Waeco SinePower MSI2312T, SinePower MSI3512T, SinePower MSI2324T, SinePower MSI3524T Installation and Operating Manual [ml]

Page 1
SinePower MSI2312T, MSI3512T,
NEG -
LCM
CAN1
CAN2
RESET
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
ENB ENB
JUMP
1 2
POS +
MSI2324T, MSI3524T
DE 9 Sinus Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 34 Sine wave inverter
Installation and Operating Manual
FR 57 Onduleur sinusoïdal
Instructions de montage et de service
ES 81 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de montaje y de uso
IT 105 Inverter sinusoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 129 Sinus ondulator
Montagehandleiding en gebruiks­aanwijzing
DA 153 Sinus ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 175 Sinus växelriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO 198 Sinus vekselretter
Monterings- og bruksanvisning
FI 221 Sinus -vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
PT 243 Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de instruções
RU 266 Синусоидальный инвертор
Инструкция по монтажу и эксплуатации
PL 292 Przetwornica sinusoidalna
Instrukcja montażu i obsługi
CS 316 Sinusový měnič
Návod k montáži a obsluze
Page 2
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNL
DASVNOFIPTRUPL
CS
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO. Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso, disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO. Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stač zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
í
Page 3
SinePower
1
2
1
ENB ENB
S1 S2
JUMP
S3
RESET
S4 S5
LCM
S6 S7
CAN1
S8
NEG -
1 2
CAN2
POS +
3
2
25 cm
S8
1 2
S7
S6 S5 S4
S3 S2 S1
NEG -
LCM
CAN1
CAN2
POS +
JUMP
ENB ENB
RESET
25 cm
3
Page 4
SinePower
3
NEG -
LCM
CAN1
CAN2
RESET
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
EN
B ENB
JU
M
P
1 2
POS +
AB
NEG -
LCM
CAN1
CAN2
RESET
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
ENB ENB
JUMP
1 2
POS +
1
2
3
4
4
AC OUTPUT
AC
INPUT
AC
OUTPUT
CAN1
BREAKER
NEG -
LCM CAN2
RESET
ON OFF
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
GND ENB ENB
JUMP
1 2
POS +
3
2
9
4
1
5
7
8
10
13
14
1112
6
5
4
Page 5
SinePower
Input
230 V AC
Output
230 V AC
N
MSI
DC
Input
DC
230 V AC
FI 2
RCD
FI 1
RCD
PE
L1
N
PE
L1
N
PE
L!
N
PE
L1
654
1
3
7
2
6
5
Page 6
SinePower
AC
OUTPUTACINPUT
LL
GND
GND AC INPUT / L AC INPUT / N AC OUTPUT / N AC OUTPUT / L
NN
gr/ge
bk
wt
br
bl
7
ENB
GND
OFF
ON
OFF:INV.
ON:INV.
8
OFF
ON
LOW:INV.
HI:INV.
GND
ENB
(TR ON)
(TR OFF)
TR
9
ENB
BAT+ BAT–
OFF
ON
OFF:INV.
ON:INV.
0
DC POWER
GND
ENB
+ –
OFF
ON
OFF:INV.
ON:INV.
a
6
Page 7
SinePower
AC OUTPUT
AC
INPUT
AC
OUTPUT
AC OUTPUT
AC
INPUT
AC
OUTPUT
AC OUTPUT
AC
INPUT
AC
OUTPUT
CAN1 CAN2
CAN2
NEG(-) POS(+)
NEG(-) POS(+)
NEG(-) POS(+)
CAN1
rtsw
rtsw rtsw
A
BC
rt
rt
1
1
b
7
Page 8
AC OUTPUT
AC
INPUT
AC
OUTPUT
CAN1
BREAKER
NEG -
LCM CAN2
RESET
ON OFF
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
GND ENB ENB
JUMP
1 2
POS +
268,6 mm
Ø8,5 mm
283 mm
MSI2300: 436 mm
MSI3500: 496 mm
240 mm
128,4 mm
c
SinePower
8
Page 9
DE
SinePower
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Wechselrichter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Wechselrichter anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Wechselrichter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
14 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9
Page 10
DE
Erklärung der Symbole SinePower
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG!
!
10
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umge-
bung.
Page 11
DE
SinePower Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Materia-
lien.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei-
chen.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft ge-
schehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein­schlägigen Vorschriften vertraut ist.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
WARNUNG!
!
Die Installation des Gerätes darf ausschließlich von entspre-
chend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrun­gen vertraut sind.
Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es
zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Die Installation des Gerätes sollte von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchgeführt werden.
A
ACHTUNG!
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah-
lung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwär­mung des Gerätes.
Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkanti-
ge Wände geführt werden, benutzen Sie Leerrohre bzw. Lei­tungsdurchführungen.
11
Page 12
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise SinePower
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromlei-
tung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Befestigen Sie die Leitungen gut.Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
WARNUNG!
!
A
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun-
gen unbeschädigt sind.
Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben
Teile des Wechselrichters unter Spannung.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromver-
sorgung.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht
verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert
Verlustwärme, die abgeführt werden muss.
Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters
(Abb. 5 7, Seite 4) nicht mit einer anderen 230-V-Quelle.
12
Page 13
DE
SinePower Lieferumfang
3Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1 Sinus Wechselrichter 2 Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung
3 Anschlusskabel mit Schuko-Stecker
Bedienungsanleitung
Bezeichnung
(für 230-Vw-Ausgang)
(für 230-Vw-Versorgung)
4 Zubehör
Bezeichnung Art.-Nr.
Fernbedienung MCR-7 Fernbedienung MCR-9
5 Zielgruppe dieser Anleitung
WARNUNG!
!
Das Kapitel „Wechselrichter anschließen“ auf Seite 18 wendet sich ausschließlich an Fachleute, die mit den entsprechenden VDE-Richtlinien vertraut sind. Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerä­tes.
13
Page 14
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch SinePower
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNUNG!
!
Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von
12 Vg (MSI2312T, MSI3512T)
24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T)
in eine 200 – 240-V-Wechselspannung von 50 Hz oder 60 Hz zu wandeln.
Der Wechselrichter darf nicht in Fahrzeugen eingesetzt werden, bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem Chassis verbunden ist.
7 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo
ein 12-Vg-Anschluss (MSI2312T, MSI3512T)
ein 24-Vg-Anschluss (MSI2324T, MSI3524T)
vorhanden ist. Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lässt sich dieses Gerät problemlos in Reisemobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor­und Segelyachten einbauen.
Die Ausgangsspannung entspricht der Haushaltsspannung aus der Steck­dose (reine Sinusspannung, THD < 3%).
Bitte beachten Sie die Werte für Dauer-Ausgangsleistung und Spitzen­Ausgangsleistung, wie sie im Kapitel Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 31 angegeben sind. Geräte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht angeschlossen werden.
HINWEIS
I
14
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem An­trieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen, als auf dem Typen­schild angegeben.
Page 15
DE
SinePower Technische Beschreibung
Der Wechselrichter besitzt verschiedene Schutzmechanismen:
Überspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der
Spannungswert über den Abschalt-Wert steigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert sinkt.
Unterspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der
Spannungswert unter den Abschalt-Wert sinkt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
Übertemperatur-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn die
Temperatur innerhalb des Gerätes oder die Temperatur an dem Kühl­körper einen Abschalt-Wert übersteigt. Er startet wieder, wenn die Span­nung auf den Neustart-Wert steigt.
Überlast-Schutz und Schutz vor Kurzschluss: Die LED am Wechsel-
richter meldet eine Betriebsstörung (rotes Dauerlicht), wenn eine zu gro­ße Last angeschlossen ist oder ein Kurzschluss erzeugt wurde. Die Gerätesicherung muss, nachdem sie bei Überstrom ausgelöst hat, manu­ell wieder eingedrückt werden.
Verpolungsschutz: Der Verpolungsschutz verhindert beim Anschluss
des Wechselrichter eine falsche Polarität.
HINWEIS
I
Die einzelnen Schaltwerte finden Sie im Kapitel Kapitel „Techni­sche Daten“ auf Seite 31.
Die Wechselrichter verfügen über eine 230-Vw-Steckdose und eine An­schlussklemmleiste für Festanschluss.
Durch die Spannungssynchronisierung mit der AC-Eingangsspannung eig­net sich der Wechselrichter für den Betrieb empfindlicher Verbraucher, die auf Unregelmäßigkeiten in der Versorgungsspannung reagieren.
Zusätzlich kann das Gerät über eine RS-232-Schnittstelle durch einen PC und mit den DIP-Schaltern am Gerät konfiguriert werden.
Der Wechselrichter kann in einen Energiesparmodus geschaltet werden, da­mit die angeschlossene Batterie nicht zu schnell entlädt.
Der Parallelbetrieb ermöglicht es, zwei bis maximal drei Wechselrichter (glei­che Modelle) gleichzeitig zu betreiben.
Mit einer Fernbedienung (Zubehör) kann der Wechselrichter bequem ge­steuert werden.
15
Page 16
DE
Technische Beschreibung SinePower
7.1 Bedienelemente
Bedienelemente des Wechselrichters (Abb. 5, Seite 4)
Pos. Bezeichnung Beschreibung
1 Dipschalter Nimmt Einstellungen am Wechselrichter
vor (z. B. Netzspannung, Netzfrequenz, Energiesparmodus)
2 LED Siehe Kapitel „Betriebsanzeigen“ auf
Seite 25
3 Hauptschalter
„ON/OFF/ REMOTE“
4 Sicherung Schützt den Wechselrichter vor Überlas-
5 Erdungsschraube Setzt oder entfernt die Erdungsbrücke
Schaltet das Gerät ein, aus oder in den Betrieb über die Fernbedienung (Zube­hör)
tung. Die Sicherung kann wieder eingedrückt werden, nachdem sie ausgelöst hat.
7.2 Anschlüsse
Anschlüsse des Wechselrichters (Abb. 5, Seite 4)
Pos. Bezeichnung Beschreibung
6 AC Input 230-Vw-Eingangsbuchse 7 AC Output 230-Vw-Ausgangsbuchse 8 Masse-Klemme Erdung an der Fahrzeug-
karosserie
9 POS+ Plus-Klemme
10 CAN1- und CAN2-Port CAN-BUS-Anschlüsse
11 Grüne Klemme Einrichtung von Fernschalter
und Parallelbetrieb
12 RS232-Schnittstelle,
REMOTE-Port
13 NEG– Minus-Klemme 14 LCM Anschluss für Fernbedienung
Anschluss eines PCs über eine serielle RS232-Schnittstelle oder Anschluss der Fernbedienung MCR-7, MCR-9
16
Page 17
DE
SinePower Wechselrichter montieren
8 Wechselrichter montieren
8.1 Benötigtes Werkzeug
Für den elektrischen Anschluss benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
Krimpzange
3 verschiedenfarbige flexible Anschlusskabel. Den erforderlichen Quer-
schnitt entnehmen Sie der Tabelle im Kapitel Kapitel „Wechselrichter an­schließen“ auf Seite 18.
Kabelschuhe und Aderendhülsen
Für die Befestigung des Wechselrichters benötigen Sie folgende Montage­mittel:
Maschinenschrauben (M4) mit Unterlegscheiben und selbstsichernden
Muttern oder
Blech- bzw. Holzschrauben.
