Waeco SinePower MSI2312T, SinePower MSI3512T, SinePower MSI2324T, SinePower MSI3524T Installation and Operating Manual [ml]

Page 1
SinePower MSI2312T, MSI3512T,
NEG -
LCM
CAN1
CAN2
RESET
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
ENB ENB
JUMP
1 2
POS +
MSI2324T, MSI3524T
DE 8 Sinus Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 31 Sine wave inverter
Installation and Operating Manual
FR 52 Onduleur sinusoïdal
Instructions de montage et de service
ES 75 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de montaje y de uso
IT 98 Inverter sinusoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 121 Sinus ondulator
Montagehandleiding en gebruiks­aanwijzing
DA 145 Sinus ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 167 Sinus växelriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO 187 Sinus vekselretter
Monterings- og bruksanvisning
FI 207 Sinus -vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
PT 228 Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de instruções
RU 252 Синусоидальный инвертор
Инструкция по монтажу и эксплуатации
PL 276 Przetwornica sinusoidalna
Instrukcja montażu i obsługi
CS 300 Sinusový měnič
Návod k montáži a obsluze
SK 322 Sínusový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky
Page 2
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNL
DASVNOFIPTRUPL
CS
SK
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO. Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso, disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO. Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stač zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
í
Page 3
SinePower
1
2
1
ENB ENB
S1 S2
JU MP
S3
RESET
S4 S5
LCM
S6 S7
CAN1
S8
NEG -
1 2
CAN2
POS +
3
2
25 cm
S8
1 2
S7
S6 S5 S4
S3 S2 S1
NEG -
LCM
CAN1
CAN2
POS +
JUMP
ENB ENB
RESET
25 cm
3
Page 4
SinePower
3
NEG -
LCM
CAN1
CAN2
RESET
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
EN
B ENB
JU
M
P
1 2
POS +
AB
NEG -
LCM
CAN1
CAN2
RESET
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
ENB ENB
JUMP
1 2
POS +
1
2
3
4
4
AC OUTPUT
AC
INPUT
AC
OUTPUT
CAN1
BREAKER
NEG -
LCM CAN2
RESET
ON OFF
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
GND ENB ENB
JUMP
1 2
POS +
3
2
8
4
1
5
6
7
9
12
13
1011
5
4
Page 5
SinePower
AC
OUTPUTACINPUT
LL
GND
GND AC INPUT / L AC INPUT / N AC OUTPUT / N AC OUTPUT / L
NN
gr/ge
bk
wt
br
bl
6
ENB
GND
OFF
ON
OFF:INV.
ON:INV.
7
OFF
ON
LOW:INV.
HI:INV.
GND
ENB
(TR ON)
(TR OFF)
TR
8
ENB
BAT+ BAT–
OFF
ON
OFF:INV.
ON:INV.
9
DC POWER
GND
ENB
+ –
OFF
ON
OFF:INV.
ON:INV.
0
5
Page 6
SinePower
AC OUTPUT
AC
INPUT
AC
OUTPUT
AC OUTPUT
AC
INPUT
AC
OUTPUT
AC OUTPUT
AC
INPUT
AC
OUTPUT
CAN1 CAN2
CAN2
NEG(-) POS(+)
NEG(-) POS(+)
NEG(-) POS(+)
CAN1
rtsw
rtsw rtsw
A
BC
rt
rt
1
1
a
6
Page 7
AC OUTPUT
AC
INPUT
AC
OUTPUT
CAN1
BREAKER
NEG -
LCM CAN2
RESET
ON OFF
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
GND ENB ENB
JUMP
1 2
POS +
268,6 mm
Ø8,5 mm
283 mm
MSI2300: 436 mm
MSI3500: 496 mm
240 mm
128,4 mm
b
SinePower
7
Page 8
DE
SinePower
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Wechselrichter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9 Wechselrichter anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Wechselrichter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
13 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
14 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8
Page 9
DE
SinePower Erklärung der Symbole
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
!
A
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
9
Page 10
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise SinePower
WARNUNG!
!
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umge-
bung.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Materia-
lien.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei-
chen.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft ge-
schehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein­schlägigen Vorschriften vertraut ist.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
WARNUNG!
!
Die Installation des Gerätes darf ausschließlich von entspre-
chend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrun­gen vertraut sind.
Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es
zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Die Installation des Gerätes sollte von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchgeführt werden.
10
Page 11
DE
SinePower Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
A
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah-
lung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwär­mung des Gerätes.
Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkanti-
ge Wände geführt werden, benutzen Sie Leerrohre bzw. Lei­tungsdurchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromlei-
tung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Befestigen Sie die Leitungen gut.Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
!
A
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun-
gen unbeschädigt sind.
Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben
Teile des Wechselrichters unter Spannung.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromver-
sorgung.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht
verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert
Verlustwärme, die abgeführt werden muss.
Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters (Abb.
5 9, Seite 4) nicht mit einer anderen 230-V-Quelle.
11
Page 12
DE
Lieferumfang SinePower
3Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1 Sinus Wechselrichter 2 Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung
3 Anschlusskabel mit Schuko-Stecker
Bedienungsanleitung
Bezeichnung
(für 230-Vw-Ausgang)
(für 230-Vw-Versorgung)
4 Zubehör
Bezeichnung Art.-Nr.
Fernbedienung MCR-7 Fernbedienung MCR-9
5 Zielgruppe dieser Anleitung
WARNUNG!
Das Kapitel „Wechselrichter anschließen“ auf Seite 18 wendet sich
!
12
ausschließlich an Fachleute, die mit den entsprechenden VDE­Richtlinien vertraut sind. Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerä­tes.
Page 13
DE
SinePower Bestimmungsgemäßer Gebrauch
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNUNG!
Der Wechselrichter darf nicht in Fahrzeugen eingesetzt werden,
!
Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von
12 Vg (MSI2312T, MSI3512T)24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T)
in eine 200 – 240-V-Wechselspannung von 50 Hz oder 60 Hz zu wandeln.
bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem Chassis verbunden ist.
7 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo
ein 12-Vg-Anschluss (MSI2312T, MSI3512T)ein 24-Vg-Anschluss (MSI2324T, MSI3524T)
vorhanden ist. Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lässt sich dieses Gerät problemlos in Reisemobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor­und Segelyachten einbauen.
Die Ausgangsspannung entspricht der Haushaltsspannung aus der Steck­dose (reine Sinusspannung, THD < 3%).
Bitte beachten Sie die Werte für Dauer-Ausgangsleistung und Spitzen­Ausgangsleistung, wie sie im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 29 ange­geben sind. Geräte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht angeschlossen werden.
HINWEIS
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem An-
I
trieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum An­laufen oft eine höhere Leistung benötigen, als auf dem Typenschild angegeben.
13
Page 14
DE
Technische Beschreibung SinePower
Der Wechselrichter besitzt verschiedene Schutzmechanismen:
Überspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der
Spannungswert über den Abschalt-Wert steigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert sinkt.
Unterspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der
Spannungswert unter den Abschalt-Wert sinkt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
Übertemperatur-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn die
Temperatur innerhalb des Gerätes oder die Temperatur an dem Kühl­körper einen Abschalt-Wert übersteigt. Er startet wieder, wenn die Span­nung auf den Neustart-Wert steigt.
Überlast-Schutz und Schutz vor Kurzschluss: Die LED am Wechsel-
richter meldet eine Betriebsstörung (rotes Dauerlicht), wenn eine zu gro­ße Last angeschlossen ist oder ein Kurzschluss erzeugt wurde. Die Gerätesicherung muss, nachdem sie bei Überstrom ausgelöst hat, manu­ell wieder eingedrückt werden.
Verpolungsschutz: Der Verpolungsschutz verhindert beim Anschluss
des Wechselrichter eine falsche Polarität.
HINWEIS
Die einzelnen Schaltwerte finden Sie im Kapitel „Technische Da-
I
ten“ auf Seite 29.
Die Wechselrichter verfügen über eine 230-Vw-Steckdose und eine An­schlussklemmleiste für Festanschluss.
Durch die Spannungssynchronisierung mit der AC-Eingangsspannung eig­net sich der Wechselrichter für den Betrieb empfindlicher Verbraucher, die auf Unregelmäßigkeiten in der Versorgungsspannung reagieren.
Zusätzlich kann das Gerät über eine RS-232-Schnittstelle durch einen PC und mit den DIP-Schaltern am Gerät konfiguriert werden.
Der Wechselrichter kann in einen Energiesparmodus geschaltet werden, da­mit die angeschlossene Batterie nicht zu schnell entlädt.
Der Parallelbetrieb ermöglicht es, zwei bis maximal drei Wechselrichter (glei­che Modelle) gleichzeitig zu betreiben.
Mit einer Fernbedienung (Zubehör) kann der Wechselrichter bequem ge­steuert werden.
14
Page 15
DE
SinePower Technische Beschreibung
7.1 Bedienelemente
Bedienelemente des Wechselrichters (Abb. 5, Seite 4)
Pos. Bezeichnung Beschreibung
1 Dipschalter Nimmt Einstellungen am Wechselrichter
vor (z. B. Netzspannung, Netzfrequenz,
Energiesparmodus) 2 LED Siehe „Betriebsanzeigen“ auf Seite 23 3 Hauptschalter
„ON/OFF/ REMOTE“
4 Sicherung Schützt den Wechselrichter vor Überlas-
Schaltet das Gerät ein, aus oder in den
Betrieb über die Fernbedienung (Zube-
hör)
tung.
Die Sicherung kann wieder eingedrückt
werden, nachdem sie ausgelöst hat.
7.2 Anschlüsse
Anschlüsse des Wechselrichters (Abb. 5, Seite 4)
Pos. Bezeichnung Beschreibung
5 AC Input 230-Vw-Eingangsbuchse 6 AC Output 230-Vw-Ausgangsbuchse 7 Masse-Klemme Erdung an der Fahrzeugka-
rosserie 8 POS+ Plus-Klemme 9 CAN1- und CAN2-Port CAN-BUS-Anschlüsse
10 Grüne Klemme Einrichtung von Fernbedie-
nung und Parallelbetrieb
11 RS232-Schnittstelle,
REMOTE-Port
12 NEG– Minus-Klemme 13 LCM Anschluss für Fernbedienung
Anschluss eines PCs über
eine serielle RS232-Schnitt-
stelle
15
Page 16
DE
Wechselrichter montieren SinePower
8 Wechselrichter montieren
8.1 Benötigtes Werkzeug
Für den elektrischen Anschluss benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
Krimpzange
3 verschiedenfarbige flexible Anschlusskabel. Den erforderlichen Quer-
schnitt entnehmen Sie der Tabelle im Kapitel „Wechselrichter anschlie­ßen“ auf Seite 18.
Kabelschuhe und Aderendhülsen
Für die Befestigung des Wechselrichters benötigen Sie folgende Montage­mittel:
Maschinenschrauben (M4) mit Unterlegscheiben und selbstsichernden
Muttern oder
Blech- bzw. Holzschrauben.
16
Page 17
DE
SinePower Wechselrichter montieren
8.2 Montagehinweise
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal erfol-
gen.
Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle
eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren
Materialien eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut
werden.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Mindestabstand um den Wechselrichter muss mindestens 25 cm betra­gen (Abb. 2, Seite 3).
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Wechselrichters muss freibleiben.
Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 50 °C (z. B. in Motor- oder
Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann es durch die Eigenerwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen Abschalten kommen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
ACHTUNG!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher,
A
dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
8.3 Wechselrichter montieren
Halten Sie den Wechselrichter an den von Ihnen gewählten Einbauort
und markieren Sie die Befestigungspunkte (Abb. 3 A, Seite 4).
Befestigen Sie den Wechselrichter mit der von Ihnen gewählten
Befestigungsmethode (Abb. 3 B, Seite 4).
17
Page 18
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
9 Wechselrichter anschließen
9.1 Allgemeine Hinweise
WARNUNG!
!
Der Wechselrichter muss bei Installationen in Fahrzeugen oder Booten
Halten Sie beim Aufbau eines Steckdosenverteilerkreises (Netzaufbau)
Der Anschluss des Wechselrichters darf ausschließlich von ent-
sprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkeh­rungen vertraut sind.
Bei Fahrzeugen, bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem
Chassis verbunden ist, darf der Wechselrichter nicht eingesetzt werden.
Wenn Sie keine Sicherung in die Plus-Leitung der Batterie set-
zen, können die Leitungen überlastet werden, und es kann zu einem Brand kommen.
mit dem Chassis bzw. der Masse verbunden sein.
die Vorschriften der VDE 0100 ein.
Verwenden Sie ausschließlich Kupferkabel.
Halten Sie die Kabel so kurz wie möglich (< 1 m).
Halten Sie den erforderlichen Kabelquerschnitt ein und setzen Sie eine
Kabelsicherung (Abb. 4 3, Seite 4) möglichst nah an der Batterie in die Plus-Leitung (siehe Tabelle).
Gerät
MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A
erforderlicher
Kabelquerschnitt
Kabelsicherung
(Abb. 4 3, Seite 4)
18
Page 19
DE
SinePower Wechselrichter anschließen
9.2 Wechselrichter an Batterie anschließen
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass kein Verbraucher am Wechselrichter an-
!
A
I
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 5 3, Seite 4) auf „OFF“.
Lösen Sie die Schraube (Abb. 4 1, Seite 4) aus der roten Plus-Klemme
Schieben Sie den Kabelschuh (Abb. 4 2, Seite 4) des Plus-Kabels in die
Schließen Sie das Minus-Kabel entsprechend an der schwarzen Minus-
geschlossen ist, während Sie den Wechselrichter anschließen.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Falsche Polarität kann den Wechselrichter beschädigen.
HINWEIS
Ziehen Sie die Schrauben oder Muttern mit einem Drehmoment von max. 15 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzun­gen führen.
(Abb. 4 2, Seite 4).
rote Plus-Klemme und befestigen Sie ihn mit der Schraube.
Klemme (Abb. 4 4, Seite 4) an.
Verlegen Sie das Plus-Kabel vom Wechselrichters zum Pluspol der Fahr-
zeug-Batterie und schließen Sie es dort an.
Verlegen Sie das Minus-Kabel vom Wechselrichters zum Minuspol der
Fahrzeug-Batterie und schließen Sie es dort an. Ein kleiner Funke kann entstehen, wenn die Kondensatoren im Wechselrichter aufgeladen sind.
Verbinden Sie die Masse-Klemme (Abb. 5 7, Seite 4) mit der Fahrzeug-
karosserie.
9.3 230-V-Versorgungsleitung anschließen
Stecken Sie das 230-Vw-Anschlusskabel mit Schuko-Stecker (Abb.
1 3, Seite 3) in die 230-Vw-Eingangsbuchse (Abb. 5 6, Seite 4).
Schließen Sie den Schuko-Stecker an das 230-V-Wechselstromnetz an.
19
Page 20
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
9.4 230-V-Ausgangsleitung anschließen
WARNUNG!
Stellen Sie vor dem Anschließen der 230-Vw-Ausgangsleitung si-
!
Stecken Sie das 230-Vw-Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung (Abb.
cher, dass der Wechselrichter mit dem Hauptschalter ausgeschal­tet ist.
1 2, Seite 3) in die 230-Vw-Ausgangsbuchse (Abb. 5 5, Seite 4).
9.5 Externen Schalter zum Ein- und Ausschalten anschließen
HINWEIS
I
Als externen Schalter können Sie folgendes verwenden:
Der externe Schalter wird mit einem Anschlusskabel mit Wes-
tern-Telefonstecker an den Wechselrichter angeschlossen. Be­achten Sie bitte für das Anschlusskabel die PIN-Belegung am Stecker!
Verwenden Sie Kabel mit einem Kabelquerschnitt von 0,25 –
0,75 mm².
externer Schalter, Spannungsversorgung aus dem Wechselrichter: Abb.
7, Seite 5
Steuereinheit mit Relais- oder Transistorbeschaltung (TR): Abb. 8,
Seite 5
externer Schalter mit Spannungsversorgung über die Batterie (BAT) des
Fahrzeuges: Abb. 9, Seite 5
externer Schalter mit eigener Spannungsversorgung (DC POWER), z. B.
von der Zündung: Abb. 0, Seite 5
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 5 3, Seite 4) auf „OFF“ und stellen
Sie sicher, dass der Anschluss für die Fernbedienung (Abb. 5 12, Seite 4) nicht belegt ist.
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 5 3, Seite 4) auf „REMOTE“.
Fertigen Sie ein Anschlusskabel an.
Schließen Sie den externen Ein-/Aus-Schalter mit dem Anschlusskabel
am Remote-Port (Abb. 5 12, Seite 4) an.
20
Page 21
DE
SinePower Wechselrichter anschließen
9.6 Parallelbetrieb anschließen
ACHTUNG!
A
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 5 3, Seite 4) auf „OFF“.
Schließen Sie die Wechselrichter nach dem Beispiel-Schaltplan an (Abb.
Achten Sie besonders darauf, dass die Brücken für den Parallelbetrieb richtig gesetzt sind:
Brücke (Abb. a 1, Seite 6) bei Wechselrichter A entfernt, bei Wechsel-
Verwenden Sie für den Anschluss an die Klemmen für den
Parallelbetrieb Kabel mit einem Kabelquerschnitt von 0,25 – 0,75 mm².
Der Parallelbetrieb kann nur bei gleichen Modellen (gleiche Ar-
tikelnummer) eingerichtet werden.
Es können maximal drei Wechselrichter parallel betrieben
werden.
Die parallel betriebenen Wechselrichter müssen die gleichen
Einstellungen für Netzspannung und Netzfrequenz haben (siehe Kapitel „Wechselrichter einstellen“ auf Seite 24.
a, Seite 6).
richter B und C gesetzt.
I
HINWEIS
Der erste Wechselrichter, der nach Installation des Parallelbetriebs eingeschaltet wird, ist der Master.
21
Page 22
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
9.7 Pin-Belegungen
HINWEIS
Halten Sie die Kabellängen so kurz wie möglich (<10 m), damit es
I
Die Pins des RS232-Ports sind wie folgt belegt:
Die Pins des Anschlusses für Fernbedienung sind wie folgt belegt:
keine Verluste bei der Signalübertragung gibt.
Wechselrichter Computer
Pin Beschreibung Beschreibung Pin
1 Nicht belegt Nicht belegt 1 2GNDGND5 3RXDTXD3 4TXDRXD2 5 Nicht belegt Nicht belegt 6 Nicht belegt Nicht belegt
Wechselrichter Fernbedienung
Pin Beschreibung Pin
1CANH1 2CANL2 3PON3 4VCC–4 5 VCC+ 5 6DIS6 7 5VS– 7 8 5VS+ 8
9.8 Fernbedienung (Zubehör) anschließen
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Stecken Sie den Anschluss zur Fernbedienung nur in den LCM-
A
Port. Durch falsches Anschließen kann das Gerät beschädigt wer­den! Stellen Sie sicher, dass Fernbedienung und Wechselrichter mit demselben Eingangsspannungswert versorgt werden!
22
Page 23
DE
SinePower Wechselrichter benutzen
Schließen Sie die Fernbedienung (Zubehör) am LCM-Port (Abb. 5 13,
Seite 4) an.
10 Wechselrichter benutzen
10.1 Wechselrichter einschalten
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 5 3, Seite 4) des Wechselrichters in
Schalterstellung „ON”. Zum Ausschalten stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf „OFF“.
Der Wechselrichter führt einen Selbsttest durch.
Während der Selbstdiagnose gibt der interne Lautsprecher Töne ab und die LED blinkt.
Nach dem erfolgreichen Selbsttest leuchtet die LED grün (Abb. 5 2,
Seite 4).
10.2 Betriebsanzeigen
Die LED (Abb. 5 2, Seite 4) zeigt den Betriebszustand des Wechselrichters an.
Anzeige Eingangsspannung
Grün, Dauerleuchten Normalbetrieb Grün, langsames Blinken Energiesparmodus Orange, schnelles Blinken Eingangsspannung zu hoch Orange, langsames Blinken Eingangsspannung zu niedrig Rot, Doppel-Blinken Wechselrichter überhitzt Rot, schnelles Blinken Überspannung Rot, langsames Blinken Unterspannung Rot, Dauerleuchten Überlastung Rot, langsames Blinken + Doppel-
Blinken
Lüfterfehler
23
Page 24
DE
Wechselrichter benutzen SinePower
Der Wechselrichter schaltet sich ab, wenn die Batteriespannung unter 10 V (12 Vg-Anschluss) bzw. 20 V (24 Vg-
Anschluss) sinkt,
die Batteriespannung über 16 V (12 Vg-Anschluss) bzw. 32 V (24 Vg-
Anschluss) steigt,
der Wechselrichter überhitzt wird.
Schalten Sie den Wechselrichter in diesem Fall mit dem Hauptschalter
(Abb. 5 3, Seite 4) aus.
Kontrollieren Sie, ob der Wechselrichter genügend belüftet ist und ob die
Lüfteröffnungen und Belüftungsschlitze frei sind.
Warten Sie ca. 5 – 10 min und schalten Sie den Wechselrichter ohne Ver-
braucher wieder ein.
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit größter Be­lastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Batterie des Fahr­zeuges wieder aufzuladen.
10.3 Wechselrichter einstellen
Sie können das Gerät mit Hilfe der DIP-Schalter (Abb. 5 1, Seite 4) anpas­sen.
Netzspannung einstellen
Mit den Dip-Schaltern S1 und S2 können Sie die Netzspannung einstellen.
Dip-Schalter
Netzspannung S1 S2
200 V Aus Aus 220 V Ein Aus 230 V Aus Ein 240 V Ein Ein
24
Page 25
DE
SinePower Wechselrichter benutzen
Netzfrequenz einstellen
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Verstellen Sie DIP-Schalter S3 nur, wenn die entsprechende Fre-
!
Mit dem Dip-Schalter S3 können Sie die Netzfrequenz einstellen.
Energiesparmodus einstellen
Mit den Dip-Schaltern S4, S5 und S6 können Sie den Energiesparmodus ein­stellen. Dadurch wird die Batterie, an der Sie den Wechselrichter anschlie­ßen, nicht so schnell entladen.
Der Wechselrichter arbeitet dann im Energiesparmodus, solange die gefor­derte Leistung unter dem eingestellten Leistungswert liegt. Wenn die benö­tigte Leistung über dem eingestellten Leistungswert liegt, arbeitet der Wechselrichter im Normalbetrieb.
quenz für die Ausgangsspannung verwendet werden soll.
