Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
GB
F
E
I
NL
DK
S
N
FIN
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
Page 3
PowerVac PV100
1
34
5
2
6
7
8
1
1
5
2
8
3
4
7
6
2
3
Page 4
PowerVac PV100
1
2
3
4
11
7
1
2
3
6
1
2
5
1
2
3
3
1
2
8
4
Page 5
PowerVac PV100
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Hinweise zur Benutzung der AnleitungPowerVac PV100
1Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- oder Materialschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung
hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2Sicherheitshinweise
Achtung!
Dometic WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
– Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
– Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung
von Dometic WAECO International,
– Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
6
Page 7
PowerVac PV100Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheit
z Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob Betriebsspannung
und Netzspannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
z Benutzen Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Netzteil.
z Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es sichtbare Beschädigun-
gen aufweist.
z Setzen Sie das Netzteil bzw. das 12-V-Ladekabel niemals Nässe aus.
z Laden Sie das Gerät nicht auf, wenn das Ladekabel, das Netzteil oder
die Ladebuchse am Gerät sichtbare Beschädigungen aufweisen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kundendienst.
z Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht von WAECO empfohlen ist. Dies
kann zur Verletzungen und Materialschäden führen.
2.2Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe
lagern oder sich brennbare Gase gebildet haben. Funken vom Motor
können diese entzünden.
z Saugen Sie keine
– lösungsmittelhaltigen oder ätzenden Flüssigkeiten
– heißen, glühenden, harten oder spitzen Gegenstände
– giftigen Materialien.
Diese können das Gerät oder den Filter beschädigen.
z Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
z Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, nie im Freien.
z Achten Sie darauf, dass keine Öffnungen verstopft werden. Reinigen Sie
ggf. die Öffnungen, bevor Sie den Staubsauger benutzen.
z Nehmen Sie das Gerät nicht ohne Filter in Betrieb.
z Halten Sie die Düsen während des Betriebs von Augen, Ohren und
Gesicht fern. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung und Finger
nicht in die Öffnungen oder an sich drehende Teile kommen.
7
Page 8
LieferumfangPowerVac PV100
z Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in einem
sicheren Abstand.
z Achten Sie beim Saugen von Flüssigkeiten darauf, dass die Flüssigkeit im
Behälter nicht über die Markierung „MAX FILL LINE“ steigt.
z Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf, wenn Sie Flüssigkeiten einge-
saugt haben.
z Benutzen Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.
z Achten Sie darauf, dass der Akku nie vollständig entladen wird. Sie
erkennen einen leeren Akku daran, dass der Motor langsamer läuft.
Laden Sie den Akku so bald wie möglich nach jedem Gebrauch wieder
auf.
z Achten Sie besonders auf einen sicheren Stand, wenn Sie das Gerät auf
Treppen verwenden.
3Lieferumfang
1, Seite 3
8
Nr. in
11Staubsauger
21Saugschlauch
31Polsterdüse
41Aufsatzbürste
51ausziehbare Fugendüse
61Tragriemen
71Netzteil für das Aufladen am
81Ladekabel für das Aufladen am
MengeBezeichnung
230-V-Wechselstromnetz
12-V-Gleichstromnetz
Page 9
PowerVac PV100Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der PowerVac PV-100 ist ein Akku-Staubsauger für leichte Trocken- und
Nassreinigungsarbeiten. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen. Es darf nicht im Freien verwendet werden.
5Technische Beschreibung
5.1Funktionsbeschreibung
Der PowerVac PV-100 lässt sich als Trocken- und Nasssauger einsetzen.
Der eingebaute Akku erlaubt einen netzunabhängigen Betrieb.
Die Ladedauer beträgt etwa acht bis zehn Stunden und wird durch die integrierte Ladeelektronik automatisch beendet. Die Saugleistung beträgt ca.
90 W und ist somit auch für hartnäckigeren Schmutz geeignet. Das Laden
des Akkus ist sowohl am 230-V-Wechselstromnetz als auch am 12-V-Bordnetz Ihres Fahrzeugs möglich.
Der Staubsauger arbeitet mit einem 3,8 l fassenden Schmutzbehälter und
einem wiederverwendbaren Stofffilter. Beide können mit wenigen Handgriffen abgenommen, geleert und gereinigt werden.
Die Ladeanzeige (2 3, Seite 3) zeigt an, dass der Akku aufgeladen wird.
6Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie den Staubsauger benutzen, bereiten Sie ihn wie folgt vor:
Akku aufladen (siehe 3, Seite 4)
Hinweis:
Der Staubsauger wird mit nur geringfügig geladenem Akku
geliefert. Bevor Sie den Staubsauger benutzen können, müssen
Sie den Akku aufladen.
➤ Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel „Akku laden“ auf Seite 11).
Achtung!
Achten Sie darauf, dass der Akku nie vollständig entladen wird.
Sie erkennen einen leeren Akku daran, daß der Motor langsamer
läuft.
Laden Sie den Akku so bald wie möglich nach jedem Gebrauch
wieder auf.
Saugschlauch montieren (siehe 4, Seite 4)
➤ Stecken Sie den Saugschlauch mit dem Anschlussstück (4 1, Seite 4)
in den Anschluss am Gehäuse (4 2, Seite 4).
Der Schlauch muss hörbar einrasten.
➤ Stecken Sie die Polsterdüse oder die Fugendüse auf das andere Ende
des Saugschlauchs.
Drehen Sie die Düse etwas, damit sie fest auf dem Saugschlauch steckt.
Filter kontrollieren (siehe 5, Seite 4)
Benutzen Sie den Staubsauger nie ohne Filter.
Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Filter von
WAECO.
10
Page 11
PowerVac PV100Staubsauger benutzen
➤ Kontrollieren Sie, ob der Filter (5 1, Seite 4) im Halter (5 2, Seite 4)
eingelegt ist.
Tragriemen montieren (siehe 6, Seite 4)
➤ Montieren Sie den Tragriemen (1 6, Seite 3), indem Sie die beiden En-
den (6 1, Seite 4) in die hierfür vorgesehen Löcher (6 3, Seite 4) auf
beiden Gehäuseseiten stecken.
➤ Befestigen Sie den Tragriemen mit den beiden mitgelieferten Schrauben
(6 3, Seite 4).
7Staubsauger benutzen
7.1Akku laden
Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Netzteil bzw. 12-VLadekabel. Benötigen Sie Ersatzteile so beziehen Sie diese ausschließlich von WAECO.
Der Akku ist nach 10 bis 14 Stunden (laden mit dem Netzteil) wieder voll aufgeladen. Sie müssen den Ladevorgang nicht beobachten, da die integrierte
Ladeelektronik den Ladevorgang automatisch beendet.
Hinweis:
Beachten Sie beim Laden des Akkus am 12-V-Bordnetz Ihres
Fahrzeugs, dass dar Akku nur teilweise aufgeladen wird. Der
mögliche Ladezustand des Akkus ist abhängig von der zur Verfügung stehenden Batteriespannung (siehe Kapitel „Technische
Daten“ auf Seite 18).
Beachten Sie folgende Hinweise:
z Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen von 0 °C bis
+40 °C, damit der Akku vollständig aufgeladen wird.
z Das Netzteil erwärmt sich während des Ladevorgangs.
z Lassen Sie das Gerät während des Ladevorgangs ausgeschaltet.
11
Page 12
Staubsauger benutzenPowerVac PV100
Gehen Sie zum Aufladen des Akkus am 230-V-Wechselstromnetz wie folgt
vor (siehe 3, Seite 4):
➤ Stecken Sie den Stecker des Netzteils (3 1, Seite 4) in die Ladebuchse
des Staubsaugers (3 2, Seite 4).
➤ Stecken Sie das Netzteil in eine 230-V-Steckdose.
✓ Die Ladeanzeige (2 3, Seite 3) leuchtet, und der Akku wird aufgeladen.
✓ Wenn die Ladeanzeige (2 3, Seite 3) nicht mehr leuchtet, ist der Akku
vollständig aufgeladen.
Gehen Sie zum Aufladen des Akkus am 12-V-Gleichstromnetz wie folgt vor
(siehe 3, Seite 4):
Achtung!
Laden Sie den Akku nie während der Fahrt oder bei laufendem
Motor. Verletzungsgefahr!
➤ Stecken Sie den Stecker des 12-V-Ladekabels (3 1, Seite 4) in die
Ladebuchse des Staubsaugers (3 2, Seite 4).
➤ Stecken Sie das 12-V-Ladekabel in eine 12-V-Steckdose.
✓ Die Ladeanzeige (2 3, Seite 3) leuchtet, und der Akku wird aufgeladen.
✓ Der Akku wird abhängig von der zur verfügungstehenden Batteriespan-
nung geladen (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 18).
7.2Trockenen Schmutz saugen
Wenn Sie trockenen Staub oder Schmutz saugen, gehen Sie wie folgt vor:
➤ Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein.
Tipps:
– Um Staub zu saugen, saugen Sie den Staub in beliebiger
Richtung mit der Polsterdüse (1 3, Seite 3) auf.
– Um stärkeren Schmutz zu saugen, saugen Sie mit der Polster-
düse (1 3, Seite 3) in Vorwärts- und Rückwärtsbewegung.
– Um Teppiche oder Möbel zu saugen, verwenden Sie die
Polsterdüse (1 3, Seite 3) mit aufgesteckter Aufsatzbürste
(1 4, Seite 3).
– Um schwer zugängliche Stellen wie Fugen, Ecken oder
zwischen Möbeln zu saugen, verwenden Sie die Fugendüse
(1 5, Seite 3).
12
Page 13
PowerVac PV100Staubsauger benutzen
Halten Sie den Filter sauber, denn die Leistung des Staubsaugers
hängt stark vom Zustand des Filters ab (siehe Kapitel „Filter reinigen“ auf Seite 15).
7.3Nassen Schmutz oder Flüssigkeiten saugen
Hinweis:
Leeren Sie den Schmutzbehälter, bevor Sie Flüssigkeiten oder
nassen Schmutz aufsaugen.
Wenn Sie Flüssigkeiten oder nassen Schmutz saugen, gehen Sie wie folgt
vor:
➤ Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein.
➤ Saugen Sie mit der Polsterdüse in beliebiger Richtung.
Achten Sie beim Saugen von Flüssigkeiten darauf, dass die
Flüssigkeit im Schmutzbehälter nicht über die Markierung „MAX
FILL LINE“ steigt.
Überlaufende Flüssigleiten können den Staubsauger beschädigen.
➤ Reinigen Sie den Schmutzbehälter und die Düsen nach dem Saugen,
insbesondere wenn Sie nasse, klebrige Küchenreste aufsaugen (siehe
Kapitel „Gerät und Zubehör reinigen“ auf Seite 15).
7.4Schmutzbehälter leeren
Gehen Sie wie folgt vor, um den Schmutzbehälter zu leeren (siehe 7,
Seite 4):
➤ Entriegeln Sie auf jeder Seite des Gehäuses die Verschlussklammern
(7 1, Seite 4).
➤ Heben Sie das Gehäuse vom Schmutzbehälter ab.
➤ Entleeren Sie den Inhalt in einen geeigneten Müllbehälter.
➤ Setzen Sie das Gehäuse wieder auf den Schmutzbehälter.
➤ Befestigen Sie den Schmutzbehälter, indem Sie die Verschlussklammern
(7 1, Seite 4) verriegeln.
Die Verschlussklammern müssen hörbar einrasten.
✓ Sie können den Staubsauger wieder benutzen.
13
Page 14
Staubsauger aufbewahrenPowerVac PV100
7.5Saugschlauch abnehmen
Um den Saugschlauch abzunehmen, gehen Sie wie folgt vor:
➤ Drücken Sie die Verriegelungstaste (4 3, Seite 4) und ziehen Sie den
Saugschlauch ab.
8Staubsauger aufbewahren
Bewahren Sie den Staubsauger nur in trockenen Räumen auf.
Wenn Sie den Staubsauger für längere Zeit nicht benutzen möchten, gehen
Sie wie folgt vor:
➤ Leeren und reinigen Sie den Schmutzbehälter und den Filter.
➤ Wickeln Sie den Saugschlauch um das Gehäuse.
➤ Lagern Sie das Zubehör unter dem Schmutzbehälter und sichern Sie es
mit den beiden Klemmbügeln.
9Akku wechseln
Sie können im Fachhandel einen neuen Akku kaufen. Achten Sie darauf,
dass der Akku die gleichen Spezifikationen (12 V DC, 2,6 Ah) und Abmessungen aufweist wie der Original-Akku.
Achtung!
Bevor Sie den Akku wechseln, müssen Sie ggf. das Netzteil
(1 7, Seite 3) aus der Ladebuchse (2 8, Seite 3) ziehen.
Akkus gehören nicht in den Haushaltsmüll.
Entsorgen Sie gebrauchte Akkus umweltgerecht. Hierzu können
Sie den alten Akku bei den öffentlichen Sammelstellen oder dort
abgeben, wo Sie den Staubsauger gekauft haben.
Um den Akku zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor (siehe 8, Seite 4):
➤ Öffnen Sie das Akkufach (8 1, Seite 4).
14
Page 15
PowerVac PV100Staubsauger pflegen und reinigen
➤ Ziehen Sie den Akkuhalter (8 3, Seite 4) ab und ziehen Sie den Akku
(8 2, Seite 4) langsam heraus.
➤ Ziehen Sie vorsichtig das rote (Pluspol) und das schwarze (Minuspol)
Kabel von den Anschlüssen am Akku.
Achtung!
Beachten Sie die richtige Polarität.
➤ Stecken Sie das rote Kabel auf den Pluspol des neuen Akkus.
➤ Stecken Sie das schwarze Kabel auf den Minuspol des neuen Akkus.
➤ Schieben Sie den neuen Akku (8 2, Seite 4) in das Akkufach (8 1,
Seite 4) des Staubsaugers.
➤ Verriegeln Sie den Akku mit dem Akkuhalter (8 2, Seite 4).
➤ Schließen Sie das Akkufach (1 12, Seite 3)
➤ Laden Sie den neuen Akku auf (siehe Kapitel „Akku laden“ auf Seite 11).
10Staubsauger pflegen und reinigen
10.1Gerät und Zubehör reinigen
Achtung!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da
dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
➤ Reinigen Sie das Gehäuse gelegentlich mit einem weichen, feuchten
Tuch.
➤ Reinigen Sie den Schmutzbehälter und die Düsen gelegentlich mit einer
Mischung aus warmen Wasser und Seife.