8.2 Montagehinweise
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal erfol-
gen.
Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle
eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren
Materialien eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut
werden.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Mindestabstand um den Wechselrichter muss mindestens 25 cm betra­gen (Abb. 2, Seite 3).
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Wechselrichters muss freibleiben.
17
Page 18
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 50 °C (z. B. in Motor- oder
Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann es durch die Eigenerwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen Abschalten kommen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
ACHTUNG!
A
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie si­cher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahr­zeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
8.3 Wechselrichter montieren
Halten Sie den Wechselrichter an den von Ihnen gewählten Einbauort
und markieren Sie die Befestigungspunkte (Abb. 3 A, Seite 4).
Befestigen Sie den Wechselrichter mit der von Ihnen gewählten
Befestigungsmethode (Abb. 3 B, Seite 4).
9 Wechselrichter anschließen
9.1 Allgemeine Hinweise
WARNUNG!
!
Der Wechselrichter muss bei Installationen in Fahrzeugen oder Booten
mit dem Chassis bzw. der Masse verbunden sein.
Der Anschluss des Wechselrichters darf ausschließlich von
entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt wer­den. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fach­kräfte, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
Bei Fahrzeugen, bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem
Chassis verbunden ist, darf der Wechselrichter nicht einge­setzt werden.
Wenn Sie keine Sicherung in die Plus-Leitung der Batterie
setzen, können die Leitungen überlastet werden, und es kann zu einem Brand kommen.
18
Page 19
DE
SinePower Wechselrichter anschließen
Halten Sie beim Aufbau eines Steckdosenverteilerkreises (Netzaufbau)
die Vorschriften der VDE 0100 ein.
Verwenden Sie ausschließlich Kupferkabel.
Halten Sie die Kabel so kurz wie möglich (< 1 m).
Halten Sie den erforderlichen Kabelquerschnitt ein und setzen Sie eine
Kabelsicherung (Abb. 4 3, Seite 4) möglichst nah an der Batterie in die Plus-Leitung (siehe Tabelle).
Gerät
MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A
erforderlicher
Kabelquerschnitt
Kabelsicherung
(Abb. 4 3, Seite 4)
9.2 Wechselrichter an Batterie anschließen
ACHTUNG!
A
I
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 5 3, Seite 4) auf „OFF“.
Lösen Sie die Schraube (Abb. 4 1, Seite 4) aus der roten Plus-Klemme
(Abb. 4 2, Seite 4).
Schieben Sie den Kabelschuh (Abb. 4 2, Seite 4) des Plus-Kabels in die
rote Plus-Klemme und befestigen Sie ihn mit der Schraube.
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Fal­sche Polarität kann den Wechselrichter beschädigen.
HINWEIS
Ziehen Sie die Schrauben oder Muttern mit einem Drehmoment von max. 15 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzun­gen führen.
Schließen Sie das Minus-Kabel entsprechend an der schwarzen Minus-
Klemme (Abb. 4 4, Seite 4) an.
Verlegen Sie das Plus-Kabel vom Wechselrichters zum Pluspol der Fahr-
zeug-Batterie und schließen Sie es dort an.
19
Page 20
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
Verlegen Sie das Minus-Kabel vom Wechselrichters zum Minuspol der
Fahrzeug-Batterie und schließen Sie es dort an. Ein kleiner Funke kann entstehen, wenn die Kondensatoren im Wechselrichter aufgeladen sind.
Verbinden Sie die Masse-Klemme (Abb. 5 8, Seite 4) mit der Fahrzeug-
karosserie.
9.3 230-V-Versorgungsleitung anschließen
Stecken Sie das 230-Vw-Anschlusskabel mit Schuko-Stecker
(Abb. 1 3, Seite 3) in die 230-Vw-Eingangsbuchse (Abb. 5 6, Seite 4).
Schließen Sie den Schuko-Stecker an das 230-V-Wechselstromnetz an.
9.4 230-V-Ausgangsleitung anschließen
WARNUNG!
!
Stecken Sie das 230-Vw-Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung
(Abb. 1 2, Seite 3) in die 230-Vw-Ausgangsbuchse (Abb. 5 7, Seite 4).
Stellen Sie vor dem Anschließen der 230-Vw -Ausgangsleitung sicher, dass der Wechselrichter mit dem Hauptschalter ausge­schaltet ist.
9.5 Mehrere Verbraucher anschließen
Das Gerät ist im Lieferzustand mit galvanischer Trennung ausgestattet. Zum sicheren Betrieb von mehreren Verbrauchern ist es zwingend notwendig, dass im Steckdosenverteilerkreis ein Schutzschalter (FI-Schalter) eingebaut wird, siehe Beispiel-Schaltplan in Abb. 6, Seite 5.
20
Page 21
DE
SinePower Wechselrichter anschließen
Legende zum Beispiel-Schaltplan:
Pos. in
Abb. 6,
Seite 5
1 230-Vw-Spannungsquelle 2 weitere Geräte wie z. B. Batterielader, Kühlschrank 3 DC-Spannungsquelle (Batterie) 4 Wechselrichter 5 Erdungsbrücke gesetzt (Lieferzustand: nicht gesetzt, gestri-
6 Schutzschalter (FI-Schalter) 7 Steckdosenverteilerkreis für Verbraucher
!
Bauen Sie einen FI-Schalter in den Steckdosenverteilerkreis ein.
Erklärung
chelt dargestellt)
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wenn Sie mehr als einen Verbraucher an den Wechselrichter an­schließen wollen und dazu einen Steckdosenverteilerkreis auf­bauen, müssen Sie einen Schutzschalter (FI-Schalter) vorsehen und die Erdungsbrücke im Wechselrichter setzen.
9.6 Erdungsbrücke setzen (Abb. 5 5, Seite 4)
Schrauben Sie die Erdungsschraube aus der unteren Bohrung heraus.Schrauben Sie die Schraube in die obere Bohrung ein.
9.7 Fernbedienung MCR-7 oder MCR-9 (Zubehör) anschließen
ACHTUNG!
A
Stecken Sie den Anschluss zur Fernbedienung nur in den Re-
mote-Port. Durch falsches Anschließen kann das Gerät be­schädigt werden.
Stellen Sie sicher, dass Fernbedienung und Wechselrichter
mitdemselben Eingangsspannungswert versorgt werden.
Beachten Sie die Anleitung der Fernbedienung.
21
Page 22
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
Schließen Sie die Fernbedienung (Zubehör) am Remote-Port
(Abb. 5 12, Seite 4) an.
9.8 Externen Schalter zum Ein- und Ausschalten anschließen
HINWEIS
I
Als externen Schalter können Sie folgendes verwenden:
externer Schalter, Spannungsversorgung aus dem Wechselrichter:
Abb. 8, Seite 6
Steuereinheit mit Relais- oder Transistorbeschaltung (TR): Abb. 9,
Seite 6
externer Schalter mit Spannungsversorgung über die Batterie (BAT) des
Fahrzeuges: Abb. 0, Seite 6
externer Schalter mit eigener Spannungsversorgung (DC POWER), z. B.
von der Zündung: Abb. a, Seite 6
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 5 3, Seite 4) auf „OFF“ und stellen
Sie sicher, dass der Anschluss für die Fernbedienung (Abb. 5 12, Seite 4) nicht belegt ist.
Verwenden Sie Kabel mit einem Kabelquerschnitt von 0,25 – 0,75 mm².
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 5 3, Seite 4) auf „REMOTE“.
Schließen Sie den externen Ein-/Aus-Schalter mit dem Anschlusskabel
an der grünen Klemme (Abb. 5 11, Seite 4) an.
22
Page 23
DE
SinePower Wechselrichter anschließen
9.9 Parallelbetrieb anschließen
ACHTUNG!
A
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 5 3, Seite 4) auf „OFF“.
Schließen Sie die Wechselrichter nach dem Beispiel-Schaltplan an
(Abb. b, Seite 7).
Achten Sie besonders darauf, dass die Brücken für den Parallelbetrieb richtig gesetzt sind:
Brücke (Abb. b 1, Seite 7) bei Wechselrichter A entfernt, bei Wechsel-
richter B und C gesetzt.
Verwenden Sie für den Anschluss an die Klemmen für den
Parallelbetrieb Kabel mit einem Kabelquerschnitt von 0,25 – 0,75 mm².
Der Parallelbetrieb kann nur bei gleichen Modellen (gleiche
Artikelnummer) eingerichtet werden.
Es können maximal drei Wechselrichter parallel betrieben
werden.
Die parallel betriebenen Wechselrichter müssen die gleichen
Einstellungen für Netzspannung und Netzfrequenz haben (siehe Kapitel Kapitel „Wechselrichter einstellen“ auf Seite 26.
I
HINWEIS
Der erste Wechselrichter, der nach Installation des Parallelbe­triebs eingeschaltet wird, ist der Master.
23
Page 24
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
9.10 Pin-Belegungen
HINWEIS
I
Die Pins des RS232-Ports sind wie folgt belegt:
Die Pins des Anschlusses für Fernbedienung sind wie folgt belegt:
Halten Sie die Kabellängen so kurz wie möglich (<10 m), damit es keine Verluste bei der Signalübertragung gibt.
Wechselrichter Computer
Pin Beschreibung Beschreibung Pin
1 Nicht belegt Nicht belegt 1 2GNDGND5 3RXDTXD3 4TXDRXD2 5 Nicht belegt Nicht belegt 6 Nicht belegt Nicht belegt
Wechselrichter Fernbedienung
Pin Beschreibung Pin
1CANH1 2CANL2 3PON3 4VCC–4 5 VCC+ 5 6DIS6 7 5VS– 7 8 5VS+ 8
24
Page 25
DE
SinePower Wechselrichter benutzen
10 Wechselrichter benutzen
10.1 Wechselrichter einschalten
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 5 3, Seite 4) des Wechselrichters in
Schalterstellung „ON“. Zum Ausschalten stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf „OFF“.
Der Wechselrichter führt einen Selbsttest durch.
Während der Selbstdiagnose gibt der interne Lautsprecher Töne ab und die LED blinkt.
Nach dem erfolgreichen Selbsttest leuchtet die LED grün (Abb. 5 2,
Seite 4).
10.2 Betriebsanzeigen
Die LED (Abb. 5 2, Seite 4) zeigt den Betriebszustand des Wechselrichters an.
Anzeige Eingangsspannung
Grün, Dauerleuchten Normalbetrieb Grün, langsames Blinken Energiesparmodus Orange, schnelles Blinken Eingangsspannung zu hoch Orange, langsames Blinken Eingangsspannung zu niedrig Rot, Doppel-Blinken Wechselrichter überhitzt Rot, schnelles Blinken Überspannung Rot, langsames Blinken Unterspannung Rot, Dauerleuchten Überlastung Rot, langsames Blinken + Doppel-
Blinken
Lüfterfehler
Der Wechselrichter schaltet sich ab, wenn
die Batteriespannung unter 10 V (12 Vg-Anschluss) bzw. 20 V (24 Vg-
Anschluss) sinkt,
die Batteriespannung über 16 V (12 Vg-Anschluss) bzw. 32 V (24 Vg-
Anschluss) steigt,
der Wechselrichter überhitzt wird.
25
Page 26
DE
Wechselrichter benutzen SinePower
Schalten Sie den Wechselrichter in diesem Fall mit dem Hauptschalter
(Abb. 5 3, Seite 4) aus.
