Waeco CoolMatic CR 50, CoolMatic CR 140, CoolMatic CR 65, CoolMatic CR 80, CoolMatic CR 110 Operating Manual

Page 1
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
CR65
CR80
CR50
CR110
CR140
Bedienungsanleitung
EN 34 Refrigerator
Operating Manual
FR 54 Réfrigérateur
Notice d'utilisation
ES 77 Nevera
Instrucciones de uso
IT 98 Frigorifero
Istruzioni per l'uso
NL 120 Koelkast
Gebruiksaanwijzing
DA 141 Køleskab
Betjeningsvejledning
SV 162 Kylskåp
Bruksanvisning
NO 182 Kjøleskap
Bruksanvisning
FI 202 Jääkaapp
Käyttöohje
_cr-kuehlschraenke.book Seite 1 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 2
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver­bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi­so en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku­vastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_cr-kuehlschraenke.book Seite 2 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 3
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
3
1
2
4
3
5
6
CR 50
1
4
3
2
1
5
6
CR 65
2
_cr-kuehlschraenke.book Seite 3 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 4
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
4
4
3
2
1
5
6
CR 80
3
3
2
1
4
5
6
CR 110
4
_cr-kuehlschraenke.book Seite 4 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 5
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
5
0
1
2
3
4
5
6
7
4
1
23
6
1
2
6
5
3
4
CR 140
5
_cr-kuehlschraenke.book Seite 5 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 6
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
6
1
4
3
2
ca. 50 mm
8
1
Vent
Lock
9
1
2
7
_cr-kuehlschraenke.book Seite 6 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 7
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
7
1
2
0
1
a
_cr-kuehlschraenke.book Seite 7 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 8
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
8
c
d
1
b
_cr-kuehlschraenke.book Seite 8 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 9
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
9
1
rt
sw
f
/mm²
l/m
12 V
24 V
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28
0
2
6
10
14
e
_cr-kuehlschraenke.book Seite 9 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 10
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
10
1
3
2
g
380
534
500
CR 50
h
_cr-kuehlschraenke.book Seite 10 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 11
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
11
CR 65
448
525
545
i
CR 80
475
640
528
j
CR 110
520
745
558
k
_cr-kuehlschraenke.book Seite 11 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 12
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
12
CR 140
525
810
620
l
A
B
m
_cr-kuehlschraenke.book Seite 12 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 13
DE
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
13
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Kühlschrank aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Kühlschrank benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12 Störungen beseitigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
_cr-kuehlschraenke.book Seite 13 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 14
DE
Hinweise zur Benutzung der Anleitung CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
14
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
d
Warnung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder
Materialschäden führen.
a
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
e
Achtung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom
oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
I
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
_cr-kuehlschraenke.book Seite 14 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 15
DE
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Sicherheitshinweise
15
2.1 Allgemeine Sicherheit
a
Lassen Sie Installationen in Feuchträumen nur vom Fachmann
verlegen.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden­dienst.
Achtung: Öffnen oder beschädigen Sie auf keinen Fall den
Kühlkreislauf.
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritz-
wasser geschützten Platz auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen­einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
Das Gerät ist nicht geeignet für den Lagerung ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe!
e
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die
Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
Lebensgefahr!
Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbe-
dingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist!
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt wer­den, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 15 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 16
DE
Lieferumfang CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
16
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
a
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten aus­gehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab, um Energie zu sparen.Wenn Sie das Gerät an eine Batterie anschließen, stellen Sie
sicher, dass Lebensmittel nicht mit Batteriesäure in Berührung kommen.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit.
e
Lebensgefahr!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
I
Hinweis:
Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, wenn Sie es lange nicht brauchen.
3 Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Kühlschrank
1 Kabelsatz (nur AC-Ausführung)
1 Bedienungsanleitung
_cr-kuehlschraenke.book Seite 16 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 17
DE
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Zubehör
17
4 Zubehör
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kühlschrank eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das Gerät kann an mehrere Energiequellen (12 V und 24 V und/oder 110–240 V) angeschlossen werden.
a
Achtung!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arz­neimittel entspricht.
6 Technische Beschreibung
Die WAECO Kühlgeräte der CR-Serie können Waren abkühlen und kühl halten. Im Gefrierfach können Waren tiefgekühlt werden.
Alle im Kühlschrank verwendeten Materialien sind unbedenklich für Lebens­mittel. Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
Die Kühlschränke sind geeignet für den Einsatz an einer Gleichspannung von 12 V oder 24 V (z. B. in Wohnmobilen, in Wohnwagen oder auf Booten).
