Waeco SinePower MSI212, SinePower MSI224, SinePower MSI412, SinePower MSI424 Installation and Operating Manual [ml]

Page 1
SinePower MSI212, MSI224,
MSI412, MSI424
MSI212, MSI224
MSI412, MSI424
DE 6 Sinus-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 20 Sine wave inverter
Installation and Operating Manual
ES 47 Convertidor de ondas seno
IT 62 Inverter sinusoidale
NL 76 Sinus ondulator
DA 89 Sinus ensretter
SV 102 Sinus växelriktare
Instructions de montage et de service
Instrucciones de montaje y de uso
Istruzioni di montaggio e d’uso
Montagehandleiding en gebruiks­aanwijzing
Monterings- og betjeningsvejledning
Monterings- och bruksanvisning
NO 115 Sinus vekselretter
Monterings- og bruksanvisning
FI 128 Sinus -vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
PT 141 Conversor sinusoidal
RU 154 Синусоидальный инвертор
PL 168 Przetwornica sinusoidalna
CS 181 Sinusový měnič
SK 193 Sínusový menič napätia
HU 206 Szinuszos inverter
Instruções de montagem e manual de instruções
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Instrukcja montażu i obsługi
Návod k montáži a obsluze
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky
Szerelési és használati útmutató
Page 2
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNLDASVNOFIPTRUPLCS
SK
HU
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO. Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso, disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę si Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról. Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen: www.dometic-waeco.de
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Page 3
1
SinePower
MSI212, MSI224
1
MSI412, MSI424
3
2
4
6
7
3
2
1
4
5
6
7
3
Page 4
SinePower
1
2
2 3
1.
2.
4
Page 5
SinePower
4
1
2
5
2
1
6
A
B
A
B
5
Page 6
DE
SinePower
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Wechselrichter befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Wechselrichter anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Wechselrichter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6
Page 7
DE
SinePower Erklärung der Symbole
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
! !
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder AnschlussfehlerBeschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
7
Page 8
DE
Sicherheitshinweise SinePower
2.1 Grundlegende Sicherheit
WARNUNG!
!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten aus­gehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umge-
bung.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft
geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein­schlägigen Vorschriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
WARNUNG!
!
!
A
8
Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf
haben. Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht erkannt werden!
VORSICHT!
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
ACHTUNG!
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah-
lung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwär­mung des Gerätes.
Page 9
DE
SinePower Sicherheitshinweise
Elektrische Leitungen
VORSICHT!
!
A
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkan-
tige Wände geführt werden, dann benutzen Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromlei-
tung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun-
gen unbeschädigt sind.
Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben
Teile des Wechselrichters unter Spannung.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromver-
sorgung.
A
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht
verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters
(Abb. 5 1, Seite 5) nicht mit einer anderen 230-V-Quelle.
9
Page 10
DE
Lieferumfang SinePower
3Lieferumfang
Wechselrichter4 HalterungenBedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die SinePower Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 V bzw. von 24 V in eine 230-V-Wechselspannung von 50 Hz zu wandeln.
12 V:
SinePower MSI212, Art.-Nr. 9102600124 SinePower MSI412, Art.-Nr. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, Art.-Nr. 9102600125 SinePower MSI424, Art.-Nr. 9102600127
Am USB-Anschluss können akkubetriebene Geräte mit USB-Schnittstelle aufgeladen werden (5 V, 2000 mA).
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Fahrzeugen geeignet.
5 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo eine 12-Vg- bzw. eine 24-Vg-Spannungsquelle vorhanden ist. Die Wechselrichter werden angeschlossen an:
 Fahrzeugsteckdose: MSI212 (12 Vg), MSI 224 (24 Vg)  Fahrzeugbatterie: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Die Geräte MSI412 und MSI424 können optional mit einem externen Schalter ein- und ausgeschaltet werden.
Die Geräte werden mit einem last- und temperaturabhängigen Lüfter (Abb. 2 2, Seite 4) bei Bedarf zusätzlich gekühlt.
Die maximale Dauerleistung beträgt
beim Wechselrichter MSI212 oder MSI224 150 Wattbeim Wechselrichter MSI412 oder MSI424 350 Watt
10
Page 11
DE
SinePower Technische Beschreibung
Geräte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht ange­schlossen werden.
HINWEIS
I
Bei Kurzschluss schaltet sich das Gerät aus.
Bei zu hoher Belastung schaltet sich das Gerät aus und muss manuell neu gestartet werden.
Bei zu hoher oder zu geringer Eingangsspannung sowie bei thermischer Überlastung schaltet sich das Gerät aus und nach kurzer Zeit automatisch wieder ein.
Der Wechselrichter besitzt folgende Anschlüsse, Anzeigen und Bedien­elemente:
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem Antrieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typen­schild angegeben.
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1 Schalter
2 grüne Status-LED: leuchtet, wenn der Wechselrichter in
3 rote Status-LED: zeigt Betriebsstörungen an
4 USB-Anschluss
5 Nur MSI412, MSI424: Anschluss für externen Schalter
6 Abdeckung der 230-Vw-Schuko-Steckdose
7 Halterungen
Pos. in
Abb. 2, Seite 4
1 Anschlusskabel für Gleichspannung
2Lüfter
Element
0: Gerät ausgeschaltet I: Gerät eingeschaltet
Betrieb ist
Element
11
Page 12
DE
Wechselrichter befestigen SinePower
6 Wechselrichter befestigen
Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden vier Halterungen befestigen.
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise: Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal
erfolgen.
Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle
eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren
Materialien eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut
werden.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Abstand um den Wechselrichter muss mindestens 25 cm betragen.
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Wechselrichters muss freibleiben.
Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C sind (z. B. in Motor-
oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung), kann es durch die Eigenerwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen Abschalten kommen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
ACHTUNG!
A
Befestigen Sie den Wechselrichter wie folgt (Abb. 3, Seite 4):
Klipsen Sie je zwei Halterungen auf den linken und rechten unteren Steg.
Sie können die Halterungen anschließend beliebig verschieben.
Schrauben Sie den Wechselrichter fest, indem Sie jeweils eine Schraube
durch die Bohrungen in den Haltern schrauben.
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahr­zeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
12
Page 13
DE
SinePower Wechselrichter anschließen
7 Wechselrichter anschließen
ACHTUNG!
A
7.1 MSI212 und MSI224 anschließen
Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12-V-Fahrzeug­steckdose (bei MSI212) bzw. eine 24-V-Fahrzeugsteckdose (bei MSI224) eingesteckt wird.
Der mittlere Stift des Steckers (Abb. 6 1, Seite 5) ist mit der Plusleitung und die beiden seitlichen Bügel des Steckers (Abb. 6 2, Seite 5) sind mit der Minusleitung verbunden.
A
Die Länge der Leitung zwischen Batterie und Wechselrichter darf maximal 2 m betragen.
ACHTUNG!
Achten Sie beim Einstecken des Steckers in die Fahrzeug-
steckdose auf eine feste Verbindung. Bei einer unzureichen­den Verbindung kommt es zu einer Erwärmung des Steckers.
Die Belastbarkeit der Fahrzeugsteckdose, die Zuleitung und
die Absicherung müssen mindestens 15 Ampere betragen. Die Absicherung darf nicht eigenmächtig erhöht werden.
7.2 MSI412 und MSI424 anschließen
Achten Sie darauf, dass zwischen Pluspol (+) und Wechselrichter eine fach­gerechte Absicherung vorhanden ist. Beachten Sie folgende Werte:
MSI412: 50 AMSI424: 25 A
ACHTUNG!
A
Falls keine ausreichende, fachgerechte Absicherung vorhan-
den ist, kann der Wechselrichter beschädigt werden und die Gewährleistung erlischt.
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei
Verpolung der Anschlüsse entsteht ein großer Funkenschlag, und die internen Sicherungen brennen durch. Der Austausch darf nur durch eine Fachkraft erfolgen.
13
Page 14
DE
Wechselrichter benutzen SinePower
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme des Wechselrichters das rote Kabel
mit dem Pluspol (+) der Fahrzeugbatterie und das schwarze Kabel mit dem Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie. Achten Sie beim Anklemmen auf saubere Pole der Fahrzeugbatterie.
Externen Schaltkontakt an den Wechselrichter anschließen
Schließen Sie den externen Schalter entsprechend Schaltbild am
Remote-Port an (Abb. 4, Seite 5).
Stellen Sie den Schalter (Abb. 1 1, Seite 3) in Stellung „I“.
Die grüne Status-LED leuchtet (Abb. 1 2, Seite 3), wenn der Schalter
geschlossen ist.
8 Wechselrichter benutzen
HINWEIS
I
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit
größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Fahrzeugbatterie wieder aufzuladen.
Der Wechselrichter kann bei laufendem oder abgeschaltetem
Motor betrieben werden. Allerdings sollte der Motor nicht angelassen werden, wenn der Wechselrichter eingeschaltet ist, da die Stromzufuhr zum Zigarettenanzünder während des Startvorgangs unterbrochen werden kann.
Heben Sie die Abdeckung (Abb. 5 2, Seite 5) an.
Schließen Sie Ihren Verbraucher an der Steckdose (Abb. 5 1, Seite 5)
des Wechselrichters an.
Schalten Sie den Wechselrichter mit dem Schalter (Abb. 1 1, Seite 3)
ein (Stellung „I“) …
… oder (nur MSI412, MSI424) schalten Sie den Wechselrichter mit dem
externen Schalter ein (optional).
Die grüne Status-LED (Abb. 1 2, Seite 3) leuchtet. Der Verbraucher wird
mit Wechselspannung versorgt.
14
Page 15
DE
SinePower Wechselrichter pflegen und reinigen
Gerät mit USB-Schnittstelle aufladen
HINWEIS
I
Verbinden Sie das Gerät mit dem USB-Anschluss (Abb. 1 4, Seite 3)
am Wechselrichter.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, das Sie am USB-Anschluss laden möchten.
9 Wechselrichter pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
15
Page 16
DE
Fehlerbeseitigung SinePower
10 Fehlerbeseitigung
HINWEIS
I
Fehler Ursache Behebung
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Keine Ausgangsspannung, keine LED leuchtet
Keine Ausgangsspannung, grüne und rote Status-LED leuchten, ein Warnton ertönt, Verbraucher ist ausgeschaltet
Keine Ausgangsspannung, grüne und rote Status-LED leuchten, ein Warnton ertönt, Verbraucher ist eingeschaltet
Gerät schaltet zyklisch Ein/Aus (bis zu fünf Mal, danach ist der Wechselrichter ausgeschaltet)
Kein Kontakt zur Batterie Kontakt und Kabel prüfen.