Kontrollieren Sie, ob der Wechselrichter genügend belüftet ist und ob die
Lüfteröffnungen und Belüftungsschlitze frei sind.
Warten Sie ca. 5 – 10 min und schalten Sie den Wechselrichter ohne Ver-
braucher wieder ein.
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit größter Be­lastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Batterie des Fahr­zeuges wieder aufzuladen.
10.3 Wechselrichter einstellen
Sie können das Gerät mit Hilfe der DIP-Schalter (Abb. 5 1, Seite 4) anpas­sen.
Netzspannung einstellen
Mit den Dip-Schaltern S1 und S2 können Sie die Netzspannung einstellen.
Dip-Schalter
Netzspannung S1 S2
200 V Aus Aus 220 V Ein Aus 230 V Aus Ein 240 V Ein Ein
26
Page 27
DE
SinePower Wechselrichter benutzen
Netzfrequenz einstellen
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
!
Mit dem Dip-Schalter S3 können Sie die Netzfrequenz einstellen.
Energiesparmodus einstellen
Mit den Dip-Schaltern S4, S5 und S6 können Sie den Energiesparmodus ein­stellen. Dadurch wird die Batterie, an der Sie den Wechselrichter anschlie­ßen, nicht so schnell entladen.
Der Wechselrichter arbeitet dann im Energiesparmodus, solange die gefor­derte Leistung unter dem eingestellten Leistungswert liegt. Wenn die benö­tigte Leistung über dem eingestellten Leistungswert liegt, arbeitet der Wechselrichter im Normalbetrieb.
Verstellen Sie DIP-Schalter S3 nur, wenn die entsprechende Fre­quenz für die Ausgangsspannung verwendet werden soll.
Dip-Schalter
Netzfrequenz S3
50 Hz Aus 60 Hz Ein
Die einzustellenden Werte für Ihren Wechselrichter entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle:
Dip-Schalter
Energiesparmodus
S4 S5 S6
Aus Aus Aus Aus
2% Ein Aus Aus 3% Aus Ein Aus 4% Ein Ein Aus 5% Aus Aus Ein 6% Ein Aus Ein 7% Aus Ein Ein 8% Ein Ein Ein
27
Page 28
DE
Wechselrichter pflegen und reinigen SinePower
Einstellungen festlegen
Mit dem Dipschalter S8 können Sie festlegen, ob die Einstellung der Para­meter über den Anschluss für Fernbedienung oder über die Dip-Schalter er­folgen soll.
Dip-Schalter
Parameter S8
Anschluss für
Fernbedienung
Dip-Schalter Ein
Aus
11 Wechselrichter pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
28
Page 29
DE
SinePower Fehlerbeseitigung
12 Fehlerbeseitigung
WARNUNG!
!
I
Die LED (Abb. 5 2, Seite 4) zeigt rot den Fehler an:
LED-Anzeige Ursache Behebung
Schnelles Blinken Zu hohe Eingangsspannung Prüfen Sie die Eingangsspannung
Langsames Blinken Zu niedrige Eingangs-
Periodisches Blinken Thermische Überlastung Schalten Sie den Wechselrichter und
Dauerleuchten Kurzschluss oder Verpolung
Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elek­trischen Schlages aus!
HINWEIS
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters wenden Sie sich bitte an den Hersteller (Adressen siehe Rücksei­te der Anleitung).
und reduzieren Sie diese. Die Batterie muss nachgeladen wer-
spannung
Zu hohe Belastung
den. Prüfen Sie die Leitungen und Verbin-
dungen.
den Verbraucher aus. Warten Sie ca. 5 – 10 Minuten und
schalten Sie den Wechselrichter ohne Verbraucher wieder ein.
Reduzieren Sie die Belastung und sorgen Sie für eine bessere Belüf­tung des Wechselrichters. Schalten Sie dann den Verbraucher wieder ein.
Schalten Sie den Wechselrichter aus und entfernen Sie den Verbraucher.
Schalten Sie den Wechselrichter ohne Verbraucher wieder ein. Wird jetzt keine zu hohe Belastung mehr angezeigt, so liegt ein Kurzschluss beim Verbraucher vor oder die Gesamtbelastung war höher als die im Datenblatt spezifizierte Leistung. Die Gerätesicherung muss, nach­dem sie bei Überstrom ausgelöst hat, manuell wieder eingedrückt wer­den.
Prüfen Sie die Leitungen und Verbin­dungen.
29
Page 30
DE
Gewährleistung SinePower
13 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
14 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
30
Page 31
DE
SinePower Technische Daten
15 Technische Daten
MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T
Art.-Nr.: 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 Eingangsnennspannung: 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg Ausgangsleistung
bei 25 °C für 10 min: Spitzen-Ausgangsleistung: 4000 W 6000 W Ausgangsspannung: 200 – 240 Vw reine Sinuswelle (THD < 3%) Ausgangsfrequenz: 50 oder 60 Hz Leerlaufstromaufnahme: 3,1 A 1,5 A 2,7 A 1,3 A Bereitschaftstrom-
aufnahme: Eingangsspannungs-
bereich: Wirkungsgrad bis zu: 92 % 92 % 92 % 92 % Umgebungstemperatur
Betrieb: Umgebungstemperatur
Lagerung: Abmessungen B x T x H: 283 x 436 x 128,4 mm
Gewicht: 7,5 kg 9 kg
10,5 V – 16 V 21 V – 32 V 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V
2300 W 3500 W
1,1 A 0,7 A 1,1 A 0,7 A
–20 °C bis 50 °C
–30 °C bis +70 °C
283 x 496 x 128,4 mm
siehe Abb. c, Seite 8
siehe Abb. c, Seite 8
Überspannungs-Schutz
Gerät
MSI2312T, MSI3512T 15,5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V
Überspannungs-
warnung
Abschaltung Neustart
Überspannung
Unterspannungs-Schutz
Gerät
MSI2312T, MSI3512T 10,5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21,5 V 20 V 25 V
Unterspannungs-
warnung
Abschaltung Neustart
Unterspannung
31
Page 32
DE
Technische Daten SinePower
Zulassungen
Das Gerät hat die E13-Zulassung.
E
Gemäß der EMV Richtlinie 2004/108/EC inklusive 2009/19/EC und Nieder­spannungsrichtlinie 2006/95/EC
IEC61558-1
IEC61558-2-16
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
32
Page 33
DE
SinePower Technische Daten
W
3500
3000
2500
2520 30 35 40 45 50
°C
28 34
3000
2700
2400
>12.0 V
11.0 V
10.0 V
Ausgangsspannung in Abhängigkeit von Umgebungstemperatur und Eingangsspannung
33
Page 34
EN
SinePower
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to an­other person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Fitting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Using the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
15 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
34
Page 35
EN
SinePower Explanation of symbols
1 Explanation of symbols
WARNING!
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 General safety instructions
2.1 General safety
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
!
Only use the device as intended.Do not operate the device in a damp or wet environment.Do not operate the device near any flammable materials.
35
Page 36
EN
General safety instructions SinePower
Do not operate the device in areas that are potentially explo-
sive.
Maintenance and repair work may only be carried out by quali-
fied personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
Electrical devices are not toys
Always keep and use the device out of the reach of children.
2.2 Safety when installing the device
WARNING!
!
Installing the device may only be performed by qualified person-
nel who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion
damage might occur. The device should be installed by a spe­cialist (marine) electrician.
A
36
NOTICE!
Ensure that the device is standing firmly.
The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
Do not expose the device to a heat source (such as direct sun-
light or heating). Avoid additional heating of the device in this way.
If cables have to be fed through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
Do not pull on the cables.Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in
the same duct.
Fasten the cables securely.Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
Page 37
EN
SinePower Scope of delivery
2.3 Operating the device safely
WARNING!
!
A
Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live.Always disconnect the power supply when working on the de-
vice.
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not cov-
ered.
Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat
which has to be diverted.
Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 5 7,
page 4) to a different 230 V source.
3 Scope of delivery
No. in
fig. 1,
page 3
Designation
1 Sine wave inverter 2 Connection cable with safety coupling
(for 230 Vw output)
3 Connection cable with safety plug
(for 230 Vw supply)
Operating manual
37
Page 38
EN
Accessories SinePower
4 Accessories
Designation Item no.
Remote control MCR-7 Remote control MCR-9
5 Target group for this manual
WARNING!
!
The electrical installation (chapter “Connecting the inverter” on page 43) is intended for professionals who are familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used.
6 Intended use
WARNING!
!
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the battery is connected to the chassis.
The wave inverter converts direct current of
12 Vg (MSI2312T, MSI3512T)
24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T)
into a 200 – 240 V AC supply of 50 Hz or 60 Hz.
38
Page 39
EN
SinePower Technical description
7 Technical description
The inverters can be operated wherever
a 12 Vg connection (MSI2312T, MSI3512T)
a 24 Vg connection (MSI2324T, MSI3524T)
is available. The light-weight and compact construction of this device allows for easy installation in mobile homes, commercial vehicles or motor and sail­ing yachts.
The output voltage corresponds to the household voltage from the socket (pure sine wave, THD < 3%).
Please observe the values for constant output power and peak output power as indicated in chapter “Technical data” on page 54 . Never connect devices that have a higher power requirement.
NOTE
I
The inverter has various protective mechanisms.
Note when connecting devices with an electrical drive (such as power drills and refrigerators), that they often require more power than is indicated on the type plate.
Overvoltage shutdown: The inverter shuts itself off when the voltage ex-
ceeds the cut-off value. It restarts when the voltage returns to the restart value.
Undervoltage shutdown: The inverter shuts itself off when the voltage
sinks below the cut-off value. It restarts when the voltage rises to the re­start value.
Excess temperature shutdown: The inverter switches off when the tem-
perature inside the device or the temperature on the cooling element ex­ceeds a cut-off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
Overloading and short circuit shutdown: The LED on the inverter indi-
cates an operating fault (constant red light) when an excess load is con­nected or a short circuit has occurred. The fuse in the device must be pressed in again by hand after it is triggered by excess current.
Incorrect polarity protection: The incorrect polarity protection prevents
the wrong polarity when connecting the inverter.
39
Page 40
EN
Technical description SinePower
NOTE
I
The inverters have a 230 Vw socket and a connection terminal for perma­nent connection.
Due to the voltage synchronisation with the AC input voltage, the inverter is suitable for operating sensitive consumers which react to an irregular voltage supply.
The device can also be configured with a PC via an RS 232 interface and us­ing the DIP switches on the device.
The inverter can be switched to an energy-saving mode to prevent the con­nected battery from discharging too quickly.
Parallel operation allows up to three inverters (of the same model) to run at the same time.
The inverter can be easily controlled using the remote control (accessory).
The individual values are found in the chapter “Technical data” on page 54.
7.1 Control elements
Control elements of the inverter (fig. 5, page 4)
Item Description Description
1 Dip switch Makes settings on the inverter (such as
mains voltage, mains frequency, energy­saving mode).
2 LED See chapter “Status indications” on
page 49
3 Main switch
“ON/OFF/ REMOTE” switch:
4 Fuse Protects the inverter from overload.
5 Grounding screw Sets or removes the grounding bridge
Switches the device on, off or to opera­tion via the remote control (accessory)
The fuse can be pressed in again once it has triggered.