I
Hinweis
Das Modell CR140 und alle US-Versionen sind ausschließlich als DC/AC-Ausführung erhältlich. Diese Kühlschranke können sowohl an einer 12- bzw 24-V-Gleichstromquelle, als auch an einer 110–240-V-Wechselstromquelle betrieben werden. Die Anschlussspannung Ihres Gerätes finden Sie auf dem Typenschild an der Geräterückseite.
Mit einem Gleichrichter (Zubehör) können die 12 bzw. 24-V-Kühlschränke an einem Wechselstromnetz betrieben werden:
Gleichrichter MPS-35: für den Einsatz an einem 110 – 240-V-Netz
Art.-Nr. Bezeichnung Erklärung
MPS-35 Gleichrichter
für 110 – 240 V
Transformiert die Eingangspannung zum Anschluss eines reinen 12 bzw. 24-V-Kühlschrankes an das 110 bis 240-V-Wechselstromnetz.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 17 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 18
DE
Technische Beschreibung CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
18
Beim Einsatz auf Booten kann der Kühlschrank einer Dauer-Krängung von 30° ausgesetzt werden.
Über einen Thermostat kann die gewünschte Temperatur stufenlos einge­stellt werden.
6.1 Bedienelemente im Innenraum
Die unterschiedlichen Kühlschranktypen sind in folgenden Abbildungen dar­gestellt:
CR50: Abb. 1, Seite 3CR65: Abb. 2, Seite 3CR80: Abb. 3, Seite 4CR110: Abb. 4, Seite 4CR140: Abb. 5, Seite 5
6.2 Bedienelemente
Nr in
Abbildung
Erklärung
1 Gefrierfach
2 Gitter (klappbar, so dass Flaschen in den Kühlraum gestellt
werden können)
3Obstfach
4 Ablagefläche
5 Flaschenarretierung
(zum Festsetzen von Flaschen im Türfach)
6 Deckelfach (klappbar)
Nr in
Abb. 6, Seite 5
Erklärung
1 Temperaturregler
2 Grüne LED: Betrieb
3 Rote LED: Fehler
4 Innenbeleuchtung
_cr-kuehlschraenke.book Seite 18 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 19
DE
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Kühlschrank aufstellen und anschließen
19
7 Kühlschrank aufstellen und
anschließen
a
Sicherheitshinweise zur Installation auf Booten
Bitte beachten Sie speziell bei der Installation auf Booten folgende Hinweise: – Das Gerät ist für eine Krängung von bis zu 30° ausgelegt. Be-
achten Sie beim Aufstellen des Kühlschrankes, dass das Gerät für diese Gegebenheiten gesichert sein muss. Wenden Sie sich bei Fragen zur Installation an einen ausgewiesenen Fachbe­trieb.
– Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass die erwärmte Luft gut
abziehen kann (entweder nach oben oder zu den Seiten, Abb. 8, Seite 6).
– Das Gerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen +18 °C
und +43 °C vorgesehen.
– Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Strom-
versorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist!
– Beachten Sie auch alle weitergehenden Installationshinweise in
diesem Kapitel.
7.1 Kühlschrank aufstellen
a
Achtung!
– Befestigen Sie das Gerät wie in der Bedienungsanleitung be-
schrieben um Gefährdungen zu vermeiden.
– Halten Sie Öffnungen (Lüftungsschlitze etc.) im Gehäuse oder
der Einbaustruktur frei von Gegenständen.
– Der Kühlschrank eignet sich ausschließlich zur Installation in
einer Einbaunische. Nach dem Einbau darf ausschließlich die Gerätefront frei zugänglich sein.
I
Hinweis
Bei Schlepptüreinbau entfernen Sie bitte den oberen und unteren Verriegelungsmechanismus. Informationen hierzu erhalten Sie bei der Dometic WAECO Niederlassung in Ihrem Land (Adressen sie­he Rückseite der Anleitung).
Das Gerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen +18 °C und +43 °C vor­gesehen. Im Dauerbetrieb darf die Luftfeuchtigkeit nicht über 90 % liegen.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 19 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 20
DE
Kühlschrank aufstellen und anschließen CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
20
Stellen Sie das Kühlgerät an einem trockenen, geschützten Platz auf. Ver­meiden Sie das Aufstellen neben Wärmequellen wie Heizungen, Gasöfen, Warmwasserleitungen usw. Lassen Sie das Gerät nicht in der prallen Sonne stehen.