10.2Filter reinigen
Wenn der Filter verschmutzt ist, können Sie ihn reinigen und wieder verwenden. Wenn der Filter extrem verschmutzt ist, können Sie ihn mit Wasser
reinigen.
15
Page 16
GewährleistungPowerVac PV100
Achtung!
Reinigen Sie den Filter nicht in einer Waschmaschine oder mit
harten Gegenständen, da dies den Filter zerstören kann.
Gehen Sie zur Reinigung des Filters wie folgt vor (siehe 5, Seite 4):
➤ Entriegeln Sie auf jeder Seite des Gehäuses die Verschlussklammern
(7 1, Seite 4).
➤ Heben Sie das Gehäuse vom Schmutzbehälter ab und drehen Sie es um.
➤ Nehmen Sie den Filter (5 1, Seite 4) aus der Halterung (5 2, Seite 4).
➤ Schütteln Sie den losen Staub und Schmutz ab.
➤ Je nach Verschmutzung können Sie den Filter unter einem Wasserhahn
reinigen.
Lassen Sie den Filter ggf. trocknen, ehe Sie ihn wieder auf
Halterung stecken.
➤ Stecken Sie den Filter (5 1, Seite 4) wieder in die Halterung (5 2,
Seite 4).
➤ Setzen Sie das Gehäuse wieder auf den Schmutzbehälter.
➤ Befestigen Sie den Schmutzbehälter, indem Sie die Verschlussklammern
(7 1, Seite 4) verriegeln.
Die Verschlussklammern müssen hörbar einrasten.
11Gewährleistung
Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren
Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie
folgende Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
16
Page 17
PowerVac PV100Entsorgung
12Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12.1Akkus entsorgen
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Defekte Akkus gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
17
Page 18
Technische DatenPowerVac PV100
13Technische Daten
Art.-Nr.:9103500212
Material:Griff: ABS
Filter: Polyester
Schmutzbehälter: PP
Motor:
Akku:12VDC, 2,6Ah
Ladezeit:10 –12 h
Fassungsvermögen:3,8 l
Leistung:90 W
Betriebstemperatur:0 °C – 40 °C
Abmessungen H x B x T:320 x 270 x 198 mm
Gewicht:2150 g
Maximale Aufladung des Akkus beim Laden am 12-V-Bordnetz:
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Zertifikate
18
Page 19
PowerVac PV100
Please read instructions carefully before using appliance. Keep instructions safely. In the case of resale, the new owner should be given
the instructions.
Warning!
Safety warning: Failure to follow the instructions may result in
material damage or affect the working of the appliance.
Warning!
Safety warning warning of dangers of electrical currents and
voltage: Failure to follow the instructions may result in personal or
material damage or affect the working of the appliance.
Warning
Supplementary information on the use of the appliance.
➤ Action: This symbol indicates the need for action. The required actions
are described step by step.
✓ This symbol describes the result of an action.
1 5, page 3: This sign indicates an element in the diagram; In this example
it refers to the "Position 5 of diagram 1 on page 3“.
Please heed the following safety warnings.
2Safety warnings
Warning!
Dometic WAECO International does not accept responsibility for
damage as a result of the following:
– Damage to the appliance due to mechanical problems and elec-
trical surges.
– Modifications to the appliance without authorisation from
Dometic WAECO International.
– Use of the appliance for other purposes to those described in
the instructions.
20
Page 21
PowerVac PV100Safety warnings
2.1General safety
z Before use check that mains voltage coincides with appliance voltage
(see technical specifications plate).
z Only use the power source supplied.
z Do not use the appliance in the case of visible signs of damage.
z Never expose the power supply or the 12 V charge cable to moisture.
z Do not charge the device if the charge cable, the power supply or the
charge socket on the device show signs of damage.
z Repairs to the appliance should only be carried out by authorised
technicians. Unauthorised repair may cause considerable danger.
Refer to technical service department WAECO in case of repair.
z Do not use any accessory that has not been recommended by WAECO.
This may cause material damage or harm.
2.2Safety when using the appliance
z The appliance should never be used on premises where inflammable sub-
stances are kept or where inflammable gases are present. Engine sparks
could ignite the gases.
z Do not vacuum
– caustic liquids or liquids containing dissolvents
– hot, burning, hard or sharp objects
– toxic material.
These may damage the appliance or the filter.
z Do not immerse appliance in water.
z Only use the appliance indoors, never outdoors.
z Ensure that openings do not become obstructed. If necessary, clean
openings before using the vacuum cleaner.
z Do not use the appliance without the filter in place.
z When in use, keep nozzles away from eyes, ears and face. Ensure that
hair, loose clothing, and fingers do not enter openings and are not in contact with rotating parts.
z Keep children and animals at a safe distance when appliance is in use.
21
Page 22
Equipment suppliedPowerVac PV 100
z When vacuuming liquids, ensure that the liquid in the canister does not go
beyond the "MAX FILL LINE".
z Do not place the appliance upside down after vacuuming liquids.
z Do not touch the power source with wet hands.
z Do not allow the battery to run down completely. The engine runs more
slowly when the battery is flat.
Recharge battery as soon as possible each time after use.
z When using the appliance on stairs, take special care to ensure safe
positioning.
3Equipment supplied
Nº in 1, page 3Quantity Name
11Vacuum cleaner
21Vacuum hose
31Carpet nozzle
41Detachable brush
51Telescopic crevice attachment
61Carrying strap
71Power source
81Charge cable for charging from the
12 V DC power supply
4Usage
The PowerVac PV-100 is a battery powered vacuum cleaner for light cleaning of wet or dry spills. The appliance is not designed for industrial use.
It should not be used outdoors.
22
Page 23
PowerVac PV100Technical description
5Technical description
5.1Operating description
The PowerVac PV-100 can be used as a dry and wet vacuum cleaner.
The battery permits operation if no electrical socket is available.
It takes about 8 to 10 hours to recharge the vacuum cleaner. The integrated
charging electronics automatically completes the charging process.
The vacuuming capacity is approximately 90 W and thus well suited for
even stubborn dirt. The battery can be charged from 230 V AC mains as
well as from your vehicle’s on-board 12 V supply.
The vacuum cleaner comes with a dirt canister with a capacity of 3.8 l and a
reusable cloth bag. Both may be easily removed, emptied and cleaned.
The charge gauge (2 3, page 3) indicates that battery is charging.
23
Page 24
Before using for the first timePowerVac PV100
6Before using for the first time
Before using vacuum cleaner, prepare as follows:
Charge battery (see 3, page 4)
Warning:
The vacuum cleaner is supplied with battery undercharged.
Before vacuum cleaner can be used, the battery must be charged.
➤ Charge battery (see chapter “Charging the battery” on page 25).
Warning!
Do not allow the battery to run down completely. The engine runs
more slowly when the battery is flat.
Recharge battery as soon as possible each time after use.
Fitting vacuum hose (see 4, page 4)
➤ Fit vacuum hose using connecting piece (4 1, page 4) to the connection
on casing (4 2, page 4).
The hose should snap into place.
➤ Fit carpet nozzle or crevice tool to other end of hose.
Twist nozzle slightly so that it fits on hose tightly.
Checking filter (see 5, page 4)
Never use vacuum cleaner if filter is not fitted.
Only use WAECOfilter supplied.
➤ Check that filter (5 1, page 4) is inside bracket (5 2, page 4).
Fit carrying strap (see 6, page 4)
➤ Fit carrying strap (1 6, page 3) placing both ends (6 1, page 4) through
holes (6 3, page 4) provided on both sides of casing.
➤ Bolt strap into position using bolts provided (6 3, page 4).
24
Page 25
PowerVac PV100Using vacuum cleaner
7Using vacuum cleaner
7.1Charging the battery
Charge the battery only with the included mains adapter or the 12 V
charge cable. Should you need spare parts, you can order them
exclusively from WAECO.
The battery is fully charged after 10 to 14 hours (when charged from the
mains adapter). You do not have to monitor the charging process; the
integrated charge electronics will terminate the procedure automatically.
Note:
Please note that when charging from your vehicle’s on-board 12 V
supply, the battery is only partially charged. The charge level of
the battery depends on the available battery voltage (see chapter
“Technical information” on page 31).
Please note the following:
z Charge the battery only at an ambient temperature of 0 °C to +40 °C
so that the battery can be fully charged.
z The power supply heats up during the charging process.
z Do not switch on the device during the charging process.
Proceed as follows to charge the battery from the 230 V AC mains
(see 3, page 4):
➤ Insert the plug of the power supply (3 1, page 4) in the charge socket of
the vacuum cleaner (3 2, page 4).
➤ Plug the power supply into a 230 V mains outlet.
✓ The charge display (2 3, page 3) lights up, and battery charging begins.
✓ Once the charge display (2 3, page 3) is no longer lit, the battery is
fully charged.
25
Page 26
Using vacuum cleanerPowerVac PV100
Proceed as follows to charge the battery from the 12 V DC power source
(see 3, page 4):
Caution!
Never attempt to charge the battery while driving or while the
engine is running. There is a risk of injury!
➤ Insert the plug of the 12 V charge cable (3 1, page 4) in the charge
socket of the vacuum cleaners (3 2, page 4).
➤ Plug the 12 V charge cable into a 12 V socket.
✓ The charge display (2 3, page 3) lights up, and the battery is then
charged.
✓ The battery will be charged according to the available battery voltage
(see chapter “Technical information” on page 31).
7.2Vacuuming dry spills
Proceed as follows for dry dust or dirt:
➤ Switch on appliance using on/off switch.
Tips:
– To vacuum dust, vacuum in any direction using carpet nozzle
(1 3, page 3).
– To vacuum more resistant dirt, use carpet nozzle (1 3, page 3)
in forwards and backwards movement.
– To vacuum rugs or furniture use carpet nozzle (1 3, page 3)
with detachable brush fitted (1 4, page 3).
– To vacuum areas which are not easily accessible, for example,
cracks, corners or between furniture, use crevice tool (1 5,
page 3).
26
Keep filter clean, the power of the vacuum cleanergreatly
depends on condition of filter (see chapter “Clean filter” on
page 29).
Page 27
PowerVac PV100Using vacuum cleaner
7.3Vacuuming wet spills
Warning:
Empty dirt canister before vacuuming liquids or wet spills.
Continue as follows to vacuum liquids or wet spills:
➤ Switch on appliance using on/off switch.
➤ Vacuum using carpet nozzle in any direction.
When vacuuming liquids, ensure liquid in canister does not go
beyond "MAX FILL LINE".
Overflowing liquid may damage the vacuum cleaner.
➤ Clean the dirt canister and nozzles after use, especially when vacuuming
small or sticky kitchen spills (see chapter “Cleaning the appliance and accessories” on page 29).
7.4Emptying dirt canister
Proceed as follows to empty dirt canister (see 7, page 4):
➤ Detach clips on each side of casing (7 1, page 4).
➤ Remove dirt canister from casing.
➤ Empty contents into suitable rubbish bin.
➤ Fix casing back onto dirt canister.
➤ Fix dirt canister in position by locking clips on (7 1, page 4).
Proceed as follows if vacuum cleaner is not to be used for a long period:
➤ Empty and clean dirt canister and filter.
➤ Wind vacuum hose around casing.
➤ Store accessories below dirt canister and secure with straps.
9Changing the battery
New batteries can be purchased from a specialist dealer. Ensure that the
new battery has exactly the same specifications (12 V DC, 2.6 Ah) and
dimensions as the original one.
Warning!
Before changing battery it may be necessary to disconnect power
source (1 7, page 3) from charge socket (2 8, page 3).
Batteries should not be disposed of in domestic rubbish.
Dispose of batteries in environmentally friendly manner.
Batteries may be deposited at public refuse collection points
or at the vacuum cleaner point of sale.
Proceed as follows to change battery (see 8, page 4):
➤ Fix dirt canister in position by locking clips on (7 1, page 4).
Clips should snap into position.
11Guarantee
Our standard conditions of guarantee are in force. In the case of a defective
product, return to the WAECO representative in your country (addresses on
back of instructions) or to nearest dealer. The following documents are required for repair or guarantee:
z A copy of the invoice showing date of purchase,
z reason for return of good or description of fault.
12Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
12.1Disposal of batteries
Protect the environment!
Do not dispose of batteries in domestic rubbish.
Hand in faulty batteries to your local dealer or to a recycling point.
30
Page 31
PowerVac PV100Technical information
13Technical information
Item no.:9103500212
Material:Handle: ABS
Filter: Polyester
Dirt canister: PP
Engine:12 V DC, 28000 rpm
Battery:12 V DC, 2.6 Ah
Charge time:10–12 h (automatic disconnection)
Capacity:3.8 l
Power:90 W
Operating temperature:0 °C – 40 °C
Dimensions (height x width x depth): 320 x 270 x 198 mm
Weight:2 150 g
Maximum charge of the battery when charging from the on-board 12 V supply:
Battery voltageCharge
12.0 V30 %
12.3 V35 %
12.5 V40 %
12.8 V50 %
13.0 V60 %
13.5 V80 %
14.0 V90 %
14.4 V95 %
The right to other versions, favourable modifications in line with technical
progress and available supply is reserved.
Certification
31
Page 32
PowerVac PV100
Veuillez lire attentivement les instructions avant la mise en service et
les ranger. En cas de revente de cet appareil, veuillez remettre les instructions au nouvel acheteur.
Sommaire
1Avertissements relatifs à l’utilisation des instructions . . . . . . . . . . 33
PowerVac PV100Avertissements relatifs à l’utilisation des instructions
1Avertissements relatifs à l’utilisation
des instructions
Attention !
Avertissement de sécurité : Le non-respect de cet avertisse-
ment peut être à l’origine de dommages et affecter les fonctions
de l’appareil.
Attention !
Avertissement de sécurité prévenant des dangers liés au cou-
rant électrique ou à la tension électrique : Le non-respect de cet
avertissement peut être à l’origine de dommages personnels ou
matériels et affecter les fonctions de l’appareil.
Avertissement
Informations complémentaires relatives à l’utilisation de l’appareil.
➤ Action : Ce symbole vous indique que vous devez agir. Les actions re-
quises sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une action.
1 5, page 3: Cette indication vous renvoie à un élément de la figure ; sur
cet exemple, il s’agit de la "Position 5 de la figure 1 page 3".
Veuillez bien vouloir tenir compte des avertissements de sécurité suivants.
2Avertissements de sécurité
Attention !
Dometic WAECO International décline toute responsabilité dans le
cas de dommages liés aux points suivants :
– Dommages de l’appareil dus à des influences mécaniques et
à des surtensions.
