestoken
wordt.
De middelste pen van de stekker is met de plusleiding (afb. 6 1, pagina 5)
verbonden en de beide zijdelingse beugels van de stekker met de minleiding
(afb. 6 2, pagina 5).
LET OP!
A
82
Let bij het insteken van de stekker in het voertuigstopcontact
op een vaste verbinding. Een ontoereikende verbinding heeft
een opwarming van de stekker tot gevolg.
De belastbaarheid van het voertuigstopcontact, de toevoerlei-
ding en de zekering moet minstens 15 ampère bedragen. De
zekering mag niet eigenmachtig verhoogd worden.
Page 83
NL
SinePowerOmvormer aansluiten
7.2MSI412 en MSI424 aansluiten
Let erop dat tussen pluspool (+) en omvormer een betrouwbare zekering
aanwezig is. Neem de volgende waarden in acht:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
LET OP!
A
➤ Verbind voor de ingebruikname van de omvormer de rode kabel met de
pluspool (+) van de voertuigaccu en de zwarte kabel met de minpool (–)
van de voertuigaccu.
Zorg er bij het aanklemmen voor dat de polen van de voertuigaccu
schoon zijn.
Extern schakelcontact op de omvormer aansluiten
Als u geen beveiliging in de Plus-leiding plaatst, kan de omvor-
mer beschadigd worden en de vrijwaring vervalt.
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij het ver-
polen van de aansluitingen ontstaat een grote vonkslag en de
interne zekeringen branden door. Het verwisselen mag alleen
door een vakman gebeuren.
➤ Sluit de externe schakelaar volgens het schakelschema aan de remote
port aan (afb. 4, pagina 5).
➤ Zet de schakelaar (afb. 1 1, pagina 3) op „I”.
✓ De groene status-LED brandt (afb. 1 2, pagina 3) als de schakelaar
gesloten is.
83
Page 84
NL
Omvormer gebruikenSinePower
8Omvormer gebruiken
INSTRUCTIE
I
➤ Til de afdekking (afb. 5 2, pagina 5) op.
➤ Sluit uw verbruiker aan op het stopcontact (afb. 5 1, pagina 5) van de
omvormer.
➤ Schakel de omvormer met de schakelaar (afb. 1 1, pagina 3) in
(stand „I”) …
➤ … of (alleen MSI412, MSI424) schakelt de omvormer met de externe
schakelaar in (optioneel).
✓ De groene status-LED (afb. 1 2, pagina 3) brandt. De verbruiker wordt
voorzien van wisselspanning.
Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en
met de zeer hoge belasting is het aan te raden om de motor te
starten, zodat de accu van het voertuig opnieuw kan opladen.
De omvormer kan bij een draaiende of uitgeschakelde motor
gebruikt worden. In elk geval mag de motor niet gestart worden als de omvormer ingeschakeld is, omdat de stroomtoevoer naar de sigarettenaansteker tijdens het starten
onderbroken kan worden.
Toestel met USB-interface opladen
INSTRUCTIE
I
➤ Sluit het toestel met de USB-aansluiting (afb. 1 4, pagina 3) aan op de
omvormer.
Lees ook de gebruiksaanwijzing voor het toestel dat u op de USBaansluiting wilt laden.
9Omvormer onderhouden en reinigen
LET OP!
A
➤ Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
84
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken,
omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel.
Page 85
NL
SinePowerVerhelpen van storingen
10Verhelpen van storingen
INSTRUCTIE
I
StoringOorzaakOplossing
Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de omvormer,
gelieve contact op te nemen met WAECO.
Geen uitgangsspanning, er
brandt geen LED
Geen uitgangsspanning,
groene en rode status-LED
branden, er klinkt een alarmsignaal, verbruiker is uitgeschakeld
Geen uitgangsspanning,
groene en rode status-LED
branden, er klinkt een alarmsignaal, verbruiker is ingeschakeld
Toestel schakelt cyclisch in/
uit (tot vijf keer, daarna is de
omvormer uitgeschakeld)
Geen contact met de accuContact en kabel controleren.
Zekering defect (in de omvormer of aan het voertuig)
Accuspanning kleiner dan
11 V (MSI212/MSI412) of
22 V (MSI224/MSI424)
Slecht contact met de accuContacten reinigen.
Ingangsspanning te hoogIngangsspanning controleren.
Thermische overbelastingVerbruikers uitschakelen.