Dip-Schalter
Netzfrequenz S3
50 Hz Aus 60 Hz Ein
Die einzustellenden Werte für Ihren Wechselrichter entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle:
Dip-Schalter
Energiesparmodus
S4 S5 S6
Aus Aus Aus Aus
2% Ein Aus Aus 3% Aus Ein Aus 4% Ein Ein Aus 5% Aus Aus Ein 6% Ein Aus Ein 7% Aus Ein Ein 8% Ein Ein Ein
25
Page 26
DE
Wechselrichter pflegen und reinigen SinePower
Einstellungen festlegen
Mit dem Dipschalter S8 können Sie festlegen, ob die Einstellung der Para­meter über den Anschluss für Fernbedienung oder über die Dip-Schalter er­folgen soll.
Dip-Schalter
Parameter S8
Anschluss für
Fernbedienung
Dip-Schalter Ein
Aus
11 Wechselrichter pflegen und reinigen
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
12 Fehlerbeseitigung
WARNUNG!
Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elek-
!
I
26
trischen Schlages aus!
HINWEIS
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters wenden Sie sich bitte an den Hersteller (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Page 27
DE
SinePower Fehlerbeseitigung
Die LED (Abb. 5 2, Seite 4) zeigt rot den Fehler an:
LED-Anzeige Ursache Behebung
Schnelles Blinken Zu hohe Eingangsspannung Prüfen Sie die Eingangsspannung
und reduzieren Sie diese.
Langsames Blinken Zu niedrige Eingangs-
spannung
Periodisches Blinken Thermische Überlastung Schalten Sie den Wechselrichter und
Dauerleuchten Kurzschluss oder Verpolung
Zu hohe Belastung
Die Batterie muss nachgeladen wer­den.
Prüfen Sie die Leitungen und Verbin­dungen.
den Verbraucher aus. Warten Sie ca. 5 – 10 Minuten und
schalten Sie den Wechselrichter ohne Verbraucher wieder ein.
Reduzieren Sie die Belastung und sorgen Sie für eine bessere Belüf­tung des Wechselrichters. Schalten Sie dann den Verbraucher wieder ein.
Schalten Sie den Wechselrichter aus und entfernen Sie den Verbraucher.
Schalten Sie den Wechselrichter ohne Verbraucher wieder ein. Wird jetzt keine zu hohe Belastung mehr angezeigt, so liegt ein Kurzschluss beim Verbraucher vor oder die Gesamtbelastung war höher als die im Datenblatt spezifizierte Leistung. Die Gerätesicherung muss, nach­dem sie bei Überstrom ausgelöst hat, manuell wieder eingedrückt wer­den.
Prüfen Sie die Leitungen und Verbin­dungen.
27
Page 28
DE
Gewährleistung SinePower
13 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
14 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
28
Page 29
DE
SinePower Technische Daten
15 Technische Daten
MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T
Art.-Nr.: 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 Eingangsnennspannung: 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg Dauer-Ausgangsleistung: 2300 W 3500 W Spitzen-Ausgangsleistung: 4000 W 6000 W Ausgangsspannung: 200 – 240 Vw reine Sinuswelle (THD < 3%) Ausgangsfrequenz: 50 oder 60 Hz Leerlaufstromaufnahme: 3,1 A 1,5 A 2,7 A 1,3 A Bereitschaftstrom-
aufnahme: Eingangsspannungs-
bereich: Wirkungsgrad bis zu: 92 % 92 % 92 % 92 % Umgebungstemperatur
Betrieb: Umgebungstemperatur
Lagerung: Abmessungen B x T x H: 283 x 436 x 128,4 mm
Gewicht: 7,5 kg 9 kg
1,1 A 0,7 A 1,1 A 0,7 A
10,5 V – 16 V 21 V – 32 V 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V
–20 °C bis 50 °C
–30 °C bis +70 °C
siehe Abb. b, Seite 7
283 x 496 x 128,4 mm siehe Abb. b, Seite 7
Überspannungs-Schutz
Gerät
MSI2312T, MSI3512T 15,5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V
Überspannungs-
warnung
Abschaltung Neustart
Überspannung
Unterspannungs-Schutz
Gerät
MSI2312T, MSI3512T 10,5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21,5 V 20 V 25 V
Unterspannungs-
warnung
Abschaltung Neustart
Unterspannung
29
Page 30
DE
Technische Daten SinePower
W
3500
3000
2500
2520 30 35 40 45 50
°C
28 34
3000
2700
2400
>12.0 V
11.0 V
10.0 V
Zulassungen
Das Gerät hat die e13-Zulassung.
Gemäß der EMV Richtlinie 2004/108/EC inklusive 2009/19/EC und Nieder­spannungsrichtlinie 2006/95/EC
IEC61558-1
IEC61558-2-16
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Ausgangsspannung in Abhängigkeit von Umgebungstemperatur und Eingangsspannung
30
Page 31
EN
SinePower
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to an­other person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Fitting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 Using the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
13 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
15 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
31
Page 32
EN
Explanation of symbols SinePower
1 Explanation of symbols
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
!
A
fatal or serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 General safety instructions
2.1 General safety
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
!
32
Only use the device as intended.Do not operate the device in a damp or wet environment.Do not operate the device near any flammable materials.
Page 33
EN
SinePower General safety instructions
Do not operate the device in areas that are potentially explo-
sive.
Maintenance and repair work may only be carried out by quali-
fied personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
Electrical devices are not toys
Always keep and use the device out of the reach of children.
2.2 Safety when installing the device
WARNING!
!
Installing the device may only be performed by qualified person-
nel who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion
damage might occur. The device should be installed by a spe­cialist (marine) electrician.
A
NOTICE!
Ensure that the device is standing firmly.
The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
Do not expose the device to a heat source (such as direct sun-
light or heating). Avoid additional heating of the device in this way.
If cables have to be fed through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
Do not pull on the cables.Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in
the same duct.
Fasten the cables securely.Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
33
Page 34
EN
Scope of delivery SinePower
2.3 Operating the device safely
WARNING!
!
A
Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live.Always disconnect the power supply when working on the de-
vice.
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not cov-
ered.
Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat
which has to be diverted.
Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 5 9,
page 4) to a different 230 V source.
3 Scope of delivery
No. in
fig. 1,
page 3
1 Sine wave inverter 2 Connection cable with safety coupling
3 Connection cable with safety plug
Operating manual
Designation
(for 230 Vw output)
(for 230 Vw supply)
4 Accessories
Designation Item no.
Remote control MCR-7 Remote control MCR-9
34
Page 35
EN
SinePower Target group for this manual
5 Target group for this manual
WARNING!
The “Connecting the inverter” section on page 18 is solely intended
!
for qualified professionals who are familiar with the relevant VDE (German Engineering Society) regulations. All other chapters are intended for the users.
6 Intended use
WARNING!
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of
!
The wave inverter converts direct current of
12 Vg (MSI2312T, MSI3512T)24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T)
into a 200 – 240 V AC supply of 50 Hz or 60 Hz.
the battery is connected to the chassis.
7 Technical description
The inverters can be operated wherever
a 12 Vg connection (MSI2312T, MSI3512T)a 24 Vg connection (MSI2324T, MSI3524T)
is available. The light-weight and compact construction of this device allows for easy installation in mobile homes, commercial vehicles or motor and sail­ing yachts.
The output voltage corresponds to the household voltage from the socket (pure sine wave, THD < 3%).
Please observe the values for constant output power and peak output power as indicated in chapter chapter “Technical data” on page 49 . Never connect devices that have a higher power requirement.
35
Page 36
EN
Technical description SinePower
NOTE
Note when connecting devices with an electrical drive (such as
I
The inverter has various protective mechanisms.
Overvoltage shutdown: The inverter shuts itself off when the voltage ex-
Undervoltage shutdown: The inverter shuts itself off when the voltage
Excess temperature shutdown: The inverter switches off when the tem-
Overloading and short circuit shutdown: The LED on the inverter indi-
power drills and refrigerators), that they often require more power than is indicated on the type plate.
ceeds the cut-off value. It restarts when the voltage returns to the restart value.
sinks below the cut-off value. It restarts when the voltage rises to the re­start value.
perature inside the device or the temperature on the cooling element ex­ceeds a cut-off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
cates an operating fault (constant red light) when an excess load is con­nected or a short circuit has occurred. The fuse in the device must be pressed in again by hand after it is triggered by excess current.
Incorrect polarity protection: The incorrect polarity protection prevents
the wrong polarity when connecting the inverter.
NOTE
The individual values are found in the chapter chapter “Technical
I
The inverters have a 230 Vw socket and a connection terminal for perma­nent connection.
Due to the voltage synchronisation with the AC input voltage, the inverter is suitable for operating sensitive consumers which react to an irregular voltage supply.
The device can also be configured with a PC via an RS 232 interface and us­ing the DIP switches on the device.
The inverter can be switched to an energy-saving mode to prevent the con­nected battery from discharging too quickly.
data” on page 49.
36
Page 37
EN
SinePower Technical description
Parallel operation allows up to three inverters (of the same model) to run at the same time.
The inverter can be easily controlled using the remote control (accessory).
7.1 Control elements
Control elements of the inverter (fig. 5, page 4)
Item Description Description
1 Dip switch Makes settings on the inverter (such as
mains voltage, mains frequency, energy­saving mode).
2 LED See chapter “Status indications” on
page 44
3 Main switch
“ON/OFF/ REMOTE” switch:
4 Fuse Protects the inverter from overload.
Switches the device on, off or to opera­tion via the remote control (accessory)
The fuse can be pressed in again once it has triggered.
7.2 Connections
Connections of the inverter (fig. 5, page 4)
Item Description Description
5 AC input 230 Vw input jack 6 AC output 230 Vw output jack 7 Earth terminal Earthing on the vehicle body-
work 8 POS+ Positive terminal 9 CAN1 and CAN2 port CAN BUS connections
10 Green terminal Setup of remote control and
parallel operation
11 RS232 port, REMOTE port Serial RS232 port for connect-
ing to a PC
12 NEG– Negative terminal 13 LCM Remote control connection
37
Page 38
EN
Fitting the inverter SinePower
8 Fitting the inverter
8.1 Tools required
For the electrical connection you will need the following tools:
Crimping tool
3multi-coloured, flexible connection cables. Determine the necessary
thickness from the table in chapter chapter “Connecting the inverter” on page 39.
Cable lugs and conductor sleeves
For fastening you will require the following tools:
Machine bolts (M4) with washers and self-locking nuts or
self-tapping screws or wood screws.
8.2 Mounting instructions
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The inverter can be mounted horizontally or vertically.
The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.
The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
The inverter may not be installed in a dusty environment.
The place of installation must be well ventilated. A ventilation system must
be available for installations in small, enclosed spaces. The minimum clearance around the inverter must be at least 25 cm (fig. 2, page 3).
The air intake on the underside or the air outlet on the back of the inverter
must remain clear.
For ambient temperatures higher than 50 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load can lead to automatic shutdown.
The device must be installed on a level and sufficiently sturdy surface.
38
Page 39
EN
SinePower Connecting the inverter
NOTICE!
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or oth-
A
8.3 Mounting the inverter
Hold the inverter against the installation location and mark the fastening
Attach the inverter using your chosen fastening method (fig. 3 B,
er parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
points (fig. 3 A, page 4).
page 4).
9 Connecting the inverter
9.1 General instructions
WARNING!