40
Page 41
EN
SinePower Technical description
7.2 Connections
Connections of the inverter (fig. 5, page 4)
Item Description Description
6 AC input 230 Vw input jack 7 AC output 230 Vw output jack 8 Earth terminal Earthing on the vehicle body-
work
9 POS+ Positive terminal
10 CAN1 and CAN2 port CAN BUS connections
11 Green terminal Setup of remote switch and
parallel operation
12 RS232 port, REMOTE port Connection of a PC using a
serial RS232 interface or con­nection of the MCR-7 or MCR-
9 remote control 13 NEG– Negative terminal 14 LCM Remote control connection
41
Page 42
EN
Fitting the inverter SinePower
8 Fitting the inverter
8.1 Tools required
For the electrical connection you will need the following tools:
Crimping tool
3multi-coloured, flexible connection cables. Determine the necessary
thickness from the table in chapter “Connecting the inverter” on page 43.
Cable lugs and conductor sleeves
For fastening you will require the following tools:
Machine bolts (M4) with washers and self-locking nuts or
self-tapping screws or wood screws.
8.2 Mounting instructions
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The inverter can be mounted horizontally or vertically.
The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.
The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
The inverter may not be installed in a dusty environment.
The place of installation must be well ventilated. A ventilation system must
be available for installations in small, enclosed spaces. The minimum clearance around the inverter must be at least 25 cm (fig. 2, page 3).
The air intake on the underside or the air outlet on the back of the inverter
must remain clear.
For ambient temperatures higher than 50 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load can lead to automatic shutdown.
The device must be installed on a level and sufficiently sturdy surface.
42
Page 43
EN
SinePower Connecting the inverter
NOTICE!
A
8.3 Mounting the inverter
Hold the inverter against the installation location and mark the fastening
points (fig. 3 A, page 4).
Attach the inverter using your chosen fastening method (fig. 3 B,
page 4).
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
9 Connecting the inverter
9.1 General instructions
WARNING!
!
The inverter may only be connected by a qualified workshop.
The following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be ap­plied.
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal
of the battery is connected to the chassis.
If you do not fit a fuse to the positive cable, the cables can
overload, which might result in a fire.
When installed in vehicles or boats, the inverter must be connected to the
chassis or earth.
When setting up a socket distribution circuit (mains setup), comply with
the applicable regulations.
Only use copper cables.
Keep the cables as short as possible (< 1 m).
43
Page 44
EN
Connecting the inverter SinePower
Keep to the specified cable cross section and fit a cable fuse (fig. 4 3,
page 4) as close to the battery as possible on the positive cable (see the table).
Device
MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A
Required cable cross
section
Cable fuse
(fig. 4 3, page 4)
9.2 Connecting the inverter to the battery
NOTICE!
A
I
Set the main switch (fig. 5 3, page 4) to “OFF”.
Loosen the screw (fig. 4 1, page 4) from the red positive terminal
(fig. 4 2, page 4).
Push the cable lug (fig. 4 2, page 4) of the positive cable into the red
positive terminal and fasten it with the bolt.
Make sure that you do not reverse the polarity. Incorrect polarity can damage the inverter.
NOTE
Tighten the nuts and bolts to a maximum torque of 15 Nm. Loose connections may cause overheating.
Connect the negative cable to the black negative cable (fig. 4 4,
page 4).
Lay the positive cable from the inverter to the positive terminal of the ve-
hicle battery and connect it.
Lay the negative cable from the inverter to the negative terminal of the ve-
hicle battery and connect it. A small spark can occur if the capacitors are being charged in the inverter.
Connect the earth terminal (fig. 5 8, page 4) to the vehicle chassis.
44
Page 45
EN
SinePower Connecting the inverter
9.3 Connecting the 230 V power cable
Connect the 230 Vw connection cable with safety plug (fig. 1 3, page 3)
to the 230 Vw input jack (fig. 5 6, page 4).
Connect the safety plug to the 230 Vw mains.
9.4 Connecting the 230 V output cable
WARNING!
!
Connect the 230 Vw connection cable with safety plug (fig. 1 2, page 3)
to the 230 Vw output jack (fig. 5 7, page 4).
Before connecting the 230 Vw output cable, make sure the invert­er is switched off at the main switch.
9.5 Connect multiple appliances
The device is equipped at delivery with galvanic isolation. For the safe oper­ation of multiple appliances, it is essential that a circuit breaker (residual cur­rent circuit breaker) is built into the socket distribution circuit, see sample circuit diagram in fig. 6, page 5.
Sample circuit diagram legend:
No. in
fig. 6,
page 5
1 230 Vw power source 2 additional devices, e.g. battery charger, refrigerator 3 DC power source (battery) 4 Inverter 5 Set grounding bridge (At delivery: not set, shown by dotted
6 Circuit breaker (residual current circuit breaker) 7 Socket distribution circuit for appliances
Explanation
line)
45
Page 46
EN
Connecting the inverter SinePower
WARNING! Danger of electrocution!
!
Install a residual current circuit breaker in the socket distribution circuit.
9.6 Setting the earthing bridge (fig. 5 5, page 4)
Remove the earthing screw from the bottom hole.
Screw the screw into the top hole.
9.7 Connecting the MCR-7 or MCR-9 remote control
A
If you wish to connect more than one appliance to the inverter and install a socket distribution circuit, you must arrange a circuit breaker (residual current circuit breaker) and set a grounding bridge in the inverter.
(accessory)
NOTICE!
Only plug in the connection to the remote control in the remote
port. The device can be damaged by connecting it incorrectly.
Ensure that the remote control and inverter are supplied with
the same input voltage.
Follow the instruction manual of the remote control.
Connect the remote control (accessory) to the remote port (fig. 5 12,
page 4).
9.8 Connect external switch to turn device on and off
NOTE
I
You can use the following as an external switch:
external switch, voltage supply from the inverter: fig. 8, page 6
Control unit with relay or transistor circuit (TR): fig. 9, page 6
external switch with voltage supply from the battery (BAT) of the vehicle:
fig. 0, page 6
external switch with its own voltage supply (DC POWER) e.g. from the ig-
nition: fig. a, page 6
46
Use cables with a cable cross section of 0.25 – 0.75 mm².
Page 47
EN
SinePower Connecting the inverter
Set the main switch (fig. 5 3, page 4) to “OFF” and make sure that the
connection for the remote control (fig. 5 12, page 4) is not assigned.
Set the main switch (fig. 5 3, page 4) to “REMOTE”.
Connect the external on/off switch with the connection cable to the green
terminal (fig. 5 11, page 4).
9.9 Connecting parallel operation
NOTICE!
A
Set the main switch (fig. 5 3, page 4) to “OFF”.
Connect the inverter according to the sample circuit diagram (fig. b,
page 7).
Use a cable with a cross section of 0.25 – 0.75 mm² for con-
necting to the terminals for parallel operation.
Parallel operation can only be set up using the same models
(same item number).
A maximum of three inverters can be operated in parallel.The inverters operating in parallel must have the same set-
tings for mains voltage and mains frequency. (see chapter “Configuring the inverter” on page 50.
In particular, make sure that the bridges for parallel operation are set correctly:
Bridge removed (fig. b 1, page 7) for inverter A and set for inverter B and
C.
NOTE
I
The first inverter which is switched on after installing parallel operation is the master.
47
Page 48
EN
Connecting the inverter SinePower
9.10 Pin assignment
NOTE
I
The pins of the RS232 ports are assigned as follows:
The pins of the remote control connection are assigned as follows:
Keep the cable lengths as short as possible (<10 m), so there is no loss in the signal transmission.
Inverter Computer
Pin Description Description Pin
1 Not assigned Not assigned 1 2GNDGND5 3RXDTXD3 4TXDRXD2 5 Not assigned Not assigned 6 Not assigned Not assigned
Inverter Remote control
Pin Description Pin
1CANH1 2CANL2 3PON3 4VCC–4 5 VCC+ 5 6DIS6 7 5VS– 7 8 5VS+ 8
48
Page 49
EN
SinePower Using the inverter
10 Using the inverter
10.1 Switching on the inverter
Set the main switch (fig. 5 3, page 4) of the inverter to the “ON” position.
Set the On/Off switch to “OFF” to switch off.
The inverter performs a self-test.
During the self-test, the built-in speaker emits tones and the LED flashes.
After the self-test is completed successfully, the LED lights up green
(fig. 5 2, page 4).
10.2 Status indications
The LED (fig. 5 2, page 4) shows the operating condition of the inverter.
Display Input voltage
Green, constantly lit Normal mode Green, slow flash Energy-saving mode Orange, quick flash Input voltage too high Orange, slow flash Input voltage too low Red, double flash Inverter overheated Red, quick flash Overvoltage Red, slow flash Undervoltage Red, constantly lit Overload Red, slow flash + double flash Fan fault
The inverter switches off if:
the battery voltage drops below 10 V (12 Vg connection) or 20 V (24 Vg
connection),
the battery voltage exceeds 16 V (12 Vg connection) or 32 V (24 Vg
connection),
the inverter overheats.
49
Page 50
EN
Using the inverter SinePower
If this happens, shut down the inverter with the main switch (fig. 5 3,
page 4).
Check that the inverter is sufficiently ventilated and that the ventilation
grilles are unimpeded.
Wait 5 – 10 minutes and switch the inverter on again without any electric
consumers.
When operating the inverter at high load for lengthy periods, it is advisable to start the engine in order to recharge the vehicle battery.
10.3 Configuring the inverter
You can adjust the device using the DIP switch (fig. 5 1, page 4).
Setting the mains voltage
You can set the mains voltage using the S1 and S2 dip switches.
DIP switch
Mains voltage S1 S2
200 V Off Off 220 V On Off 230 V Off On 240 V On On
Setting the mains frequency
WARNING! Danger of electrocution
!
You can set the mains frequency using the S3 dip switch.
Only adjust the S3 DIP switch when the respective frequency for the output voltage should be used.
DIP switch
Net frequency S3
50 Hz Off 60 Hz On
50
Page 51
EN
SinePower Using the inverter
Switching to energy-saving mode
You can set the energy-saving mode using the S4, S5 and S6 dip switches. In this way, the battery you connect to the inverter is not discharged as quick­ly.
The inverter operates in energy-saving mode as long as the required power is below the set level. If the required power exceeds the set level, the inverter works in normal mode.
The values to be set on your inverter can be found in the following table:
Energy-saving mode
S4 S5 S6
Off Off Off Off 2% On Off Off 3% Off On Off 4% On On Off 5% Off Off On 6% On Off On 7% Off On On 8% On On On
Defining settings
Using the S8 dip switch you can define whether the parameter of the setting should be made using the connection for the remote control or the dip switch­es.
Parameter S8
Remote control connec-
tion
Dip switch On
DIP switch
Dip switch
Off
51
Page 52
EN
Cleaning and caring for the inverter SinePower
11 Cleaning and caring for the inverter
NOTICE!
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product.
12 Troubleshooting
WARNING!
!
I
The LED (fig. 5 2, page 4) lights up red to indicate the fault:
Do not open the device. You risk sustaining an electric shock by doing this.
NOTE
If you have detailed questions on the specifications of the in- verter please contact the manufacturer (addresses on the back of
the instruction manual).
LED display Cause Remedy
Quick flash Input voltage is too high Check the input voltage and reduce
it.