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass die erwärmte Luft gut abziehen kann (entweder nach oben oder zu den Seiten). Stellen Sie daher eine aus­reichende Belüftung sicher (Abb. 8, Seite 6).
Das im Normalbetrieb des Kühlschranks entstehende Kondensat kann durch zwei Abflüsse am Gerät abgeführt werden. Im Auslieferzustand des Gerätes sind diese Abflüsse verschlossen. Die beiden Abflüsse befinden sich an der Rückseite und an der Unterseite des Gerätes (Abb. m, Seite 12).
Wählen Sie den für Ihren Einbauort geeigneten Kondensatabfluss und
entfernen Sie an diesem die Abdeckkappe.
Stechen Sie mit einem spitzen Gegenstand (z.B. Schraubendreher)
ca. 25 bis 30 mm tief in den Abfluss um die Geräteinnenseite zu öffnen.
Wenn Sie den Kühlschrank in eine Nische stellen, können Sie ihn von innen mit geeigneten Schrauben fixieren:
Lösen Sie die Blindkappen (Abb. 7 2, Seite 6).
Schieben Sie den Kühlschrank in die Nische.
Drehen Sie geeignete Schrauben (Abb. 7 1, Seite 6) ein, um den Kühl-
schrank zu befestigen.
Drücken Sie die Blindkappen (Abb. 7 2, Seite 6) in die Öffnungen.
Nr in
Abb. 8, Seite 6
Erklärung
1 kalte Zuluft
2 warme Abluft
3 Kondensator
4 Abstand oberhalb, wenn nach oben oder zur Seite nicht
genügend Abluft zirkulieren kann
_cr-kuehlschraenke.book Seite 20 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 21
DE
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Kühlschrank aufstellen und anschließen
21
7.2 Verriegelung lösen
Der Kühlschrank verfügt über einen Verriegelungsmechanismus (Abb. 9 1, Seite 6), der auch als Transportsicherung dient. Folgende Einstellungen sind möglich:
a
Achtung!
Verstellen Sie den Verriegelungsmechanismus nur bei geöffneter Tür. Bei Nutzung bei geschlossener Tür wird das Gerät beschädigt.
Lock (Rad bis zum Anschlag nach rechts drehen): Die Tür ist geschlos-
sen und gesichert. Um die Tür zu öffnen, ziehen Sie den Türgriff nach oben und öffnen die Tür.
Vent (Rad bis zum Anschlag nach links drehen): Die Tür ist leicht geöff-
net, aber fixiert. Nutzen Sie diese Position, wenn Sie das Gerät längere Zeit außer Betrieb nehmen.
7.3 Türanschlag ändern
Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt.
Gehen Sie vor, wie in Abb. b, Seite 8 bis Abb. d, Seite 8 gezeigt, um
den Türanschlag zu ändern.
7.4 Kühlschrank anschließen
Kühlschrank an Gleichstrom anschließen
Die Kühlschränke können mit 12 V oder mit 24 V Gleichspannung betrieben werden.
e
Warnung!
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteilerdosen.
Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit
von der Kabellänge gemäß Abb. e, Seite 9.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 21 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 22
DE
Kühlschrank aufstellen und anschließen CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
22
Legende zu Abb. e, Seite 9
e
Warnung!
Beachten Sie die richtige Polarität.
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebs-
spannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typen­schild).
Schließen Sie Ihren Kühlschrank
– möglichst direkt an die Pole der Batterie an oder – an einen 12-V-DC-Steckplatz oder an einen 24-V-DC-Steckplatz an.
Sichern Sie die Plus-Leitung mit 15 A (bei 12 V) bzw. 7,5 A (bei 24 V) ab (Abb. f 1, Seite 9).
Verbinden Sie das rote Kabel (Abb. f rt, Seite 9) mit dem Pluspol der
Batterie.
Verbinden Sie das schwarze Kabel (Abb. f sw, Seite 9) mit dem Minus-
pol der Batterie.
e
Warnung!
Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
Zur Sicherheit ist der Kühlschrank mit einem elektronischen Verpolungs­schutz ausgestattet, der den Kühlschrank gegen Verpolung beim Batterie­anschluss und gegen Kurzschluss schützt. Zum Schutz der Batterie schaltet sich der Kühlschrank automatisch ab, wenn die Spannung nicht mehr aus­reicht (siehe folgende Tabelle).