– Modifications de l’appareil sans l’autorisation expresse de Do-
metic WAECO International.
– Utilisation à d’autres fins que celles décrites dans les instruc-
tions.
33
Page 34
Avertissements de sécuritéPowerVac PV100
2.1Sécurité générale
z Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de service
correspond à la tension de réseau (voir plaque signalétique).
z Utilisez uniquement la source d’alimentation fournie.
z Ne mettez pas l’appareil en service s’il présente des dommages visibles.
z N’exposez jamais le bloc d’alimentation ou le câble chargeur 12 V à
l’humidité.
z Ne chargez pas l’appareil lorsque le câble chargeur, le bloc
d’alimentation ou la douille présentent des dommages visibles.
z Seuls des techniciens spécialisés doivent effectuer les réparations sur
cet appareil. Les réparations inadéquates peuvent être source de graves
dangers.
En cas de réparation, veuillez vous adresser au service après-vente
WAECO.
z N’utilisez aucun accessoire non recommandé par WAECO. Ceci peut être
source de lésions et de dommages matériels.
2.2Sécurité au cours du fonctionnement de l’appareil
z N’utilisez jamais l’appareil dans des locaux où sont stockées des substan-
ces inflammables ou dans ceux où des gaz inflammables se sont formés.
Les étincelles du moteur pourraient les enflammer.
z N’aspirez pas
– de liquides caustiques ou contenant des dissolvants
– d’objets chauds, enflammés, durs ou pointus
– de substances toxiques.
Ceux-ci peuvent endommager l’appareil ou le filtre.
z Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
z N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur, jamais à l’extérieur.
z Assurez-vous que les ouvertures ne sont pas obstruées. En cas de
besoin, nettoyez les ouvertures avant d’utiliser l’ aspirateur.
z Ne mettez pas l’appareil en service sans filtre.
34
Page 35
PowerVac PV100Équipement fourni
z Tenez les suceurs loin des yeux, des oreilles et du visage lors de l’utilisa-
tion. Faites attention à ce que les cheveux, les vêtements et les doigts
n’entrent pas dans les ouvertures ni en contact avec les pièces en mouvement.
z Tenez les enfants et les animaux hors de portée de l’appareil lors de son
utilisation.
z Lors de l’aspiration de liquides faites attention à ce que le liquide dans le
réservoir ne dépasse pas le repère "MAX FILL LINE".
z Ne tenez pas l’appareil à l’envers après avoir aspiré des liquides.
z Ne touchez pas la source d’alimentation avec les mains mouillées.
z Faites attention à ce que la batterie ne soit jamais complètement déchar-
gée. Une batterie vide est reconnaissable au ralentissement du moteur.
Rechargez la batterie le plus rapidement possible après chaque utilisation.
z Faites particulièrement attention à être dans une position sûre lorsque
vous utilisez l’appareil dans des escaliers.
3Équipement fourni
Nº en 1, page 3 Quantité Désignation
11Aspirateur
21Flexible d’aspiration
31Suceur textile
41Brosse adaptable
51Suceur amovible pour fentes
61Bandoulière
71Source d’alimentation
81Câble chargeur pour le chargement
sur le courant continu 12 V
35
Page 36
Utilisation prévuePowerVac PV100
4Utilisation prévue
Le PowerVac PV-100 est un aspirateur rechargeable pour légers travaux de
nettoyage à sec et humide. Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisations
industrielles. Ne pas utiliser en plein air.
5Description technique
5.1Description du fonctionnement
Le PowerVac PV-100 peut être utilisé comme aspirateur eau et poussière.
La batterie intégrée permet une utilisation indépendante du secteur.
La durée de chargement est d’environ huit à dix heures et est automatiquement
arrêtée par l’électronique de chargement intégrée. La puissance d’aspiration est
d’environ 90 watts, elle est donc adaptée pour les saletés les plus résistantes.
Le chargement de la batterie est possible aussi bien sur le courant alternatif
230 V que sur la batterie 12 V de votre véhicule.
L’aspirateur travaille avec un réservoir à salissures d’une capacité de 3,8 l et
un filtre en toile réutilisable. Ils peuvent être facilement retirés, vidés et nettoyés.
5.2Éléments de manutention
Nº en 2,
page 3
1Poignée
2Interrupteur marche / arrêt
3Indicateur de charge
4Touche de verrouillage
5Réservoir à salissures
6Pince de fermeture
7Logement de la batterie
8Prise femelle de charge
Désignation
36
Page 37
PowerVac PV100Avant la première utilisation
5.3Indicateurs d’état
L’indicateur de charge (2 3, page 3) indique que la batterie est en cours de
chargement.
6Avant la première utilisation
Avant d’utiliser l’aspirateur, préparez-le comme suit :
Chargement de la batterie (cf. 3, page 4)
Avertissement :
L’aspirateur est livré avec une batterie peu chargée. Avant de
pouvoir utiliser l’aspirateur, vous devrez recharger la batterie.
➤ Rechargez la batterie (cf. chapitre « Recharge de la batterie » page 38).
Attention !
Faites attention à ce que la batterie ne soit jamais complètement
déchargée. Une batterie vide est reconnaissable au ralentissement du moteur.
Rechargez la batterie le plus rapidement possible après chaque
utilisation.
Montage du flexible d’aspiration (cf. 4, page 4)
➤ Emboîtez le flexible d’aspiration à l’aide du raccord (4 1, page 4) dans
l’orifice du corps de l’aspirateur (4 2, page 4).
Le flexible doit s’enclencher de façon audible.
➤ Emboîtez le suceur textile ou le suceur pour fentes à l’autre extrémité du
flexible d’aspiration.
Tournez légèrement le suceur afin qu’il s’emboîte parfaitement sur le
flexible d’aspiration.
Vérifiez le filtre (cf. 5, page 4)
N’utilisez jamais l’aspirateur sans filtre.
Utilisez uniquement le filtre WAECO livré.
37
Page 38
Utilisation de l’aspirateurPowerVac PV100
➤ Vérifiez si le filtre (5 1, page 4) est en place dans le support (5 2,
page 4).
Montage de la bandoulière (cf. 6, page 4)
➤ Montez la bandoulière (1 6, page 3) en introduisant les deux extrémités
(6 1, page 4) dans les trous (6 3, page 4) prévus à cet effet des deux
côtés du corps.
➤ Fixez la bandoulière à l’aide des deux vis fournies (6 3, page 4).
7Utilisation de l’aspirateur
7.1Recharge de la batterie
Chargez la batterie uniquement avec le bloc d’alimentation
ou le câble chargeur 12 V compris dans la livraison. Si vous
avez besoin de pièces de rechange, veuillez vous adresser
exclusivement à WAECO.
La batterie est complètement rechargée au bout de 10 à 14 heures
(chargement avec le bloc d’alimentation). Vous n’êtes pas obligé
de surveiller le processus de chargement, puisque l’électronique de
chargement y met automatiquement fin.
Remarque :
Lorsque vous chargez la batterie sur le réseau 12 V de votre
véhicule, veuillez tenir compte du fait que la batterie n’est
chargée que partiellement. L’état de chargement possible de
la batterie dépend de la tension disponible de la batterie du
véhicule (voir chapitre « Caractéristiques techniques » page 45).
Tenez compte des remarques suivantes :
z Ne chargez la batterie qu’à des températures ambiantes de 0 °C à
+40 °C, afin que la batterie soit complètement chargée.
z Le bloc d’alimentation s’échauffe pendant le chargement.
z Pendant le chargement, l’appareil doit être éteint.
38
Page 39
PowerVac PV100Utilisation de l’aspirateur
Pour le chargement de la batterie à partir du courant alternatif 230 V, procédez de la façon suivante (voir 3, page 4) :
➤ Introduisez la fiche du bloc d’alimentation (3 1, page 4) dans la douille
du aspirateur (3 2, page 4).
➤ Introduisez le bloc d’alimentation dans une prise 230 V.
✓ Le témoin de chargement (2 3, page 3) s’allume, et la batterie est
rechargée.
✓ Lorsque le témoin de chargement (2 3, page 3) n’est plus allumé,
la batterie est complètement rechargée.
Pour le chargement de la batterie à partir du courant continu 12 V, procédez
de la façon suivante (voir 3, page 4) :
Attention !
Ne chargez jamais la batterie lorsque le véhicule roule ou que le
moteur est en marche. Risque de blessures !
➤ Introduisez la fiche du câble chargeur 12 V (3 1, page 4) dans la douille
de l’aspirateur (3 2, page 4).
➤ Introduisez le câble chargeur 12 V dans une prise 12 V.
✓ Le témoin de chargement (2 3, page 3) s’allume, et la batterie est
rechargée.
✓ La batterie est rechargée indépendamment de la tension disponible de la
Procédez comme suit pour aspirer de la poussière sèche ou des salissures
sèches :
➤ Mettez l’appareil en service au moyen de l’interrupteur marche / arrêt.
Conseils :
– Pour aspirer de la poussière, aspirez la poussière dans tous les
sens à l’aide du suceur textile (1 3, page 3).
– Pour aspirer des salissures plus tenaces, aspirez à l’aide du su-
ceur textile (1 3, page 3) vers l’avant et vers l’arrière.
– Pour aspirer des tapis ou des meubles, utilisez le suceur textile
(1 3, page 3) avec la brosse adaptable (1 4, page 3).
– Pour aspirer dans des endroits difficilement accessibles tels
que les fentes, les coins ou entre les meubles, utilisez le suceur
pour fentes (1 5, page 3).
Le filtre doit rester propre car la puissance de l’aspirateur dépend
en grande partie de l’état du filtre (cf. chapitre « Nettoyage du
filtre » page 43).
7.3Aspiration de salissures humides ou de liquides
Avertissement :
Videz le réservoir à salissures avant d’aspirer des liquides ou des
salissures humides.
Procédez comme suit pour aspirer des liquides ou des salissures humides :
➤ Mettez l’appareil en service au moyen de l’interrupteur marche / arrêt.
➤ Aspirez à l’aide du suceur textile dans tous les sens.
Lors de l’aspiration de liquides faites attention à ce que le liquide
dans le réservoir ne dépasse pas le repère "MAX FILL LINE".
Des liquides débordant peuvent endommager l’aspirateur.
➤ Nettoyez le réservoir à salissures et les suceurs après avoir aspiré, no-
tamment si vous aspirez de petits restes collants de cuisine (cf. chapitre
« Nettoyage de l’appareil et des accessoires » page 43).
40
Page 41
PowerVac PV100Rangement de l’aspirateur
7.4Vidage du réservoir à salissures
Procédez comme suit pour vider le réservoir à salissures (cf. 7, page 4) :
➤ Déverrouillez de chaque côté du corps les pinces de fermeture (7 1,
page 4).
➤ Retirez le corps du réservoir à salissures.
➤ Videz le contenu dans un récipient adapté.
➤ Replacez le corps sur le réservoir à salissures.
➤ Fixez le réservoir à salissures en verrouillant les pinces de fermeture
(7 1, page 4).
Les pinces de fermeture doivent s’enclencher de façon audible.
✓ Vous pouvez utiliser à nouveau l’aspirateur.
7.5Démontage du flexible d’aspiration
Procédez comme suit pour démonter le flexible d’aspiration :
➤ Appuyez sur la touche de verrouillage (4 3, page 4) et retirez le flexible
d’aspiration.
8Rangement de l’aspirateur
Ne rangez l’aspirateur que dans des endroits secs.
Procédez comme suit si vous ne comptez pas utiliser l’aspirateur pendant un
certain temps :
➤ Videz et nettoyez le réservoir à salissures ainsi que le filtre.
➤ Enroulez le flexible d’aspiration autour du corps de l’aspirateur.
➤ Rangez les accessoires sous le réservoir à salissures et fixez-les à l’aide
des deux butées de serrage.
41
Page 42
Changement de la batteriePowerVac PV100
9Changement de la batterie
Vous pouvez acheter une nouvelle batterie chez un revendeur spécialisé.
Veillez à ce que la batterie présente les mêmes spécifications (12 V CC,
2,6 Ah) et les mêmes dimensions que la batterie d’origine.
Attention !
Avant de changer la batterie, il peut s’avérer nécessaire de
séparer la source d’alimentation (1 7, page 3) de la prise
femelle de charge(2 8, page 3).
Ne pas jeter les batteries à la poubelle.
Éliminez de façon écologique les batteries usées. Pour cela,
vous pouvez déposer la batterie usée dans les points de collecte
publics ou bien sur le lieu d’achat de l’aspirateur.
Procédez comme suit pour charger la batterie (cf. 8, page 4) :
➤ Ouvrez le logement de la batterie (8 1, page 4).
➤ Retirez le porte-batteries (8 3, page 4) et enlevez lentement la batterie
(8 2, page 4).
➤ Séparez avec soin le fil rouge (pôle positif) du fil noir (pôle négatif) des
connexions de la batterie.
Attention !
Faites attention à ce que la polarité soit correcte.
➤ Raccordez le fil rouge au pôle positif de la batterie neuve.
➤ Raccordez le fil noir au pôle négatif de la batterie neuve.
➤ Introduisez la batterie neuve (8 2, page 4) dans le logement de la batte-
rie (8 1, page 4) de l’aspirateur.
➤ Bloquez la batterie à l’aide du porte-batteries (8 2, page 4).
➤ Refermez le logement de la batterie (1 12, page 3)
➤ Rechargez la batterie neuve (cf. chapitre « Recharge de la batterie »
page 38).
42
Page 43
PowerVac PV100Nettoyage et entretien de l’aspirateur
10Nettoyage et entretien de l’aspirateur
10.1Nettoyage de l’appareil et des accessoires
Attention !
Ne pas utiliser de moyens agressifs ou durs pour le nettoyage car
cela pourrait endommager l’appareil.
➤ Nettoyez le corps régulièrement à l’aide d’un chiffon doux et humide.
➤ Nettoyez le réservoir à salissures et les suceurs régulièrement avec un
mélange d’eau tiède et de savon.
10.2Nettoyage du filtre
Si le filtre est sale, vous pouvez le nettoyer et le réutiliser. Si le filtre est
extrêmement sale, vous pouvez le nettoyer avec de l’eau.
Attention !
Ne nettoyez pas le filtre dans un lave-linge ni avec des objets durs
car cela pourrait l’endommager.
Procédez comme suit pour le nettoyage du filtre (cf. 5, page 4) :
➤ Déverrouillez de chaque côté du corps les pinces de fermeture (7 1,
page 4).