Slow flash Input voltage too low The battery needs recharging.
Check the cables and connections.
Occasional flash Overheating Switch off the inverter and the con-
sumer. Wait 5 to 10 minutes and switch the
inverter on again without any electric consumers.
Reduce the load and make sure the inverter has better ventilation. Then switch the consumer back on.
52
Page 53
EN
SinePower Warranty
LED display Cause Remedy
Constantly lit Short circuit or reversed polar-
ity Excessive load
Switch off the inverter and remove the consumer.
Then switch the inverter back on without the consumer. If no exces­sive load is now shown, then there is a short circuit in the consumer or the total load was higher than the power specified on the data sheet. The fuse in the device must be pressed in again by hand after it has been trig­gered by excess current.
Check the cables and connections.
13 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
14 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
53
Page 54
EN
Technical data SinePower
15 Technical data
MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T
Item no.: 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 Rated input voltage: 12 V g 24 V g 12 V g 24 V g Output power at 25 °C for
10 min: Peak output power: 4000 W 6000 W Output voltage: 200 – 240 Vw pure sine wave (THD < 3%) Output frequency: 50 or 60 Hz Idle current consumption: 3.1 A 1.5 A 2.7 A 1.3 A Standby current consump-
tion: Input voltage range: 10.5 V – 16 V 21 V – 32 V 10.5 V – 16 V 21 V – 32 V Efficiency up to: 92 % 92 % 92 % 92 % Ambient temperature for
operation: Ambient temperature for
storage Dimensions W x D x H: 283 x 436 x 128.4 mm
Weight: 7.5 kg 9 kg
2300 W 3500 W
1.1 A 0.7 A 1.1 A 0.7 A
-20 °C to 50 °C
-30 °C to +70 °C
see fig. c, page 8
496 x 283 x 128.4 mm
see fig. c, page 8
54
Page 55
EN
SinePower Technical data
Overvoltage shutdown
Device
MSI2312T, MSI3512T 15.5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V
Overvoltage warn-
ing
Shutdown Restart
Overvoltage
Undervoltage shutdown
Device
MSI2312T, MSI3512T 10.5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21.5 V 20 V 25 V
Undervoltage
warning
Shutdown Restart
Undervoltage
Approvals
The device has E13 certification.
E
In compliance with the EMC directive 2004/108/EC including 2009/19/EC and the Low-voltage Directive 2006/95/EC
IEC61558-1
IEC61558-2-16
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
55
Page 56
EN
Technical data SinePower
Output voltage is dependent on ambient temperature and input voltage
>12.0 V
11.0 V
W
10.0 V
3500
3000
2500
28 34
2520 30 35 40 45 50
°C
3000
2700
2400
56
Page 57
FR
SinePower
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8 Montage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12 Élimination des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
14 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
15 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
57
Page 58
FR
Explication des symboles SinePower
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes générales de sécurité
2.1 Sécurité générale
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
!
58
N'utilisez l’appareil que conformément à l'usage pour lequel il a
été conçu.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
Page 59
FR
SinePower Consignes générales de sécurité
N'utilisez pas à proximité de matériaux inflammables.N'utilisez pas dans un environnement explosif.Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à ef­fectuer les réparations et l'entretien.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d'utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expé­rience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveil­lance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
Seuls des spécialistes, formés dans ce domaine et connaissant
les directives et les consignes de sécurité à appliquer, sont ha­bilités à effectuer l'installation de l'appareil.
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des ba-
teaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au ni­veau du bateau. L'installation de l'appareil doit être effectuée par un électricien spécialisé.
A
AVIS !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonne-
ment solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une sur­chauffe supplémentaire de l'appareil.
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou forte-
ment coudées sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
59
Page 60
FR
Consignes générales de sécurité SinePower
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
Fixez bien les lignes.Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuche-
ment ou d'endommagement du câble.
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionne­ment de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
A
Faites fonctionner l'appareil uniquement si le boîtier et les
conduites sont intacts.
Certaines pièces de l'onduleur restent sous tension même
après le déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appa-
reil.
AVIS !
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne
sont pas couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante. L'onduleur produit de
la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.
Ne raccordez pas la sortie 230 V de l'onduleur (fig. 5 7,
page 4) à une autre source 230 V.
60
Page 61
FR
SinePower Pièces fournies
3 Pièces fournies
Pos.
dans
fig. 1,
page 3
1 Onduleur sinusoïdal 2 Câble de raccordement à accouplement à contact de sécurité
3 Câble de raccordement à fiche de contact de sécurité
Manuel d'utilisation
Désignation
(pour sortie 230 Vw)
(pour alimentation 230 Vw)
4 Accessoires
Désignation Réf.
Télécommande MCR-7 Télécommande MCR-9
5 Groupe cible de cette notice
AVERTISSEMENT !
!
Seuls des professionnels qualifiés, connaissant les directives et normes en vigueur du pays dans lequel l'appareil est installé et utilisé, sont habilités à effectuer l'installation électrique (chapitre « Raccordement de l'onduleur », page 67).
61
Page 62
FR
Usage conforme SinePower
6 Usage conforme
AVERTISSEMENT !
!
Les onduleurs servent à transformer la tension continue de
12 Vg (MSI2312T, MSI3512T)
24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T)
en une tension alternative de 200 – 240 V de 50 Hz ou 60 Hz.
L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif de la batterie est relié au châssis.
7 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où
un raccordement 12 Vg (MSI2312T, MSI3512T)
un raccordement 24 Vg (MSI2324T, MSI3524T)
est disponible. Le faible poids et la construction compacte permettent de monter cet appareil dans des camping-cars, véhicules utilitaires ou yachts à moteur et à voile.
La tension de sortie correspond à la tension domestique de la prise (tension sinusoïdale uniquement, THD < 3 %).
Veuillez tenir compte des valeurs de puissance continue de sortie et de puis­sance de crête de sortie telles qu'elles sont indiquées au chapitre « Caractéristiques techniques », page 79. Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas être raccordés.
REMARQUE
I
62
En cas de raccordement d'appareils avec un entraînement élec­trique (p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), tenez compte du fait que, pendant le démarrage, ces appareils nécessitent souvent une puissance supérieure à celle indiquée sur la plaque signalé­tique.
Page 63
FR
SinePower Description technique
L'onduleur possède différents mécanismes de protection :
Protection de surtension : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de ten-
sion dépasse le seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension retombe à la valeur de redémarrage.
Protection de sous-tension : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de ten-
sion descend en dessous du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
Protection de surtempérature : l'onduleur s'éteint lorsque la tempéra-
ture au sein de l'appareil ou la température au niveau du radiateur dé­passe une valeur d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
Protection contre la surcharge et le court-circuit : le voyant LED de
l'onduleur annonce un dysfonctionnement (lumière rouge continue), quand une trop grande charge est raccordée ou qu'un court-circuit est créé. Le fusible de l'appareil doit être ré-enfoncé manuellement après s'être déclenché lors d'une surintensité.
Protection contre les inversions de polarité : cette protection em-
pêche une polarité incorrecte lors du raccordement de l'onduleur.
REMARQUE
I
Vous trouverez les valeurs seuil au chapitre « Caractéristiques techniques », page 79.
Les onduleurs sont équipés d'une prise 230 Vw et d'un bloc de bornes pour le raccordement fixe.
Du fait de la synchronisation de tension avec la tension d'entrée CA, l'ondu­leur est approprié pour l'exploitation de consommateurs d'énergie sensibles réagissant aux irrégularités de tension d'alimentation.
L'appareil peut de plus être configuré par interface RS-232 à l'aide d'un ordi­nateur et des commutateurs DIP se trouvant sur l'appareil.
L'onduleur peut être mis en mode économie d'énergie afin que la batterie raccordée ne se décharge pas trop vite.
Le fonctionnement en parallèle permet de desservir simultanément de deux à trois onduleurs au maximum (même modèle).
L'onduleur peut être aisément commandé par télécommande (en acces­soire).
63
Page 64
FR
Description technique SinePower
7.1 Éléments de commande
Éléments de commande de l'onduleur (fig. 5, page 4)
Pos. Désignation Description
1 Commutateur DIP Effectue les réglages sur l'onduleur (par
ex. tension et fréquence de secteur, mode économie d'énergie)
2 LED Voir chapitre « Témoins lumineux de
fonctionnement », page 73
3 Commutateur prin-
cipal «ON/OFF/ REMOTE »
4 Fusible Protège l'appareil de la surcharge
5 Vis de mise à la
terre
Met l'appareil en marche, l'éteint ou le fait passer en mode commande par télé­commande (en accessoire)
Le fusible peut être ré-enfoncé après qu'il s'est déclenché.
Mise à la terre ou coupure de mise à la terre
64
Page 65
FR
SinePower Montage de l'onduleur
7.2 Raccordements
Raccordements de l'onduleur (fig. 5, page 4)
Pos. Désignation Description
6 AC Input Prise d'entrée 230 Vw 7 AC Output Prise de sortie 230 Vw 8 Borne de masse Mise à la terre sur la carosse-
rie du véhicule
9 POS+ Borne positive
10 Ports CAN1 et CAN2 Raccords bus CAN
11 Borne verte Configuration du commutateur
à distance et du fonctionne­ment parallèle
12 Interface RS232, port
REMOTE
13 NEG– Borne négative 14 LCM Raccordement pour télécom-
Raccordement d'un PC via un port série RS232 ou raccorde­ment de la télécommande MCR-7, MCR-9
mande
8 Montage de l'onduleur
8.1 Outils nécessaires
Pour le raccordement électrique, vous avez besoin de l'outillage suivant :
Pince de sertissage
3 câbles de raccordement flexibles de différentes couleurs : vous trouve-
rez la section nécessaire dans le tableau du chapitre « Raccordement de l'onduleur », page 67.
Cosses de câble et embouts
65
Page 66
FR
Montage de l'onduleur SinePower
Pour la fixation de l'onduleur, vous devez disposer des aides de montage sui­vantes :
Vis d'assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou
Vis à tôle ou à bois.
8.2 Instructions de montage
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation :
Le montage de l'onduleur peut être horizontal ou vertical.
L'onduleur doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant
des matériaux inflammables.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de pe-
tits locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventilation. La distance libre minimale autour de l'onduleur doit être d'au moins 25 cm (fig. 2, page 3).
L'arrivée d'air sur la partie inférieure et la sortie d'air à l'arrière de l'ondu-
leur doivent rester libres.
En cas de températures ambiantes supérieures à 50 °C (p. ex. dans les
compartiments moteur ou chauffage, ou en cas d'exposition direct aux rayons du soleil), il est possible que se produise un arrêt automatique en raison de l'échauffement propre de l'onduleur en cas de charge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffi-
sante.
AVIS !
A
Avant de commencer à effectuer des perçages, assurez-vous qu'aucun câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d'être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
66
Page 67
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
8.3 Montage de l'onduleur
Maintenez l'onduleur à l'endroit que vous avez choisi pour le montage et
marquez les points de fixation (fig. 3 A, page 4).
Fixez l'onduleur selon la méthode de fixation que vous avez choisie
(fig. 3 B, page 4).
9 Raccordement de l'onduleur
9.1 Consignes générales
AVERTISSEMENT !
!