!
The inverter may only be connected by a qualified workshop.
The following information is intended for technicians who are fa­miliar with the guidelines and safety precautions to be applied.
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal
of the battery is connected to the chassis.
If you do not fit a fuse to the positive cable, the cables can
overload, which might result in a fire.
When installed in vehicles or boats, the inverter must be connected to the
chassis or earth.
When setting up a socket distribution circuit (mains setup), comply with
VDE 0100.
Only use copper cables.
Keep the cables as short as possible (< 1 m).
39
Page 40
EN
Connecting the inverter SinePower
Keep to the specified cable cross section and fit a cable fuse (fig. 4 3,
page 4) as close to the battery as possible on the positive cable (see the table).
Device
MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A
Required cable cross
section
Cable fuse
(fig. 4 3, page 4)
9.2 Connecting the inverter to the battery
WARNING!
Make sure that no consumers are connected to the inverter while
!
A
I
Set the main switch (fig. 5 3, page 4) to “OFF”.
you are connecting it.
NOTICE!
Make sure that you do not reverse the polarity. Incorrect polarity can damage the inverter.
NOTE
Tighten the nuts and bolts to a maximum torque of 15 Nm. Loose connections may cause overheating.
Loosen the screw (fig. 4 1, page 4) from the red positive terminal
(fig. 4 2, page 4).
Push the cable lug (fig. 4 2, page 4) of the positive cable into the red
positive terminal and fasten it with the bolt.
Connect the negative cable to the black negative cable (fig. 4 4,
page 4).
Lay the positive cable from the inverter to the positive terminal of the ve-
hicle battery and connect it.
Lay the negative cable from the inverter to the negative terminal of the ve-
hicle battery and connect it. A small spark can occur if the capacitors are being charged in the inverter.
Connect the earth terminal (fig. 5 7, page 4) to the vehicle chassis.
40
Page 41
EN
SinePower Connecting the inverter
9.3 Connecting the 230 V power cable
Connect the 230 Vw connection cable with safety plug (fig. 1 3, page 3)
to the 230 Vw input jack ig 5 6, page 4).
Connect the safety plug to the 230 V AC mains.
9.4 Connecting the 230 V output cable
WARNING!
Before connecting the 230 Vw output cable, make sure the inverter
!
Connect the 230 Vw connection cable with safety plug (fig. 1 2, page 3)
is switched off at the main switch.
to the 230 Vw output jack ( ig 5 5, page 4).
9.5 Connect external switch to turn device on and off
NOTE
I
Connect the external switch to the inverter using a connection
cable with Western telephone jack. Observe the PIN configura­tion on the plug for the connection cable.
Use cables with a cable cross section of 0.25 – 0.75 mm².
You can use the following as an external switch:
external switch, voltage supply from the inverter: fig. 7, page 5
Control unit with relay or transistor circuit (TR): fig. 8, page 5
external switch with voltage supply from the battery (BAT) of the vehicle:
fig. 9, page 5
external switch with its own voltage supply (DC POWER) e.g. from the ig-
nition: fig. 0, page 5
Set the main switch (fig. 5 3, page 4) to “OFF” and make sure that the
connection for the remote control (fig. 5 12, page 4) is not assigned.
Set the main switch (fig. 5 3, page 4) to “REMOTE”.
Cut a connection cable to size.
Connect the external on/off switch with the connection cable on the re-
mote port (fig. 5 12, page 4).
41
Page 42
EN
Connecting the inverter SinePower
9.6 Connecting parallel operation
NOTICE!
A
Set the main switch (fig. 5 3, page 4) to “OFF”.
Connect the inverter according to the sample circuit diagram (fig. a,
In particular, make sure that the bridges for parallel operation are set correctly:
Bridge removed (fig. a 1, page 6) for inverter A and set for inverter B and
I
Use a cable with a cross section of 0.25 – 0.75 mm² for for con-
necting to the terminals for parallel operation.
Parallel operation can only be set up using the same models
(same item number).
A maximum of three inverters can be operated in parallel.The inverters operating in parallel must have the same settings
for mains voltage and mains frequency. (see chapter chapter “Configuring the inverter” on page 45.
page 6).
C.
NOTE
The first inverter which is switched on after installing parallel operation is the master.
42
Page 43
EN
SinePower Connecting the inverter
9.7 Pin assignment
NOTE
Keep the cable lengths as short as possible (<10 m), so there is no
I
The pins of the RS232 ports are assigned as follows:
The pins of the remote control connection are assigned as follows:
loss in the signal transmission.
Inverter Computer
Pin Description Description Pin
1 Not assigned Not assigned 1 2GNDGND5 3RXDTXD3 4TXDRXD2 5 Not assigned Not assigned 6 Not assigned Not assigned
Inverter Remote control
Pin Description Pin
1CANH1 2CANL2 3PON3 4VCC–4 5 VCC+ 5 6DIS6 7 5VS– 7 8 5VS+ 8
43
Page 44
EN
Using the inverter SinePower
9.8 Connecting the remote control (accessory)
NOTICE! Beware of damage
Only plug in the connection to the remote control in the LCM port.
A
Connect the remote control (accessory) to the LCM port (fig. 5 13,
The device can be damaged by connecting it incorrectly. Ensure that the remote control and inverter are supplied with the same in­put voltage.
page 4).
10 Using the inverter
10.1 Switching on the inverter
Set the main switch (fig. 5 3, page 4) of the inverter to the “ON” position.
Set the On/Off switch to “OFF” to switch off.
The inverter performs a self-test.
During the self-test, the built-in speaker emits tones and the LED flashes.
After the self-test is completed successfully, the LED lights up green
(fig. 5 2, page 4).
10.2 Status indications
The LED (fig. 5 2, page 4) shows the operating condition of the inverter.
Display Input voltage
Green, constantly lit Normal mode Green, slow flash Energy-saving mode Orange, quick flash Input voltage too high Orange, slow flash Input voltage too low Red, double flash Inverter overheated Red, quick flash Overvoltage Red, slow flash Undervoltage Red, constantly lit Overload Red, slow flash + double flash Fan fault
44
Page 45
EN
SinePower Using the inverter
The inverter switches off if: the battery voltage drops below 10 V (12 Vg connection) or 20 V (24 Vg
connection),
the battery voltage exceeds 16 V (12 Vg connection) or 32 V (24 Vg
connection),
the inverter overheats.
If this happens, shut down the inverter with the main switch (fig. 5 3,
page 4).
Check that the inverter is sufficiently ventilated and that the ventilation
grilles are unimpeded.
Wait 5 – 10 minutes and switch the inverter on again without any electric
consumers.
When operating the inverter at high load for lengthy periods, it is advisable to start the engine in order to recharge the vehicle battery.
10.3 Configuring the inverter
You can adjust the device using the DIP switch (fig. 5 1, page 4).
Setting the mains voltage
You can set the mains voltage using the S1 and S2 dip switches.
DIP switch
Mains voltage S1 S2
200 V Off Off 220 V On Off 230 V Off On 240 V On On
45
Page 46
EN
Using the inverter SinePower
Setting the mains frequency
WARNING! Danger of electrocution
Only adjust the S3 DIP switch when the respective frequency for
!
You can set the mains frequency using the S3 dip switch.
Switching to energy-saving mode
You can set the energy-saving mode using the S4, S5 and S6 dip switches. In this way, the battery you connect to the inverter is not discharged as quick­ly.
The inverter operates in energy-saving mode as long as the required power is below the set level. If the required power exceeds the set level, the inverter works in normal mode.
the output voltage should be used.
DIP switch
Net frequency S3
50 Hz Off 60 Hz On
The values to be set on your inverter can be found in the following table:
DIP switch
Energy-saving mode
S4 S5 S6
Off Off Off Off 2% On Off Off 3% Off On Off 4% On On Off 5% Off Off On 6% On Off On 7% Off On On 8% On On On
46
Page 47
EN
SinePower Cleaning and caring for the inverter
Defining settings
Using the S8 dip switch you can define whether the parameter of the setting should be made using the connection for the remote control or the dip switch­es.
Dip switch
Parameter S8
Remote control connec-
tion
Dip switch On
Off
11 Cleaning and caring for the inverter
NOTICE!
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
these may damage the product.
12 Troubleshooting
WARNING!
Do not open the device. You risk sustaining an electric shock by do-
!
I
ing this.
NOTE
If you have detailed questions on the specifications of the invert- er please contact the manufacturer (addresses on the back of the
instruction manual).
47
Page 48
EN
Warranty SinePower
The LED (fig. 5 2, page 4) lights up red to indicate the fault:
LED display Cause Remedy
Quick flash Input voltage is too high Check the input voltage and reduce
it.
Slow flash Input voltage too low The battery needs recharging.
Check the cables and connections.
Occasional flash Overheating Switch off the inverter and the con-
sumer. Wait 5 to 10 minutes and switch the
inverter on again without any electric consumers.
Reduce the load and make sure the inverter has better ventilation. Then switch the consumer back on.
Constantly lit Short circuit or reversed polar-
ity Excessive load
Switch off the inverter and remove the consumer.
Then switch the inverter back on without the consumer. If no exces­sive load is now shown, then there is a short circuit in the consumer or the total load was higher than the power specified on the data sheet. The fuse in the device must be pressed in again by hand after it has been trig­gered by excess current.
Check the cables and connections.
13 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
48
Page 49
EN
SinePower Disposal
14 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
15 Technical data
MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T
Item no.: 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 Rated input voltage: 12 V g 24 V g 12 V g 24 V g Constant output power: 2300 W 3500 W Peak output power: 4000 W 6000 W Output voltage: 200 – 240 Vw pure sine wave (THD < 3%) Output frequency: 50 or 60 Hz Idle current consumption: 3.1 A 1.5 A 2.7 A 1.3 A Standby current consump-
tion: Input voltage range: 10.5 V – 16 V 21 V – 32 V 10.5 V – 16 V 21 V – 32 V Efficiency up to: 92 % 92 % 92 % 92 % Ambient temperature for
operation: Ambient temperature for
storage Dimensions W x D x H: 283 x 436 x 128.4 mm
Weight: 7.5 kg 9 kg
1.1 A 0.7 A 1.1 A 0.7 A
-20 °C to 50 °C
-30 °C to +70 °C
see fig. b, page 7
496 x 283 x 128.4 mm
see fig. b, page 7
49
Page 50
EN
Technical data SinePower
Overvoltage shutdown
Device
MSI2312T, MSI3512T 15.5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V
Overvoltage warn-
ing
Shutdown Restart
Overvoltage
Undervoltage shutdown
Device
MSI2312T, MSI3512T 10.5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21.5 V 20 V 25 V
Undervoltage
warning
Shutdown Restart
Undervoltage
Approvals
The device has e13 certification.
In compliance with the EMC directive 2004/108/EC including 2009/19/EC and the Low-voltage Directive 2006/95/EC
IEC61558-1
IEC61558-2-16
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
50
Page 51
EN
SinePower Technical data
Output voltage is dependent on ambient temperature and input voltage
>12.0 V
11.0 V
W
10.0 V
3500
3000
2500
28 34
2520 30 35 40 45 50
°C
3000
2700
2400
51
Page 52
FR
SinePower
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Montage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12 Élimination des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
14 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
15 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
52
Page 53
FR
SinePower Explication des symboles
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
!