➤ Soulevez le corps du réservoir à salissures et tournez-le.
➤ Retirez le filtre (5 1, page 4) del support (5 2, page 4).
➤ Secouez la poussière et les salissures.
➤ En fonction du degré de salissure vous pouvez nettoyer le filtre en le
passant sous un robinet d’eau.
Laissez éventuellement sécher le filtre, avant de le placer sur
la fixation.
➤ Remettez le filtre (5 1, page 4) dans le support (5 2, page 4).
➤ Replacez le corps sur le réservoir à salissures.
43
Page 44
GarantiePowerVac PV100
➤ Fixez le réservoir à salissures en verrouillant les pinces de fermeture
(7 1, page 4).
Les pinces de fermeture doivent s’enclencher de façon audible.
11Garantie
Soumis à nos conditions de garantie générales. Veuillez retourner tout produit défectueux au distributeur WAECO de votre pays (les adresses figurent
au dos des instructions) ou à votre représentant commercial. Veuillez joindre
la documentation suivante afin de faciliter les démarches de réparation ou de
garantie :
z Une copie de la facture avec la date d’achat,
z le motif de la réclamation ou une description du défaut.
12Élimination
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Quand vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche sur
les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
12.1Élimination des batteries
Protégez l’environnement!
Ne pas jeter les batteries défectueuses à la poubelle.
Remettez vos batteries défectueuses au représentant ou déposez-les dans
un point de ramassage.
44
Page 45
PowerVac PV100Caractéristiques techniques
13Caractéristiques techniques
N° d'article:9103500212
Matériel : Poignée : ABS
Filtre : Polyester
Réservoir à salissures : PP
Moteur :12 V DC, 28000 tr/mn
Batterie :12 V DC, 2,6 Ah
Temps de charge :10–12 h (déconnexion automatique)
Capacité :3,8 l
Puissance :90 W
Température de service :0 °C – 40 °C
Dimensions
(hauteur x largeur x profondeur) :
Poids :2150 g
Chargement maximal de la batterie à partir du réseau de bord 12 V :
Sous réserve d’autres versions et de modifications liées à l’évolution
technique et aux possibilités de livraison.
Certificats
45
Page 46
PowerVac PV100
Rogamos lea estas instrucciones detenidamente antes de la puesta en
servicio y guarde las mismas. En caso de reventa del aparato, debe proporcionar estas instrucciones al nuevo comprador.
Índice
1Advertencias acerca del uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . 47
PowerVac PV100Advertencias acerca del uso de las instrucciones
1Advertencias acerca del uso de las
instrucciones
¡Atención!
Advertencia de seguridad: Cualquier incumplimiento puede ori-
ginar daños materiales y mermar la función del aparato.
¡Atención!
Advertencia de seguridad que advierte sobre peligros en rela-
ción con corriente eléctrica o tensión eléctrica: Cualquier incumplimiento puede originar daños personales o materiales y mermar
la función del aparato. .
Advertencia
Informaciones complementarias sobre el manejo del aparato.
➤ Acción: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Las acciones nece-
sarias se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de una acción.
1 5, página 3: Esta indicación le advierte sobre un elemento en la figura;
en el presente ejemplo se trata de la "Posición 5 de la figura 1 en la
página 3“.
Rogamos tenga en cuenta también las siguientes advertencias de seguridad.
2Advertencias de seguridad
¡Atención!
Dometic WAECO International declina toda responsabilidad para
daños como consecuencia de los siguientes puntos:
– Daños en el aparato debidos a influencias mecánicas y sobre-
tensiones.
– Modificaciones en el aparato sin autorización expresa por parte
de Dometic WAECO International.
– Utilización para otras finalidades que las que se describen en
las instrucciones.
47
Page 48
Advertencias de seguridadPowerVac PV100
2.1Seguridad general
z Controle antes de la puesta en servicio del aparato si la tensión de servicio
coincide con la tensión de red (ver la placa de características técnicas).
z Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen
de suministro.
z No ponga el aparato en servicio cuando muestra daños visibles.
z No exponga nunca la fuente de alimentación o el cable de carga de 12 V
a la humedad.
z No cargue el aparato cuando el cable de carga, la fuente de alimentación
o el terminal de carga del aparato presenten daños visibles.
z Reparaciones en este aparato deben ser realizadas sólo por técnicos
especializados. Reparaciones indebidas pueden originar peligros
considerables.
Diríjase al WAECO servicio técnico en caso de reparación.
z No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por WAECO.
Esto puede originar lesiones y daños materiales.
2.2Seguridad durante el servicio del aparato
z Jamás debe utilizar el aparato en locales en los que se almacenan
sustancias inflamables o en los que se han formado gases inflamables.
Las chispas del motor podrían encender los mismos.
z No aspire
– líquidos cáusticos o que contienen disolventes
– objetos calientes, ardiendo, duros o puntiagudos
– materiales tóxicos.
Los mismos pueden dañar el aparato o el filtro.
z No sumerja el aparato en agua.
z Utilice al aparato exclusivamente en el interior, jamás en el exterior.
z Preste atención a que no se obstruyan las aperturas. Si fuera necesario,
limpie las aperturas antes de utilizar la aspiradora.
z No ponga el aparato en servicio sin filtro.
z Mantenga las toberas durante el servicio alejadas de los ojos, de los
oídos y de la cara. Preste atención a que pelo, ropa suelta y dedos
no entren en las aperturas o en contacto con piezas en rotación.
48
Page 49
PowerVac PV100Volumen de suministro
z Mantenga a los niños y los animales a una distancia segura durante el
uso del aparato.
z Al aspirar líquidos preste atención a que el líquido en el depósito no su-
pere la marca "MAX FILL LINE".
z No coloque el aparato cabeza abajo cuando haya aspirado líquidos.
z No utilice la fuente de alimentación con las manos mojadas.
z Preste atención a que la batería nunca se descargue por completo. Una
batería vacía se reconoce por la marcha más lenta del motor.
Recargue la batería lo antes posible después de cada uso.
z Preste especial atención a una postura segura cuando utiliza el aparato
en escaleras.
3Volumen de suministro
Nº en 1,
página 3
11Aspiradora
21Manguera de aspiración
31Tobera para tapicerías
41Cepillo acoplable
51Tobera extraíble para ranuras
61Correa de transporte
71Fuente de alimentación
81Cable de carga para cargar desde
Cantidad Denominación
la corriente continua de 12 V
4Uso previsto
La PowerVac PV-100 es una aspiradora de batería para ligeros trabajos
de limpieza en seco y en húmedo. Este aparato no está previsto para
usos industriales. No debe ser utilizado al aire libre.
49
Page 50
Descripción técnicaPowerVac PV100
5Descripción técnica
5.1Descripción de funcionamiento
La PowerVac PV-100 se puede usar como aspiradora en seco o húmedo.
La batería integrada permite su uso independiente de la red eléctrica.
La duración de la carga es de entre ocho y diez horas y se finaliza
automáticamente mediante la electrónica de carga integrada. La potencia
de aspiración es de 90 W aprox. y, de esa forma, también es apropiada
para la suciedad más difícil. La carga de la batería es posible tanto con
corriente alterna de 230 V, como con la corriente de 12 V de su vehículo.
La aspiradora trabaja con un depósito de suciedad con una capacidad de
3,8 l y un filtro de tela reutilizable. Ambos se pueden retirar, vaciar y limpiar
fácilmente.
5.2Elementos de manejo
Nº en 2,
página 3
1Asidero
2Interruptor de conexión/desconexión
3Indicador de carga
4Tecla de bloqueo
5Depósito de suciedad
6Pinza de cierre
7Compartimento de batería
8Casquillo de carga
Denominación
5.3Indicadores de estado
El indicador de carga (2 3, página 3) indica que se está cargando la batería.
50
Page 51
PowerVac PV100Antes del primer uso
6Antes del primer uso
Antes de utilizar la aspiradora, prepare la misma como sigue:
Cargar la batería (ver 3, página 4)
Advertencia:
La aspiradora se suministra estando la batería poco cargada.
Antes de que pueda utilizar la aspiradora, debe cargar la batería.
➤ Cargue la batería (ver capítulo “Cargar la batería” en la página 52).
¡Atención!
Preste atención a que la batería nunca se descargue por completo. Una batería vacía se reconoce por la marcha más lenta
del motor.
Recargue la batería lo antes posible después de cada uso.
Montar la manguera de aspiración (ver 4, página 4)
➤ Enchufe la manguera de aspiración con la pieza de empalme (4 1,
página 4) en la conexión de la carcasa (4 2, página 4).
La manguera debe engatillar de forma audible.
➤ Enchufe la tobera para tapicerías o la tobera para ranuras al otro extremo
de la manguera de aspiración.
Gire la tobera un poco para que se asiente firmemente sobre la manguera
de aspiración.
Controlar el filtro (ver 5, página 4)
Jamás utilice la aspiradora sin filtro.
Utilice exclusivamente el filtro suministrado adjunto de WAECO.
➤ Controle si el filtro (5 1, página 4) está introducido en el soporte (5 2,
página 4).
51
Page 52
Utilizar la aspiradoraPowerVac PV 100
Montar la correa de transporte (ver 6, página 4)
➤ Monte la correa de transporte (1 6, página 3) introduciendo los dos ex-
tremos (6 1, página 4) en los agujeros (6 3, página 4) previstos en ambos lados de la carcasa.
➤ Fije la correa de transporte con los dos tornillos suministrados adjunto
(6 3, página 4).
7Utilizar la aspiradora
7.1Cargar la batería
Cargue la batería sólo con la fuente de alimentación adjunta
o con un cable de carga de 12 V. Si necesitase piezas de
repuestos, las encontrará exclusivamente en WAECO.
La batería está completamente recargada después de 10 a 14 horas
(carga con la fuente de alimentación). No tiene que preocuparse de
vigilar el proceso de carga, ya que la electrónica de carga finaliza
automáticamente el proceso de carga.
Nota:
Tenga en cuenta que al recargar la batería desde la red de 12 V
de su vehículo, ésta se recarga sólo parcialmente. El estado de
carga posible de la batería depende de la tensión de la batería
del vehículo de la que disponga (véase capítulo “Datos técnicos”
en la página 59).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
z Cargue la batería sólo a temperaturas ambiente de 0 °C hasta +40 °C
para que la batería se recargue completamente.
z La fuente de alimentación se calienta durante el proceso de carga.
z Apague el aparato durante el proceso de carga.
Para recargar la batería con la red de corriente alterna de 230 V,
proceda como se indica a continuación (véase 3, página 4):
➤ Conecte la clavija de la fuente de alimentación (3 1, página 4) en el
terminal de carga de la aspiradora (3 2, página 4).
52
Page 53
PowerVac PV100Utilizar la aspiradora
➤ Conecte la fuente de alimentación a un enchufe de corriente de 230 V.
✓ El indicador de carga (2 3, página 3) se ilumina y la batería se carga.
✓ Cuando el indicador de carga (2 3, página 3) se apaga, la batería ya
está cargada.
Para recargar la batería con la red de corriente continua de 12 V,
proceda como se indica a continuación (véase 3, página 4):
¡Atención!
Nunca recargue la batería conduciendo o con el motor en marcha.
¡Peligro de sufrir lesiones!
➤ Conecte el conector del cable de carga de 12 V (3 1, página 4) en el
terminal de carga de la aspiradora (3 2, página 4).
➤ Conecte el cable de 12 V en un enchufe de 12 V.
✓ El indicador de carga (2 3, página 3) se ilumina y la batería se carga.
✓ La batería se carga dependiendo de la tensión de batería de la que
disponga (véase capítulo “Datos técnicos” en la página 59).
7.2Aspirar suciedad seca
Proceda como sigue para aspirar polvo seco o suciedad seca:
➤ Conecte el aparato con el interruptor de conexión/desconexión.
Consejos:
– Para aspirar polvo, aspire el polvo en cualquier sentido con la
tobera para tapicerías (1 3, página 3).
– Para aspirar la suciedad más fuerte, aspire con la tobera para
tapicerías (1 3, página 3) en un movimiento hacia delante y
hacia detrás.
– Para aspirar alfombras o muebles, utilice la tobera para
tapicerías (1 3, página 3) con el cepillo acoplable colocado
(1 4, página 3).
– Para aspirar los lugares de difícil acceso como, por ejemplo,
ranuras, esquinas o entre muebles, utilice la tobera para
ranuras (1 5, página 3).
Mantenga el filtro limpio, porque la potencia de la aspiradora
depende enormemente del estado del filtro (ver capítulo “Limpiar
el filtro” en la página 56).
53
Page 54
Utilizar la aspiradoraPowerVac PV 100
7.3Aspirar suciedad húmeda o líquidos
Advertencia:
Vacíe el depósito de suciedad antes de aspirar líquidos o suciedad húmeda.
Proceda como sigue para aspirar líquidos o suciedad húmeda:
➤ Conecte el aparato con el interruptor de conexión/desconexión.
➤ Aspire con la tobera para tapicerías en cualquier sentido.
Al aspirar líquidos preste atención a que el líquido en el depósito
de suciedad no supere la marca "MAX FILL LINE".
Líquidos rebosados pueden dañar la aspiradora.
➤ Limpie el depósito de suciedad y las toberas después de aspirar, sobre
todo si aspira pequeños y pegajosos restos de cocina (ver capítulo “Limpiar el aparato y los accesorios” en la página 56).
7.4Vaciar el depósito de suciedad
Proceda como sigue para vaciar el depósito de suciedad (ver 7, página 4):
➤ Desbloquee en cada lado de la carcasa las pinzas de cierre (7 1,
página 4).
➤ Retire la carcasa del depósito de suciedad.
➤ Vacíe el contenido a un recipiente de basura adecuado.
➤ Vuelva a colocar la carcasa sobre el depósito de suciedad.
➤ Fije el depósito de suciedad bloqueando las pinzas de cierre (7 1,
página 4).
Las pinzas de cierre deben engatillar de forma audible.
✓ Puede volver a utilizar la aspiradora.
7.5Retirar la manguera de aspiración
Proceda como sigue para retirar la manguera de aspiración:
➤ Pulse la tecla de bloqueo (4 3, página 4) y retire la manguera de aspira-
ción.
54
Page 55
PowerVac PV100Guardar la aspiradora
8Guardar la aspiradora
Guarde la aspiradora sólo en locales secos.