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire né-
cessaire est habilitée à effectuer le raccordement de l'ondu­leur. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
L'onduleur ne doit pas être utilisé dans le cas de véhicules
dont le pôle positif de la batterie est relié au châssis.
Si vous ne placez aucun fusible dans la ligne positive de la
batterie, les lignes peuvent être surchargées, ce qui pourrait entraîner un incendie.
En cas d'installation dans des véhicules ou bâteaux, l'onduleur doit être
relié au châssis ou à la masse.
Lors de la construction d'un circuit de répartiteurs de prises (construction
de réseau), respectez les directives de la norme VDE 0100.
Utilisez exclusivement des câbles de cuivre.
Les câbles doivent être aussi courts que possible (< 1 m).
67
Page 68
FR
Raccordement de l'onduleur SinePower
Respectez le diamètre de câble nécessaire et placez un fusible de ligne
(fig. 4 3, page 4) aussi près que possible de la batterie dans la ligne po­sitive (voir tableau).
Appareil
MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A
Diamètre de câble
nécessaire
Fusible de ligne
(fig. 4 3, page 4)
9.2 Raccordement de l'onduleur à une batterie
AVIS !
A
I
Mettez le commutateur principal en position (fig. 5 3, page 4) « OFF ».
Dévissez la vis (fig. 4 1, page 4) de la borne positive rouge (fig. 4 2,
page 4).
Faites glisser la cosse de câble (fig. 4 2, page 4) du câble positif dans
la borne positive rouge et fixez-la avec la vis.
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Une polarité in­correcte peut endommager l'onduleur.
REMARQUE
Vissez les vis ou les écrous avec un couple de serrage de max. 15 Nm. Si les vis sont mal serrées, cela peut provoquer des sur­chauffes.
Raccordez de même le câble négatif à la borne négative noire (fig. 4 4,
page 4).
Montez le câble positif de l'onduleur au pôle positif de la batterie du véhi-
cule et raccordez-le.
Montez le câble négatif de l'onduleur au pôle négatif de la batterie du vé-
hicule et raccordez-le. Une petite étincelle peut se produire si les conden­seurs dans l'onduleur sont chargés.
Raccordez la borne de masse (fig. 5 8, page 4) à la carosserie du véhi-
cule.
68
Page 69
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
9.3 Raccordement d'une ligne d'alimentation 230 V
Branchez le câble de raccordement 230 Vw à fiche de contact de sécurité
(fig. 1 3, page 3) à la prise d'entrée 230 Vw (fig. 5 6, page 4).
Raccordez la fiche de contact de sécurité au réseau alternatif 230 V.
9.4 Raccordement d'une ligne de sortie 230 V
AVERTISSEMENT !
!
Branchez le câble de raccordement 230 Vw à accouplement à contact de
sécurité (fig. 1 2, page 3) à la prise de sortie 230 Vw (fig. 5 7, page 4).
Avant le raccordement de la ligne de sortie 230 Vw, assurez­vous que le commutateur principal est éteint.
9.5 Raccordement de plusieurs consommateurs
A la livraison, l'appareil est équipé d'une séparation galvanique. Afin d'exploi­ter plusieurs consommateurs en toute sécurité, le montage d'un disjoncteur dans le circuit de bloc multiprise est indispensable ; cf. exemple de schéma : fig. 6, page 5.
Légende de l'exemple de schéma du circuit :
Pos. dans
fig. 6,
page 5
1 Source d'entrée 230 Vw 2 Autres appareils : chargeur de batterie, réfrigérateur etc. 3 Source de tension CC (batterie) 4 Onduleur 5 Cavaliers de mise à la terre en place (ne sont pas en place à
6 Disjoncteur 7 Circuit de bloc multiprise pour consommateur d'énergie
Explication
la livraison et hachurés)
69
Page 70
FR
Raccordement de l'onduleur SinePower
AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution
!
Montez un disjoncteur dans le circuit de bloc multiprise.
9.6 Placement des cavaliers de mise à la terre
Dévissez la vis de mise à la terre de l'alésage inférieur.
Vissez la vis dans l'alésage supérieur.
9.7 Raccordement de la télécommande MCR-7 ou
A
Si vous souhaitez raccorder plus d'un consommateur à l'onduleur et montez pour ce faire un circuit de bloc multiprise, vous devez prévoir un disjoncteur et monter les cavaliers de mise à la terre dans l'onduleur.
(fig. 5 5, page 4)
MCR-9 (en accessoire)
AVIS !
Ne branchez le raccordement de la télécommande qu'au port
remote. Un raccordement incorrect risque d'endommager l'ap­pareil.
Assurez-vous que la télécommande et l'onduleur sont alimen-
tés avec la même valeur de tension d'entrée.
Tenez compte du manuel de la télécommande.
Raccordez la télécommande (en accessoire) au port remote (fig. 5 12,
page 4).
9.8 Raccordement d'un commutateur externe pour la mise en marche et à l'arrêt
REMARQUE
I
70
Utilisez des câbles de diamètre 0,25 – 0,75 mm².
Page 71
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
Comme commutateur externe, vous pouvez utiliser :
commutateur externe, alimentation en tension par l'onduleur : fig. 8,
page 6
unité de commande avec câblage relais ou transistor (TR) : fig. 9,
page 6
commutateur externe avec alimentation en tension par la batterie (BAT)
du véhicule : fig. 0, page 6
commutateur externe avec alimentation électrique propre (DC POWER),
p.ex. de l'allumage : fig. a, page 6
Mettez le commutateur principal (fig. 5 3, page 4) en position « OFF » et
assurez-vous que le raccord pour la télécommande (fig. 5 12, page 4) n'est pas déjà occupé.
Mettez le commutateur principal (fig. 5 3, page 4) en position
«REMOTE».
Raccordez le commutateur externe de marche et d'arrêt à la borne verte
(fig. 5 11, page 4) à l'aide du câble de raccordement.
9.9 Raccordement du fonctionnement parallèle
AVIS !
A
Mettez le commutateur principal en position (fig. 5 3, page 4) « OFF ».
Raccordez l'onduleur selon le schéma du circuit servant d'exemple
(fig. b, page 7).
Faites attention à ce que les cavaliers pour le fonctionnement parallèle soient bien agencés :
cavalier (fig. b 1, page 7) enlevé pour onduleur A, mis en place pour on-
duleurs B et C.
Servez-vous pour le raccordement aux bornes du fonctionne-
ment parallèle de câbles d'un diamètre de 0,25 – 0,75 mm².
Le fonctionnement parallèle ne peut être équipé que dans le
cas de modèles identiques (même référence).
Un maximum de trois onduleurs peuvent être exploités paral-
lèlement.
Les onduleurs fonctionnant en parallèle doivent avoir les
mêmes réglages de tension et de fréquence de secteur (voir chapitre « Réglage de l'onduleur », page 74.
71
Page 72
FR
Raccordement de l'onduleur SinePower
REMARQUE
I
Le premier onduleur à être mis en marche après l'installation est l'onduleur maître.
9.10 Affectation des broches
REMARQUE
I
Les broches du port RS232 sont affectées comme suit :
Utilisez des longueurs de câbles les plus courtes possible (< 10 m) afin d'éviter les pertes de transmission de signaux.
Onduleur Ordinateur
Broche Description Description Broche
1 non affecté non affecté 1 2GNDGND5 3RXDTXD3 4TXDRXD2 5 non affecté non affecté 6 non affecté non affecté
Les broches de raccordement de la télécommande sont affectées comme suit :
Onduleur Télécommande
Broche Description Broche
1CANH1 2CANL2 3PON3 4VCC–4 5 VCC+ 5 6DIS6 7 5VS– 7 8 5VS+ 8
72
Page 73
FR
SinePower Utilisation de l'onduleur
10 Utilisation de l'onduleur
10.1 Mise en service de l'onduleur
Mettez le commutateur principal (fig. 5 3, page 4) de l'onduleur en posi-
tion « ON ». Pour éteindre l'appareil, mettez le commutateur marche/arrêt sur «OFF».
L'onduleur procède à un test automatique.
Pendant l'auto-diagnostic, le haut-parleur interne émet des sons et le voyant LED clignote.
Une fois effectué le test automatique, le voyant LED est allumé et reste
vert (fig. 5 2, page 4).
10.2 Témoins lumineux de fonctionnement
Le voyant LED (fig. 5 2, page 4) indique l'état de fonctionnement de l'ondu­leur.
Témoin Tension d'entrée
Lumière verte permanente Fonctionnement normal Clignotement vert lent Mode économie d'énergie Clignotement orange rapide Tension d'entrée trop élevée Clignotement orange lent Tension d'entrée trop basse Clignotement rouge double Onduleur surchauffé Clignotement rouge rapide Surtension Clignotement rouge lent Sous-tension Lumière rouge permanente Surcharge Clignotement rouge lent + clignote-
ment double
Erreur de ventilateur
73
Page 74
FR
Utilisation de l'onduleur SinePower
L'onduleur s'éteint si
la tension de batterie descend en dessous de 10 V (raccordement
12 Vg) ou de 20 V (raccordement 24 Vg),
la tension de batterie dépasse 16 V (raccordement 12 Vg) ou 32 V (rac-
cordement 24 Vg),
l'onduleur est surchauffé.
Dans ce cas, désactivez l'onduleur à l'aide du commutateur principal
(fig. 5 3, page 4).
Vérifiez que l'onduleur est assez ventilé et que les ouvertures d'aération
et fentes de ventilation sont libres.
Attendez env. 5 – 10 min et allumez de nouveau l'onduleur sans consom-
mateur.
Lors de l'utilisation de l'onduleur pendant une longue période et avec une charge importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de recharger la batterie du véhicule.
10.3 Réglage de l'onduleur
Vous pouvez ajuster l'appareil à l'aide du commutateur DIP (fig. 5 1, page 4).
Réglage de la tension secteur
Vous pouvez régler la tension secteur à l'aide des commutateurs DIP S1 et S2.
Commutateur DIP
Tension secteur S1 S2
200 V désactivé désactivé 220 V activé désactivé 230 V désactivé activé 240 V activé activé
74
Page 75
FR
SinePower Utilisation de l'onduleur
Réglage de la fréquence secteur
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
!
Vous pouvez régler la fréquence secteur à l'aide du commutateur DIP S3.
Fréquence secteur S3
Réglage du mode économie d'énergie
Vous pouvez régler le mode économie d'énergie à l'aide des commutateurs DIP S4, S5 et S6. Ainsi, la batterie à laquelle l'onduleur est raccordé ne se décharge pas aussi rapidement.
L'onduleur fonctionne en mode économie d'énergie tant que la puissance né­cessaire se trouve en dessous de la valeur de puissance réglée. Si la puis­sance nécessaire se trouve au-dessus de la valeur de puissance réglée, l'onduleur fonctionne normalement.
Ne changez la position du commutateur DIP S3 que si vous devez utiliser la fréquence correspondante pour la tension de sortie.
Commutateur DIP
50 Hz désactivé 60 Hz activé
Les valeurs à régler pour l'onduleur sont présentées dans le tableau suivant :
Mode économie
d'énergie
désactivé désactivé désactivé désactivé
2 % activé désactivé désactivé 3 % désactivé activé désactivé 4 % activé activé désactivé 5 % désactivé désactivé activé 6 % activé désactivé activé 7 % désactivé activé activé 8 % activé activé activé
S4 S5 S6
Commutateur DIP
75
Page 76
FR
Entretien et nettoyage de l'onduleur SinePower
Attribution des réglages
Le commutateur DIP S8 vous permet de décider si le réglage des paramètres doit s'appliquer au raccord de télécommande ou au commuteur DIP.