A
entraîner la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes générales de sécurité
2.1 Sécurité générale
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
53
Page 54
FR
Consignes générales de sécurité SinePower
AVERTISSEMENT !
!
N'utilisez l’appareil que conformément à l'usage pour lequel il a
été conçu.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.N'utilisez pas à proximité de matériaux inflammables.N'utilisez pas dans un environnement explosif.Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à ef­fectuer les réparations et l'entretien.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d'utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expé­rience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveil­lance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil
!
A
54
AVERTISSEMENT !
Seuls des spécialistes, formés dans ce domaine et connaissant
les directives et les consignes de sécurité à appliquer, sont ha­bilités à effectuer l'installation de l'appareil.
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des ba-
teaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au ni­veau du bateau. L'installation de l'appareil doit être effectuée par un électricien spécialisé.
AVIS !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonne-
ment solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une sur­chauffe supplémentaire de l'appareil.
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
Page 55
FR
SinePower Consignes générales de sécurité
Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou forte-
ment coudées sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
Fixez bien les lignes.Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuche-
ment ou d'endommagement du câble.
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionne­ment de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
A
Faites fonctionner l'appareil uniquement si le boîtier et les
conduites sont intacts.
Certaines pièces de l'onduleur restent sous tension même
après le déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appa-
reil.
AVIS !
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne
sont pas couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante. L'onduleur produit de
la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.
Ne raccordez pas la sortie 230 V de l'onduleur (fig. 5 9,
page 4) à une autre source 230 V.
55
Page 56
FR
Pièces fournies SinePower
3 Pièces fournies
Pos.
dans
fig. 1,
page 3
1 Onduleur sinusoïdal 2 Câble de raccordement à accouplement à contact de sécurité
3 Câble de raccordement à fiche de contact de sécurité
Manuel d'utilisation
Désignation
(pour sortie 230 Vw)
(pour alimentation 230 Vw)
4 Accessoires
Désignation Réf.
Télécommande MCR-7 Télécommande MCR-9
5 Groupe cible de cette notice
AVERTISSEMENT !
Le chapitre « Raccordement de l'onduleur » page 18 s'adresse ex-
!
56
clusivement aux spécialistes familiers des directives VDE corres­pondantes. Tous les autres chapitres s'adressent également aux utilisateurs de l'appareil.
Page 57
FR
SinePower Usage conforme
6 Usage conforme
AVERTISSEMENT !
L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle
!
Les onduleurs servent à transformer la tension continue de
12 Vg (MSI2312T, MSI3512T)24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T)
en une tension alternative de 200 – 240 V de 50 Hz ou 60 Hz.
positif de la batterie est relié au châssis.
7 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où
un raccordement 12 Vg (MSI2312T, MSI3512T)un raccordement 24 Vg (MSI2324T, MSI3524T)
est disponible. Le faible poids et la construction compacte permettent de monter cet appareil dans des camping-cars, véhicules utilitaires ou yachts à moteur et à voile.
La tension de sortie correspond à la tension domestique de la prise (tension sinusoïdale uniquement, THD < 3 %).
Veuillez tenir compte des valeurs de puissance continue de sortie et de puis­sance de crête de sortie telles qu'elles sont indiquées au chapitre chapitre « Caractéristiques techniques », page 73. Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas être raccordés.
REMARQUE
En cas de raccordement d'appareils avec un entraînement élec-
I
trique (p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), tenez compte du fait que, pendant le démarrage, ces appareils nécessitent souvent une puissance supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
57
Page 58
FR
Description technique SinePower
L'onduleur possède différents mécanismes de protection :
Protection de surtension : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de ten-
sion dépasse le seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension retombe à la valeur de redémarrage.
Protection de sous-tension : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de ten-
sion descend en dessous du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
Protection de surtempérature : l'onduleur s'éteint lorsque la tempéra-
ture au sein de l'appareil ou la température au niveau du radiateur dé­passe une valeur d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
Protection contre la surcharge et le court-circuit : le voyant LED de
l'onduleur annonce un dysfonctionnement (lumière rouge continue), quand une trop grande charge est raccordée ou qu'un court-circuit est créé. Le fusible de l'appareil doit être ré-enfoncé manuellement après s'être déclenché lors d'une surintensité.
Protection contre les inversions de polarité : cette protection em-
pêche une polarité incorrecte lors du raccordement de l'onduleur.
REMARQUE
Vous trouverez les valeurs seuil au chapitre chapitre
I
« Caractéristiques techniques », page 73.
Les onduleurs sont équipés d'une prise 230 Vw et d'un bloc de bornes pour le raccordement fixe.
Du fait de la synchronisation de tension avec la tension d'entrée CA, l'ondu­leur est approprié pour l'exploitation de consommateurs d'énergie sensibles réagissant aux irrégularités de tension d'alimentation.
L'appareil peut de plus être configuré par interface RS-232 à l'aide d'un ordi­nateur et des commutateurs DIP se trouvant sur l'appareil.
L'onduleur peut être mis en mode économie d'énergie afin que la batterie raccordée ne se décharge pas trop vite.
Le fonctionnement en parallèle permet de desservir simultanément de deux à trois onduleurs au maximum (même modèle).
L'onduleur peut être aisément commandé par télécommande (en acces­soire).
58
Page 59
FR
SinePower Description technique
7.1 Éléments de commande
Éléments de commande de l'onduleur (fig. 5, page 4)
Pos. Désignation Description
1 Commutateur DIP Effectue les réglages sur l'onduleur (par
ex. tension et fréquence de secteur, mode économie d'énergie)
2 LED Voir chapitre « Témoins lumineux de
fonctionnement », page 68
3 Commutateur prin-
cipal «ON/OFF/ REMOTE »
4 Fusible Protège l'appareil de la surcharge
Met l'appareil en marche, l'éteint ou le fait passer en mode commande par télé­commande (en accessoire)
Le fusible peut être ré-enfoncé après qu'il s'est déclenché.
7.2 Raccordements
Raccordements de l'onduleur (fig. 5, page 4)
Pos. Désignation Description
5 AC Input Prise d'entrée 230 Vw 6 AC Output Prise de sortie 230 Vw 7 Borne de masse Mise à la terre sur la carosse-
rie du véhicule 8 POS+ Borne positive 9 Ports CAN1 et CAN2 Raccords bus CAN
10 Borne verte Dispositif de télécommande et
fonctionnement parallèle
11 Interface RS232, port
REMOTE 12 NEG– Borne négative 13 LCM Raccordement pour télécom-
Raccordement d'un ordinateur par interface sérielle RS232
mande
59
Page 60
FR
Montage de l'onduleur SinePower
8 Montage de l'onduleur
8.1 Outils nécessaires
Pour le raccordement électrique, vous avez besoin de l'outillage suivant :
Pince de sertissage
3 câbles de raccordement flexibles de différentes couleurs : vous trouve-
rez la section nécessaire dans le tableau du chapitre chapitre « Raccordement de l'onduleur », page 62.
Cosses de câble et embouts
Pour la fixation de l'onduleur, vous devez disposer des aides de montage sui­vantes :
Vis d'assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou
Vis à tôle ou à bois.
60
Page 61
FR
SinePower Montage de l'onduleur
8.2 Instructions de montage
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation :
Le montage de l'onduleur peut être horizontal ou vertical.
L'onduleur doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant
des matériaux inflammables.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de pe-
tits locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventilation. La distance libre minimale autour de l'onduleur doit être d'au moins 25 cm (fig. 2, page 3).
L'arrivée d'air sur la partie inférieure et la sortie d'air à l'arrière de l'ondu-
leur doivent rester libres.
En cas de températures ambiantes supérieures à 50 °C (p. ex. dans les
compartiments moteur ou chauffage, ou en cas d'exposition direct aux rayons du soleil), il est possible que se produise un arrêt automatique en raison de l'échauffement propre de l'onduleur en cas de charge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffi-
sante.
AVIS !
Avant de commencer à effectuer des perçages, assurez-vous
A
qu'aucun câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d'être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
8.3 Montage de l'onduleur
Maintenez l'onduleur à l'endroit que vous avez choisi pour le montage et
marquez les points de fixation (fig. 3 A, page 4).
Fixez l'onduleur selon la méthode de fixation que vous avez choisie
(fig. 3 B, page 4).
61
Page 62
FR
Raccordement de l'onduleur SinePower
9 Raccordement de l'onduleur
9.1 Consignes générales
AVERTISSEMENT !
!
En cas d'installation dans des véhicules ou bâteaux, l'onduleur doit être
Lors de la construction d'un circuit de répartiteurs de prises (construction
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire né-
cessaire est habilitée à effectuer le raccordement de l'onduleur.
Les informations suivantes sont destinées à un personnel qua-
lifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appli-
quer.
L'onduleur ne doit pas être utilisé dans le cas de véhicules dont
le pôle positif de la batterie est relié au châssis.
Si vous ne placez aucun fusible dans la ligne positive de la bat-
terie, les lignes peuvent être surchargées, ce qui pourrait entraî-
ner un incendie.
relié au châssis ou à la masse.
de réseau), respectez les directives de la norme VDE 0100.
Utilisez exclusivement des câbles de cuivre.
Les câbles doivent être aussi courts que possible (< 1 m).
Respectez le diamètre de câble nécessaire et placez un fusible de ligne
(fig. 4 3, page 4) aussi près que possible de la batterie dans la ligne po­sitive (voir tableau).
Appareil
MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A
Diamètre de câble
nécessaire
Fusible de ligne
(fig. 4 3, page 4)
62
Page 63
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
9.2 Raccordement de l'onduleur à une batterie
AVERTISSEMENT !
Veillez à ce qu'aucun consommateur ne soit raccordé à l'onduleur
!
A
I
Mettez le commutateur principal en position (fig. 5 3, page 4) « OFF ».
Dévissez la vis (fig. 4 1, page 4) de la borne positive rouge (fig. 4 2,
Faites glisser la cosse de câble (fig. 4 2, page 4) du câble positif dans
Raccordez de même le câble négatif à la borne négative noire (fig. 4 4,
pendant que vous raccordez celui-ci.
AVIS !
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Une polarité incor­recte peut endommager l'onduleur.
REMARQUE
Vissez les vis ou les écrous avec un couple de serrage de max. 15 Nm. Si les vis sont mal serrées, cela peut provoquer des sur­chauffes.
page 4).
la borne positive rouge et fixez-la avec la vis.
page 4).
Montez le câble positif de l'onduleur au pôle positif de la batterie du véhi-
cule et raccordez-le.
Montez le câble négatif de l'onduleur au pôle négatif de la batterie du vé-
hicule et raccordez-le. Une petite étincelle peut se produire si les conden­seurs dans l'onduleur sont chargés.
Raccordez la borne de masse (fig. 5 7, page 4) à la carosserie du véhi-
cule.
9.3 Raccordement d'une ligne d'alimentation 230 V
Branchez le câble de raccordement 230 Vw à fiche de contact de sécurité
(fig. 1 3, page 3) à la prise d'entrée 230 Vw (fig. 5 6, page 4).
Raccordez la fiche de contact de sécurité au réseau alternatif 230 V.
63
Page 64
FR
Raccordement de l'onduleur SinePower
9.4 Raccordement d'une ligne de sortie 230 V
AVERTISSEMENT !
Avant le raccordement de la ligne de sortie 230 Vw, assurez-vous
!