Sicherung defekt (Im Wech­selrichter oder fahrzeugseitig)
Batteriespannung kleiner als 11 V (MSI212/MSI412) oder 22 V (MSI224/MSI424)
Schlechter Kontakt zur Batterie
Eingangsspannung zu hoch Eingangsspannung prüfen.
Thermische Überlastung Verbraucher abschalten.
Kabelverbindung nicht aus­reichend (Querschnitt zu klein) oder Kontakt zu schlecht.
Belastung zu hoch Gerät ausschalten.
Austausch der Sicherung durch einen Fachmann.
Batterie laden (Motor starten).
Kontakte reinigen.
Eingangsspannung verrin­gern.
Wechselrichter abkühlen lassen und für bessere Belüftung sorgen.
Sicher stellen, dass Belüf­tungsschlitze nicht abge­deckt sind.
Umgebungstemperatur senken.
Leitung mit größerem Kabel­querschnitt verwenden und Kontakte prüfen.
Belastung reduzieren. Gerät wieder einschalten.
16
Page 17
DE
SinePower Gewährleistung
Fehler Ursache Behebung
Keine Ausgangsspannung, grüne und rote Status-LED leuchten
Beim Einschalten des Ver­brauchers schaltet der Wechselrichter aus, rote Status-LED leuchtet
Belastung zu hoch Gerät ausschalten.
Belastung reduzieren. Gerät wieder einschalten.
Kurzschluss oder falsche elektrische Verschaltung
Einschaltstrom zu hoch Vergleich der Geräteleistung
Gerät ausschalten. Kurzschluss beseitigen. Elektrische Verschaltung
prüfen. Gerät wieder einschalten.
mit der maximalen Leistung des Wechselrichters.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
17
Page 18
DE
Technische Daten SinePower
13 Technische Daten
MSI212 MSI224
Art.-Nr. 9102600124 9102600125
Eingangsnennspannung 12 Vg 24 Vg
Dauer-Ausgangsleistung 150 W 150 W
Spitzen-Ausgangsleistung 300 W 300 W
Ausgangsspannung 230 Vw reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz 50 Hz
Anschlussdaten USB-Ladebuchse 5 Vg, 2000 mA
Leerlaufstromaufnahme < 0,6 A < 0,5 A
Eingangsspannungsbereich 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Unterspannungsalarm/-abschaltung 11 Vg 22 Vg
Umgebungstemperatur 0 °C – 40 °C
Wärmeabfuhr Lüfter
Abmessungen 124 x 199 x 49 mm
Gewicht 0,8 kg
Prüfung/Zertifikat
18
Page 19
DE
SinePower Technische Daten
MSI412 MSI424
Art.-Nr. 9102600126 9102600127
Eingangsnennspannung 12 Vg 24 Vg
Dauer-Ausgangsleistung 350 W 350 W
Spitzen-Ausgangsleistung 700 W 700 W
Ausgangsspannung 230 Vw reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz 50 Hz
Anschlussdaten USB-Ladebuchse 5 Vg, 2000 mA
Leerlaufstromaufnahme < 0,6 A < 0,5 A
Eingangsspannungsbereich 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Unterspannungsalarm/-abschaltung 11 Vg 22 Vg
Umgebungstemperatur 0 °C – 40 °C
Wärmeabfuhr Lüfter
Abmessungen 124 x 199 x 49 mm
Gewicht 0,8 kg
Prüfung/Zertifikat
19
Page 20
EN
Explanation of symbols SinePower
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Fastening the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Using the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Cleaning and caring for the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Explanation of symbols
WARNING!
! !
20
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
Page 21
EN
SinePower Safety instructions
NOTICE!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connectionDamage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
WARNING!
!
Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm persons. Do not let them use the appliances without super­vision.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely should not use this appliance without initial supervision or instruction by a responsible person.
Use the device only as intended.Do not operate the device in a damp or wet environment.
21
Page 22
EN
Safety instructions SinePower
Maintenance and repair work may only be carried out by quali-
fied personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
2.2 Safety when installing the device
WARNING!
!
!
A
Electrical cables
Take the precautions necessary to ensure that children cannot
interfere with operation. Dangerous situations may occur which cannot be recognised by children!
CAUTION!
Ensure the device is standing firmly.
The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
NOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sun-
light or heating). Avoid additional heating of the device in this way.
!
A
22
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
If cables have to be fed through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or wire bushings to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
Do not pull on the cables.Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in
the same duct.
Fasten the cables securely.
Page 23
EN
SinePower Scope of delivery
2.3 Operating the appliance safely
WARNING!
!
A
Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live.Always disconnect the power supply when working on the
device.
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not cov-
ered.
Ensure good ventilation.Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 5 1,
page 5) to a different 230 V source.
3 Scope of delivery
Sine wave inverter4 holdersInstruction Manual
4 Intended use
The SinePower inverters are used to convert a direct current of 12 V or 24 V into a 230 V AC supply of 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, item no. 9102600124 SinePower MSI412, item no. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, item no. 9102600125 SinePower MSI424, item no. 9102600127
Rechargeable devices with USB interface can be charged via the USB port (5 V, 2000 mA).
This device is exclusively intended for vehicle use.
23
Page 24
EN
Technical description SinePower
5 Technical description
The inverters can be used anywhere where there is a 12 Vg g or 24 Vg voltage source. The inverters are connected to:
 Vehicle socket: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)  Vehicle battery: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Devices MSI412 and MSI424 can be switched on and off optionally using an external switch.
The devices are additionally cooled with a load and temperature-dependent fan (fig. 2 2, page 4).
The maximum constant output for the devices is as follows:
For inverters MSI212 and MSI224 150 WFor inverters MSI412 and MSI424 350 W
Never connect devices that have a higher power requirement.
NOTE
I
Note when connecting devices with an electrical drive (such as power drills and refrigerators), that they often need more power than is stated on the type plate.
If the system has a short circuit, the device switches off.
If the voltage is too high, the device switches off and must be restarted manually.
If the input voltage is too high or too low or the system overheats, the device switches off and then on again after a short while.
24
Page 25
EN
SinePower Fastening the inverter
The inverter has the following connections, displays and control elements:
Pos. in
fig. 1, page 3
1Switches
2 Green Status LED: lights up when inverter is in operation
3 Red Status LED: indicates malfunction
4 USB port
5 MSI412, MSI424 only: Connection for external switch
6 Cover for 230 Vwsafety socket
7Holders
Pos. in
fig. 2, page 4
1 Connection cable for direct current
2Fan
Element
0: device is switched off I: device is switched on
Element
6 Fastening the inverter
You can fasten the inverter using the four holders supplied.
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The inverter can be mounted horizontally or vertically.The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.The inverter may not be installed in a dusty environment.The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system
must be present for installations in small, closed spaces. The minimum clearance around the inverter must be at least 25 cm.
The air intake on the underside or the air outlet on the back side of the
inverter must remain clear.
25
Page 26
EN
Connecting the inverter SinePower
For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load can lead to the automatic shut-off of the inverter.
The installation surface must be level and sufficiently strong.
NOTICE!
A
Fasten the inverter as follows (fig. 3, page 4):
Clip two holders on the lower left bar and two on the right.
You can move the holders as required.
Fasten the inverter by screwing one screw through each hole in the
holders.
Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
7 Connecting the inverter
NOTICE!
A
The cable between the battery and the inverter may not exceed a maximum length of 2 m.
7.1 Connecting the MSI212 and MSI224
The connection is made via a plug that is connected to a 12 V vehicle socket (for MSI212) and a 24 V vehicle socket (for MSI224).
The middle pin of the plug must be connected to the positive wire (fig. 6 1, page 5) and the two side brackets of the plug must be connected to the negative wire (fig. 6 2, page 5).
NOTICE!
A
26
Make sure that the plug is firmly connected in the vehicle
socket. If the connection is loose, the plug may heat up.
The rating of the vehicle socket, the supply cable, and the fuse
must be at least 15 amps. Do not put in a fuse with a higher rating.
Page 27
EN
SinePower Connecting the inverter
7.2 Connecting the MSI412 and MSI424
Make sure that a professional fuse is installed between the positive pole (+) and the inverter. Mind the following values:
MSI412: 50 AMSI424: 25 A
NOTICE!
A
To set up the inverter, connect the red cable to the positive pole (+) of the
vehicle battery and the black cable to the negative pole (–) of the vehicle battery. Make sure the vehicle battery terminals are clean when connecting them.
Connecting the external switch contact to the inverter
Connect the external switch to the remote port according to the wiring dia-
gram (fig. 4, page 5).
If no sufficient, professional fuse is installed, the inverter could
be damaged and the gaurantee is invalidated.
Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the con-
nections will cause a great spark and the internal fuses will melt. These fuses should only be replaced by a qualified elec­trician.
Put the switch (fig. 1 1, page 3) in position “I”.
The green status LED lights up (fig. 1 2, page 3) when the switch is
closed.
27
Page 28
EN
Using the inverter SinePower
8 Using the inverter
NOTE
I
Lift up the cover (fig. 5 2, page 5).
Connect your power consuming device, to the socket (fig. 1 3, page 3)
of the inverter.
Switch the inverter on by pressing the switch (fig. 1 1, page 3) on the
device (position “I”) …
… or (MSI412, MSI424 only) switch on the inverter using the external
switch (optional).
The green Status LED lights up (fig. 1 2, page 3). The power consuming
device is supplied with voltage.
When operating the inverter at a high load for lengthy periods,
it is advisable to start the engine in order to recharge the vehi­cle battery.
You can operate the inverter with the engine running or
switched off. However, do not start the engine while the inverter is switched on, since the power supply to the cigarette lighter is disconnected during ignition.
Charging the device via the USB port
NOTE
I
Connect the device to the USB port (fig. 1 4, page 3) of the inverter.
Also observe the operating manual of the device you want to charge via the USB port.
9 Cleaning and caring for the inverter
NOTICE!
A
Occasionally clean the device with a damp cloth.
28
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the device.
Page 29
EN
SinePower Rectifying faults
10 Rectifying faults
NOTE
I
Fault Cause Remedy
If you have detailed questions on the specifications of the inverter please contact the manufacturer.
No output voltage, no LED lights up
No output voltage, green and red LED light, warning sound, power consuming device is swichted off
No output voltage, green and red LED light, warning sound, power consuming device is switched on
The device switches on and off repeatedly (up to five times, then the inverter is switched off)
No contact to the battery Check contact and cable.