Commutateur DIP
Paramètre S8
Raccordement pour
télécommande
Commutateur DIP activé
désactivé
11 Entretien et nettoyage de l'onduleur
AVIS !
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
76
Page 77
FR
SinePower Élimination des erreurs
12 Élimination des erreurs
AVERTISSEMENT !
!
I
Le voyant LED (fig. 5 2, page 4) indique l'erreur en rouge :
Affichage DEL Cause Solution
Clignotement rapide Tension d'entrée trop élevée Vérifiez la tension d'entrée et rédui-
Clignotement lent Tension d'entrée trop basse La batterie doit être rechargée.
Clignotement intermit­tent
Eclairage permanent Court-circuit ou inversion des
N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez sinon à des risques d'électrocution !
REMARQUE
En cas de questions détaillées concernant les caractéristiques de l'onduleur, veuillez-vous adresser au fabriquant (adresses :
voir au dos du manuel).
sez-la.
Vérifiez les lignes et les connexions.
Surcharge thermique Eteignez l'onduleur et le consomma-
teur. Attendez env. 5 – 10 minutes et allu-
mez de nouveau l'onduleur sans consommateur.
Réduisez la charge et assurez-vous que l'onduleur est mieux aéré. Remettez alors le consommateur en marche.
pôles Surcharge
Eteignez l'onduleur et retirez le consommateur.
Remettez alors l'onduleur en marche, sans le consommateur. Si aucune surcharge n'est plus affi­chée, il existe un court-circuit au niveau du consommateur ou la charge totale était supérieure à la puissance spécifiée dans la fiche technique. Le fusible de l'appareil doit être ré-enfoncé manuellement après s'être déclenché lors d'une surintensité.
Vérifiez les lignes et les connexions.
77
Page 78
FR
Garantie SinePower
13 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
14 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
78
Page 79
FR
SinePower Caractéristiques techniques
15 Caractéristiques techniques
MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T
Réf. : 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 Tension nominale d'entrée : 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg Puissance de sortie à 25 °C
pendant 10 minutes : Puissance de sortie en
crête : Tension de sortie : onde sinusoïdale 200 – 240 Vw (THD < 3 %) Fréquence de sortie : 50 ou 60 Hz Intensité absorbée à vide : 3,1 A 1,5 A 2,7 A 1,3 A Intensité absorbée en
veille : Plage de tension d'entrée : 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V Rendement jusqu'à : 92 % 92 % 92 % 92 % Température ambiante de
service : Température ambiante de
stockage : Dimensions l x p x h : 283 x 436 x 128,4 mm
Poids : 7,5 kg 9 kg
2300 W 3500 W
4000 W 6000 W
1,1 A 0,7 A 1,1 A 0,7 A
de -20 °C à 50 °C
de -30 °C à +70 °C
283 x 496 x 128,4 mm
voir fig. c, page 8
voir fig. c, page 8
Protection de surtension
Appareil
MSI2312T, MSI3512T 15,5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V
Avertissement de
surtension
Surtension
Arrêt Redémarrage
Protection de sous-tension
Appareil
MSI2312T, MSI3512T 10,5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21,5 V 20 V 25 V
Avertissement de
sous-tension
Sous-tension
Arrêt Redémarrage
79
Page 80
FR
Caractéristiques techniques SinePower
Certifications
Cet appareil possède la certification E13.
E
directives EMV 2004/108/CE y compris 2009/19/CE et directive basse ten­sion 2006/95/CE
IEC61558-1
IEC61558-2-16
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Tension de sortie selon la température ambiante et la tension d'entrée
3500
3000
2500
80
W
>12.0 V
11.0 V
10.0 V
28 34
2520 30 35 40 45 50
°C
3000
2700
2400
Page 81
ES
SinePower
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta­lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Montar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
12 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
13 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
14 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
15 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
81
Page 82
ES
Aclaración de los símbolos SinePower
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
¡ADVERTENCIA!
!
82
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
Page 83
ES
SinePower Indicaciones generales de seguridad
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos
o en contacto con líquidos.
No ponga en funcionamiento el aparato en las cercanías de
sustancias combustibles.
No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos
de explosión.
El mantenimiento y reparación sólo lo puede llevar a cabo per-
sonal especializado y familiarizado con los riesgos y normas pertinentes.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma se­gura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal res­ponsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
La instalación del aparato sólo la puede realizar personal técni-
co debidamente cualificado y familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarca-
ciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. La instalación del aparato debe ser realizada por un electricista especializado (en embarcaciones).
A
¡AVISO!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pue­da caerse ni volcarse.
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corruga­dos o guías de cable.
83
Page 84
ES
Indicaciones generales de seguridad SinePower
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colo-
carlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables.Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con
ellos ni se pueda dañar el cable.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
A
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presen-
ten daños.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso
después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusi­ble).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimen-
tación de corriente.
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no
queden tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación. El inversor
produce calor residual que se debe evacuar.
No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 5 7, página 4)
con otra fuente de tensión de 230 V.
84
Page 85
ES
SinePower Volumen de entrega
3 Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 3
1 Inversor senoidal 2 Cable de conexión con conexión de seguridad
3 Cable de conexión con clavija de seguridad
Instrucciones de uso
Denominación
(para salida de 230 Vw)
(para alimentación de 230 Vw)
4 Accesorios
Denominación N.° art.
Control remoto MCR-7 Control remoto MCR-9
5 Destinatarios de estas instrucciones
¡ADVERTENCIA!
!
La instalación eléctrica (capítulo “Conectar el inversor” en la página 91) solo pueden realizarla operarios especializados que conozcan las directivas y normativas vigentes en el país donde se instale o utilice el aparato.
85
Page 86
ES
Uso adecuado SinePower
6 Uso adecuado
¡ADVERTENCIA!
!
Los convertidores tienen la función de transformar la tensión continua de
12 Vg (MSI2312T, MSI3512T)
24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T)
en una tensión alterna de 200 – 240 V de 50 Hz o 60 Hz.
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la batería esté conectado al chasis.
7 Descripción técnica
El inversor se puede usar en todos los lugares donde esté disponible:
una conexión de 12 Vg (MSI2312T, MSI3512T)
una conexión de 24 Vg (MSI2324T, MSI3524T)
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se puede instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o ve­la.
La tensión de salida coincide con la tensión para aparatos domésticos de la caja de enchufe (tensión senoidal pura, THD < 3%).
Preste atención a los valores para la potencia de salida constante y la poten­cia de salida máxima, como se indica en el capítulo “Datos técnicos” en la página 103. No se deben conectar aparatos que requieran más potencia.
NOTA
I
86
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento eléctrico (p.ej. taladradora, nevera, etc.), tenga en cuenta que és­tos, a menudo, en el momento de arrancar necesitan un mayor consumo de potencia al indicado en la placa de características.
Page 87
ES
SinePower Descripción técnica
El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección:
Protección contra la sobretensión: el inversor se desconecta cuando
el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la tensión desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra la subtensión: el inversor se desconecta cuando el
valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra el sobrecalentamiento: el inversor se desconecta
cuando la temperatura dentro del aparato o la temperatura del dispositivo de enfriamiento sobrepasan un valor de conexión. Cuando la tensión as­ciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra sobrecarga y protección contra cortocircuitos: El
LED en el inversor avisa de una a vería (luz fija roja) cuando se ha conec­tado una carga demasiado grande o se ha producido un cortocircuito. El fusible del aparato debe volverse a conectar una vez que haya saltado por sobrecorriente.
Protección contra inversión de polaridad: La protección contra inversión
de polaridad evita una polaridad incorrecta al conectar el inversor.
NOTA
I
En el capítulo “Datos técnicos” en la página 103 encontrará cada uno de los valores de conexión.
Los inversores tienen un enchufe de 230 Vw y una regleta de bornes de co­nexión para conexiones fijas.
Mediante la sincronización de tensión con la tensión de entrada CA, el inver­sor sirve para el funcionamiento de aparatos consumidores sensibles que reaccionan a irregularidades de la tensión de alimentación.
Además se puede configurar mediante un ordenador a través de un puerto RS-232 y de los interruptores DIP situados en el aparato.
El inversor puede ponerse en modo de ahorro de energía para que la batería conectada no se descargue demasiado rápido.
El funcionamiento en paralelo permite operar dos o hasta tres inversores (del mismo modelo) a la vez.
Con un control remoto (accesorio) se puede operar de forma cómoda el in­versor.
87
Page 88
ES
Descripción técnica SinePower
7.1 Elementos de mando
Elementos de mando del inversor (fig. 5, página 4)
Pos. Denominación Descripción
1 Interruptor DIP Configura el inversor (p. ej. tensión de
red, frecuencia de red, modo de ahorro de energía).
2 LED Véase capítulo “Indicaciones de funcio-
namiento” en la página 98
3 Interruptor principal
“ON/OFF/ REMOTE”
4 Fusible Protege el inversor de sobrecargas.
5 Tornillo de tierra Sustituye o elimina el puente de puesta a
Enciende el aparado, lo apaga o lo pone en funcionamiento mediante el control remoto (accesorio)
El fusible puede volver a conectarse una vez que haya saltado.
tierra
88
Page 89
ES
SinePower Descripción técnica
7.2 Conexiones
Conexiones del inversor (fig. 5, página 4)
Pos. Denominación Descripción
6 AC INPUT Clavija de entrada de 230 Vw 7 AC OUTPUT Clavija de salida de 230 Vw 8 Borne de masa Masa de la carrocería del
vehículo
9 POS+ Borne positivo
10 Puertos CAN1 y CAN2 Conexiones bus CAN
11 Borne verde Instalación de interruptor a
distancia y funcionamiento en paralelo
12 Interfaz RS232, puerto
REMOTE
13 NEG– Borne negativo 14 LCM Conexión para mando a dis-
Conexión de un PC a través de una interfaz serial RS232 o conexión del control remoto MCR-7, MCR-9
tancia
89
Page 90
ES
Montar el inversor SinePower
8 Montar el inversor
8.1 Herramientas necesarias
Para la conexión eléctrica requiere los siguientes medios auxiliares:
unas tenazas crimpadoras
3 cables de conexión flexibles de diferentes colores. Puede consultar la
sección de corte requerida en la tabla del capítulo “Conectar el inversor” en la página 91.
Terminales de cable y casquillos para los extremos de los hilos
Para realizar el montaje son necesarios los siguientes medios de montaje:
pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
tornillos para chapa o madera.
8.2 Indicaciones para el montaje
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El inversor se puede montar vertical u horizontalmente.
El inversor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El inversor no se puede montar en un entorno con materiales inflamables.
El inversor no se puede montar en un entorno con mucho polvo.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación
en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. La se­paración mínima del inversor con los objetos en su entorno debe ser de 25 cm (fig. 2, página 3).
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte pos-
terior del inversor tienen que estar libres.
En caso de temperaturas ambientales superiores a 50 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, o bajo la radiación directa del sol), puede que se desconecte automáticamente el inversor debido a su propio calentamiento bajo mucha carga.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
90
Page 91
ES
SinePower Conectar el inversor
¡AVISO!