Kabelverbinding niet voldoende (diameter te klein) of
contact te slecht.
Belasting te hoogToestel uitschakelen.
Vervangen van de zekering
door een vakman.
Accu laden (motor starten).
Ingangsspanning verlagen.
Omvormer laten afkoelen en
voor een betere ventilatie zorgen.
Controleren of de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt.
Omgevingstemperatuur verlagen.
Leiding met een grotere
kabeldiameter gebruiken en
contacten controleren.
Belasting verlagen.
Toestel weer inschakelen.
85
Page 86
NL
GarantieSinePower
StoringOorzaakOplossing
Geen uitgangsspanning,
groene en rode status-LED
branden
Bij het inschakelen van de
verbruiker schakelt de omvormer uit, rode status-LED
brandt
Belasting te hoogToestel uitschakelen.
Belasting verlagen.
Toestel weer inschakelen.
Kortsluiting of verkeerde elektrische aansluiting
Inschakelstroom te hoogVergelijking van het toestel-
vermogen met het maximale
vermogen van de omvormer.
11Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
M
86
betreffende afvoervoorschriften.
Page 87
NL
SinePowerTechnische gegevens
13Technische gegevens
MSI212MSI224
Art.-nr.91026001249102600125
Nominale ingangsspanning12 V g24 V g
Continu uitgangsvermogen150 W150 W
Piekuitgangsvermogen300 W300 W
Uitgangsspanning230 V w zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie50 Hz
Aansluitgegevens USB-laadbus5 Vg, 2000 mA
Stroomverbruik bij nullast< 0,6 A< 0,5 A
Ingangsspanningsbereik11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Onderspanningsalarm/-uitschakeling11 Vg22 Vg
Omgevingstemperatuur0 °C – 40 °C
WarmteafvoerVerluchter
Afmetingen124 x 199 x 49 mm
Gewicht0,8 kg
Keurmerk/certificaat
87
Page 88
NL
Technische gegevensSinePower
MSI412MSI424
Art.-nr.91026001269102600127
Nominale ingangsspanning12 V g24 V g
Continu uitgangsvermogen350 W350 W
Piekuitgangsvermogen700 W700 W
Uitgangsspanning230 V w zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie50 Hz
Aansluitgegevens USB-laadbus5 Vg, 2000 mA
Stroomverbruik bij nullast< 0,6 A< 0,5 A
Ingangsspanningsbereik11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Onderspanningsuitschakeling11 Vg22 Vg
Onderspanningsalarm/-uitschakeling0 °C – 40 °C
WarmteafvoerVerluchter
Afmetingen124 x 199 x 49 mm
Gewicht0,8 kg
Keurmerk/certificaat
88
Page 89
DA
SinePower
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
90
Page 91
DA
SinePowerSikkerhedshenvisninger
2.1Generel sikkerhed
ADVARSEL!
!
2.2Sikkerhed ved installation af apparatet
!
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske
apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden
opsyn.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i
stand til at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette
apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser.
Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der
kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende
forskrifter.
ADVARSEL!
Sørg for at sikre apparatet, så børn ikke har adgang til det.
Der kan opstå farer, som børn ikke registrerer!
!
A
FORSIGTIG!
Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan
vælte eller falde ned.
VIGTIGT!
Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater
osv.). På den måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet.
91
Page 92
DA
LeveringsomfangSinePower
Elektriske ledninger
FORSIGTIG!
!
A
2.3Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og
en beskadigelse af kablet er udelukket.
VIGTIGT!
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre
vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
Træk ikke i ledninger.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømslednin-
gen sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
Fastgør ledningerne godt.
ADVARSEL!
Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ube-
skadigede.
Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der
spænding på dele af inverteren.5
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.6
VIGTIGT!
A
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.2
Sørg for god ventilation.3
Forbind ikke 230 V-udgangen på inverteren (fig. 1 3, side 3)
Apparaterne MSI412 og MSI424 kan som option til- og frakobles med en
ekstern kontakt.
Apparaterne køles efter behov også med en belastnings- og temperaturafhængig ventilator (fig. 2 2, side 4).
Den maks. konstante effekt er
ved inverter MSI212 og MSI224 på 150 watt
ved inverter MSI412 og MSI424 på 350 watt
Apparater, der har et højere effektforbrug, må ikke tilsluttes.
BEMÆRK
I
Ved kortslutning frakobles apparatet.