Defective fuse (in the inverter or the vehicle)
The battery voltage is less than 11 V (MSI212/MSI412) or 22 V (MSI224/MSI424)
Poor contact to the battery Clean the contacts.
Input voltage too high. Check the input voltage.
Overheating Switch off power consuming
Inadequate cable connection (cross section too small or poor contact)
Excessive load Switch off the device.
Have an electrician change the fuse.
Charge the battery (start the engine).
reduce the input voltage.
devices. Let the inverter cool down
and ensure better ventilation. Make certain that the ventila-
tion slots are not covered. Lower the ambient tempera-
ture.
Use a cable with a larger cross section and check contacts.
Reduce the load. Switch on the device.
29
Page 30
EN
Guarantee SinePower
Fault Cause Remedy
No output voltage, green and red LED light
The inverter switches off when the consumer is switched on, red Status LED lights
Excessive load Switch off the device.
Reduce the load. Switch on the device.
Short circuit or electrical wiring error
Starting current too high Compare the device power
Switch off the device. Remove short circuit. Check electrical wiring. Switch on the device.
with the maximum power of the inverter.
11 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
30
accordance with the applicable disposal regulations.
Page 31
EN
SinePower Technical data
13 Technical data
MSI212 MSI224
Item number 9102600124 9102600125
Rated input voltage 12 Vg 24 Vg
Constant output power 150 W 150 W
Peak output power 300 W 300 W
Output voltage 230 Vw pure sine wave
Output frequency 50 Hz
Connection data USB charging socket 5 Vg, 2000 mA
Idle current consumption < 0.6 A < 0.5 A
Input voltage range 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Low voltage alarm/shutdown 11 Vg 22 Vg
Ambient temperature 0 °C – 40 °C
Heat dissipation Fan
Dimensions 124 x 199 x 49 mm
Weight 0.8 kg
Testing/certification
31
Page 32
EN
Technical data SinePower
MSI412 MSI424
Item number 9102600126 9102600127
Rated input voltage 12 Vg 24 Vg
Constant output power 350 W 350 W
Peak output power 700 W 700 W
Output voltage 230 Vw pure sine wave
Output frequency 50 Hz
Connection data USB charging socket 5 Vg, 2000 mA
Idle current consumption < 0.6 A < 0.5 A
Input voltage range 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Low voltage alarm/shutdown 11 Vg 22 Vg
Ambient temperature 0 °C – 40 °C
Heat dissipation Fan
Dimensions 124 x 199 x 49 mm
Weight 0.8 kg
Testing/certification
32
Page 33
FR
SinePower
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Fixation de l’onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
33
Page 34
FR
Explication des symboles SinePower
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
! !
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
34
Page 35
FR
SinePower Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordementdes influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
kenfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Les personnes (enfants compris) incapables d'utiliser la gla-
cière en toute sécurité que ce soit en raison de déficiences phy­siques, sensorielles ou mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais-sances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été
conçu.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les réparations et l'entretien.
35
Page 36
FR
Consignes de sécurité SinePower
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil
AVERTISSEMENT !
! !
A
Lignes électriques
!
A
Conservez l'appareil hors de la portée des enfants.
Ces derniers pourraient s'exposer à des dangers dont ils ne sont pas conscients !
ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.
AVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonne-
ment solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une sur­chauffe supplémentaire de l'appareil.
ATTENTION !
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuche-
ment ou d'endommagement du câble.
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou forte-
ment coudées sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
Fixez bien les lignes.
36
Page 37
FR
SinePower Contenu de la livraison
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionne­ment de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
A
Faites fonctionner l'appareil seulement si le boîtier et les
conduites sont intacts.1
Certaines pièces de l'onduleur restent sous tension même
après le déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).5
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appa-
reil.6
AVIS !
Assurez-vous que l'entrée et la sortie d'air de l'appareil ne sont
pas couvertes.2
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.3Ne raccordez pas la sortie 230 V de l'onduleur (fig. 5 1,
page 5) à une autre source 230 V.4
3 Contenu de la livraison
Onduleur sinusoïdal4 SupportsNotice d’emploi
4 Usage conforme
Les onduleurs SinePower servent à transformer une tension continue de 12 V ou de 24 V en une tension alternée 230 V de 50 Hz.
12 V :
SinePower MSI212, N° d'art. 9102600124 SinePower MSI412, N° d'art. 9102600126
24 V :
SinePower MSI224, N° d'art. 9102600125 SinePower MSI424, N° d'art. 9102600127
Les appareils fonctionnant sur accumulateur et équipés d'une interface USB peuvent être rechargés sur le port USB (5 V, 2000 mA).
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans des véhicules.
37
Page 38
FR
Description technique SinePower
5 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où une source de tension 12 Vg ou 24 Vg est disponible. Les onduleurs sont raccordés à :
 Prise du véhicule : MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)  Batterie du véhicule : MSI412 (12 Vg), MSI 424 (24 Vg)
En option, les appareils MSI412 et MSI 424 peuvent s'allumer et s'éteindre grâce à un commutateur externe.
Les appareils sont éventuellement refroidis par un ventilateur en fonction de la charge et de la température (fig. 2 2, page 4).
La puissance continue maximum supportée est de
150 watts pour les onduleurs MSI212 et MSI224350 watts pour les onduleurs MSI412 et MSI424
Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas être raccordés.
REMARQUE
I
Lors du raccordement d'appareils avec entraînement électrique (p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), prenez en compte le fait qu'ils utilisent souvent une puissance supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique pendant le démarrage.
En cas de court-circuit, l'appareil s'éteint.
En cas de charge trop élevée, l'appareil s'éteint et doit être remis en marche manuellement.
En cas de tension d'entrée trop réduite ou trop élevée ainsi qu'en cas de surcharge thermique, l'appareil s'éteint puis se remet automatiquement en marche après un bref laps de temps.
38
Page 39
FR
SinePower Description technique
L’onduleur possède les raccords, affichages et éléments de commande suivants :
Pos. dans
fig. 1, page 3
1 Commutateur
2 voyant LED d'état vert : s'allume quand l'onduleur est en
3 voyant LED d'état rouge : indique des dysfonctionnements
4Port USB
5 Uniquement MSI412, MSI 424 : Raccordement pour
6 Cache de la prise Schuko 230 Vw
7 Supports
Pos. dans
fig. 2, page 4
1 Câble de raccordement pour tension continue
2 Ventilateur
Elément
0 : appareil éteint I : appareil en marche
service
commutateur externe
Elément
39
Page 40
FR
Fixation de l’onduleur SinePower
6 Fixation de l’onduleur
Vous pouvez fixer l’onduleur à l’aide des quatre supports fournis dans la livraison.
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation :
Le montage de l’onduleur peut être horizontal ou vertical.L’onduleur doit être monté à un endroit protégé de l’humidité.L’onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant
des matériaux inflammables.
L’onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d’installations dans de
petites pièces fermées, un système d’aération et de ventilation doit être disponible. La distance libre minimale autour de l’onduleur doit être d’au moins 25 cm.
L’arrivée d’air sur la partie inférieure et la sortie d’air à l’arrière de l’ondu-
leur doivent rester libres.
En cas de températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les
compartiments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du soleil), il est possible que se produise un arrêt automatique en raison de l’échauffement propre de l’onduleur en cas de charge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffi-
sante.
AVIS !
A
Fixez l'onduleur comme suit (fig. 3, page 4) :
Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de
droite. Vous pouvez décaler les supports comme vous le souhaitez.
Fixez l'onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports.
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou autre partie du véhicule ne risque d’être endom­magé par le perçage, le sciage ou le limage.
40
Page 41
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
7 Raccordement de l'onduleur
AVIS !
A
7.1 Raccordement de MSI212 et MSI224
Le raccordement se fait en branchant une fiche dans une prise de véhicule 12 V (pour MSI212) ou une prise de véhicule 24 V (pour MSI224).
La broche médiane de la fiche est reliée à la ligne positive (fig. 1 6, page 3) et les deux archets latéraux de la fiche sont reliés à la ligne négative (fig. 1 7, page 3).
A
La longueur de la ligne entre la batterie et l’onduleur doit être au maximum de 2 m.
AVIS !
Assurez-vous que la fiche est correctement placée dans la
prise du véhicule. Si le raccordement n’est pas correct, la fiche risque de chauffer.
La charge admissible de la prise du véhicule, la ligne et les
fusibles doivent supporter au moins 15 ampères. La protection par les fusibles ne doit pas être augmentée de manière arbi­traire.
7.2 Raccordement de MSI412 et MSI424
Faites attention à ce que soit disponible, entre le pôle positif (+) et l'onduleur, un fusible conforme. Respectez les valeurs suivantes :
MSI412 : 50 AMSI424 : 25 A
AVIS !
A
Si vous n’installez pas de fusible dans la ligne positive, l’ondu-
leur peut être endommagé et la garantie n’est plus valable.
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. En cas
d'inversion de la polarité des raccordements de la batterie, une étincelle se produit et les fusibles internes fondent. Le rempla­cement doit uniquement être effectué par du personnel quali­fié.
41
Page 42
FR
Utilisation de l'onduleur SinePower
Pour la mise en service de l’onduleur, reliez le câble rouge au pôle
positif (+) de la batterie du véhicule et le câble noir au pôle négatif (–) de la batterie du véhicule. Lors de la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie du véhicule sont propres.
Raccordement d'un contact de commutation externe à l'onduleur
Raccordez le commutateur externe au Remote-Port, conformément au
schéma des connexions (fig. 4, page 5).
Placez le commutateur (fig. 1 1, page 3) sur la position « I ».
La LED verte d'état s'allume (fig. 1 2, page 3) lorsque le commutateur
est fermé.
8 Utilisation de l'onduleur
REMARQUE
I
Lors de l'utilisation de l'onduleur pendant une longue période
et avec une charge importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de recharger la batterie du véhicule.
L'onduleur peut être utilisé que le moteur soit allumé ou éteint.
Le moteur ne doit cependant pas rester allumé pendant la mise en marche de l'onduleur, car l'arrivée de courant à l'allume-cigare peut être interrompue pendant le processus de démarrage.
Soulevez le cache (fig. 5 2, page 5).
Raccordez votre consommateur à la prise (fig. 5 1, page 5) de l'ondu-
leur.
Mettez l'onduleur en marche avec le commutateur (fig. 1 1, page 3)
(position « I ») …
… ou (uniquement MSI412, MSI424) allumez l'onduleur avec le commu-
tateur externe (en option).