A
8.3 Montar el inversor
Sostenga el inversor en el lugar de montaje que haya escogido y marque
los puntos de sujeción (fig. 3 A, página 4).
Fije el inversor con el método de sujeción que haya seleccionado
(fig. 3 B, página 4).
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar da­ñados al taladrar, serrar o limar.
9 Conectar el inversor
9.1 Indicaciones generales
¡ADVERTENCIA!
!
La conexión del inversor sólo la puede llevar a cabo personal
técnico debidamente cualificado. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo
de la batería está conectado al chasis.
Si no instala un fusible en el cable positivo de la batería, se
pueden sobrecargar los cables y producirse un incendio.
El inversor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado
en vehículos o embarcaciones.
Al instalar un circuito de distribución de cajas de enchufe (instalación de
red), respete la normativa vigente.
Utilice solamente cable de cobre.
Intente que el cable sea lo más corto posible (< 1 m).
91
Page 92
ES
Conectar el inversor SinePower
Respete la sección de corte del cable requerida y un fusible (fig. 4 3,
página 4) lo más cerca posible de la batería en la línea positiva (véase la tabla).
Aparato
MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A
Sección de cable
necesaria
Fusible del cable
(fig. 4 3, página 4)
9.2 Conectar el inversor a una batería
¡AVISO!
A
I
Coloque el interruptor principal (fig. 5 3, página 4) en la posición “OFF”.
Suelte el tornillo (fig. 4 1, página 4) del borne positivo (fig. 4 2,
página 4).
Introduzca el terminal de cable (fig. 4 2, página 4) del cable positivo en
el borne positivo rojo y sujételo con un tornillo.
Asegúrese de no invertir la polaridad. Una polaridad incorrecta puede dañar el inversor.
NOTA
Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y a un par de apriete de máx. 15 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalentamientos.
Conecte el cable negativo análogamente al borne negativo negro
(fig. 4 4, página 4).
Tienda el cable positivo desde el inversor hasta el polo positivo de la ba-
tería del vehículo y conéctelo allí.
92
Page 93
ES
SinePower Conectar el inversor
Tienda el cable negativo desde el inversor hasta el polo negativo de la ba-
tería del vehículo y conéctelo allí. Puede producirse una pequeña chispa cuando los condensadores del inversor están cargados.
Conecte el borne de masa (fig. 5 8, página 4) a la carrocería del vehí-
culo.
9.3 Conectar un cable de alimentación de 230 V
Enchufe el cable de conexión de 230 Vw con clavija de seguridad
(fig. 1 3, página 3) a la clavija de entrada de 230 Vw(fig. 5 6, página 4).
Conecte la clavija de seguridad a la red de corriente alterna de 230 V.
9.4 Conexión de la línea de salida de 230 V
¡ADVERTENCIA!
!
Enchufe el cable de conexión de 230 Vw con enchufe de seguridad
(fig. 1 2, página 3) a la clavija de salida de 230 Vw(fig. 5 7, página 4).
Antes de conectar la línea de salida de 230 Vw asegúrese de que el interruptor principal del inversor está desconectado.
9.5 Conectar varios aparatos
El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el funcio­namiento seguro de los aparatos conectados es absolutamente necesario que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el circuito de distribución de cajas de enchufe, véase el ejemplo de esquema de conexio­nes en la fig. 6, página 5.
93
Page 94
ES
Conectar el inversor SinePower
Leyenda para el ejemplo de esquema de conexiones:
Pos. en
fig. 6,
página 5
1 Fuente de alimentación de 230 Vw 2 Otros aparatos como p.ej. cargador de batería, nevera 3 Fuente de tensión CC (batería) 4 Inversor 5 Puente de puesta a tierra colocado (suministro: no colocado,
6 Interruptor de protección (interruptor FI) 7 Circuito de distribución de cajas de enchufe para los aparatos
!
Explicación
se representa rayado)
conectados
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá insta­lar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar el puente de puesta a tierra en el inversor.
Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe.
9.6 Instalar el puente de puesta a tierra (fig. 5 4, página 4)
Extraiga el tornillo de puesta a tierra del orificio inferior.
Atornille el tornillo en el orificio superior.
9.7 Conectar el control remoto MCR-7 o MCR-9 (accesorios)
¡AVISO!
A
Enchufe la conexión para el control remoto solo en el puerto
Remote. Una conexión errónea puede dañar el aparato.
Asegúrese de que el control remoto y el inversor reciban el
mismo valor de tensión de entrada.
Tenga en cuenta las instrucciones del control remoto.
94
Page 95
ES
SinePower Conectar el inversor
Conecte el control remoto (accesorio) al puerto Remote (fig. 5 12,
página 4).
9.8 Conectar un interruptor externo para el encendido y el apagado
NOTA
I
Como interruptor externo puede usar lo siguiente:
interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor: fig. 8,
página 6
unidad de control con circuito de amortiguamiento de relé o de transistor
(TR): fig. 9, página 6
interruptor externo con alimentación de tensión a través de la batería
(BAT) del vehículo: fig. 0, página 6
interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER),
p.ej., del encendido: fig. a, página 6
Ponga el interruptor principal (fig. 5 3, página 4) en “OFF” y asegúrese
de que la conexión para el mando a distancia (fig. 5 12, página 4) no esté ocupada.
Use un cable con una sección de corte de 0,25 – 0,75 mm².
Coloque el interruptor principal (fig. 5 3, página 4) en la posición
“REMOTE”.
Conecte el interruptor de encendido y apagado externo al cable de co-
nexión al borne verde (fig. 5 11, página 4).
9.9 Conectar el funcionamiento en paralelo
¡AVISO!
A
Use para la conexión a los bornes para el funcionamiento en
paralelo un cable con una sección de 0,25 – 0,75 mm².
El funcionamiento en paralelo sólo puede emplearse con el
mismo modelo (mismo número de artículo).
Puede emplearse un máximo de tres inversores en paralelo.Los inversores que se usan en paralelo deben tener los mis-
mos ajustes para tensión de red y frecuencia de red (véase el capítulo “Ajuste del inversor” en la página 99.
95
Page 96
ES
Conectar el inversor SinePower
Coloque el interruptor principal (fig. 5 3, página 4) en la posición “OFF”.
Conecte el inversor según el esquema de conexiones del ejemplo
(fig. b, página 7).
Tenga cuidado de que los puentes para el funcionamiento en paralelo estén correctamente colocados:
Puente (fig. b 1, página 7) quitado del inversor A, colocado en los inver-
sores B y C.
NOTA
I
9.10 Asignación de terminales
I
Los terminales del puerto RS232 se distribuyen de la siguiente forma:
El primer inversor que se encienda tras la instalación del funcio­namiento en paralelo, es el maestro.
NOTA
Intente que el cable sea lo más corto posible (<10 m) para que no haya pérdidas al transmitir la señal.
Inversor Ordenador
Terminal Descripción Descripción Termin al
1 No ocupado No ocupado 1 2GNDGND5 3RXDTXD3 4TXDRXD2 5 No ocupado No ocupado 6 No ocupado No ocupado
96
Page 97
ES
SinePower Usar el inversor
Los terminales de la conexión para control remoto se distribuyen de la si­guiente forma:
Inversor Control remoto
Terminal Descripción Terminal
1CANH1 2CANL2 3PON3 4VCC–4 5 VCC+ 5 6DIS6 7 5VS– 7 8 5VS+ 8
10 Usar el inversor
10.1 Conectar el inversor
Ponga el interruptor principal (fig. 5 3, página 4) del inversor en la posi-
ción “ON”. Para apagarlo, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF”.
El inversor realiza un autocontrol.
Durante el autodiagnóstico, se oyen tonos del altavoz interno y el LED parpadea.
Tras el autodiagnóstico correcto, se enciende el LED verde (fig. 5 2,
página 4).
97
Page 98
ES
Usar el inversor SinePower
10.2 Indicaciones de funcionamiento
El LED (fig. 5 2, página 4) inicia el estado de funcionamiento del inversor.
Indicación Tensión de entrada
Verde, iluminación constante Funcionamiento normal Verde, parpadeo lento Modo de ahorro de energía Naranja, parpadeo rápido La tensión de entrada es demasiado
alta
Naranja, parpadeo lento La tensión de entrada demasiado
baja Rojo, parpadeo doble inversor sobrecalentado Rojo, parpadeo rápido Sobretensión Rojo, parpadeo lento Subtensión Rojo, iluminación constante Sobrecarga Rojo, parpadeo lento + parpadeo
doble
El inversor se apaga cuando
la tensión de la batería cae por debajo de 10 V (conexión de 12 Vg) o
20 V (conexión de 24 Vg),
Fallo del ventilador
la tensión de la batería sube por encima de 16 V (conexión de 12 Vg) o
32 V (conexión de 24 Vg),
se sobrecalienta el inversor.
En este caso, desconecte el inversor con el interruptor principal (fig. 5 3,
página 4).
Asegúrese de que el inversor esté lo suficientemente ventilado y de que
las aberturas de ventilación estén libres.
Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a conectar el inversor sin consumi-
dores.
Al utilizar el inversor ininterrumpidamente durante algún tiempo y bajo una carga considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo a fin de re­cargar la batería.
98
Page 99
ES
SinePower Usar el inversor
10.3 Ajuste del inversor
Puede adaptar el aparato con ayuda del interruptor DIP (fig. 5 1, página 4).
Ajuste de la tensión de red
Se puede ajustar la tensión de red con los interruptores DIP S1 y S2.
Interruptor DIP
Tensión de red S1 S2
200 V Apagado Apagado 220 V Encendido Apagado 230 V Apagado Encendido 240 V Encendido Encendido
Establecer frecuencia de red
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
!
Se puede ajustar la frecuencia de red con el interruptor DIP S3.
Mueva únicamente el interruptor DIP S3 cuando deba utilizarse la frecuencia correspondiente para la tensión de salida.
Interruptor DIP
Frecuencia de red S3
50 Hz Apagado 60 Hz Encendido
Ajustar el modo de ahorro de energía
Se puede ajustar el modo de ahorro de energía con los interruptores DIP S4, S5 y S6. De ese modo, la batería a la que conecte el inversor no se descarga tan rápido.
El inversor trabaja en modo de ahorro de energía siempre que la potencia solicitada esté por debajo del valor ajustado. Cuando la potencia requerida esté por encima del valor ajustado, el inversor trabaja en funcionamiento normal.
99
Page 100
ES
Mantenimiento y limpieza del inversor SinePower
Consulte los valores a ajustar en su inversor de la siguiente tabla:
Modo de ahorro de
energía
Apagado Apagado Apagado Apagado
2% Encendido Apagado Apagado 3% Apagado Encendido Apagado 4% Encendido Encendido Apagado 5% Apagado Apagado Encendido 6% Encendido Apagado Encendido 7% Apagado Encendido Encendido 8% Encendido Encendido Encendido
Establecer ajustes
Con el interruptor DIP puede establecer si el ajuste de los parámetros se debe realizar mediante la conexión para el control remoto o mediante el in­terruptor DIP.
Parámetros S8
Conexión para mando a
distancia
Interruptor DIP Encendido
S4 S5 S6
Interruptor DIP
Interruptor DIP
Apagado
11 Mantenimiento y limpieza del inversor
¡AVISO!
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
100
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto.
Loading...