Proceda como sigue si no quiere utilizar la aspiradora para un período de
tiempo de mayor duración:
➤ Vacíe y limpie el depósito de suciedad y el filtro.
➤ Bobine la manguera de aspiración alrededor de la carcasa.
➤ Guarde los accesorios debajo del depósito de suciedad y asegure los
mismos con los dos estribos de apriete.
9Cambiar la batería
Puede comprar una batería nueva en un comercio especializado. Tenga en
cuenta que la batería tenga las mismas especificaciones (12 V CC, 2,6 Ah)
y dimensiones que la original.
¡Atención!
Antes de cambiar la batería puede ser necesario separar la
fuente de alimentación (1 7, página 3) del casquillo de carga
(2 8, página 3).
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Elimine ecológicamente las baterías usadas. A tal fin puede
entregar la batería usada en los puntos públicos de recogida
o en el lugar donde ha comprado la aspiradora.
Proceda como sigue para cambiar la batería (ver 8, página 4):
➤ Abra el compartimento de batería (8 1, página 4).
➤ Retire el portabaterías (8 3, página 4) y extraiga la batería (8 2,
página 4) lentamente.
➤ Separe cuidadosamente el cable rojo (polo positivo) y el cable negro
(polo negativo) de las conexiones de la batería.
55
Page 56
Cuidar y limpiar la aspiradoraPowerVac PV100
¡Atención!
Tenga en cuenta la polaridad correcta.
➤ Enchufe el cable rojo al polo positivo de la batería nueva.
➤ Enchufe el cable negro al polo negativo de la batería nueva.
➤ Introduzca la batería nueva (8 2, página 4) en el compartimento de ba-
tería (8 1, página 4) de la aspiradora.
➤ Bloquee la batería con el portabaterías (8 2, página 4).
➤ Cierre el compartimento de batería (1 12, página 3)
➤ Cargue la batería nueva (ver capítulo “Cargar la batería” en la página 52).
10Cuidar y limpiar la aspiradora
10.1Limpiar el aparato y los accesorios
¡Atención!
No utilizar medios agresivos o duros para la limpieza ya que, de lo
contrario, pueden originarse daños del aparato.
➤ Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave y húmedo.
➤ Limpie el depósito de suciedad y las toberas periódicamente con una
mezcla de agua tibia y jabón.
10.2Limpiar el filtro
Si el filtro está sucio, puede limpiarlo y volver a utilizar el mismo. Si el filtro
está extremadamente sucio, puede limpiarlo con agua.
¡Atención!
No limpie el filtro en una lavadora o con objetos duros, ya que se
puede dañar el filtro.
Proceda como sigue para la limpieza del filtro (ver 5, página 4):
➤ Desbloquee en cada lado de la carcasa las pinzas de cierre (7 1, página 4).
56
Page 57
PowerVac PV100Garantía
➤ Levante la carcasa del depósito de suciedad y gire la misma.
➤ Retire el filtro (5 1, página 4) del soporte (5 2, página 4).
➤ Sacuda el polvo y la suciedad sueltos.
➤ En función de la suciedad puede limpiar el filtro bajo un grifo de agua.
Deje secarse el filtro, si es necesario, antes de volver a introducirlo
en el soporte.
➤ Vuelva a introducir el filtro (5 1, página 4) en el soporte (5 2, página 4).
➤ Vuelva a colocar la carcasa sobre el depósito de suciedad.
➤ Fije el depósito de suciedad bloqueando las pinzas de cierre
(7 1, página 4).
Las pinzas de cierre deben engatillar de forma audible.
11Garantía
Rigen nuestras condiciones de garantía generales. Si el producto estuviera
defectuoso, remítalo a la delegación de WAECO en su país (las direcciones
figuran en el dorso de las instrucciones) o a su representante comercial.
Debe remitir la siguiente documentación para facilitar la tramitación de reparación, o bien, de garantía:
z Una copia de la factura con la fecha de compra,
z un motivo de reclamación o una descripción del fallo.
57
Page 58
EliminaciónPowerVac PV 100
12Eliminación
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a poner definitivamente fuera de funcionamiento la
nevera, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un
comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de residuos.
12.1Eliminar las baterías
¡Proteja el medio ambiente!
No echar las baterías defectuosas a la basura doméstica.
Entregue sus baterías defectuosas al representante o un punto de recogida.
58
Page 59
PowerVac PV100Datos técnicos
13Datos técnicos
Art. n.º:9103500212
Material:Asidero: ABS
Filtro: Poliéster
Depósito de suciedad: PP
Motor:12 V DC, 28000 rpm
Batería:12 V DC, 2,6 Ah
Tiempo de carga:10 –12 h (desconexión automática)
Capacidad:3,8 l
Potencia:90 W
Temperatura de servicio:0 °C – 40 °C
Dimensiones
(altura x anchura x profundidad):
Peso:2150 g
Carga máxima de la batería al cargarla en la alimentación de tensión del
vehículo de 12 V:
Reservado el derecho a otras versiones, modificaciones favorables respecto
al progreso técnico y posibilidades de suministro.
Certificados
59
Page 60
PowerVac PV100
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima del funzionamento e di conservarle in un luogo sicuro. Nel caso di rivendita
dell’apparecchio, consegnare queste istruzioni al nuovo acquirente.
Indice
1Avvertenze su come usare le istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PowerVac PV100Avvertenze su come usare le istruzioni
1Avvertenze su come usare le istru-
zioni
Attenzione!
Avvertenza di sicurezza: Qualsiasi inosservanza può causare
danni materiali e diminuire la funzionalità dell’apparecchio.
Attenzione!
Avvertenza di sicurezza sui rischi della corrente e della tensione
elettrica: Qualsiasi inosservanza può causare danni personali o
materiali e diminuire la funzionalità dell’apparecchio.
Avvertenza
Ulteriori informazioni sull’uso dell’apparecchio.
➤ Azione: Questo simbolo avvisa che bisogna procedere a qualche opera-
zione. Le azioni necessarie sono descritte passo a passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato dell’azione.
1 5, pagina 3: Questa indicazione avvisa su un elemento della figura; nel
presente esempio si descrive la "Posizione 5 della figura 1 a pagina 3".
Si prega di osservare anche le seguenti avvertenze di sicurezza.
2Avvertenze di sicurezza
Attenzione!
Dometic WAECO International declina ogni responsabilità per i
danni causati da:
– Danni dell’apparecchio causati da influenze meccaniche e so-
vratensioni.
– Modifiche apportate all’apparecchio senza autorizzazione di
Dometic WAECO International.
– Uso per altri fini che non sono compresi nelle istruzione.
61
Page 62
Avvertenze di sicurezzaPowerVac PV100
2.1Sicurezza generale
z Prima della messa in funzione dell’apparecchio, controllare se la tensione
di servizio coincide con quella della rete (si veda la targa di caratteristiche
tecniche).
z Usare unicamente la fonte di alimentazione compresa nel volume di for-
nitura.
z Non avviare l’apparecchio quando mostra visibilmente danni.
z Non bisogna mai esporre la fonte di alimentazione e/o il relativo cavo da
12 V all’umidità.
z Non caricare l’apparecchio quando il cavo della fonte di alimentazione,
la fonte di alimentazione stessa o l’anello di carica dell’apparecchio
mostrano danni visibili.
z Ogni tipo di riparazione dell’apparecchio deve essere eseguito unicamente
da tecnici specializzati. Ogni riparazione non autorizzata potrebbe causare
danni considerevoli.
In caso di riparazione, rivolgersi al servizio tecnico di WAECO.
z Non usare alcun accessorio che non è stato raccomandato da WAECO.
Ciò potrebbe causare lesioni e danni materiali.
2.2Sicurezza durante il funzionamento dell’apparec-
chio
z L’apparecchio non deve mai essere usato in locali in cui sono immagaz-
zinate sostanze infiammabili o dove si sono formati gas infiammabili. Le
scintille del motore potrebbero provocare incendi.
z Non aspirare
– liquidi caustici o che contengono dissolventi
– Non usare oggetti caldi, incandescenti, duri o appuntiti
– materiali tossici.
Questi potrebbero danneggiare l’apparecchio stesso o il filtro.
z Non immergere l’apparecchio in acqua.
z Usare l’apparecchio solo in luoghi al coperto, mai all’esterno.
z Controllare che le aperture non siano ostruite. In caso di necessità, pulire
le aperture prima di usare l’aspiratore.
z Non avviare l’apparecchio senza filtro.
62
Page 63
PowerVac PV100Volume di fornitura
z In funzionamento, mantenere gli ugelli lontani dagli occhi, dalle orecchie
e dal viso. Controllare che i capelli, gli indumenti ampi e le dita non entrino
nelle aperture o in contatto con le parti rotanti.
z Durante l’uso dell’apparecchio non far avvicinare né bambini né animali.
z Quando si aspirano liquidi controllare che il livello di liquido nel deposito
non superi la tacca "MAX FILL LINE".
z Dopo aver aspirato liquidi, non posizionare l’apparecchio a testa in giù.
z Non usare la fonte di alimentazioni con le mani bagnate.
z Verificare che la batteria non si scarichi mai completamente. È possibile
riconoscere quando la batteria è scarica dalla lentezza del motore.
Ricaricare la batteria il prima possibile dopo ogni uso.
z Quando si usa l’apparecchio su scale, trovare una posizione sicura.
3Volume di fornitura
N. a 1, pagina 3 Quantità Denominazione
11Aspiratore
21Tubo di aspirazione
31Ugello per tappezzeria
41Spazzola adattabile
51Ugello per fessure estraibile
61Cinghia di trasporto
71Fonte di alimentazione
81Cavo per la ricarica a 12 V tramite rete a c.c.
4Uso previsto
Il PowerVac PV-100 è un aspiratore a batterie per piccoli lavori di pulizia
a secco ed in umido. Il presente apparecchio non è stato progettato per
uso industriale. Non deve essere utilizzato all’aperto.
63
Page 64
Descrizione tecnicaPowerVac PV100
5Descrizione tecnica
5.1Descrizione del funzionamento
Il PowerVac PV-100 può essere utilizzato come aspiratore a secco o in
umido. La batteria installata consente di utilizzare l’apparecchio senza
collegarlo alla rete elettrica.
Il tempo di carica è di circa otto-dieci ore e viene terminato automaticamente
mediante il controllo elettronico di carica integrato. La potenza di aspirazione
è di circa 90 W, pertanto è adeguato anche per lo sporco più resistente.
Le batterie possono essere ricaricate sia tramite la rete elettrica a corrente
alternata (230 V) che attraverso la rete di bordo del veicolo (12 V).
L’aspiratore possiede un deposito di sporcizia con una capacità di 3,8 l e un
filtro di stoffa riutilizzabile. Entrambi possono essere rimossi, svuotati e puliti
facilmente.
5.2Parti
N. a 2, pagina 3Denominazione
1Manico
2Interruttore di connessione/
disconnessione
3Indicatore di carica
4Tasto di blocco
5Deposito della sporcizia
6Molla di chiusura
7Compartimento della batteria
8Anello di carica
5.3Indicatori di stato
L’indicatore di carica (2 .3, pagina 3) si accende quando la batteria è in carica.
64
Page 65
PowerVac PV100Prima dell’uso
6Prima dell’uso
Prima di usare l’aspiratore, procedere come segue:
Caricare la batteria (si veda 3, pagina 4)
Avvertenza:
L’aspiratore viene fornito con la batteria leggermente carica.
Prima di usare l’aspiratore, caricare la batteria.
➤ Caricare la batteria (si veda capitolo “Caricare la batteria” a pagina 66).
Attenzione!
Verificare che la batteria non si scarichi mai completamente. È
possibile riconoscere quando la batteria è scarica dalla lentezza
del motore.
Ricaricare la batteria il prima possibile dopo ogni uso.
Montare il tubo di aspirazione (si veda 4, pagina 4)
➤ Attaccare il tubo di aspirazione con il pezzo d’innesto (4 1, pagina 4) alla
connessione del corpo (4 2, pagina 4).
Il tubo deve essere incastrato in modo udibile.
➤ Attaccare l’ugello per tappezzeria o per fessure all’altra estremità del tubo
di aspirazione.
Ruotare leggermente l’ugello in modo tale da assestarsi sul tubo di aspirazione.
Controllare il filtro (si veda 5, pagina 4)
Non usare mai l’aspiratore senza filtro.
Utilizzare esclusivamente il filtro WAECO fornito.
➤ Controllare se il filtro (5 1, pagina 4) è stato inserito nel supporto (5 2,
pagina 4).
65
Page 66
Modalità d’uso dell’aspiratorePowerVac PV100
Montaggio della cinghia di trasporto (si veda 6, pagina 4)
➤ Montare la cinghia di trasporto (1 6, pagina 3) inserendo le due estre-
mità (6 1, pagina 4) nei fori (6 3, pagina 4) previsti su entrambi i lati del
corpo.
➤ Fissare la cinghia di trasporto con le due viti fornite (6 3, pagina 4).
7Modalità d’uso dell’aspiratore
7.1Caricare la batteria
Caricare la batteria solo con la fonte di alimentazione fornita
in dotazione o con il cavo da 12 V. In caso di sostituzione,
utilizzare esclusivamente ricambi originali WAECO.
La batteria è completamente carica dopo circa 10 - 14 ore (in caso di ricarica
con la fonte di alimentazione). Non è necessario controllare il procedimento
di caricamento in quanto il comando elettronico di carica integrato lo
interrompe automaticamente.
Nota:
in caso di ricarica mediante la rete di bordo da 12 V del veicolo,
la batteria viene ricaricata solo parzialmente. Lo stato di carica
possibile della batteria dipende dalla tensione disponibile della
batteria del veicolo (si veda capitolo “Dati tecnici” a pagina 73).
Osservare le seguenti avvertenze:
z Caricare la batteria solo con una temperatura ambiente da 0 °C a +40 °C,
in modo tale che sia completamente carica.
z La fonte di alimentazione si riscalda durante il processo di carica.
z Scollegare l’apparecchio durante il processo di carica.
Procedere nel seguente modo per caricare la batteria tramite la rete elettrica
a corrente alternata da 230 V (si veda 3, pagina 4):
➤ Collegare la spina della fonte di alimentazione (3 1, pagina 4) all’anello
di carica dell’aspiratore (3 2, pagina 4).
➤ Collegare la fonte di alimentazione ad una spina da 230 V.
66
Page 67
PowerVac PV100Modalità d’uso dell’aspiratore
✓ L’indicatore di carica (2 3, pagina 3) si accenderà quando la batteria
è in carica.