Le voyant LED d'état vert (fig. 1 2, page 3) s'allume. Le consommateur
d'énergie est alimenté en tension alternative.
42
Page 43
FR
SinePower Entretien et nettoyage de l'onduleur
Charge de l'appareil avec l'interface USB
REMARQUE
I
Raccordez l'appareil au port USB (fig. 1 4, page 3) de l'onduleur.
Reportez-vous également au manuel d'utilisation de l'appareil que vous désirez recharger sur le port USB.
9 Entretien et nettoyage de l'onduleur
AVIS !
A
Nettoyez de temps en temps l'appareil avec un tissu humide.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l'appa­reil. Cela risquerait de l'endommager.
10 Réparation des pannes
REMARQUE
I
Pour des questions sur les caractéristiques de l'onduleur, veuillez vous adresser à WAECO.
r
Erreur Cause Solution
Pas de tension de sortie, aucun voyant LED allumé
Pas de tension de sortie, voyants LED d'état vert et rouge allumés, signal d'aver­tissement sonore, le consom­mateur est à l'arrêt
Pas de contact avec la batte­rie
Défaillance fusible (dans l'onduleur ou le véhicule)
Tension de batterie inférieure à 11 V (MSI212/MSI412) ou 22 V (MSI224/MSI424)
Mauvais contact avec la bat­terie
Tension d'entrée trop élevée Vérifier la tension d'entrée
Contrôler le contact et le câble.
Remplacement du fusible par un spécialiste.
Charger la batterie (démarrer le moteur).
Nettoyer les contacts.
Diminuer la tension d'entrée.
43
Page 44
FR
Garantie SinePower
Erreur Cause Solution
Pas de tension de sortie, voyants LED d'état vert et rouge allumés, signal d'aver­tissement sonore, le consom­mateur est en marche
L'appareil se met en marche et s'arrête de façon cyclique (jusqu'à cinq fois, puis l'ondu­leur est arrêté)
Pas de tension de sortie, voyants LED d'état vert et rouge allumés
Lorsque le consommateur s'allume, l'onduleur s'éteint, le voyant LED d'état rouge s'allume.
Surcharge thermique Arrêter le consommateur.
Laisser l'onduleur refroidir et améliorer la ventilation.
S'assurer que les fentes d'aération ne sont pas obs­truées.
Diminuer la température ambiante.
Raccordement de câbles insuffisant (section de câble trop petite) ou mauvais contact.
Charge trop élevée Arrêter l’appareil.
Charge trop élevée Arrêter l’appareil.
Court-circuit ou mauvais câblage électrique
Le courant d'allumage est trop élevé.
Utiliser une ligne avec une section de câble supérieure et vérifier les contacts.
Réduire la charge. Remettre l'appareil en
marche.
Réduire la charge. Remettre l'appareil en
marche.
Arrêter l’appareil. Remédier au court-circuit. Vérifier le câblage électrique. Remettre l'appareil en
marche.
Comparer la puissance de l'appareil et la puissance maximum de l'onduleur.
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
44
Page 45
FR
SinePower Retraitement
12 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
13 Caractéristiques techniques
MSI212 MSI224
N° d'art. 9102600124 9102600125
Tension nominale d'entrée 12 V g 24 V g
Puissance de sortie continue 150 W 150 W
Puissance de sortie de crête 300 W 300 W
Tension de sortie 230 V w sinusoïde
Fréquence de sortie 50 Hz
Données de raccordement du connec­teur de chargement USB
Intensité absorbée à vide < 0,6 A < 0,5 A
Plage de tension d'entrée 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarme/arrêt tension trop basse 11 Vg 22 Vg
Température ambiante 0 °C – 40 °C
Evacuation de la chaleur Ventilateur
Dimensions 124 x 199 x 49 mm
Poids 0,8 kg
Contrôle / certificat
5Vg, 2000 mA
45
Page 46
FR
Caractéristiques techniques SinePower
MSI412 MSI424
N° d'art. 9102600126 9102600127
Tension nominale d'entrée 12 V g 24 V g
Puissance de sortie continue 350 W 350 W
Puissance de sortie de crête 700 W 700 W
Tension de sortie 230 V w sinusoïde
Fréquence de sortie 50 Hz
Données de raccordement du connec­teur de chargement USB
Intensité absorbée à vide < 0,6 A 0,5 A
Plage de tension d'entrée 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarme/arrêt tension trop basse 11 Vg 22 Vg
Température ambiante 0 °C – 40 °C
Evacuation de la chaleur Ventilateur
Dimensions 124 x 199 x 49 mm
Poids 0,8 kg
Contrôle / certificat
5Vg, 2000 mA
46
Page 47
ES
SinePower
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Fijación del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
47
Page 48
ES
Aclaración de los símbolos SinePower
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
! !
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
48
Page 49
ES
SinePower Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoria-les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la vigilan­cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
diseñado.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos
o en contacto con líquidos.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación.
49
Page 50
ES
Indicaciones de seguridad SinePower
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
!
A
Cables eléctricos
!
Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso
al mismo. De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que no son conscientes.
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse.
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
A
50
¡AVISO!
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corruga­dos o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colo-
carlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables.
Page 51
ES
SinePower Volumen de entrega
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
A
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presen-
ten daños.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso
después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusi­ble).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimen-
tación de corriente.
¡AVISO!
Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato
no estén tapadas.
Procure mantener una buena ventilación.No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 1 3, página 3)
con otra fuente de tensión de 230 V.
3 Volumen de entrega
Convertidor de ondas seno4 soportesInstrucciones de uso
4 Uso adecuado
Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, art. n° 9102600124 SinePower MSI412, art. n° 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, art. n° 9102600125 SinePower MSI424, art. n° 9102600127
En la conexión USB pueden cargarse aparatos que funcionen con batería con puerto USB (5 V, 2000 mA).
Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en vehículos.
51
Page 52
ES
Descripción técnica SinePower
5 Descripción técnica
El inversor puede ponerse en funcionamiento en cualquier lugar donde se disponga de una fuente de tensión de 12 Vg o de 24 Vg. Los inversores se conectan a:
 la caja de enchufe del vehículo: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)  la batería del vehículo: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Opcionalmente, los inversores MSI412 y MSI424 se pueden encender y apagar con un interruptor externo.
Los aparatos se refrigeran con un ventilador que funciona según la carga y la temperatura (fig. 2 2, página 4) si se requiere.
La potencia continua máxima es
para el inversor MSI212 y MSI224 150 vatiospara el inversor MSI412 y MSI424 350 vatios
No deber conectarse aparatos que requieren más potencia.
NOTA
I
Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una tala­dradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo, requieren más potencia para arrancar que la indicada en la placa de características.
En caso de cortocircuito, el aparato se desconecta.
En caso de una carga demasiado alta, el aparato se desconecta y debe rei­niciarse manualmente.
Si la tensión de entrada es demasiado alta o demasiado baja o si se produce una sobrecarga térmica, el aparato se desconecta y tras un breve espacio de tiempo se vuelve a encender.
52
Page 53
ES
SinePower Descripción técnica
El convertidor dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elemen­tos de mando:
Pos. en
fig. 1, página 3
1 Interruptor
2 LED de estado verde: se ilumina si el inversor está en
3 LED de estado rojo: indica averías en el funcionamiento
4 Conexión USB
5 Solo con MSI412, MSI424: conexión para un interruptor
6 Cubierta de la caja de enchufe tipo Schuko de 230 Vw
7 Soportes
Pos. en
fig. 2, página 4
1 Cable de conexión para tensión continua
2 Ventilador
Elemento
0: Aparato desconectado I: Aparato conectado
funcionamiento
externo
Elemento
53
Page 54
ES
Fijación del inversor SinePower
6 Fijación del inversor
El inversor se puede fijar con los cuatro soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente.El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales
inflamables.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentra-
ción de polvo.
El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instala-
ciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación suficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su entorno debe ser de 25 cm.
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte pos-
terior del convertidor tienen que estar libres.
En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calenta­miento del convertidor.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
¡AVISO!
A
Fije el inversor como se indica a continuación (fig. 3, página 4):
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la dere-
cha. Puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el inversor apretando un tornillo en cada soporte a través de las per-
foraciones.
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña­dos al taladrar, serrar o limar.
54
Page 55
ES
SinePower Conectar el inversor
7 Conectar el inversor
¡AVISO!
A
7.1 Conectar MSI212 y MSI224
La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de enchufe de 12 V del vehículo (en el caso de MSI212) o a una de 24 V (en el caso de MSI224).
La espiga central de la clavija está conectada a la línea positiva (fig. 6 1, página 5) y las pequeñas horquillas laterales con la negativa (fig. 6 2, página 5).
A
La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede supe­rar los 2 m.
¡AVISO!
Al insertar la clavija en la caja de enchufe del vehículo, asegú-
rese de que quede correctamente conectada. Si la conexión no es correcta, la clavija se calienta.
La carga admisible de la caja de enchufe del vehículo, del
cable de alimentación y del fusible debe ser como mínimo de 15 amperios. No debe usarse un tipo de fusible de mayor pro­tección por decisión propia.
55
Page 56
ES
Conectar el inversor SinePower
7.2 Conectar MSI412 y MSI424
Preste atención a que entre el polo positivo (+) y el inversor esté disponible una protección adecuada. Tenga en cuenta los siguientes valores:
MSI412: 50 AMSI424: 25 A
¡AVISO!
A
Para la puesta en funcionamiento del inversor, conecte el cable rojo con
el polo positivo (+) de la batería del vehículo y el cable negro con el polo negativo (–) de la batería del vehículo. Asegúrese al conectar los bornes de que los polos de la batería del vehículo estén limpios.
Conexión del contacto de mando externo al inversor
Si no se coloca ningún fusible en la línea positiva, el converti-
dor puede resultar dañado y la garantía legal pierde su vali­dez.
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad
de las conexiones se produce una gran chispa y se queman los fusibles internos. Sólo personal técnico especializado puede cambiar los fusibles.
Conecte el interruptor externo al puerto remoto tal y como se indica en el
esquema de conexiones (fig. 4, página 5).
Coloque el interruptor (fig. 1 1, página 3) en la posición “I”.
El LED verde de estado se ilumina (fig. 1 2, página 3) cuando el
interruptor está cerrado.
56
Page 57
ES
SinePower Usar el inversor
8 Usar el inversor
NOTA
I
Eleve la cubierta (fig. 5 2, página 5).
Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 5 1, página 5)
del inversor.