Vær ved tilslutning af apparater med elektrisk drev (f.eks. boremaskine, køleskab osv.) opmærksom på, at disse ofte har brug
for en højere effekt, end der er angivet på typeskiltet, når de startes.
93
Page 94
DA
Fastgørelse af inverterenSinePower
Ved for høj belastning frakobles apparatet og skal startes manuelt igen.
Ved for høj eller for lav indgangsspænding og ved termisk overbelastning
frakobles apparatet og tilkobles efter kort tid automatisk igen.
Inverteren har følgende tilslutninger, visninger og betjeningselementer:
Pos. på
fig. 1, side 3
1Kontakt
2Grøn statuslysdiode: Lyser, når inverteren er i drift
3Rød statuslysdiode: Viser driftsfejl
4USB-tilslutning
5Kun MSI412, MSI424: Tilslutning til ekstern kontakt
6Afdækning på 230 Vw-Schuko-dtikdåse
7Holdere
Pos. på
fig. 2, side 4
1Tilslutningskabel til jævnspænding
2Ventilator
Element
0: Apparat frakoblet
I: Apparat tilkoblet
Element
6Fastgørelse af inverteren
Inverteren kan fastgøres med de vedlagte fire holdere.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:
Inverteren kan både monteres horisontalt og vertikalt.
Inverteren skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt.
Inverteren må ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer.
Inverteren må ikke monteres i støvholdige omgivelser.
Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede,
små rum skal der findes ventilation og udluftning. Den fri minimumafstand
omkring inverteren skal mindst være på 25 cm.
94
Page 95
DA
SinePowerTilslutning af inverteren
Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af inverteren
skal forblive fri.
Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller
fyringsrum, direkte sollys), kan der på grund af inverterens egen opvarmning ved belastning forekomme automatisk frakobling.
Monteringsfladerne skal være plane og tilstrækkeligt faste.
VIGTIGT!
A
Fastgør inverteren på følgende måde (fig. 3, side 4):
➤ Sæt to holdere på det venstre og to på det højre nederste mellemstykke.
Holderne kan forskydes efter ønske.
➤ Skru inverteren fast ved at skrue en skrue gennem hullerne i hver af hol-
derne.
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre
dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files.
7Tilslutning af inverteren
VIGTIGT!
A
Længden på ledningen mellem batteri og inverter må maksimalt
være 2 m.
7.1Tilslutning af MSI212 og MSI224
Tilslutningen sker med et stik, der stikkes i en 12 V-bilstikdåse (ved MSI212)
eller en 24 V-bilstikdåse (ved MSI224).
Stikkets midterste stikben er forbundet med plusledningen (fig. 6 1, side 5)
og de to bøjler på siden af stikket med minusledningen (fig. 6 2, side 5).
VIGTIGT!
A
Sørg for fast forbindelse, når stikket stikkes i bilstikdåsen. Hvis
der ikke er tilstrækkelig forbindelse, bliver stikket varmt.
Bilstikdåsen, tilførselsledningen og sikringen skal kunne bela-
stes med mindst 15 ampere. Sikringen må ikke gøres større
på eget initiativ.
95
Page 96
DA
Tilslutning af inverterenSinePower
7.2Tilslutning af MSI412 og MSI424
Sørg for, at der findes en korrekt sikring mellem pluspolen (+) og inverteren.
Overhold følgende værdier:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
VIGTIGT!
A
➤ Forbind det røde kabel med pluspolen (+) på køretøjets batteri og det
sorte kabel med minuspolen (–) på køretøjets batteri for at tage inverteren
i drift.
Sørg for, at polerne på køretøjets batteri er rene, når de tilsluttes.
Tilslutning af en ekstern omskifter til inverteren
➤ Tilslut den eksterne kontakt til remote-porten i overensstemmelse med
strømskemaet (fig. 4, side 5).
Hvis der ikke sættes en sikring ind i plus-ledningen, kan inver-
teren blive beskadiget, og garantien bortfalder.
Polerne må ikke byttes om. Hvis polerne byttes om, springer
der en stor gnist, og de interne sikringer springer. Udskiftningen må kun foretages af en fagmand.
➤ Stil kontakten (fig. 1 1, side 3) på stilling „I“.
✓ De grønne statuslysdiode lyser (fig. 1 2, side 3), når kontakten er tændt.