✓ La batteria sarà completamente carica quando l’indicatore di carica
(2 3, pagina 3) si spegnerà.
Procedere nel seguente modo per caricare la batteria tramite la rete elettrica
a corrente continua da 12 V (si veda 3, pagina 4):
Attenzione!
Non caricare mai la batteria quando il veicolo è in marcia o con il
motore acceso. Rischio di lesioni!
➤ Collegare la spina del cavo da 12 V (3 1, pagina 4) all’anello di carica
dell’aspiratore (3 2, pagina 4).
➤ Collegare il cavo da 12 V ad una presa da 12 V.
✓ L’indicatore di carica (2 3, pagina 3) si accenderà quando la batteria
è in carica.
✓ La carica della batteria dipenderà dalla tensione disponibile della batteria
del veicolo (si veda capitolo “Dati tecnici” a pagina 73).
7.2Aspirare sporcizia asciutta
Procedere come segue per aspirare polvere o sporcizia asciutta:
➤ Collegare l’apparecchio mediante l’interruttore di connessione/discon-
nessione.
Consigli:
– Per aspirare polvere usare l’ugello per tappezzeria (1 3,
pagina 3).
– Per aspirare la sporcizia più resistente, usare l’ugello per tap-
pezzeria (1 3, pagina 3) con un movimento avanti e indietro.
– Per aspirare tappeti o mobili, usare l’ugello per tappezzeria
(1 3, pagina 3) inserendo la spazzola adattabile (1 4,
pagina 3).
– Per aspirare nei luoghi più difficili come, per esempio, angoli o
tra mobili, usare l’ugello per fessure (1 5, pagina 3).
Conservare il filtro pulito, poiché la potenza dell’aspiratore
dipende soprattutto dallo stato del filtro (si veda capitolo “Pulizia
del filtro” a pagina 70).
67
Page 68
Modalità d’uso dell’aspiratorePowerVac PV100
7.3Aspirare sporcizia umida o liquidi
Avvertenza:
Svuotare il deposito prima di aspirare liquidi o sporcizia umida.
Procedere come segue per aspirare liquidi o sporcizia umida:
➤ Collegare l’apparecchio mediante l’interruttore di connessione/discon-
nessione.
➤ Aspirare con l’ugello per tappezzeria.
Quando si aspirano liquidi, controllare che il livello di liquido nel
deposito non superi la tacca "MAX FILL LINE".
I liquidi fuoriusciti possono danneggiare l’aspiratore.
➤ Dopo aver aspirato, rimuovere la sporcizia dal deposito e pulire gli ugelli
soprattutto quando vengono aspirati piccoli resti di cucina appiccicosi (si
veda capitolo “Pulire l’apparecchio e gli accessori” a pagina 70).
7.4Svuotare il deposito
Per svuotare il deposito, procedere nel seguente modo (si veda 7,
pagina 4):
➤ Aprire le linguette di chiusura che si trovano su entrambi i lati del corpo
(7 1, pagina 4).
➤ Rimuovere il coperchio del deposito.
➤ Svuotare il contenuto in un recipiente adeguato.
➤ Riporre il coperchio sul deposito.
➤ Fissare il coperchio del deposito bloccando le linguette di chiusura (7 1,
pagina 4).
Le linguette di chiusura devono essere incastrate in modo udibile.
✓ Adesso l’aspiratore potrà essere utilizzato.
7.5Rimozione del tubo di aspirazione
Per rimuovere il tubo di aspirazione, procedere come segue:
➤ Premere il tasto di blocco (4 3, pagina 4) e rimuovere il tubo di aspira-
zione.
68
Page 69
PowerVac PV100Conservazione dell’aspiratore
8Conservazione dell’aspiratore
Conservare l’aspiratore solo in luoghi asciutti.
Nel caso in cui non si utilizzasse l’aspiratore per un periodo molto prolungato,
procedere come segue:
➤ Svuotare e pulire il deposito ed il filtro.
➤ Avvolgere il tubo di aspirazione attorno al corpo dell’apparecchio.
➤ Conservare gli accessori sotto il deposito ed assicurarli con staffe di fis-
saggio.
9Sostituzione della batteria
È possibile acquistare una nuova batteria in negozi specializzati.
Controllare che la batteria abbia le stesse specifiche (12 V DC, 2,6 Ah)
e dimensioni della batteria originale.
Attenzione!
Prima di procedere alla sostituzione della batteria potrebbe essere
necessario separare la fonte di alimentazione (1 7, pagina 3)
dall’anello di carica (2 8, pagina 3).
Le batterie dovranno essere gettate negli appositi contenitori.
Eliminazione ecologica delle batterie usate. La batteria usata potrà
essere consegnata nei punti di raccolta o dove è stato acquistato
l’aspiratore.
Procedere nel seguente modo per sostituire la batteria (si veda 8, pagina 4):
➤ Aprire il compartimento della batteria (8 1, pagina 4).
➤ Rimuovere il portabatterie (8 3, pagina 4) ed estrarre lentamente la bat-
teria (8 2, pagina 4).
➤ Separare dolcemente il cavo rosso (polo positivo) e il cavo nero (polo ne-
gativo) dalle connessioni della batteria.
69
Page 70
Manutenzione e pulizia dell’aspiratorePowerVac PV100
Attenzione!
Ricordarsi della corretta polarità.
➤ Collegare il cavo rosso al polo positivo della batteria nuova.
➤ Collegare il cavo nero al polo negativo della batteria nuova.
➤ Inserire la batteria nuova (8 2, pagina 4) nel compartimento della batte-
ria (8 1, pagina 4) dell’aspiratore.
➤ Assicurare la batteria con il portabatterie (8 2, pagina 4).
➤ Chiudere il compartimento della batteria (1 12, pagina 3)
➤ Caricare la batteria nuova (si veda capitolo “Caricare la batteria” a
pagina 66).
10Manutenzione e pulizia dell’aspiratore
10.1Pulire l’apparecchio e gli accessori
Attenzione!
Non usare metodi aggressivi o strumenti duri per la pulizia in
quanto potrebbero causare danni all’apparecchio.
➤ Pulire il corpo periodicamente con un panno morbido ed umido.
➤ Pulire il deposito e gli ugelli periodicamente con acqua tiepida e sapone.
10.2Pulizia del filtro
Se il filtro è sporco è possibile pulirlo e riutilizzare lo stesso. Se il filtro è molto
sporco, pulirlo con acqua.
Attenzione!
Non lavare il filtro in lavatrice o con oggetti duri in quanto potrebbe
danneggiarsi.
Per pulire il filtro, procedere nel seguente modo (si veda 5, pagina 4):
➤ Aprire le linguette di chiusura che si trovano su entrambi i lati del corpo
(7 1, pagina 4).
70
Page 71
PowerVac PV100Garanzia
➤ Rimuovere e ruotare il coperchio del deposito.
➤ Rimuovere il filtro (5 1, pagina 4) dal supporto (5 2, pagina 4).
➤ Scuotere la polvere e la sporcizia.
➤ A seconda della sporcizia, lavare il filtro sotto un rubinetto dell’acqua.
Se necessario, attendere che il filtro si asciughi prima di
reinserirlo nel supporto.
➤ Reintrodurre il filtro (5 1, pagina 4) nel supporto (5 2, pagina 4).
➤ Riporre il coperchio sul deposito.
➤ Fissare il coperchio del deposito bloccando le linguette di chiusura
(7 1, pagina 4).
Le linguette di chiusura devono essere incastrate in modo udibile.
11Garanzia
Sono valide le nostre condizioni di garanzia generali. Nel caso in cui il prodotto è difettoso, consegnarlo alla delegazione di WAECO del paese di residenza (gli indirizzi appaiono sul retro delle istruzioni) o al rappresentante
commerciale. Bisognerà presentare la seguente documentazione per agevolare il processo di riparazione oppure di garanzia:
z Una copia della fattura contenente la data di acquisto,
z il motivo della lamentela o la descrizione del guasto.
71
Page 72
EliminazionePowerVac PV100
12Eliminazione
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l’apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
12.1Eliminazione delle batterie
¡Salvaguardiamo l’ambiente!
Gettare le batterie difettose negli appositi contenitori.
Consegnare le batteria difettose al rappresentante o depositarle in un punto
di raccolta.
72
Page 73
PowerVac PV100Dati tecnici
13Dati tecnici
N. art.:9103500212
Materiale:Manico: ABS
Filtro: Poliestere
Deposito della sporcizia: PP
Motore:12 V DC, 28000 giri/min
Batteria:12 V DC, 2,6 Ah
Tempo di carica:10 –12 h
(scollegamento automatico)
Capacità:3,8 l
Potenza:90 W
Temperatura in funzionamento:0 °C – 40 °C
Dimensioni (altezza x larghezza x
profondità):
Peso:2150 g
Carica massima della batteria utilizzando la rete di bordo a 12 V del veicolo:
Si riserva il diritto di altre versioni, modifiche favorevoli ripetto al progresso
tecnico e possibilità di fornitura.
Certificati
73
Page 74
PowerVac PV100
Gelieve deze handleiding voor ingebruikname zorgvuldig door te lezen
en te bewaren. Geef, ingeval van doorverkoop van het apparaat, de gebruiksaanwijzing aan koper mee.
Inhoudsopgave
1Aanwijzingen voor het gebruik van deze handleiding . . . . . . . . . . 75
PowerVac PV100Aanwijzingen voor het gebruik van deze handleiding
1Aanwijzingen voor het gebruik van
deze handleiding
Waarschuwing!
Veiligheidskennisgeving: Niet opvolgen van de aanwijzingen
kan tot materiële schade leiden en juist functioneren van het apparaat negatief beïnvloeden.
Waarschuwing!
Veiligheidskennisgeving,die op gevaar met elektrische stroom
of elektrische spanning wijst: Niet opvolgen kan leiden tot persoonlijke of materiële schade en het juist funktioneren van het
apparaat negatief beïnvloeden.
Instructie
Aanvullende informatie voor de bediening van het apparaat.
➤ Handeling: Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van de handeling.
1 5, pagina 3: Deze informatie maakt u attent op een element in een af-
beelding, in dit voorbeeld op „onderdeel 5 in afbeelding 1 op bladzijde 3“.
Neemt u alstublieft ook de volgende veiligheidskennisgevingen in acht.
2Veiligheidskennisgevingen
Waarschuwing!
Dometic WAECO International aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade ontstaan als gevolg van de volgende punten:
– Beschadigingen aan het apparaat als gevolg van mechanische
invloeden en overspanning,
– veranderingen aangebracht aan het apparaat zonder de uit-
drukkelijke toestemming van Dometic WAECO International,
– gebruik voor andere doeleinden dan die beschreven staan in de
handleiding.
75
Page 76
VeiligheidskennisgevingenPowerVac PV100
2.1Algemene veiligheid
z Controleert u voor ingebruikname van het apparaat of de werkspanning
en netspanning overeenkomen (kijk op het naamplaatje)
z Gebruikt u uitsluitend de bijgeleverde elektrische voeding.
z Neemt u het apparaat niet in gebruik, wanneer het zichtbare beschadigin-
gen vertoont.
z Elektrische voeding resp. de 12-V-laadkabel nooit aan vocht blootstellen.
z Laad het apparaat niet op als de laadkabel, de elektrische voeding of de
oplaadconnector op het apparaat zichtbaar beschadigd zijn.
z Reparaties aan dit apparaat mogen alleen door vakmensen uitgevoerd
worden. Als gevolg van ondeskundige reparaties kan aanzienlijke schade
ontstaan.
Wendt u zich bij reparaties tot de WAECO klantenservice.
z Gebruikt u geen accessoires, die niet door WAECO aanbevolen zijn.
Die kunnen leiden tot verwondingen en materiële schade.
2.2Veiligheid bij gebruik van het apparaat.
z Gebruikt u het apparaat niet in ruimtes, waar brandgevaarlijke stoffen
opgeslagen zijn of waar zich brandbare gassen gevormd hebben.
Vonken van de motor zouden die kunnen doen ontbranden.
z Zuigt u geen
– vloeistoffen op die oplosmiddelen bevatten of bijtend zijn.
– hete, gloeiende, harde of spitse voorwerpen
– giftige materialen.
Die kunnen schade toebrengen aan apparaat of filter.
z Dompelt u het apparaat niet in water.
z Gebruikt u het apparaat uitsluitend binnen, nooit in de open lucht.
z Let u erop dat geen van de openingen geblokkeerd raakt. Maakt u, indien
nodig, de openingen schoon, alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen.
z Neemt u het apparaat niet zonder filter in gebruik.
z Houdt u tijdens gebruik de mondstukken ver verwijderd van ogen, oren en
gezicht Zorgt u ervoor dat haar, losse kleding of vingers niet in openingen
of in de buurt van draaiende onderdelen komen.
76
Page 77
PowerVac PV100Samenstelling van de levering
z Houdt u bij gebruik van het aparaat kinderen en dieren op veilige afstand.
z Let u er op dat bij het opzuigen van vloeistoffen, de vloeistof in het reser-
voir niet boven de „MAX FILL LINE“ komt.
z Houdt u het toestel niet ondersteboven wanneer u vloeistof heeft opgezo-
gen.
z Pak de elektrische voeding niet met natte handen vast.
z Let u erop, dat de accu nooit helemaal ontladen raakt. U herkent een lege
accu aan het feit dat de motor langzamer draait.
Laadt u de accu na ieder gebruik zo snel mogelijk weer op.
z Let u vooral op dat het apparaat veilig staat, wanneer u het op trappen
gebruikt.
3Samenstelling van de levering
Nr. in 1,
pagina 3
11Stofzuiger
21Zuigslang
31Brede zuigmond
41Opzetborstel
51Uittrekbare, smalle zuigmond
61Draagbanden
71Elektrische voeding
81Laadkabel voor het opladen op het
HoeveelheidBenaming
12-V-gelijkstroomnet
4Juist gebruik
De PowerVac PV-100 is een accu-stofzuiger voor lichte droge en natte
reinigingswerkzaamheden. Dit apparaat is niet bestemd voor industrieel
gebruik. Het mag niet in de buitenlucht worden gebruikt.
77
Page 78
Technische specificatiePowerVac PV100
5Technische specificatie
5.1Functionele specificatie
De PowerVac PV-100 kan gebruikt worden voor droog en nat zuigen.
De ingebouwde accu zorgt ervoor dat het gebruik onafhankelijk is van
een voedingsnet.