Encienda el inversor con el interruptor (fig. 1 1, página 3) del aparato
(posición “I”) …
… o bien (solo con MSI412, MSI424) encienda el inversor con el
interruptor externo (opcional).
El LED de estado verde (fig. 1 2, página 3) se ilumina. El aparato
conectado queda alimentado con tensión alterna.
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga
considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo para recargar la batería.
El inversor puede ponerse en funcionamiento tanto con el
motor apagado como en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor mientras esté en funcionamiento el inversor debido a que puede interrumpirse la alimentación de corriente del encendedor del coche en el momento del arranque.
Cargar el aparato con el puerto USB
NOTA
I
Una el aparato a la conexión USB (fig. 1 4, página 3) situada en el inver-
sor.
Siga las instrucciones de uso del aparato que desee cargar en la conexión USB.
9 Mantenimiento y limpieza del inversor
¡AVISO!
A
Limpie ocasionalmente el aparato con un paño húmedo.
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
57
Page 58
ES
Solución de fallos SinePower
10 Solución de fallos
NOTA
I
Fallo Causa Solución
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor, póngase en contacto con WAECO.
No hay tensión de salida, no se ilumina ningún LED
No hay tensión de salida, los LED de estado verde y rojo están iluminados, suena un tono de alarma, el aparato conectado está apagado
No hay tensión de salida, los LED de estado verde y rojo están iluminados, suena un tono de alarma, el aparato conectado está encendido
El aparato se enciende y apaga cíclicamente (hasta cinco veces; a continuación se apaga el inversor)
No hay contacto con la bate­ría
El fusible está averiado (en el inversor o en el lado del vehí­culo)
Tensión de la batería inferior a 11 V (MSI212/MSI412) o 22 V (MSI224/MSI424)
Contacto insuficiente con la batería
La tensión de entrada es demasiado alta
Sobrecarga térmica Desconecte el aparato conec-
Conexión de cable insufi­ciente (sección demasiado pequeña) o mal contacto.
Carga demasiado alta Apague el aparato.
Compruebe el contacto y el cable.
Solicite a un técnico que cambie el fusible.
Cargue la batería (arranque el motor).
Limpie los contactos.
Compruebe la tensión de entrada.
Reduzca la tensión de entrada.
tado. Deje enfriar el inversor y ase-
gure una mejor ventilación Asegúrese de que las ranu-
ras de ventilación no están cubiertas.
Reduzca la temperatura ambiente.
Use un cable con una sec­ción mayor y compruebe los contactos.
Reduzca la carga. Vuelva a encender el aparato.
58
Page 59
ES
SinePower Garantía legal
Fallo Causa Solución
No hay tensión de salida, los LED verde y rojo están ilumi­nados
Al conectar el aparato se des­conecta el inversor, se enciende el LED de estado rojo.
Carga demasiado alta Apague el aparato.
Reduzca la carga. Vuelva a encender el aparato.
Cortocircuito o conexión eléc­trica incorrecta
La corriente de conexión es demasiado alta
Apague el aparato. Solucione el cortocircuito. Compruebe el esquema de
conexiones eléctricas. Vuelva a encender el aparato.
Compare la potencia del apa­rato con la potencia máxima del inversor.
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
59
Page 60
ES
Datos técnicos SinePower
13 Datos técnicos
MSI212 MSI224
Art. nº 9102600124 9102600125
Tensión de entrada nominal 12 V g 24 V g
Potencia de salida constante 150 W 150 W
Potencia de salida máxima 300 W 300 W
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V w
Frecuencia de salida 50 Hz
Datos de conexión de la clavija de carga USB
Consumo de corriente sin carga < 0,6 A < 0,5 A
Rango de tensión de entrada 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarma/desconexión de tensión mínima 11 Vg 22 Vg
Temperatura del entorno 0 °C – 40 °C
Disipación de calor Ventilador
Dimensiones 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Inspección / Certificado
5Vg, 2000 mA
60
Page 61
ES
SinePower Datos técnicos
MSI412 MSI424
Art. nº 9102600126 9102600127
Tensión de entrada nominal 12 V g 24 V g
Potencia de salida constante 350 W 350 W
Potencia de salida máxima 700 W 700 W
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V w
Frecuencia de salida 50 Hz
Datos de conexión de la clavija de carga USB
Consumo de corriente sin carga < 0,6 A < 0,5 A
Rango de tensión de entrada 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarma/desconexión de tensión mínima 11 Vg 22 Vg
Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C
Disipación de calor Ventilador
Dimensiones 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Inspección / Certificado
5Vg, 2000 mA
61
Page 62
IT
SinePower
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Fissaggio dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Collegamento dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Impiego dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9 Cura e pulizia dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
62
Page 63
IT
SinePower Spiegazione dei simboli
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
! !
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate­riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
63
Page 64
IT
Indicazioni di sicurezza SinePower
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamentodanni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensionimodifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttoreimpiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
Le persone (bambini compresi) che, a causa delle proprie capa-
cità fisiche, senso-riali o mentali oppure della propria inespe­rienza e scarsa cono-scenza, non siano in grado di utilizzare il frigorifero portatile in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio in ambienti umidi o
bagnati.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effet-
tuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
64
Page 65
IT
SinePower Indicazioni di sicurezza
2.2 Sicurezza durante l'installazione dell'apparecchio
AVVERTENZA!
!
!
A
Cavi elettrici
!
Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia
fuori dalla portata dei bambini. Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai bambini!
ATTENZIONE!
Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia
fuori dalla portata dei bambini. Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai bambini!
AVVISO!
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si sur­riscaldi ulteriormente.
ATTENZIONE!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciam-
pamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
A
AVVISO!
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure
pareti con spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui mate-
riali che conducono elettricità (metalli).
Non tirare i cavi.Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua
da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Fissare bene i cavi.
65
Page 66
IT
Dotazione SinePower
2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
AVVERTENZA!
!
A
Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi
non sono danneggiati.
Anche dopo l'azionamento del dispositivo di protezione (fusi-
bile) alcuni componenti dell'inverter rimangono sotto tensione.
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi
sull'apparecchio.
AVVISO!
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio
non siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.Non collegare l'uscita da 230 V dell'inverter (fig. 1 3, pagina 3)
con un'altra fonte da 230 V.
3Dotazione
Inverter sinusoidale4 SupportiIstruzioni per l’uso
4 Uso conforme alla destinazione
Gli inverter SinePower servono a trasformare la tensione continua da 12 V o da 24 V in una tensione alternata da 230 V di 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, N. art. 9102600124 SinePower MSI412, N. art. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, N. art. 9102600125 SinePower MSI424, N. art. 9102600127
Sul collegamento USB possono essere caricati dispositivi con funziona­mento a batteria con interfaccia USB (5 V, 2000 mA).
Questo apparecchio è adatto esclusivamente all’uso su veicoli.
66
Page 67
IT
SinePower Descrizione tecnica
5 Descrizione tecnica
Gli inverter possono essere messi in funzione laddove sia presente una fonte di tensione da 12 Vg o 24 Vg. Gli inverter si collegano a:
 accendisigari: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)  batteria del veicolo: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
I dispositivi MSI412 e MSI424 possono essere attivati e disattivati opzional­mente con un interruttore esterno.
Gli apparecchi vengono ulteriormente raffreddati con una ventola che funziona in base al carico e alla temperatura (fig. 2 2, pagina 4) se necessario.
La potenza continua massima
per gli inverter MSI212 e MSI224 è 150 Wattper gli inverter MSI412 e MSI424 è 350 Watt
Gli apparecchi con requisiti di potenza più elevati non devono essere colle­gati.
NOTA
I
Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico (ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la fase di avvio spesso necessitano di una potenza maggiore rispetto a quella riportata sulla targhetta.
In caso di cortocircuito, il dispositivo si spegne.
In caso di carico eccessivo, il dispositivo si spegne e deve essere riavviato manualmente.
In caso di tensione di ingresso troppo alta o troppo bassa, e in caso di sovraccarico termico, il dispositivo si spegne per riaccendersi automatica­mente dopo un breve intervallo.
67
Page 68
IT
Fissaggio dell'inverter SinePower
L'inverter dispone dei seguenti allacciamenti, indicazioni e elementi di comando:
Pos. a
fig. 1, pagina 3
1 Interruttore
2 LED di stato verde: acceso se l'inverter è in funzione
3 LED di stato rosso: indica la presenza di disturbi di
4 collegamento USB
5 Solo MSI412, MSI424: collegamento per l'interruttore esterno
6 copertura della presa Schuko da 230 Vw
7 supporti
Pos. a
fig. 2, pagina 4
1 cavo di collegamento per tensione continua
2ventola
Elemento
0: dispositivo spento I: dispositivo acceso
funzionamento
Elemento
6 Fissaggio dell'inverter
È possibile fissare l'inverter con i quattro supporti in dotazione.
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni:
L’inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente. L’inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità.Non montare l’inverter in ambienti con presenza di materiali infiammabili.Non montare l’inverter in ambienti polverosi.Il luogo di montaggio deve essere ben arieggiato. Se l’installazione viene
eseguita in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di aerazione e disaerazione. La distanza libera minima intorno all’inverter deve essere di 25 cm.
L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’inverter
devono rimanere libere.
68
Page 69
IT
SinePower Collegamento dell'inverter
Con temperature ambiente maggiori di 40 °C (ad es. in vani motori o di
riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari) è possibile che, se si verifica una sollecitazione a causa del riscaldamento proprio dell’inverter, quest’ultimo si spenga automaticamente.
La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
AVVISO!
A
Fissare l'inverter come segue (fig. 3, pagina 4):
Premere 2 supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di
destra. È possibile spostare i supporti a piacere.
Serrare l'inverter avvitando una vita attraverso ogni foro nei supporti.
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di trapani, seghe e lime.
7 Collegamento dell'inverter
AVVISO!
A
Il cavo tra la batteria e l’inverter può avere una lunghezza mas­sima di 2 m.
7.1 Collegamento di MSI212 e MSI224
Il collegamento avviene mediante una spina che va inserita in una presa sul veicolo da 12 V (per MSI 212) o in una presa da 24 V (per MSI224).
Il pin centrale della spina è collegato alla linea positiva (fig. 6 1, pagina 5) ed entrambe le prese laterali ad archetto della spina alla linea negativa (fig. 6 2, pagina 5).
AVVISO!
A
Quando si inserisce la spina, assicurarsi che questa sia salda-
mente collegata alla presa. Se un collegamento non è ben saldo la spina si surriscalda.