Branchez le câble de raccordement 230 Vw à accouplement à contact de
que le commutateur principal est éteint.
sécurité (fig. 1 2, page 3) à la prise de sortie 230 Vw (fig. 5 5, page 4).
9.5 Raccordement d'un commutateur externe pour la mise en marche et à l'arrêt
REMARQUE
I
Comme commutateur externe, vous pouvez utiliser :
commutateur externe, alimentation en tension par l'onduleur : fig. 7,
Le commutateur externe est raccordé à l'onduleur à l'aide d'un
câble de raccordement avec prise téléphone Western. Veuillez tenir compte de l'affectation PIN sur la fiche pour le câble de raccordement °
Utilisez des câbles de diamètre 0,25 – 0,75 mm².
page 5
unité de commande avec câblage relais ou transistor (TR) : fig. 8,
page 5
commutateur externe avec alimentation en tension par la batterie (BAT)
du véhicule : fig. 9, page 5
commutateur externe avec alimentation électrique propre (DC POWER),
p.ex. de l'allumage : fig. 0, page 5
Mettez le commutateur principal (fig. 5 3, page 4) en position « OFF » et
assurez-vous que le raccord pour la télécommande (fig. 5 12, page 4) n'est pas déjà occupé.
Mettez le commutateur principal (fig. 5 3, page 4) en position
«REMOTE».
Procurez-vous un câble de raccordement.
Raccordez le commutateur externe de marche/arrêt au moyen du câble
de raccordement au port REMOTE (fig. 5 12, page 4).
64
Page 65
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
9.6 Raccordement du fonctionnement parallèle
AVIS !
A
Mettez le commutateur principal en position (fig. 5 3, page 4) « OFF ».
Raccordez l'onduleur selon le schéma du circuit servant d'exemple
Faites attention à ce que les cavaliers pour le fonctionnement parallèle soient bien agencés :
cavalier (fig. a 1, page 6) enlevé pour onduleur A, mis en place pour on-
Servez-vous pour le raccordement aux bornes du fonctionne-
ment parallèle de câbles d'un diamètre de 0,25 – 0,75 mm².
Le fonctionnement parallèle ne peut être équipé que dans le cas
de modèles identiques (même référence).
Un maximum de trois onduleurs peuvent être exploités parallè-
lement.
Les onduleurs fonctionnant en parallèle doivent avoir les
mêmes réglages de tension et de fréquence de secteur (voir chapitre chapitre « Réglage de l'onduleur », page 69.
(fig. a, page 6).
duleurs B et C.
I
REMARQUE
Le premier onduleur à être mis en marche après l'installation est l'onduleur maître.
65
Page 66
FR
Raccordement de l'onduleur SinePower
9.7 Affectation des broches
REMARQUE
Utilisez des longueurs de câbles les plus courtes possible (< 10 m)
I
Les broches du port RS232 sont affectées comme suit :
Les broches de raccordement de la télécommande sont affectées comme suit :
afin d'éviter les pertes de transmission de signaux.
Onduleur Ordinateur
Broche Description Description Broche
1 non affecté non affecté 1 2GNDGND5 3RXDTXD3 4TXDRXD2 5 non affecté non affecté 6 non affecté non affecté
Onduleur Télécommande
Broche Description Broche
1CANH1 2CANL2 3PON3 4VCC–4 5 VCC+ 5 6DIS6 7 5VS– 7 8 5VS+ 8
66
Page 67
FR
SinePower Utilisation de l'onduleur
9.8 Raccordement de la télécommande (accessoire)
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne branchez le raccordement de la télécommande qu'au port LCM.
A
Raccordez la télécommande (en accessoire) au port LCM (fig. 5 13,
Un raccordement incorrect risque d'endommager l'appareil ! Assu­rez-vous que la télécommande et l'onduleur sont alimentés avec la même valeur de tension d'entrée !
page 4).
10 Utilisation de l'onduleur
10.1 Mise en service de l'onduleur
Mettez le commutateur principal (fig. 5 3, page 4) de l'onduleur en posi-
tion « ON ». Pour éteindre l'appareil, mettez le commutateur marche/arrêt sur «OFF».
L'onduleur procède à un test automatique.
Pendant l'auto-diagnostic, le haut-parleur interne émet des sons et le voyant LED clignote.
Une fois effectué le test automatique, le voyant LED est allumé et reste
vert (fig. 5 2, page 4).
67
Page 68
FR
Utilisation de l'onduleur SinePower
10.2 Témoins lumineux de fonctionnement
Le voyant LED (fig. 5 2, page 4) indique l'état de fonctionnement de l'ondu­leur.
Témoin Tension d'entrée
Lumière verte permanente Fonctionnement normal Clignotement vert lent Mode économie d'énergie Clignotement orange rapide Tension d'entrée trop élevée Clignotement orange lent Tension d'entrée trop basse Clignotement rouge double Onduleur surchauffé Clignotement rouge rapide Surtension Clignotement rouge lent Sous-tension Lumière rouge permanente Surcharge Clignotement rouge lent + clignote-
ment double
L'onduleur s'éteint si
la tension de batterie descend en dessous de 10 V (raccordement 12
Vg) ou de 20 V (raccordement 24 Vg),
Erreur de ventilateur
la tension de batterie dépasse 16 V (raccordement 12 Vg) ou 32 V (rac-
cordement 24 Vg),
l'onduleur est surchauffé.
Dans ce cas, désactivez l'onduleur à l'aide du commutateur principal
(fig. 5 3, page 4).
Vérifiez que l'onduleur est assez ventilé et que les ouvertures d'aération
et fentes de ventilation sont libres.
Attendez env. 5 – 10 min et allumez de nouveau l'onduleur sans consom-
mateur.
Lors de l'utilisation de l'onduleur pendant une longue période et avec une charge importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de recharger la batterie du véhicule.
68
Page 69
FR
SinePower Utilisation de l'onduleur
10.3 Réglage de l'onduleur
Vous pouvez ajuster l'appareil à l'aide du commutateur DIP (fig. 5 1, page 4).
Réglage de la tension secteur
Vous pouvez régler la tension secteur à l'aide des commutateurs DIP S1 et S2.
Commutateur DIP
Tension secteur S1 S2
200 V désactivé désactivé 220 V activé désactivé 230 V désactivé activé 240 V activé activé
Réglage de la fréquence secteur
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
Ne changez la position du commutateur DIP S3 que si vous devez
!
utiliser la fréquence correspondante pour la tension de sortie.
Vous pouvez régler la fréquence secteur à l'aide du commutateur DIP S3.
Commutateur DIP
Fréquence secteur S3
50 Hz désactivé 60 Hz activé
Réglage du mode économie d'énergie
Vous pouvez régler le mode économie d'énergie à l'aide des commutateurs DIP S4, S5 et S6. Ainsi, la batterie à laquelle l'onduleur est raccordé ne se décharge pas aussi rapidement.
L'onduleur fonctionne en mode économie d'énergie tant que la puissance né­cessaire se trouve en dessous de la valeur de puissance réglée. Si la puis­sance nécessaire se trouve au-dessus de la valeur de puissance réglée, l'onduleur fonctionne normalement.
69
Page 70
FR
Entretien et nettoyage de l'onduleur SinePower
Les valeurs à régler pour l'onduleur sont présentées dans le tableau suivant :
Mode économie
d'énergie
désactivé désactivé désactivé désactivé
2 % activé désactivé désactivé 3 % désactivé activé désactivé 4 % activé activé désactivé 5 % désactivé désactivé activé 6 % activé désactivé activé 7 % désactivé activé activé 8 % activé activé activé
Attribution des réglages
Le commutateur DIP S8 vous permet de décider si le réglage des paramètres doit s'appliquer au raccord de télécommande ou au commuteur DIP.
Paramètre S8
Raccordement pour
télécommande
Commutateur DIP activé
S4 S5 S6
Commutateur DIP
Commutateur DIP
désactivé
11 Entretien et nettoyage de l'onduleur
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
70
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
Page 71
FR
SinePower Élimination des erreurs
12 Élimination des erreurs
AVERTISSEMENT !
N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez sinon à des risques
!
I
Le voyant LED (fig. 5 2, page 4) indique l'erreur en rouge :
Affichage DEL Cause Solution
Clignotement rapide Tension d'entrée trop élevée Vérifiez la tension d'entrée et rédui-
Clignotement lent Tension d'entrée trop basse La batterie doit être rechargée.
Clignotement intermit­tent
Eclairage permanent Court-circuit ou inversion des
d'électrocution !
REMARQUE
En cas de questions détaillées concernant les caractéristiques de l'onduleur, veuillez-vous adresser au fabriquant (adresses : voir
au dos du manuel).
sez-la.
Vérifiez les lignes et les connexions.
Surcharge thermique Eteignez l'onduleur et le consomma-
teur. Attendez env. 5 – 10 minutes et allu-
mez de nouveau l'onduleur sans consommateur.
Réduisez la charge et assurez-vous que l'onduleur est mieux aéré. Remettez alors le consommateur en marche.
Eteignez l'onduleur et retirez le
pôles Surcharge
consommateur. Remettez alors l'onduleur en
marche, sans le consommateur. Si aucune surcharge n'est plus affi­chée, il existe un court-circuit au niveau du consommateur ou la charge totale était supérieure à la puissance spécifiée dans la fiche technique. Le fusible de l'appareil doit être ré-enfoncé manuellement après s'être déclenché lors d'une surintensité.
Vérifiez les lignes et les connexions.
71
Page 72
FR
Garantie SinePower
13 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil­lez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
14 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
72
Page 73
FR
SinePower Caractéristiques techniques
15 Caractéristiques techniques
MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T
Réf. : 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 Tension nominale d'entrée : 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg Puissance de sortie conti-
nue : Puissance de sortie en
crête : Tension de sortie : onde sinusoïdale 200 – 240 Vw (THD < 3 %) Fréquence de sortie : 50 ou 60 Hz Intensité absorbée à vide : 3,1 A 1,5 A 2,7 A 1,3 A Intensité absorbée en
veille : Plage de tension d'entrée : 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V Rendement jusqu'à : 92 % 92 % 92 % 92 % Température ambiante de
service : Température ambiante de
stockage : Dimensions l x p x h : 283 x 436 x 128,4 mm
Poids : 7,5 kg 9 kg
2300 W 3500 W
4000 W 6000 W
1,1 A 0,7 A 1,1 A 0,7 A
de -20 °C à 50 °C
de -30 °C à +70 °C
283 x 496 x 128,4 mm
voir fig. b, page 7
voir fig. b, page 7
Protection de surtension
Appareil
MSI2312T, MSI3512T 15,5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V
Avertissement de
surtension
Surtension
Arrêt Redémarrage
Protection de sous-tension
Appareil
MSI2312T, MSI3512T 10,5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21,5 V 20 V 25 V
Avertissement de
sous-tension
Sous-tension
Arrêt Redémarrage
73
Page 74
FR
Caractéristiques techniques SinePower
Certifications
Cet appareil possède la certification e13.
directives EMV 2004/108/CE y compris 2009/19/CE et directive basse ten­sion 2006/95/CE
IEC61558-1
IEC61558-2-16
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Tension de sortie selon la température ambiante et la tension d'entrée
>12.0 V
11.0 V
W
10.0 V
3500
3000
2500
74
28 34
2520 30 35 40 45 50
°C
3000
2700
2400
Page 75
ES
SinePower
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta­lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8 Montar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
13 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
14 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
15 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
75
Page 76
ES
Aclaración de los símbolos SinePower
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
!