De laadduur bedraagt ongeveer acht tot tien uur en wordt door de geïntegreerde
oplaadelektronica automatisch beëindigd. Het zuigvermogen bedraagt ca.
90 W en is dus voor hardnekkig vuil geschikt. Het opladen van de accu is
zowel op het 230-V-wisselstroomnet als op het 12-V-boordnet van uw voertuig
mogelijk.
De stofzuiger heeft een vuilreservoir van 3,8 l. en een opnieuw te gebruiken
stoffilter. Beide kunnen op eenvoudige wijze verwijderd, geleegd en gereinigd worden.
De oplaadindicator (2 3, pagina 3) geeft aan, dat de accu opgeladen wordt.
78
Page 79
PowerVac PV100Voor het eerste gebruik
6Voor het eerste gebruik
Voor u de stofzuiger in gebruik neemt, prepareert u die als volgt:
Accu opladen (zie 3, pagina 4)
Instructie:
De stofzuiger wordt met een slechts weinig geladen accu geleverd. Voor u de stofzuiger kunt gebruiken, dient u de accu op te
laden.
➤ Laadt u de accu op (zie hoofdstuk „Accu laden” op pagina 80).
Waarschuwing!
Let u erop, dat de accu nooit helemaal ontladen raakt. U herkent
een lege accu aan het feit dat de motor langzamer loopt.
Laadt u de accu na ieder gebruik zo snel mogelijk weer op.
Stofzuigerslang monteren (zie 4, pagina 4)
➤ Steekt u de slang met het aansluitstuk (4 1, pagina 4)in de aansluitope-
ning van de stofzuiger(4 2, pagina 4).
De slang moet hoorbaar vastklikken.
➤ Sluit u de brede of smalle zuigmond aan op het andere eind van de zuigs-
lang.
Draait u de zuigmond enigzins zodat die goed vastzit op de slang.
Controleert u het filter (zie 5, pagina 4)
Gebruikt u de stofzuiger nooit zonder filter.
Gebruikt u uitsluitend het meegeleverde filter van WAECO.
➤ Controleert u of het filter (5 1, pagina 4) in de houder (5 2, pagina 4)
zit.
79
Page 80
Stofzuiger gebruikenPowerVac PV100
Draagbanden monteren (zie 6, pagina 4)
➤ Monteert u de draagbanden (1 6, pagina 3), door de beide uiteinden
(6 1, pagina 4) in de daarvoor bestemde gaten (6 3, pagina 4) aan
beide zijden van de stofzuiger te steken.
➤ Bevestigt u de draagbanden met de bijgeleverde schroeven (6 3,
pagina 4).
7Stofzuiger gebruiken
7.1Accu laden
Laad de accu alleen met de meegeleverde, elektrische voeding
resp. de 12-V-kabel. Als u reserveonderdelen nodig heeft,
bestel deze dan uitsluitend bij WAECO.
De accu is na 10 tot 14 uur (laden met de elektrische voeding) weer volledig
geladen. U hoeft niet op te letten tijdens het laden, omdat de geïntegreerde
oplaadelektronica het laden automatisch beëindigd.
Instructie:
Denk er bij het laden van de accu op het 12-V-boordnet van
uw voertuig aan dat de accu slechts gedeeltelijk wordt geladen.
De mogelijke laadtoestand van de accu is afhankelijk van
de accuspanning, die ter beschikking staat (zie hoofdstuk
„Technische gegevens” op pagina 87).
Neem de volgende instructies in acht:
z Laad de accu alleen bij omgevingstemperaturen van 0 °C tot +40 °C,
zodat de accu volledig wordt geladen.
z De elektrische voeding wordt warm tijdens het laden.
z Laat het apparaat tijdens het laden uitgeschakeld.
80
Page 81
PowerVac PV100Stofzuiger gebruiken
Ga bij het opladen van de accu op het 230-V-wisselstroomnet als volgt te
werk (zie 3, pagina 4):
➤ Steek de stekker van de elektrische voeding (3 1, pagina 4) in de
oplaadconnector van de stofzuiger (3 2, pagina 4).
➤ Steek de elektrische voeding in een 230-V-stopcontact.
✓ De oplaadindicator (2 3, pagina 3) brandt en de accu wordt opgeladen.
✓ Als de oplaadindicator (2 3, pagina 3) niet meer brandt, is de accu
volledig opgeladen.
Ga bij het opladen van de accu op het 12-V-gelijkstroomnet als volgt te werk
(zie 3, pagina 4):
Waarschuwing!
Laad de accu nooit tijdens het rijden of als de motor draait.
Gevaar voor verwonding!
➤ Steek de stekker van de 12-V-laadkabel (3 1, pagina 4) in de
oplaadconnector van de stofzuiger (3 2, pagina 4).
➤ Steek de 12-V-laadkabel in een 12-V-stopcontact.
✓ De oplaadindicator (2 3, pagina 3) brandt en de accu wordt opgeladen.
✓ De accu wordt afhankelijk van de accuspanning geladen, die ter
beschikking staat (zie hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 87).
81
Page 82
Stofzuiger gebruikenPowerVac PV100
7.2Het opzuigen van droog vuil
Wanneer u droog stof of vuil zuigt, gaat u als volgt te werk:
➤ Zet het apparaat met de aan-/uitschakelaar aan.
Tips:
– Om stof te zuigen, zuigt u het stof op in de gewenste richting
met de brede zuigmond (1 3, pagina 3) op.
– Om hardnekkiger vuil op te zuigen, zuigt u met de brede zuig-
mond (1 3, pagina 3)heen en weer.
– Om vloerkleden of meubels te zuigen, gebruikt u de brede zuig-
mond (1 .3, pagina 3) met opzetborstel (1 4, pagina 3).
– Om op moeilijk toegankelijke plekken te zuigen zoals naden,
hoekjes of tussen meubelen, gebruikt u de smalle
zuigmond(1 5, pagina 3).
Houdt u het filter schoon, daar de prestaties van de stofzuiger
sterk afhankelijk is van de toestand van het filter (ziehoofdstuk
„Het filter schoonmaken” op pagina 85).
7.3Nat vuil en vloeistoffen zuigen.
Instructie:
Maakt u het vuilreservoir leeg voordat u vloeistoffen of nat vuil
gaat zuigen.
Wanneer u vloeistoffen of nat vuil zuigen, gaat u als volgt te werk:
➤ Zet het apparaat met de aan-/uitschakelaar aan.
➤ Zuigt u met de brede zuigmond in de gewenste richting.
Let u er op dat bij het opzuigen van vloeistoffen, de vloeistof in het
vuilreservoir niet boven de „MAX FILL LINE“ komt.
Overstromende vloeistof kan schade aan de stofzuiger veroorzaken.
➤ Maakt u het vuilreservoir en de zuigmondjes na het zuigen schoon, vooral
wanneer u vochtig en kleverig keukenvuil opzuigen (zie hoofdstuk „Apparaat en onderdelen schoonmaken” op pagina 85).
82
Page 83
PowerVac PV100Stofzuiger opbergen
7.4Vuilreservoir leegmaken
Gaat u als volgt te werk om het vuilreservoir leeg te maken (zie 7, pagina 4):
➤ Maakt u de sluitklemmen aan beide zijden van de stofzuiger los (7 1,
pagina 4).
➤ Tilt u de bovenkant van het vuilreservoir.
➤ Maakt u het vuilreservoir leeg in een daarvoor bestemde afvalemmer.
➤ Zet u de bovenkant weer op het vuilreservoir.
➤ Bevestig het vuilreservoir weer door de sluitklemmen (7 1, pagina 4)
vast te maken.
De sluitklemmen moeten hoorbaar vastklikken
✓ U kunt de stofzuiger weer gebruiken.
7.5Slang verwijderen
Om de slang te verwijderen, gaat u als volgt te werk:
➤ Drukt u de vergrendelingsknop in (4 3, pagina 4) en trekt u de slang los.
8Stofzuiger opbergen
Bergt u de stofzuiger alleen in droge ruimtes op.
Wanneer u de stofzuiger voor langere tijd niet gebruiken wilt, gaat u als volgt
te werk:
➤ Maakt u vuilreservoir en filter leeg en schoon.
➤ Wikkelt u de slang om de stofzuiger.
➤ Bergt u de onderdelen op onder het vuilreservoir en zet die vast met de
sluitklemmen.
83
Page 84
Accu vervangenPowerVac PV100
9Accu vervangen
U kunt in de vakhandel een nieuwe accu kopen. Let erop dat de accu
dezelfde specificaties (12 V DC, 2,6 Ah) en afmetingen heeft als de
originele accu.
Waarschuwing!
Voordat u de accu vervangt, dient u , indien dat van toepassing is,
eerst de elektrische voeding (1 7, pagina 3) uit de oplaadconnector (2 8, pagina 3) te trekken.
Accu´s horen niet in het huishoudelijk afval.
Verwijdert u gebruikte accu´s op milieubewuste wijze. U kunt de
oude accu bij de openbare inzamelpunten afgeven of op de plek
waar u die stofzuiger gekocht heeft.
Om de accu te vervangen gaat u als volgt te werk (zie 8, pagina 4):
➤ Opent u het accuvak (8 1, pagina 4).
➤ Verwijdert u de accuhouder van de accu (8 3, pagina 4) en haalt u de
accu (8 2, pagina 4) er langzaam uit.
➤ Haal voorzichtig de rode (pluspool) en zwarte (minpool) kabel van de ac-
cuaansluitpunten af.
Waarschuwing!
Let op de juiste polariteit.
➤ Bevestig de rode kabel op de pluspool van de nieuwe accu.
➤ Bevestig de zwarte kabel op de minpool van de nieuwe accu.
➤ Schuif de nieuwe accu (8 2, pagina 4) in het accuvak (8 1, pagina 4)
van de stofzuiger.
➤ Zet de accu vast met de accuhouder (8 2, pagina 4).
➤ Sluit u het accuvak (1 12, pagina 3).
➤ Laadt u de nieuwe accu op (zie hoofdstuk „Accu laden” op pagina 80).
84
Page 85
PowerVac PV100Stofzuiger onderhoud en schoonmaken
10Stofzuiger onderhoud en schoonma-
ken
10.1Apparaat en onderdelen schoonmaken
Waarschuwing!
Geen scherpe of harde middelen gebruiken om schoon te maken,
daar die het apparaat kunnen beschadigen.
➤ Reinigt u de buitenlant van de stofzuiger met een vochtige doek.
➤ Maak u het vuilreservoir en de zuigmondjes nu en dan schoon met warm
water en zeep.
10.2Het filter schoonmaken
Wanneer het filter vuil is, kunt u het schoonmaken en opnieuw gebruiken.
Wanneer het filter erg vuil is, kunt u het met water schoonmaken.
Waarschuwing!
Maaku u het filter niet schoon in de wasmachine of met harde
voorwerpen daar dat het filter kapot kan maken.
Gaat u bij het schoonmaken van het filter als volgt te werk (zie 5, pagina 4):
➤ Maakt u aan beide zijden van de stofzuiger de sluitklemmen los
(7 1, pagina 4).
➤ Haalt u de bovenkant van het vuilreservoir af en draait u die om.
➤ Haalt u het filter (5 1, pagina 4) uit de houder (5 2, pagina 4).
➤ Schudt u het losse stof en vuil eraf.
➤ Als dit niet voldoende is kunt u het filter ook onder de waterkraan
schoonmaken.
Laat het filter eventueel drogen, voordat u het weer op de houder
steekt.
➤ Doet u het filter (5 1, pagina 4) weer in de houder (5 2, pagina 4).
➤ Zet u de bovenkant weer op het vuilreservoir.
85
Page 86
KwaliteitsgarantiePowerVac PV100
➤ Bevestigt u het vuilreservoir door de sluitklemmen (7 1, pagina 4)
vast te maken.
De sluitklemmen moeten hoorbaar vastklikken.
11Kwaliteitsgarantie
Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing Mocht het product
defect zijn, stuurt u het dan, a.u.b., naar de WAECO-vestiging in uw land
(Kijkt u voor de adressen op de achterzijde van de handleiding) of naar uw
vakhandelaar. Bij reparatie-met betrekking tot reparatiewerkzaamheden die
binnen de garantiebepalingen vallen dient u de volgende documenten mee
te sturen:
z een copie van de rekening met aankoopdatum,
z reden van de klacht of defectbeschrijving.
12Verwijdering
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
12.1Verwijderen van de accu´s
Bescherm het milieu!
Defecte accu´s horen niet in het huishoudelijke afval.
Geeft u, a.u.b., uw defecte accu´s terug aan uw handelaar of levert u ze in
bij een inzamelpunt.
PowerVac PV100Tips for benyttelse af brugsanvisningen
1Tips for benyttelse af brugsanvisnin-
gen
Advarsel!
Sikkerhedshenvisning: Forkert behandling kan føre til materia-
leskader og kan påvirke hvordan apparatet virker.
Advarsel!
Sikkerhedshenvisning for farer ved elektrisk strøm eller elektrisk
spænding: Fejlbehandling kan føre til person- eller materialeskader og kan påvirke hvordan apparatet virker.
Bemærk
Der er supplerende information for betjening af apparatet.
➤ Handling: Dette symbol indikerer at du skal foretage en handling. Den
nødvendige handling bliver beskrevet skridt for skridt.
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
1 5, side 3: Denne indikation henviser til en illustration, i dette eksempel til
„Position 5 i illustration 1 på side 3“.
Læg venligst mærke til følgende sikkerhedshenvisning.
2Sikkerhedshenvisning.
Advarsel!
Dometic WAECO International tager intet ansvar for skader grundet følgende punkter:
– Mekaniske skader på apparatet og skader grundet overspæn-
ding,
– Forandringer på apparatet uden godkendelse fra Dometic WA-
ECO International,
– Brug af apparatet til andre formål end det som er beskrevet i
brugsanvisningen.
89
Page 90
Sikkerhedshenvisning.PowerVac PV100
2.1Almen Sikkerhed
z Kontroller om brugsspændingen og netspændingen stemmer overens før
apparatet tages i brug (se typeskilt).
z Benyt udelukkende oplader fra din leverandør.
z Tag ikke apparatet i brug hvis det har synlige skader.
z Udsæt aldrig netdelen eller 12 V-ladekablet for fugt.
z Oplad ikke apparatet, hvis ladekablet, netdelen eller ladebøsningen på
apparatet har synlige beskadigelser.
z Reparation af dette apparat skal udføres af faglærte reparatører. Repara-
tion udført af ufaglærte reparatører kan medføre skader i stort omfang.