La capacità di carico della presa sul veicolo, la linea di alimen-
tazione e la protezione devono essere almeno di 15 ampere. La protezione non deve essere aumentata in modo arbitrario.
69
Page 70
IT
Collegamento dell'inverter SinePower
7.2 Collegamento di MSI412 e MSI424
Assicurarsi che fra il polo positivo (+) e l'inverter sia presente una protezione corretta. Osservare i seguenti valori:
MSI412: 50 AMSI424: 25 A
AVVISO!
A
Per la messa in funzione dell’inverter, collegare il cavo rosso al polo posi-
tivo (+) della batteria del veicolo e il cavo nero al polo negativo (–) della batteria del veicolo. Fare attenzione che i poli della batteria del veicolo siano puliti quando si collegano.
Collegamento del contatto di commutazione esterno all'inverter
Se non viene inserito un fusibile nel conduttore positivo,
l'inverter può venire danneggiato. In tal caso decade ogni pre­stazione di garanzia.
Fare attenzione a non invertire la polarità. Se la polarità degli
allacciamenti viene invertita si verifica una grossa scarica e i fusibili interni si bruciano. La sostituzione deve essere effet­tuata solo da parte di uno specialista.
Collegare l'interruttore esterno secondo lo schema di collegamento nella
porta remota (fig. 4, pagina 5).
Posizionare l'interruttore (fig. 1 1, pagina 3) su “I”.
Il LED verde si accende (fig. 1 2, pagina 3), quando l'interruttore è
chiuso.
70
Page 71
IT
SinePower Impiego dell'inverter
8 Impiego dell'inverter
NOTA
I
Sollevare la copertura (fig. 5 2, pagina 5).
Collegare l'utenza alla presa (fig. 5 1, pagina 5) dell'inverter.
Accendere l'inverter con l'interruttore (fig. 1 1, pagina 3)
(posizione “I”) …
… o (solo MSI412, MSI424) accendere l'inverter con l'interruttore
esterno (opzionale).
Il LED di stato verde (fig. 1 2, pagina 3) è acceso. L'utenza viene ali-
mentata con corrente alternata.
Se si tiene in funzione l'inverter per un periodo prolungato e
con la massima sollecitazione, si consiglia di avviare il motore per ricaricare la batteria del veicolo.
L'inverter può essere avviato sia con motore acceso che con
motore spento. Tuttavia quando l'inverter è inserito il motore non dovrebbe essere avviato, poiché l'alimentazione di cor­rente dell'accendisigari potrebbe essere interrotta durante la fase di avvio.
Caricamento del dispositivo con interfaccia USB
NOTA
I
Collegare il dispositivo con il collegamento USB (fig. 1 4, pagina 3)
dell'inverter.
Osservare anche il manuale di istruzioni del dispositivo che desi­derate allacciare al collegamento USB.
9 Cura e pulizia dell'inverter
AVVISO!
A
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare danni all'apparecchio.
71
Page 72
IT
Eliminazione dei guasti SinePower
10 Eliminazione dei guasti
NOTA
I
Guasto Causa Eliminazione
In caso di domande dettagliate riguardanti i dati dell'inverter rivolgersi a WAECO.
Assenza di tensione di uscita, nessun LED acceso
Assenza di tensione di uscita, i LED di stato verde e rosso sono accesi, viene emesso un segnale acustico, l'utenza è spenta
Assenza di tensione di uscita, i LED di stato verde e rosso sono accesi, viene emesso un segnale acustico, l'utenza è accesa
Il dispositivo si Accende/Spe­gne ciclicamente (fino a cin­que volte, poi l'inverter è spento)
Nessun contatto alla batteria Controllare il contatto e il
Fusibile difettoso (nell'inverter o nel veicolo)
Tensione della batteria infe­riore a 11 V (MSI212/MSI412) o 22 V (MSI224/MSI424)
Cattivo contatto alla batteria Pulire i contatti.
Tensione di ingresso troppo alta
Sovraccarico termico Disinserire l'utenza.
Collegamento cavi insuffi­ciente (sezione troppo pic­cola) o cattivo contatto.
Carico eccessivo Spegnere l'apparecchio.
cavo.
Sostituzione del fusibile da parte di un esperto.
Caricare la batteria (avviare il motore).
Controllare la tensione di ingresso
Ridurre la tensione di ingresso.
Lasciare raffreddare l'inverter e migliorare l'aerazione.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non siano coperte.
Abbassare la temperatura ambiente.
Utilizzare il cavo con la sezione più grande e control­lare i contatti.
Ridurre il carico. Riaccendere il dispositivo.
72
Page 73
IT
SinePower Garanzia
Guasto Causa Eliminazione
Assenza di tensione di uscita, i LED di stato verde e rosso sono accesi
Inserendo l'utenza, l'inverter viene disinserito, il LED di stato rosso è acceso
Carico eccessivo Spegnere il dispositivo.
Ridurre il carico. Riaccendere il dispositivo.
Cortocircuito o cablaggio elet­trico sbagliato
Corrente di avvio eccessiva Confrontare la potenza del
Spegnere il dispositivo. Eliminare il cortocircuito. Controllare il cablaggio elet-
trico. Riaccendere il dispositivo.
dispositivo con la potenza massima dell'inverter.
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
73
Page 74
IT
Specifiche tecniche SinePower
13 Specifiche tecniche
MSI212 MSI224
N. art. 9102600124 9102600125
Tensione nominale di ingresso 12 V g 24 V g
Potenza di uscita costante 150 W 150 W
Potenza di uscita di picco 300 W 300 W
Tensione di uscita onda sinusoidale pura 230 V w
Frequenza di uscita 50 Hz
Dati di collegamento della presa di alimentazione USB
Corrente assorbita a vuoto < 0,6 A < 0,5 A
Campo di tensione di ingresso 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Allarme per sottotensione/sottotensione spegnimento
Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C
Asportazione di calore Ventola
Dimensioni 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Certificati di controllo
5Vg, 2000 mA
11 V g 22 Vg
74
Page 75
IT
SinePower Specifiche tecniche
MSI412 MSI424
N. art. 9102600126 9102600127
Tensione nominale di ingresso 12 V g 24 V g
Potenza di uscita costante 350 W 350 W
Potenza di uscita di picco 700 W 700 W
Tensione di uscita onda sinusoidale pura 230 V w
Frequenza di uscita 50 Hz
Dati di collegamento della presa di alimentazione USB
Corrente assorbita a vuoto < 0,6 A < 0,5 A
Campo di tensione di ingresso 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Allarme per sottotensione/sottotensione spegnimento
Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C
Asportazione di calore Ventola
Dimensioni 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Certificati di controllo
5Vg, 2000 mA
11 V g 22 Vg
75
Page 76
NL
Verklaring van de symbolen SinePower
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg­vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Omvormer bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Omvormer aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Omvormer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Omvormer onderhouden en reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1 Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
! !
A
76
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
Page 77
NL
SinePower Veiligheidsinstructies
INSTRUCTIE
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfoutenbeschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen uit­gaan, niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische toestellen gebruiken.
Personen (ook kinderen) die door hun psychische, sensorische
of geestelijke vaardigheden of hun onervarenheid of onwetend­heid niet in staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructie door een verantwoor­delijk persoon gebruiken.
Gebruik het toestel alleen waarvoor het bestemd is.Gebruik het toestel niet in een vochtige of natte omgeving.Het onderhoud en de reparatie mogen alleen door een vakman
uitgevoerd worden die met de daarmee verbonden gevaren resp. de betreffende voorschriften vertrouwd is.
77
Page 78
NL
Veiligheidsinstructies SinePower
2.2 Veiligheid bij de installatie van het toestel
WAARSCHUWING!
!
!
A
Elektrische leidingen
!
Beveilig het toestel zodanig dat kinderen er geen toegang toe
hebben. Er kunnen gevaren ontstaan die door kinderen niet herkend worden!
VOORZICHTIG!
Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
LET OP!
Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestraling, ver-
warming enz.) bloot. Vermijd zo bijkomende opwarming van het toestel.
VOORZICHTIG!
Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan wor-
den en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
A
78
LET OP!
Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wanden
geleid worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch
geleidend materiaal (metaal).
Trek niet aan leidingen.Plaats een 230-V-netsnoer en 12/24-V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (lege buis).
Bevestig de leidingen goed.
Page 79
NL
SinePower Omvang van de levering
2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
WAARSCHUWING!
!
A
Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
Ook na het uitvallen van de veiligheidsinrichting (zekering) blij-
ven delen van de omvormer onder spanning.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer.
LET OP!
Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afge-
dekt worden.
Let op een goede ventilatie.Verbind de 230-V-uitgang van de omvormer (afb. 5 1,
pagina 5) niet met een andere 230-V-bron.
3 Omvang van de levering
Sinus ondulator4 houdersGebruiksaanwijzing
4 Gebruik volgens de voorschriften
De SinePower omvormers dienen ervoor om gelijkspanning van 12 V resp. van 24 V in een 230-V-wisselspanning van 50 Hz om te zetten.
12 V:
SinePower MSI212, art.-nr. 9102600124 SinePower MSI412, art.-nr. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, art.-nr. 9102600125 SinePower MSI424, art.-nr. 9102600127
Op de USB-aansluiting kunnen toestellen met accu en USB-interface worden opgeladen (5 V, 2000 mA).
Dit toestel is uitsluitend voor het gebruik in voertuigen geschikt.
79
Page 80
NL
Technische beschrijving SinePower
5 Technische beschrijving
De omvormers kunnen overal gebruikt worden waar een 12Vg- resp. een 24Vg-spanningsbron voorhanden is. De omvormers worden aangesloten aan:
 Voertuigcontactdoos: MSI212 (12 Vg), MSI 224 (24 Vg)  Voertuigaccu: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
De toestellen MSI412 en MSI424 kunnen optioneel met een externe scha­kelaar in- en uitgeschakeld worden.
De toestellen worden met een last- en temperatuurafhankelijke ventilator (afb. 2 2, pagina 4) indien nodig extra gekoeld.
Het maximale continue vermogen bedraagt
bij de omvormer MSI212 en MSI 224 150 wattbij de omvormer MSI412 en MSI 424 350 watt
Toestellen die een hogere vermogensbehoefte hebben, mogen niet aange­sloten worden.
INSTRUCTIE
I
Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische aandrijving (b.v. boormachine, koelkast enz.) rekening mee dat die voor het aanlopen vaak een hoger vermogen nodig hebben dan opgegeven op het typeplaatje.
Bij kortsluiting schakelt het toestel uit.
Bij een te hoge belasting schakelt het toestel uit en moet handmatig opnieuw worden gestart.