A
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
76
Page 77
ES
SinePower Indicaciones generales de seguridad
¡ADVERTENCIA!
!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos
o en contacto con líquidos.
No ponga en funcionamiento el aparato en las cercanías de
sustancias combustibles.
No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos
de explosión.
El mantenimiento y reparación sólo lo puede llevar a cabo per-
sonal especializado y familiarizado con los riesgos y normas pertinentes.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma se­gura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal res­ponsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
A
La instalación del aparato sólo la puede realizar personal técni-
co debidamente cualificado y familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarca-
ciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. La instalación del aparato debe ser realizada por un electricista especializado (en embarcaciones).
¡AVISO!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pue­da caerse ni volcarse.
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
77
Page 78
ES
Indicaciones generales de seguridad SinePower
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corruga­dos o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colo-
carlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables.Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con
ellos ni se pueda dañar el cable.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presen-
ten daños.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso
después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusi­ble).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimen-
tación de corriente.
A
78
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no
queden tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación. El inversor
produce calor residual que se debe evacuar.
No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 5 9, página 4)
con otra fuente de tensión de 230 V.
Page 79
ES
SinePower Volumen de entrega
3 Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 3
1 Inversor senoidal 2 Cable de conexión con conexión de seguridad
3 Cable de conexión con clavija de seguridad
Instrucciones de uso
Denominación
(para salida de 230-Vw)
(para alimentación de 230-Vw)
4 Accesorios
Denominación N.° art.
Control remoto MCR-7 Control remoto MCR-9
5 Destinatarios de estas instrucciones
¡ADVERTENCIA!
El capítulo “Conectar el inversor”, en la página 18, va dirigido úni-
!
camente a personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes. El resto de los capítulos van también dirigidos a los usuarios del aparato.
79
Page 80
ES
Uso adecuado SinePower
6 Uso adecuado
¡ADVERTENCIA!
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la
!
Los convertidores tienen la función de transformar la tensión continua de
12 Vg (MSI2312T, MSI3512T)24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T)
en una tensión alterna de 200 – 240 V de 50 Hz o 60 Hz.
batería esté conectado al chasis.
7 Descripción técnica
El inversor se puede usar en todos los lugares donde esté disponible:
una conexión de 12-Vg (MSI2312T, MSI3512T)una conexión de 24-Vg (MSI2324T, MSI3524T)
. Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se pue­de instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela.
La tensión de salida coincide con la tensión para aparatos domésticos de la caja de enchufe (tensión senoidal pura, THD < 3%).
Preste atención a los valores para la potencia de salida constante y la poten­cia de salida máxima, como se indica en el capítulo capítulo “Datos técnicos” en la página 96. No se deben conectar aparatos que requieran más poten­cia.
NOTA
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento
I
80
eléctrico (p.ej. taladradora, nevera, etc.), tenga en cuenta que és­tos, a menudo, en el momento de arrancar necesitan un mayor consumo de potencia al indicado en la placa de características.
Page 81
ES
SinePower Descripción técnica
El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección:
Protección contra la sobretensión: el inversor se desconecta cuando
el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la tensión desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra la subtensión: el inversor se desconecta cuando el
valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra el sobrecalentamiento: el inversor se desconecta
cuando la temperatura dentro del aparato o la temperatura del dispositivo de enfriamiento sobrepasan un valor de conexión. Cuando la tensión as­ciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra sobrecarga y protección contra cortocircuitos: El
LED en el inversor avisa de una a vería (luz fija roja) cuando se ha conec­tado una carga demasiado grande o se ha producido un cortocircuito. El fusible del aparato debe volverse a conectar una vez que haya saltado por sobrecorriente.
Protección contra inversión de polaridad: La protección contra inversión
de polaridad evita una polaridad incorrecta al conectar el inversor.
NOTA
En el capítulo capítulo “Datos técnicos” en la página 96 encontrará
I
cada uno de los valores de conexión.
Los inversores tienen un enchufe de 230-Vw y una regleta de bornes de co­nexión para conexiones fijas.
Mediante la sincronización de tensión con la tensión de entrada CA, el inver­sor sirve para el funcionamiento de aparatos consumidores sensibles que reaccionan a irregularidades de la tensión de alimentación.
Además se puede configurar mediante un ordenador a través de un puerto RS-232 y de los interruptores DIP situados en el aparato.
El inversor puede ponerse en modo de ahorro de energía para que la batería conectada no se descargue demasiado rápido.
El funcionamiento en paralelo permite operar dos o hasta tres inversores (del mismo modelo) a la vez.
Con un control remoto (accesorio) se puede operar de forma cómoda el in­versor.
81
Page 82
ES
Descripción técnica SinePower
7.1 Elementos de mando
Elementos de mando del inversor (fig. 5, página 4)
Pos. Denominación Descripción
1 Interruptor DIP Configura el inversor (p. ej. tensión de
red, frecuencia de red, modo de ahorro de energía).
2 LED Véase capítulo “Indicaciones de funcio-
namiento” en la página 91
3 Interruptor principal
“ON/OFF/ REMOTE”
4 Fusible Protege el inversor de sobrecargas.
Enciende el aparado, lo apaga o lo pone en funcionamiento mediante el control remoto (accesorio)
El fusible puede volver a conectarse una vez que haya saltado.
7.2 Conexiones
Conexiones del inversor (fig. 5, página 4)
Pos. Denominación Descripción
5 AC INPUT Clavija de entrada de 230 Vw 6 AC OUTPUT Clavija de salida de 230 Vw 7 Borne de masa Masa de la carrocería del
vehículo 8 POS+ Borne positivo 9 Puertos CAN1 y CAN2 Conexiones bus CAN
10 Borne verde Instalación de modo remoto y
funcionamiento en paralelo
11 Interfaz RS232, puerto
REMOTE
12 NEG– Borne negativo 13 LCM Conexión para mando a dis-
Conexión de un ordenador a
través de un puerto serial
RS232
tancia
82
Page 83
ES
SinePower Montar el inversor
8 Montar el inversor
8.1 Herramientas necesarias
Para la conexión eléctrica requiere los siguientes medios auxiliares:
unas tenazas crimpadoras
3 cables de conexión flexibles de diferentes colores. Puede consultar la
sección de corte requerida en la tabla del capítulo “Conectar el inversor” en la página 85capítulo .
Terminales de cable y casquillos para los extremos de los hilos
Para realizar el montaje son necesarios los siguientes medios de montaje:
pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
tornillos para chapa o madera.
83
Page 84
ES
Montar el inversor SinePower
8.2 Indicaciones para el montaje
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El inversor se puede montar vertical u horizontalmente.
El inversor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El inversor no se puede montar en un entorno con materiales inflamables.
El inversor no se puede montar en un entorno con mucho polvo.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación
en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. La se­paración mínima del inversor con los objetos en su entorno debe ser de 25 cm (fig. 2, página 3).
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte pos-
terior del inversor tienen que estar libres.
En caso de temperaturas ambientales superiores a 50 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, o bajo la radiación directa del sol), puede que se desconecte automáticamente el inversor debido a su propio calentamiento bajo mucha carga.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
A
cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar daña­dos al taladrar, serrar o limar.
8.3 Montar el inversor
Sostenga el inversor en el lugar de montaje que haya escogido y marque
los puntos de sujeción (fig. 3 A, página 4).
Fije el inversor con el método de sujeción que haya seleccionado
(fig. 3 B, página 4).
84
Page 85
ES
SinePower Conectar el inversor
9 Conectar el inversor
9.1 Indicaciones generales
¡ADVERTENCIA!
!
El inversor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado
Respete la norma VDE 0100 si instala un circuito de distribución de cajas
Utilice solamente cable de cobre.
Intente que el cable sea lo más corto posible (< 1 m).
La conexión del inversor sólo la puede llevar a cabo personal
técnico debidamente cualificado. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y nor­mativas de seguridad que se han de aplicar.
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de
la batería está conectado al chasis.
Si no instala un fusible en el cable positivo de la batería, se
pueden sobrecargar los cables y producirse un incendio.
en vehículos o embarcaciones.
de enchufe (instalación de red).
Respete la sección de corte del cable requerida y un fusible (fig. 4 3,
página 4) lo más cerca posible de la batería en la línea positiva (véase la tabla).
Aparato
MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A
Sección de cable
necesaria
Fusible del cable
(fig. 4 3, página 4)
85
Page 86
ES
Conectar el inversor SinePower
9.2 Conectar el inversor a una batería
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que no haya conectado al inversor ningún aparato
!
A
I
Coloque el interruptor principal (fig. 5 3, página 4) en la posición “OFF”.
Suelte el tornillo (fig. 4 1, página 4) del borne positivo (fig. 4 2,
Introduzca el terminal de cable (fig. 4 2, página 4) del cable positivo en
Conecte el cable negativo análogamente al borne negativo negro
consumidor cuando conecte éste.
¡AVISO!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Una polaridad incorrecta puede dañar el inversor.
NOTA
Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y a un par de apriete de máx. 15 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalentamientos.
página 4).
el borne positivo rojo y sujételo con un tornillo.
(fig. 4 4, página 4).
Tienda el cable positivo desde el inversor hasta el polo positivo de la ba-
tería del vehículo y conéctelo allí.
Tienda el cable negativo desde el inversor hasta el polo negativo de la ba-
tería del vehículo y conéctelo allí. Puede producirse una pequeña chispa cuando los condensadores del inversor están cargados.
Conecte el borne de masa (fig. 5 7, página 4) a la carrocería del vehí-
culo.
9.3 Conectar un cable de alimentación de 230 V
Enchufe el cable de conexión de 230 Vw con clavija de seguridad
(fig. 1 3, página 3) a la clavija de entrada de 230 Vw(fig. 5 6, página 4).
Conecte la clavija de seguridad a la red de corriente alterna de 230 V.
86
Page 87
ES
SinePower Conectar el inversor
9.4 Conexión de la línea de salida de 230 V
¡ADVERTENCIA!
Antes de conectar la línea de salida de 230 Vw asegúrese de que
!
Enchufe el cable de conexión de 230 Vw con enchufe de seguridad
el interruptor principal del inversor está desconectado.
(fig. 1 2, página 3) a la clavija de salida de 230 Vw(fig. 5 5, página 4).
9.5 Conectar un interruptor externo para el encendido y el apagado
NOTA
I
Como interruptor externo puede usar lo siguiente:
interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor: fig. 7,
El interruptor externo se conecta al inversor con un cable de co-
nexión con clavija de teléfono Western. Para el cable de co­nexión es necesario tener en cuenta la asignación de los pines en la clavija.
Use un cable con una sección de corte de 0,25 – 0,75 mm².
página 5
unidad de control con circuito de amortiguamiento de relé o de transistor
(TR): fig. 8, página 5
interruptor externo con alimentación de tensión a través de la batería
(BAT) del vehículo: fig. 9, página 5
interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER),
p.ej., del encendido: fig. 0, página 5
Ponga el interruptor principal (fig. 5 3, página 4) en “OFF” y asegúrese
de que la conexión para el mando a distancia (fig. 5 12, página 4) no esté ocupada.
Coloque el interruptor principal (fig. 5 3, página 4) en la posición “RE-
MOTE”.
Finalice la conexión del cable.