Koordinatenachse Bedeutung Einheit
l Kabellänge m
Kabelquerschnitt mm²
12 V 24 V
Ausschaltspannung
10,4 V 22,8 V
Wiedereinschaltspannung
11,7 V 24,2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 22 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 23
DE
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Kühlschrank aufstellen und anschließen
23
Kühlschrank an Wechselstrom anschließen (Zubehör)
I
Hinweis
Das Modell CR140 und alle US-Versionen sind ausschließlich als DC/AC-Ausführung erhältlich. Diese Kühlschranke können ohne Verwendung eines Gleichrichters nicht nur an einer 12 bzw 24-V­Gleichstromquelle, sondern auch an einer 110-240-V-Wechsel­stromquelle betrieben werden.
Sie können die Kühlschränke an Wechselspannung anschließen, wenn Sie einen Gleichrichter (Zubehör) verwenden:
110 V – 240 V: MPS-35
a
Achtung – Lebensgefahr!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
e
Warnung!
Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes per Landanschluss am 230-V-Netz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI­Schutzschalter zwischen 230-V-Netz und Kühlgerät schalten. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
I
Hinweis
Schließen Sie die Kühlschränke immer am Gleichrichter an. Andernfalls wird die Vorrangschaltung des Kühlschranks außer Betrieb gesetzt. Die Vorrangschaltung schont eine angeschlossene Batterie, indem der Gleichrichter immer auf Netzbetrieb schaltet, wenn Wechsel­spannung angeschlossen werden.
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie den Kühlschrank an Wechselspannung anschließen:
Befestigen Sie den Gleichrichter wie dargestellt an der vorgesehenen
Stelle hinten am Kühlschrank (Abb. g, Seite 10).
Sichern Sie den Wechselstromkreis ab durch eine träge Sicherung
(250 V/4 A).
Verbinden Sie das Stromkabel mit dem Wechselstrom-Netz.
Stecken Sie den Stecker in die AC-Steckdose (Abb. g 1, Seite 10).
_cr-kuehlschraenke.book Seite 23 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 24
DE
Kühlschrank benutzen CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
24
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie den Kühlschrank bei montiertem Gleich­richter an Gleichspannung anschließen:
Verbinden Sie die losen Kabel des Gleichstrom-Kabels (Abb. g 2,
Seite 10) mit der Batterie: – rotes Kabel: Pluspol der Batterie – schwarzes Kabel: Minuspol der Batterie
8 Kühlschrank benutzen
I
Hinweis
Bevor Sie den neuen Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten Sie ihn aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuch­ten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 28).
8.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie diese einlagern.Öffnen Sie den Kühlschrank nicht häufiger als nötig.Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.Tauen Sie den Kühlschrank ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 24 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 25
DE
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Kühlschrank benutzen
25
8.2 Kühlschrank benutzen
Der Kühlschrank ermöglicht die Konservierung von frischen Nahrungs­mitteln. Außerdem können Sie im Gefrierfach tiefgekühlte Lebensmittel konservieren und frische Nahrungsmittel einfrieren.
a
Achtung!
– Im Inneren der Kühlbox dürfen keine elektrischen Geräte einge-
setzt werden. Als Ausnahme gelten Geräte die vom Hersteller dafür freigegeben sind.
– Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
– Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne-
ten Behältern eingelagert werden.
– Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
Schalten Sie den Kühlschrank ein, indem Sie den Temperaturregler
(Abb. 6 1, Seite 5) nach rechts drehen.
I
Hinweis
Nach dem Einschalten benötigt der Kühlschrank etwa 60 s, bis der Kompressor anläuft.
Temperatur einstellen
Sie können die Temperatur stufenlos über den Temperaturregler einstellen. Der integrierte Thermostat reguliert die Temperatur folgendermaßen:
1 = geringste Kühlleistung7 = höchste Kühlleistung
I
Hinweis
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von – der Umgebungstemperatur, – der Menge der zu konservierenden Lebensmittel, – der Häufigkeit der Türöffnungen.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 25 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 26
DE
Kühlschrank benutzen CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
26
Lebensmittel konservieren
Sie können im Kühlfach Lebensmittel konservieren. Die Konservierungszeit der Lebensmittel ist normalerweise auf der Packung angegeben.
a
Achtung!
Konservieren Sie keine warmen Lebensmittel im Kühlfach. Stellen Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeiten in das Gefrierfach.
I
Hinweis
Konservieren Sie Lebensmittel, die leicht Gerüche und Geschmäcke aufnehmen, sowie Flüssigkeiten und Produkte mit hohem Alkoholgehalt in dichten Behältern.