Bij te hoge of te lage ingangsspanning en bij thermische overbelasting schakelt het toestel uit om na korte tijd automatisch weer in te schakelen.
80
Page 81
NL
SinePower Omvormer bevestigen
De omvormer bezit volgende aansluitingen, aanwijzingen en bedienings­elementen:
Pos. in
afb. 1, pagina 3
1 Schakelaar
2 groene status-LED: brandt, als de omvormer in gebruik is
3 rode status-LED: geeft bedrijfsstoringen weer
4 USB-aansluiting
5 Alleen MSI412, MSI424: Aansluiting voor externe schakelaar
6 Afdekking van het geaarde 230-Vw-stopcontact
7 Houders
Pos. in
afb. 2, pagina 4
1 Aansluitkabel voor gelijkspanning
2Ventilator
Element
0: Toestel uitgeschakeld I: Toestel ingeschakeld
Element
6 Omvormer bevestigen
U kunt de omvormer met de vier bijgeleverde houders bevestigen.
Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies in acht:
De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd.De omvormer moet op een plaats worden ingebouwd, die beschermd is
tegen vocht.
De omvormer mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen
worden ingebouwd.
De omvormer mag niet in stoffige omgevingen worden ingebouwd.De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten,
kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije minimumafstand rondom de omvormer moet minstens 25 cm bedragen.
De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant
van de omvormer moet vrij blijven.
81
Page 82
NL
Omvormer aansluiten SinePower
Omgevingstemperaturen, die hoger zijn dan 40 °C (bijv. in motor- of ver-
warmingsruimtes, directe zonnestraling), kunnen door de zelfverwarming van de omvormer bij belasting tot automatisch uitschakelen leiden.
Het montagevlak moet vlak zijn en een voldoende stevigheid bieden.
LET OP!
A
Bevestig de omvormer als volgt (afb. 3, pagina 4):
Clip twee houders op zowel het linker als rechter verbindingsstuk onder-
aan. U kunt de houders naar wens verschuiven.
Schroef de omvormer vast door telkens één schroef door de boringen in
de houders te schroeven.
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken.
7 Omvormer aansluiten
LET OP!
A
De lengte van de leiding tussen accu en omvormer mag maximaal 2 m bedragen.
7.1 MSI212 en MSI224 aansluiten
Het aansluiten gebeurt via een stekker die in het 12-V-voertuigstopcontact (bij MSI212) resp. een 24-V-voertuigstopcontact (bij MSI224) gestoken wordt.
De middelste pen van de stekker is met de plusleiding (afb. 6 1, pagina 5) verbonden en de beide zijdelingse beugels van de stekker met de minleiding (afb. 6 2, pagina 5).
LET OP!
A
82
Let bij het insteken van de stekker in het voertuigstopcontact
op een vaste verbinding. Een ontoereikende verbinding heeft een opwarming van de stekker tot gevolg.
De belastbaarheid van het voertuigstopcontact, de toevoerlei-
ding en de zekering moet minstens 15 ampère bedragen. De zekering mag niet eigenmachtig verhoogd worden.
Page 83
NL
SinePower Omvormer aansluiten
7.2 MSI412 en MSI424 aansluiten
Let erop dat tussen pluspool (+) en omvormer een betrouwbare zekering aanwezig is. Neem de volgende waarden in acht:
MSI412: 50 AMSI424: 25 A
LET OP!
A
Verbind voor de ingebruikname van de omvormer de rode kabel met de
pluspool (+) van de voertuigaccu en de zwarte kabel met de minpool (–) van de voertuigaccu. Zorg er bij het aanklemmen voor dat de polen van de voertuigaccu schoon zijn.
Extern schakelcontact op de omvormer aansluiten
Als u geen beveiliging in de Plus-leiding plaatst, kan de omvor-
mer beschadigd worden en de vrijwaring vervalt.
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij het ver-
polen van de aansluitingen ontstaat een grote vonkslag en de interne zekeringen branden door. Het verwisselen mag alleen door een vakman gebeuren.
Sluit de externe schakelaar volgens het schakelschema aan de remote
port aan (afb. 4, pagina 5).
Zet de schakelaar (afb. 1 1, pagina 3) op „I”.
De groene status-LED brandt (afb. 1 2, pagina 3) als de schakelaar
gesloten is.
83
Page 84
NL
Omvormer gebruiken SinePower
8 Omvormer gebruiken
INSTRUCTIE
I
Til de afdekking (afb. 5 2, pagina 5) op.
Sluit uw verbruiker aan op het stopcontact (afb. 5 1, pagina 5) van de
omvormer.
Schakel de omvormer met de schakelaar (afb. 1 1, pagina 3) in
(stand „I”) …
… of (alleen MSI412, MSI424) schakelt de omvormer met de externe
schakelaar in (optioneel).
De groene status-LED (afb. 1 2, pagina 3) brandt. De verbruiker wordt
voorzien van wisselspanning.
Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en
met de zeer hoge belasting is het aan te raden om de motor te starten, zodat de accu van het voertuig opnieuw kan opladen.
De omvormer kan bij een draaiende of uitgeschakelde motor
gebruikt worden. In elk geval mag de motor niet gestart wor­den als de omvormer ingeschakeld is, omdat de stroomtoe­voer naar de sigarettenaansteker tijdens het starten onderbroken kan worden.
Toestel met USB-interface opladen
INSTRUCTIE
I
Sluit het toestel met de USB-aansluiting (afb. 1 4, pagina 3) aan op de
omvormer.
Lees ook de gebruiksaanwijzing voor het toestel dat u op de USB­aansluiting wilt laden.
9 Omvormer onderhouden en reinigen
LET OP!
A
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
84
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel.
Page 85
NL
SinePower Verhelpen van storingen
10 Verhelpen van storingen
INSTRUCTIE
I
Storing Oorzaak Oplossing
Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de omvormer, gelieve contact op te nemen met WAECO.
Geen uitgangsspanning, er brandt geen LED
Geen uitgangsspanning, groene en rode status-LED branden, er klinkt een alarm­signaal, verbruiker is uitge­schakeld
Geen uitgangsspanning, groene en rode status-LED branden, er klinkt een alarm­signaal, verbruiker is inge­schakeld
Toestel schakelt cyclisch in/ uit (tot vijf keer, daarna is de omvormer uitgeschakeld)
Geen contact met de accu Contact en kabel controleren.
Zekering defect (in de omvor­mer of aan het voertuig)
Accuspanning kleiner dan 11 V (MSI212/MSI412) of 22 V (MSI224/MSI424)
Slecht contact met de accu Contacten reinigen.
Ingangsspanning te hoog Ingangsspanning controleren.
Thermische overbelasting Verbruikers uitschakelen.
Kabelverbinding niet vol­doende (diameter te klein) of contact te slecht.
Belasting te hoog Toestel uitschakelen.
Vervangen van de zekering door een vakman.
Accu laden (motor starten).
Ingangsspanning verlagen.
Omvormer laten afkoelen en voor een betere ventilatie zor­gen.
Controleren of de ventilatie­sleuven niet zijn afgedekt.
Omgevingstemperatuur ver­lagen.
Leiding met een grotere kabeldiameter gebruiken en contacten controleren.
Belasting verlagen. Toestel weer inschakelen.
85
Page 86
NL
Garantie SinePower
Storing Oorzaak Oplossing
Geen uitgangsspanning, groene en rode status-LED branden
Bij het inschakelen van de verbruiker schakelt de omvor­mer uit, rode status-LED brandt
Belasting te hoog Toestel uitschakelen.
Belasting verlagen. Toestel weer inschakelen.
Kortsluiting of verkeerde elek­trische aansluiting
Inschakelstroom te hoog Vergelijking van het toestel-
Toestel uitschakelen. Kortsluiting oplossen. Elektrische aansluiting con-
troleren. Toestel weer inschakelen.
vermogen met het maximale vermogen van de omvormer.
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter­kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu­menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
M
86
betreffende afvoervoorschriften.
Page 87
NL
SinePower Technische gegevens
13 Technische gegevens
MSI212 MSI224
Art.-nr. 9102600124 9102600125
Nominale ingangsspanning 12 V g 24 V g
Continu uitgangsvermogen 150 W 150 W
Piekuitgangsvermogen 300 W 300 W
Uitgangsspanning 230 V w zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie 50 Hz
Aansluitgegevens USB-laadbus 5 Vg, 2000 mA
Stroomverbruik bij nullast < 0,6 A < 0,5 A
Ingangsspanningsbereik 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Onderspanningsalarm/-uitschakeling 11 Vg 22 Vg
Omgevingstemperatuur 0 °C – 40 °C
Warmteafvoer Verluchter
Afmetingen 124 x 199 x 49 mm
Gewicht 0,8 kg
Keurmerk/certificaat
87
Page 88
NL
Technische gegevens SinePower
MSI412 MSI424
Art.-nr. 9102600126 9102600127
Nominale ingangsspanning 12 V g 24 V g
Continu uitgangsvermogen 350 W 350 W
Piekuitgangsvermogen 700 W 700 W
Uitgangsspanning 230 V w zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie 50 Hz
Aansluitgegevens USB-laadbus 5 Vg, 2000 mA
Stroomverbruik bij nullast < 0,6 A < 0,5 A
Ingangsspanningsbereik 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Onderspanningsuitschakeling 11 Vg 22 Vg
Onderspanningsalarm/-uitschakeling 0 °C – 40 °C
Warmteafvoer Verluchter
Afmetingen 124 x 199 x 49 mm
Gewicht 0,8 kg
Keurmerk/certificaat
88
Page 89
DA
SinePower
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug­tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Fastgørelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7 Tilslutning af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Anvendelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Vedligeholdelse og rengøring af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
89
Page 90
DA
Forklaring af symbolerne SinePower
1 Forklaring af symbolerne
ADVARSEL!
! !
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejlBeskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producentenAnvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
90
Page 91
DA
SinePower Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
ADVARSEL!
!
2.2 Sikkerhed ved installation af apparatet
!
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser.Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der
kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
ADVARSEL!
Sørg for at sikre apparatet, så børn ikke har adgang til det.
Der kan opstå farer, som børn ikke registrerer!
!
A
FORSIGTIG!
Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned.
VIGTIGT!
Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater
osv.). På den måde undgår du yderligere opvarmning af appa­ratet.
91
Page 92
DA
Leveringsomfang SinePower
Elektriske ledninger
FORSIGTIG!
!
A
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og
en beskadigelse af kablet er udelukket.
VIGTIGT!