Conecte el interruptor de encendido y apagado externo con el cable de
conexión al puerto remoto (fig. 5 12, página 4).
87
Page 88
ES
Conectar el inversor SinePower
9.6 Conectar el funcionamiento en paralelo
¡AVISO!
A
Coloque el interruptor principal (fig. 5 3, página 4) en la posición “OFF”.
Conecte el inversor según el esquema de conexiones del ejemplo
Tenga cuidado de que los puentes para el funcionamiento en paralelo estén correctamente colocados:
Puente (fig. a 1, página 6) quitado del inversor A, colocado en los inver-
I
Use para la conexión a los bornes para el funcionamiento en
paralelo un cable con una sección de 0,25 – 0,75 mm².
El funcionamiento en paralelo sólo puede emplearse con el mis-
mo modelo (mismo número de artículo).
Puede emplearse un máximo de tres inversores en paralelo.Los inversores que se usan en paralelo deben tener los mismos
ajustes para tensión de red y frecuencia de red (véase el capí­tulo capítulo “Ajuste del inversor” en la página 92.
(fig. a, página 6).
sores B y C.
NOTA
El primer inversor que se encienda tras la instalación del funciona­miento en paralelo, es el maestro.
88
Page 89
ES
SinePower Conectar el inversor
9.7 Asignación de terminales
NOTA
Intente que el cable sea lo más corto posible (<10 m) para que no
I
Los terminales del puerto RS232 se distribuyen de la siguiente forma:
Los terminales de la conexión para control remoto se distribuyen de la si­guiente forma:
haya pérdidas al transmitir la señal.
Inversor Ordenador
Terminal Descripción Descripción Termi nal
1 No ocupado No ocupado 1 2GNDGND5 3RXDTXD3 4TXDRXD2 5 No ocupado No ocupado 6 No ocupado No ocupado
Inversor Control remoto
Terminal Descripción Terminal
1CANH1 2CANL2 3PON3 4VCC–4 5 VCC+ 5 6DIS6 7 5VS– 7 8 5VS+ 8
89
Page 90
ES
Usar el inversor SinePower
9.8 Conectar el control remoto (accesorio)
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Enchufe la conexión para el control remoto solo en el puerto LCM.
A
Conecte el control remoto (accesorio) al puerto LCM (fig. 5 13,
¡Mediante una conexión errónea se puede dañar el aparato! Ase­gúrese de que el control remoto y el inversor reciban el mismo va­lor de tensión de entrada.
página 4).
10 Usar el inversor
10.1 Conectar el inversor
Ponga el interruptor principal (fig. 5 3, página 4) del inversor en la posi-
ción “ON”. Para apagarlo, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF”.
El inversor realiza un autocontrol.
Durante el autodiagnóstico, se oyen tonos del altavoz interno y el LED parpadea.
Tras el autodiagnóstico correcto, se enciende el LED verde (fig. 5 2,
página 4).
90
Page 91
ES
SinePower Usar el inversor
10.2 Indicaciones de funcionamiento
El LED (fig. 5 2, página 4) inicia el estado de funcionamiento del inversor.
Indicación Tensión de entrada
Verde, iluminación constante Funcionamiento normal Verde, parpadeo lento Modo de ahorro de energía Naranja, parpadeo rápido La tensión de entrada es demasiado
alta
Naranja, parpadeo lento La tensión de entrada demasiado
baja Rojo, parpadeo doble inversor sobrecalentado Rojo, parpadeo rápido Sobretensión Rojo, parpadeo lento Subtensión Rojo, iluminación constante Sobrecarga Rojo, parpadeo lento + parpadeo
doble
El inversor se apaga cuando la tensión de la batería cae por debajo de 10 V (conexión de 12 Vg) o
20 V (conexión de 24 Vg),
Fallo del ventilador
la tensión de la batería sube por encima de 16 V (conexión de 12 Vg) o
32 V (conexión de 24 Vg),
se sobrecalienta el inversor.
En este caso, desconecte el inversor con el interruptor principal (fig. 5 3,
página 4).
Asegúrese de que el inversor esté lo suficientemente ventilado y de que
las aberturas de ventilación estén libres.
Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a conectar el inversor sin consumi-
dores.
Al utilizar el inversor ininterrumpidamente durante algún tiempo y bajo una carga considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo a fin de re­cargar la batería.
91
Page 92
ES
Usar el inversor SinePower
10.3 Ajuste del inversor
Puede adaptar el aparato con ayuda del interruptor DIP (fig. 5 1, página 4).
Ajuste de la tensión de red
Se puede ajustar la tensión de red con los interruptores DIP S1 y S2.
Interruptor DIP
Tensión de red S1 S2
200 V Apagado Apagado 220 V Encendido Apagado 230 V Apagado Encendido 240 V Encendido Encendido
Establecer frecuencia de red
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Mueva únicamente el interruptor DIP S3 cuando deba utilizarse la
!
Se puede ajustar la frecuencia de red con el interruptor DIP S3.
frecuencia correspondiente para la tensión de salida.
Interruptor DIP
Frecuencia de red S3
50 Hz Apagado 60 Hz Encendido
Ajustar el modo de ahorro de energía
Se puede ajustar el modo de ahorro de energía con los interruptores DIP S4, S5 y S6. De ese modo, la batería a la que conecte el inversor no se descarga tan rápido.
El inversor trabaja en modo de ahorro de energía siempre que la potencia solicitada esté por debajo del valor ajustado. Cuando la potencia requerida esté por encima del valor ajustado, el inversor trabaja en funcionamiento normal.
92
Page 93
ES
SinePower Mantenimiento y limpieza del inversor
Consulte los valores a ajustar en su inversor de la siguiente tabla:
Modo de ahorro de
energía
Apagado Apagado Apagado Apagado
2% Encendido Apagado Apagado 3% Apagado Encendido Apagado 4% Encendido Encendido Apagado 5% Apagado Apagado Encendido 6% Encendido Apagado Encendido 7% Apagado Encendido Encendido 8% Encendido Encendido Encendido
Establecer ajustes
Con el interruptor DIP puede establecer si el ajuste de los parámetros se debe realizar mediante la conexión para el control remoto o mediante el in­terruptor DIP.
Parámetros S8
Conexión para mando a
distancia
Interruptor DIP Encendido
S4 S5 S6
Interruptor DIP
Interruptor DIP
Apagado
11 Mantenimiento y limpieza del inversor
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
la limpieza, ya que podría dañar el producto.
93
Page 94
ES
Solución de fallos SinePower
12 Solución de fallos
¡ADVERTENCIA!
¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctri-
!
I
El LED (fig. 5 2, página 4) indica en color rojo el fallo:
Indicación de LED Causa Solución
Parpadeo rápido La tensión de entrada es
Parpadeo lento La tensión de entrada es
Parpadeo periódico Sobrecarga térmica Desconecte el inversor y el aparato
Iluminación perma­nente
ca!
NOTA
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor, póngase en contacto con el fabricante (encontrará las direcciones en la página posterior de las instrucciones).
Compruebe la tensión de entrada y
demasiado alta
demasiado baja
Cortocircuito o inversión de polaridad
Sobrecarga
redúzcala. Hay que recargar la batería.
Compruebe los cables y las conexio­nes.
conectado a él. Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva
a conectar el inversor sin consumi­dores.
Reduzca la carga y asegúrese de que el inversor tiene una mejor ven­tilación. Después, vuelva a conectar el aparato al inversor.
Desconecte el inversor y retire el aparato conectado a él.
Después, vuelva a conectar el inver­sor sin aparatos conectados a él. Si ya no se indica una sobrecarga, hay un cortocircuito en el aparato conec­tado o la carga total era superior a la potencia especificada en la hoja de datos. El fusible del aparato debe volverse a conectar una vez que haya saltado por sobrecorriente.
Compruebe los cables y las conexio­nes.
94
Page 95
ES
SinePower Garantía legal
13 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
14 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
95
Page 96
ES
Datos técnicos SinePower
15 Datos técnicos
MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T
Art. n.º: 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 Tensión nominal de
entrada: Potencia de salida conti-
nua: Potencia de salida máxima: 4000 W 6000 W Tensión de salida: 200 – 240 Vw onda senoidal pura (THD < 3%) Frecuencia de salida: 50 o 60 Hz Consumo de corriente sin
carga: Consumo de tensión en
stand-by: Rango de tensión de
entrada: Eficiencia hasta: 92 % 92 % 92 % 92 % Temperatura ambiente para
el funcionamiento: Temperatura ambiente
almacenamiento: Dimensiones A x P x H: 283 x 436 x 128,4 mm
Peso: 7,5 kg 9 kg
12 V g 24 V g 12 V g 24 V g
2300 W 3500 W
3,1 A 1,5 A 2,7 A 1,3 A
1,1 A 0,7 A 1,1 A 0,7 A
10,5 V – 16 V 21 V – 32 V 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V
de -20 °C a 50 °C
de -30 °C a +70 °C
Véase fig. b, página 7
283 x 496 x 128,4 mm
Véase fig. b, página 7
Protección contra la sobretensión
Aparato
MSI2312T, MSI3512T 15,5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V
Alerta de sobre-
tensión
Desconexión Reinicio
Sobretensión
Protección contra la subtensión
Aparato
MSI2312T, MSI3512T 10,5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21,5 V 20 V 25 V
Alerta de subten-
sión
Desconexión Reinicio
Subtensión
96
Page 97
ES
SinePower Datos técnicos
W
3500
3000
2500
2520 30 35 40 45 50
°C
28 34
3000
2700
2400
>12.0 V
11.0 V
10.0 V
Homologaciones
El aparato posee la homologación e13.
Conforme a la Directiva CEM 2004/108/CE inclusive 2009/19/CE y la Direc­tiva sobre baja tensión 2006/95/CE
IEC61558-1
IEC61558-2-16
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Tensión de salida según temperatura y tensión de entrada
97
Page 98
IT
SinePower
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8 Montaggio dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
9 Collegamento dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
10 Impiego dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
11 Cura e pulizia dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
12 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
13 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
14 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
15 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
98
Page 99
IT
SinePower Spiegazione dei simboli
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
!
A
causare ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza generali
2.1 Sicurezza generale
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
99
Page 100
IT
Indicazioni di sicurezza generali SinePower
AVVERTENZA!
!
2.2 Sicurezza durante l'installazione dell'apparecchio
Utilizzare l’apparecchio soltanto in conformità all'uso previsto.Non azionare l'apparecchio in ambienti umidi o bagnati.Non azionare l'apparecchio in prossimità di materiali in-
fiammabili.
Non azionare l'apparecchio in zone a rischio di esplosione.I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effet-
tuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
Persone (bambini compresi) che non sono in grado di utilizzare
il prodotto in modo sicuro a causa delle proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza, possono utilizzare l'apparecchio soltanto in presenza di terzi oppure seguendo le istruzioni di un respon­sabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
!
A
100
AVVERTENZA!
L'installazione dell'apparecchio deve essere eseguita esclusi-
vamente da tecnici qualificati e specializzati nonché a cono­scenza delle direttive e delle disposizioni di sicurezza vigenti.
Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle
imbarcazioni, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'installazione dell'apparecchio deve essere ese­guita da un elettricista competente (per imbarcazioni).
AVVISO!
Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire che possa rovesciarsi o cadere.
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (raggi solari, riscal-
damento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi ulte­riormente.
Loading...