96
Page 97
DA
SinePowerAnvendelse af inverteren
8Anvendelse af inverteren
BEMÆRK
I
➤ Løft afdækningen (fig. 5 2, side 5).
➤ Tilslut forbrugeren til inverterens stikdåse (fig. 5 1, side 5).
➤ Tænd inverteren med kontakten (fig. 1 1, side 3) (stilling „I“) …
➤ … eller (kun MSI412, MSI 424) tænd inverteren med den eksterne
kontakt (option).
✓ Den grønne statuslysdiode (fig. 1 2, side 3) lyser. Forbrugeren forsynes
med vekselspænding.
Opladning af apparatet med USB-interface
Hvis inverteren anvendes over længere tid og med stor belast-
ning, anbefales det at starte motoren for at genoplade køretøjets batteri.
Inverteren kan anvendes, når motoren kører og er standset.
Motoren bør dog ikke startes, når inverteren er tilkoblet, da
strømtilførslen til cigarettænderen kan afbrydes, når der
startes.
BEMÆRK
I
➤ Forbind apparatet med USB-tilslutningen (fig. 1 4, side 3) med
inverteren.
Læs betjeningsvejledningen til apparatet, som du ønsker at
oplade på USB-tilslutningen.
9Vedligeholdelse og rengøring af
inverteren
VIGTIGT!
A
➤ Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan
beskadige apparatet.
97
Page 98
DA
Udbedring af fejlSinePower
10Udbedring af fejl
BEMÆRK
I
FejlÅrsagUdbedring
Kontakt WAECO i forbindelse med detaljerede spørgsmål om
inverterensdata.
Ingen udgangsspænding,
ingen lysdiode lyser
Ingen udgangsspænding,
grøn og rød statuslysdiode
lyser, der lyder en advarselstone, forbruger er frakoblet
Ingen udgangsspænding,
grøn og rød statuslysdiode
lyser, der lyder en advarselstone, forbruger er tilkoblet
Apparatet til-/frakoblet cyklisk
(indtil fem gange, derefter er
inverteren frakoblet)
Ingen kontakt til batterietKontrollér kontakt og kabel.
Sikring defekt (i inverteren
eller i køretøjet)
Batterispænding under 11 V
(MSI212/MSI412) eller 22 V
(MSI224/MSI424)
Dårlig kontakt til batterietRengør kontakterne.
Indgangsspænding for højKontrollér indgangsspændin-
Termisk overbelastningSluk forbrugeren.
Kabelforbindelse ikke tilstrækkelig (tværsnit for lille)
eller kontakt for dårlig.
Belastning for højSluk apparatet.
Lad en fagmand udskifte sikringen.
Oplad batteriet (start motoren).
gen.
Reducér indgangsspændin-
gen.
Lad inverteren afkøle, og
sørg for bedre ventilation.
Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er tildækket.
Sænk udenomstemperaturen.
Anvend ledning med større
kabeltværsnit, og kontrollér
kontakter.
Reducér belastningen.
Tænd apparatet igen.
98
Page 99
DA
SinePowerGaranti
FejlÅrsagUdbedring
Ingen udgangsspænding,
grøn og rød statuslysdiode
lyser
Når forbrugeren tilkobles, frakobles inverteren, den røde
statuslysdiode lyser.
Belastning for højSluk apparatet.
Reducér belastningen.
Tænd apparatet igen.
Kortslutning eller forkert elektrisk forbindelse
Indkoblingsstrøm for højSammenlign apparatets effekt
Sluk apparatet.
Sørg for at udbedre kortslut-
ningen.
Kontrollér elektrisk forbin-
delse.
Tænd apparatet igen.
med inverterens maks. effekt.
11Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
99
Page 100
DA
Tekniske dataSinePower
13Tekniske data
MSI212MSI224
Art.nr.91026001249102600125
Nominel indgangsspænding12 V g24 V g
Konstant udgangseffekt150 W150 W
Maks. udgangseffekt300 W300 W
Udgangsspænding230 V w ren sinusbølge
Udgangsfrekvens50 Hz
Tilslutningsdata USB-ladebøsning5 Vg, 2000 mA
Tomgangsstrømforbrug< 0,6 A< 0,5 A
Indgangsspændingsområde11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Underspændingsalarm/-frakobling11 Vg22 Vg
Udenomstemperatur0 °C – 40 °C
VarmeafgivelseVentilator
Mål124 x 199 x 49 mm
Vægt0,8 kg
Godkendelse/certifikat
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.