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre
vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller led­ningsgennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
Træk ikke i ledninger.Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømslednin-
gen sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
Fastgør ledningerne godt.
ADVARSEL!
Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ube-
skadigede.
Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der
spænding på dele af inverteren.5
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.6
VIGTIGT!
A
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.2Sørg for god ventilation.3Forbind ikke 230 V-udgangen på inverteren (fig. 1 3, side 3)
med en anden 230 V-kilde.4
3 Leveringsomfang
Sinus ensretter4 holdereBetjeningsanvisning
92
Page 93
DA
SinePower Korrekt brug
4 Korrekt brug
SinePower inverterne anvendes til at omforme jævnspænding på 12 V eller på 24 V til en 230 V-vekselspænding på 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, art.nr. 9102600124 SinePower MSI412, art.nr. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, art.nr. 9102600125 SinePower MSI424, art.nr. 9102600127
På USB-tilslutningen kan batteridrevne apparater med USB-interface opla­des (5 V, 2000 mA).
Denne enhed er kun beregnet til brug i biler.
5 Teknisk beskrivelse
Inverterne kan anvendes overalt, hvor der findes en 12 Vg- eller en 24 Vg- spændingskilde. Inverterne tilsluttes til:
 Køretøjets stikdåse: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)  Køretøjsbatteri: MSI412 (12 Vg), MSI 424 (24 Vg)
Apparaterne MSI412 og MSI424 kan som option til- og frakobles med en ekstern kontakt.
Apparaterne køles efter behov også med en belastnings- og temperatur­afhængig ventilator (fig. 2 2, side 4).
Den maks. konstante effekt er
ved inverter MSI212 og MSI224 på 150 wattved inverter MSI412 og MSI424 på 350 watt
Apparater, der har et højere effektforbrug, må ikke tilsluttes.
BEMÆRK
I
Ved kortslutning frakobles apparatet.
Vær ved tilslutning af apparater med elektrisk drev (f.eks. bore­maskine, køleskab osv.) opmærksom på, at disse ofte har brug for en højere effekt, end der er angivet på typeskiltet, når de star­tes.
93
Page 94
DA
Fastgørelse af inverteren SinePower
Ved for høj belastning frakobles apparatet og skal startes manuelt igen.
Ved for høj eller for lav indgangsspænding og ved termisk overbelastning frakobles apparatet og tilkobles efter kort tid automatisk igen.
Inverteren har følgende tilslutninger, visninger og betjeningselementer:
Pos. på
fig. 1, side 3
1Kontakt
2 Grøn statuslysdiode: Lyser, når inverteren er i drift
3 Rød statuslysdiode: Viser driftsfejl
4 USB-tilslutning
5 Kun MSI412, MSI424: Tilslutning til ekstern kontakt
6 Afdækning på 230 Vw-Schuko-dtikdåse
7Holdere
Pos. på
fig. 2, side 4
1 Tilslutningskabel til jævnspænding
2Ventilator
Element
0: Apparat frakoblet I: Apparat tilkoblet
Element
6 Fastgørelse af inverteren
Inverteren kan fastgøres med de vedlagte fire holdere.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:
Inverteren kan både monteres horisontalt og vertikalt.Inverteren skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt.Inverteren må ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer.Inverteren må ikke monteres i støvholdige omgivelser.Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede,
små rum skal der findes ventilation og udluftning. Den fri minimumafstand omkring inverteren skal mindst være på 25 cm.
94
Page 95
DA
SinePower Tilslutning af inverteren
Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af inverteren
skal forblive fri.
Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller
fyringsrum, direkte sollys), kan der på grund af inverterens egen opvarm­ning ved belastning forekomme automatisk frakobling.
Monteringsfladerne skal være plane og tilstrækkeligt faste.
VIGTIGT!
A
Fastgør inverteren på følgende måde (fig. 3, side 4):
Sæt to holdere på det venstre og to på det højre nederste mellemstykke.
Holderne kan forskydes efter ønske.
Skru inverteren fast ved at skrue en skrue gennem hullerne i hver af hol-
derne.
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files.
7 Tilslutning af inverteren
VIGTIGT!
A
Længden på ledningen mellem batteri og inverter må maksimalt være 2 m.
7.1 Tilslutning af MSI212 og MSI224
Tilslutningen sker med et stik, der stikkes i en 12 V-bilstikdåse (ved MSI212) eller en 24 V-bilstikdåse (ved MSI224).
Stikkets midterste stikben er forbundet med plusledningen (fig. 6 1, side 5) og de to bøjler på siden af stikket med minusledningen (fig. 6 2, side 5).
VIGTIGT!
A
Sørg for fast forbindelse, når stikket stikkes i bilstikdåsen. Hvis
der ikke er tilstrækkelig forbindelse, bliver stikket varmt.
Bilstikdåsen, tilførselsledningen og sikringen skal kunne bela-
stes med mindst 15 ampere. Sikringen må ikke gøres større på eget initiativ.
95
Page 96
DA
Tilslutning af inverteren SinePower
7.2 Tilslutning af MSI412 og MSI424
Sørg for, at der findes en korrekt sikring mellem pluspolen (+) og inverteren. Overhold følgende værdier:
MSI412: 50 AMSI424: 25 A
VIGTIGT!
A
Forbind det røde kabel med pluspolen (+) på køretøjets batteri og det
sorte kabel med minuspolen (–) på køretøjets batteri for at tage inverteren i drift. Sørg for, at polerne på køretøjets batteri er rene, når de tilsluttes.
Tilslutning af en ekstern omskifter til inverteren
Tilslut den eksterne kontakt til remote-porten i overensstemmelse med
strømskemaet (fig. 4, side 5).
Hvis der ikke sættes en sikring ind i plus-ledningen, kan inver-
teren blive beskadiget, og garantien bortfalder.
Polerne må ikke byttes om. Hvis polerne byttes om, springer
der en stor gnist, og de interne sikringer springer. Udskiftnin­gen må kun foretages af en fagmand.
Stil kontakten (fig. 1 1, side 3) på stilling „I“.
De grønne statuslysdiode lyser (fig. 1 2, side 3), når kontakten er tændt.
96
Page 97
DA
SinePower Anvendelse af inverteren
8 Anvendelse af inverteren
BEMÆRK
I
Løft afdækningen (fig. 5 2, side 5).
Tilslut forbrugeren til inverterens stikdåse (fig. 5 1, side 5).
Tænd inverteren med kontakten (fig. 1 1, side 3) (stilling „I“) …
… eller (kun MSI412, MSI 424) tænd inverteren med den eksterne
kontakt (option).
Den grønne statuslysdiode (fig. 1 2, side 3) lyser. Forbrugeren forsynes
med vekselspænding.
Opladning af apparatet med USB-interface
Hvis inverteren anvendes over længere tid og med stor belast-
ning, anbefales det at starte motoren for at genoplade køretø­jets batteri.
Inverteren kan anvendes, når motoren kører og er standset.
Motoren bør dog ikke startes, når inverteren er tilkoblet, da strømtilførslen til cigarettænderen kan afbrydes, når der startes.
BEMÆRK
I
Forbind apparatet med USB-tilslutningen (fig. 1 4, side 3) med
inverteren.
Læs betjeningsvejledningen til apparatet, som du ønsker at oplade på USB-tilslutningen.
9 Vedligeholdelse og rengøring af
inverteren
VIGTIGT!
A
Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige apparatet.
97
Page 98
DA
Udbedring af fejl SinePower
10 Udbedring af fejl
BEMÆRK
I
Fejl Årsag Udbedring
Kontakt WAECO i forbindelse med detaljerede spørgsmål om inverterens data.
Ingen udgangsspænding, ingen lysdiode lyser
Ingen udgangsspænding, grøn og rød statuslysdiode lyser, der lyder en advarsels­tone, forbruger er frakoblet
Ingen udgangsspænding, grøn og rød statuslysdiode lyser, der lyder en advarsels­tone, forbruger er tilkoblet
Apparatet til-/frakoblet cyklisk (indtil fem gange, derefter er inverteren frakoblet)
Ingen kontakt til batteriet Kontrollér kontakt og kabel.
Sikring defekt (i inverteren eller i køretøjet)
Batterispænding under 11 V (MSI212/MSI412) eller 22 V (MSI224/MSI424)
Dårlig kontakt til batteriet Rengør kontakterne.
Indgangsspænding for høj Kontrollér indgangsspændin-
Termisk overbelastning Sluk forbrugeren.
Kabelforbindelse ikke til­strækkelig (tværsnit for lille) eller kontakt for dårlig.
Belastning for høj Sluk apparatet.
Lad en fagmand udskifte sik­ringen.
Oplad batteriet (start moto­ren).
gen. Reducér indgangsspændin-
gen.
Lad inverteren afkøle, og sørg for bedre ventilation.
Kontrollér, at ventilationsåb­ningerne ikke er tildækket.
Sænk udenomstemperatu­ren.
Anvend ledning med større kabeltværsnit, og kontrollér kontakter.
Reducér belastningen. Tænd apparatet igen.
98
Page 99
DA
SinePower Garanti
Fejl Årsag Udbedring
Ingen udgangsspænding, grøn og rød statuslysdiode lyser
Når forbrugeren tilkobles, fra­kobles inverteren, den røde statuslysdiode lyser.
Belastning for høj Sluk apparatet.
Reducér belastningen. Tænd apparatet igen.
Kortslutning eller forkert elek­trisk forbindelse
Indkoblingsstrøm for høj Sammenlign apparatets effekt
Sluk apparatet. Sørg for at udbedre kortslut-
ningen. Kontrollér elektrisk forbin-
delse. Tænd apparatet igen.
med inverterens maks. effekt.
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag­side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdatoEn reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
99
Page 100
DA
Tekniske data SinePower
13 Tekniske data
MSI212 MSI224
Art.nr. 9102600124 9102600125
Nominel indgangsspænding 12 V g 24 V g
Konstant udgangseffekt 150 W 150 W
Maks. udgangseffekt 300 W 300 W
Udgangsspænding 230 V w ren sinusbølge
Udgangsfrekvens 50 Hz
Tilslutningsdata USB-ladebøsning 5 Vg, 2000 mA
Tomgangsstrømforbrug < 0,6 A < 0,5 A
Indgangsspændingsområde 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Underspændingsalarm/-frakobling 11 Vg 22 Vg
Udenomstemperatur 0 °C – 40 °C
Varmeafgivelse Ventilator
Mål 124 x 199 x 49 mm
Vægt 0,8 kg
Godkendelse/certifikat
100
Loading...