Hvis apparatet skal repareres, henvises til WAECO kundeservice.
z Brug ej tilbehør som ikke er anbefalet af WAECO. Dette kan føre til
person- og materialeskader.
2.2Sikkerhed ved brug af apparatet
z Benyt ikke apparatet i rum hvor der forefindes farlige stoffer eller brand-
bare gasser. En gnist fra motoren kan antænde dette.
z Sug aldrig
– opløsningsmidler eller ætsende væsker
– varme, glødende, hårde eller spidse genstande
– giftige materialer.
Dette kan skade apparatet eller filteret.
z Nedsænk ikke apparatet i vand.
z Brug udelukkende apparatet inde, aldrig udenfor.
z Vær opmærksom på at ingen åbninger i apparatet tilstoppes. Om nødven-
digt, rens åbningen før du bruger støvsugeren.
z Anvend aldrig apparatet uden filter.
z Hold mundstykket væk fra øjne, ører og ansigt, mens apparatet er i brug.
Pas på at hår, løst tøj og fingre ikke kommer i åbningen eller i roterende
dele.
z Hold børn og dyr på sikker afstand når apparatet er i brug.
z Ved opsugning af væsker, pas på at væsken i beholderen ikke overstiger
„MAX FILL LINE“ markeringen.
90
Page 91
PowerVac PV100Leveranceomfang
z Stil ikke apparatet på hovedet nå du har opsuget væsker.
z Rør ikke opladeren med våde hænder.
z Vær opmærksom på at batteriet aldrig aflades fuldstændigt. Når motoren
kører langsommere er det tegn på at batteriet er ved at være afladet.
Oplad, så vidt det er muligt, batteriet efter hvert brug.
z Vær opmærksom på hvor apparatet placeres når det anvendes på trap-
per.
3Leveranceomfang
Nr. i 1, side 3Mængde Betegnelse
11Støvsuger
21Støvsugerslange
31Gulvmundstykke
41Sugebørste
51Udtrækkelig fugemundstykke
61Bærerem
71Oplader
81Ladekabel til opladning med
12 V-jævnstrømnettet
4Bestemmelser for brug
PowerVac PV-100 er en batteridrevet støvsuger til lettere rengøring ved
tørre eller våde rengøringsopgaver. Dette apparat er ikke til kommercielt
brug. Det kan ikke bruges udendørs.
91
Page 92
Teknisk beskrivelsePowerVac PV100
5Teknisk beskrivelse
5.1Funktionsbeskrivelse
PowerVac PV-100 kan anvendes som tør- og vådsuger. Det indbyggede
batteri giver mulighed for netuafhængig drift.
Ladetiden er på ca. otte til ti timer og afbrydes automatisk af den integrerede
ladeelektronik. Sugeeffekten er på ca. 90 W og er dermed også egnet til
hårdnakket snavs. Batteriet kan både oplades med 230 V-vekselstrømnettet
og med køretøjets 12 V-ledningsnet.
Støvsugeren har en smudsbeholder med en kapacitet på 3,8 l og et
genbrugs-stoffilter. Begge dele kan afmonteres med et enkelt håndgreb,
ved tømning og rengøring.
Lade indikatoren(2 3, side 3) indikerer at batteriet lades op.
92
Page 93
PowerVac PV100Før brug
6Før brug
Før du benytter støvsugeren, skal du gøre følgende:
Oplad batteriet (se 3, side 4)
Henvisning:
støvsugeren bliver leveret med minimalt opladet batteri. Før du
kan anvende støvsugeren, skal du oplade batteriet.
➤ Opladning af batteriet (se kapitel „Opladning af batteriet“ på side 94).
Advarsel!
Vær opmærksom på at batteriet aldrig aflades fuldstændig.
Når motoren kører langsommere er det tegn på at batteriet
er ved at være afladet.
Oplad, så vidt det er muligt, batteriet efter hvert brug.
Montering af støvsugerøret (se 4, side 4)
➤ Indsæt tilslutningsstykket på støvsugerøret (4 1, side 4) i tilslutningen
på støvsugeren (4 2, side 4).
Du hører et klik når den monteres korrekt.
➤ Påmonter gulvmundstykket eller fugemundstykket i den anden ende af
støvsugerøret.
Drej mundstykket en smule, til det sidder ordentlig fast på støvsugerøret.
Kontroller filteret (se 5, side 4)
Benyt aldrig støvsugeren uden filter.
Benyt udelukkende det medfølgende filter fra WAECO.
➤ Kontroller om filteret (5 1, side 4) er placeret i filterbeholderen
(5 2, side 4).
Montering af bæreremmen (se 6, side 4)
➤ Monter bæreremmen (1 6, side 3), ved stikke begge enderne (6 1, side 4)
ind i de dertil indrettede huller (6 3, side 4) på begge sider af kabinettet.
➤ Fastgør bæreremmen med begge de medfølgende skruer (6 3, side 4).
93
Page 94
Brug af støvsugerenPowerVac PV100
7Brug af støvsugeren
7.1Opladning af batteriet
Oplad kun batteriet med den vedlagte netdel eller 12 V-ladekablet.
Hvis der er brug for reservedele, skal udelukkende bestilles hos
WAECO.
Batteriet er fuldstændigt opladet efter 10 til 14 timer (opladning med netdelen).
Opladningen skal ikke overvåges, da den integrerede ladeelektronik automatisk
afbryder opladningen.
Bemærk:
Vær ved opladning med køretøjets 12 V-ledningsnet opmærksom
på, at batteriet kun oplades delvist. Batteriets mulige ladetilstand
afhændger af batterispændingen, der står til rådighed (se kapitel
„Tekniske data“ på side 100).
Overhold følgende henvisninger:
z Oplad kun batteriet ved udenomstemperaturer på 0 °C til +40 °C,
så batteriet oplades helt.
z Netdelen opvarmes under opladningen.
z Lad apparatet være frakoblet under opladningen.
Gå ved opladning af batteriet med 230 V-vekselstrømnettet frem på følgende
måde (se 3, side 4):
➤ Sæt stikket på netdelen (3 1, side 4) i ladebøsningen på støvsugeren
(3 2, side 4).
➤ Sæt netdelen i en 230 V-stikdåse.
✓ Ladeindikatoren (2 3, side 3) lyser, og batteriet oplades.
✓ Når ladeindikatoren (2 3, side 3) ikke lyser længere, er batteriet
opladet helt.
94
Page 95
PowerVac PV100Brug af støvsugeren
Gå ved opladning af batteriet med 12 V-jævnstrømnettet frem på følgende
måde (se 3, side 4):
Vigtigt!
Oplad aldrig batteriet under kørslen eller med kørende motor.
Fare for kvæstelser!
➤ Sæt stikket på 12 V-ladekablet (3 1, side 4) i ladebøsningen på
støvsugeren (3 2, side 4).
➤ Sæt 12 V-ladekablet i en 12 V-stikdåse.
✓ Ladeindikatoren (2 3, side 3) lyser, og batteriet oplades.
✓ Batteriet oplades afhængigt af batterispændingen, der står til rådighed
(se kapitel „Tekniske data“ på side 100).
7.2Opsugning af tørt smuds
Når du suger støv eller tørt smuds, gør følgende:
➤ Tænd apparatet ved at trykke på start/stop -knappen.
Tips:
– For at støvsuge, før gulvmundstykket i ønsket retning
(1 3, side 3).
– For at opsuge mere genstridigt smuds, før gulvmundstykket i
ønsket retning (1 3, side 3) med en frem- og tilbagebevægelse.
– For at støvsuge tæpper eller møbler, brug gulvmundstykket
(1 3, side 3) uden sugebørste (1 4, side 3).
– For at støvsuge på vanskeligt tilgængelige steder som fuger,
hjørner og mellem møbler, brug fugemundstykket (1 5, side 3).
Hold filteret rent, da ydelsen til støvsuger er stærkt afhængig af
filterets tilstand (se kapitel „Rengøring af filter.“ på side 98).
7.3Opsugning af vådt smuds eller væsker.
Henvisning:
Tøm smudsbeholderen før du støvsuger vådt smuds eller væsker.
Når du opsuger vådt smuds eller væsker, gør følgende:
95
Page 96
Opbevaring af støvsugerenPowerVac PV100
➤ Tænd apparatet ved at trykke på start/stop -knappen.
➤ Støvsug, ved at føre gulvmundstykket i ønsket retning.
Ved opsuging af væsker, vær opmærksom på at væsken i smudsbeholderen ikke overstiger „MAX FILL LINE“ markeringen.
Væske over denne markering kan skade støvsugeren.
➤ Rengør smudsbeholderen og mundstykket efter at anvendt støvsugeren,
specielt vigtigt er dette hvis du har opsuget våde, klæbrige køkkenrester
(se kapitel „Rengøring af apparat og tilbehør“ på side 98).
7.4Tømning af smudsbeholderen
Gør følgende for at tømme smudsbeholderen (se 7, side 4):
➤ Løs låsebøjlerne (7 1, side 4) på begge sider af kabinettet.
➤ Tag den indre container op fra smudsbeholderen.
➤ Tøm indholdet ud i en egnet affaldscontainer.
➤ Placer den indre container i smudsbeholderen igen.
➤ Fastgør smudsbeholderen ved at spænde låsebøjlerne (7 1, side 4).
Du hører et klik når den monteres korrekt.
✓ Du kan nu bruge støvsugeren igen.
7.5Afmonter støvsugerslangen
Sådan afmonteres støvsugerslangen:
➤ Tryk på låseknappen (4 3, side 4) og afmonter støvsugerslangen.
8Opbevaring af støvsugeren
Opbevar støvsugeren kun i tørre rum
Hvis du ikke skal bruge støvsugeren i lang tid, gør følgende:
➤ Tøm og rengør smudsbeholderen og filteret.
96
Page 97
PowerVac PV100Udskiftning af batteri
➤ Støvsugerslangen vikles rundt om kabinettet.
➤ Placer tilbehøret under smudsbeholderen og fastgør det med begge
klembøjler.
9Udskiftning af batteri
Der kan købes et nyt batteri i faghandlen. Sørg for, at batteriet har de samme
specifikationer (12 V DC, 2,6 Ah) og som det originale batteri.
Advarsel!
Før du udskifter batteriet, skal opladeren (1 7, side 3) trækkes
ud af lade stikket(2 8, side 3)
Batterier er ikke husholdningsaffald
Sørg for at aflevere dine brugte batterier på det rette sted. Et brugt
batteri skal afleveres på en genbrugsstation eller der hvor det er
købt.
Gør følgende for at skifte batteri (se 8, side 4):
➤ Åben batteriboksen (8 1, side 4).
➤ Afmonter batteribeholderen (8 3, side 4) og tag langsomt batteriet
(8 2, side 4) ud af denne.
➤ Afmonter forsigtigt det røde (Pluspol) og det sorte (Minuspol) kabel fra
tilslutningen til batteriet.
Advarsel!
Vær opmærksom på korrekt polaritet. Det røde kabel i plusspolen
og det sorte kabel i minuspolen
➤ Placer det røde kabel i plusspolen på det nye batteri.
➤ Placer det sorte kabel i minuspolen på det nye batteri
➤ Indsæt det nye batteri i (8 2, side 4) batteribeholderen (8 1, side 4)
til støvsugeren.
➤ Lås batteriet i batteribeholderen (8 2, side 4).
➤ Luk batteriboksen (1 12, side 3)
➤ Oplad det nye batteri (se kapitel „Opladning af batteriet“ på side 94).
97
Page 98
Vedligeholdelse af støvsugerenPowerVac PV 100
10Vedligeholdelse af støvsugeren
10.1Rengøring af apparat og tilbehør
Advarsel!
Brug ingen hårde eller skarpe genstande til rengøring da dette kan
føre til beskadigelse.
➤ Aftør af og til kabinettet med en blød våd klud.
➤ Rengør af og til smudsbeholderen og mundstykkerne med sæbevand.
10.2Rengøring af filter.
Når filteret er snavset kan det renses og bruges igen. Når filteret er meget
snavset, kan det vaskes med vand og bruges igen
Advarsel!
Vask aldrig filteret i en vaskemaskine eller med hårde genstande,
da dette kan skade det.
Gør følgende for at rengøre filteret (se 5, side 4):
➤ Løs låsebøjlerne (7 1, side 4).på begge sider af kabinettet
➤ Tag den indre container op fra smudsbeholderen og vendt den om.
➤ Tag filteret (5 1, side 4) ud af holderen (5 2, side 4).
➤ Ryst støv og andet løstsiddende smuds af filteret.
➤ Afhængig af hvor snavset filteret er, kan det vaskes med vand.
Lad evt. filteret tørre, før det igen sættes på holderen.
➤ Placer (5 1, side 4) filteret i holderen(5 2, side 4).
➤ Placer den indre container i smudsbeholderen.
➤ Lås smudsbeholderen ved at låse låsebøjlerne (7 1, side 4).
Du hører et klik når den monteres korrekt.
98
Page 99
PowerVac PV100Garanti
11Garanti
Garanti under vores generelle garantibetingelser gælder. Hvis produktet er
defekt, send det venligst til en WAECO-afdeling i dit land (adressen står bag
på denne brugsanvisning) eller til din forhandler. Hvis ditt apparat må til reparation, må du, for at få garantisagen din behandlet, sende med følgende:
z En kopi af kvitteringen med indkøbsdato,
z en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
12Affaldsbehandling
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte
det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de
pågældende forskrifter om bortskaffelse.
12.1Bortskaffelse af batterier
Pas på miljøet!
Defekte batterier er ikke husholdningsaffald.
Aflever venligst de defekte batterier på en genbrugsstation, eller der hvor du
købte dem.
99
Page 100
Tekniske dataPowerVac PV100
13Tekniske data
Art.nr.:9103500212
Materiale:Håndtag: ABS
Filter: Polyester
Smudsbeholder: PP
Motor:
Batteri:12 V DC, 2,6 Ah
Ladetid:10 –12 h (afbryder automatisk)
Kapacitet:3,8 l
Ydelse:90 W
Brugstemperatur:0 °C – 40 °C
Mål h x b x l:320 x 270 x 198 mm
Vægt:2150 g
Maks. opladning af batteriet ved opladning med køretøjets 12 V-ledningsnet:
Vi forbeholder os rettighederne til løbende at forbedre produktet,
grundet tekniske fremskridt. Deslige forbeholder vi os rettighederne
til at levere produktet.
Certifikat.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.