Das Kühlfach unterteilt sich in verschiedene Zonen, die unterschiedliche Temperaturen aufweisen:
Die kälteren Zonen befinden sich unmittelbar über den Schubladen für
Obst und Gemüse, nahe der Rückwand.
Beachten Sie Temperatur- und Haltbarkeitsangaben auf den Verpackun-
gen Ihrer Lebensmittel.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Konservieren: Frieren Sie Produkte, die gerade auftauen oder aufgetaut wurden,
keinesfalls wieder ein, sondern brauchen Sie diese baldmöglichst auf.
Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- bzw. Polyäthylenfolien und
schließen Sie sie in entsprechende Behälter mit Deckel. Dadurch werden die Aromen, die Substanz und die Frische besser konserviert.
Kühlraum abtauen
Das Gerät bietet zwei Möglichkeiten, das beim Betrieb entstandene Konden­sat zu entfernen:
direkt nach außen abführen:
Entfernen Sie die Auffangschale (Abb. a 1, Seite 7).
Schließen Sie einen Schlauch (Abb. 0 2, Seite 7) an den Auslass­stutzen an (Abb. 0 1, Seite 7).
in der Auffangschale sammeln:
Leeren Sie die Auffangschale (Abb. a 1, Seite 7) bei Bedarf.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 26 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 27
DE
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Kühlschrank benutzen
27
Eisfach abtauen
a
Achtung!
Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände. Als Aus­nahme gelten Geräte die vom Hersteller dafür freigegeben sind.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kühlschrank abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Stellen Sie den Temperaturregler auf „0“.
Lassen Sie die Tür offen.
Kühlschrank ausschalten und stilllegen
Wenn Sie den Kühlschrank für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
Drehen Sie den Temperaturregler auf Stufe „0“.
Klemmen Sie die Anschlusskabel von der Batterie ab oder ziehen Sie den
Stecker der Wechselstromleitung aus dem Gleichrichter.
Reinigen Sie den Kühlschrank (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 28).
Drehen Sie das Verriegelungsrad (Abb. 9 1, Seite 6) bis zum Anschlag
nach links („Vent“).
Schließen Sie die Tür, bis sie einrastet.
Die Tür bleibt offen und verhindert so, dass sich Gerüche bilden.
Innenbeleuchtung wechseln
Wenn die Innenbeleuchtung im Kühlschrank defekt ist, können Sie das LED­Leuchtmittel (DC 12 – 24 V, 0,3 W) auswechseln. Verwenden Sie zum Aus­tausch ausschließlich LED-Leuchtmittel, die mit 12 V und 24 V betrieben werden können .
Entfernen Sie die Abdeckung.
Ziehen Sie das Leuchtmittel (Abb. 6 4, Seite 5) aus den Blechbügeln.
Schieben Sie das neue Leuchtmittel zwischen die Blechbügel, bis es ein-
rastet.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 27 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 28
DE
Reinigung und Pflege CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
28
Sicherung wechseln (nur DC/AC-Kühlschränke)
Wenn die Sicherung im Gleichrichter defekt ist, können Sie diese aus­wechseln.
Hebeln Sie das Sicherungsfach (Abb. g 3, Seite 10) mit einem
Schraubendreher auf.
Wechseln Sie die Sicherung (250 V/4 A) aus.
Schließen Sie das Sicherungsfach wieder.
9 Reinigung und Pflege
a
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese den Kühlschrank beschädigen können.
a
Achtung!
Benutzen Sie keine harten oder spitzen Werkzeuge, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig und sobald er verschmutzt ist
mit einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann
die Elektronik beschädigen.
Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch
trocken.
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 28 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 29
DE
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Entsorgung
29
11 Entsorgung
d
Gefahr – Kinderfalle!
Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks: – Hängen Sie die Türen aus. – Belassen Sie die Abstellflächen im Kühlschrank, damit Kinder
nicht hineinsteigen können.
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Störungen beseitigen
Bedeutung der roten LED (Abb. 6 2, Seite 5)
Bei Betriebsfehlern leuchtet die LED mehrmals auf. Die Anzahl der Impulse hängt von der Art des Fehlers ab.
Jedes Aufleuchten dauert jeweils eine Viertelsekunde. lm Anschluss an die Impulsserie folgt eine Pause. Die Sequenz für den Fehler wird alle vier Sekunden wiederholt.
Anzahl Leuchtimpulse
Fehler Mögliche Ursache
1 Versorgungsspannung Die Versorgungsspannung liegt außer-
halb des eingestellten Bereichs.
2 Lüfter-Überstrom Der Lüfter belastet die Elektronikeinheit
mit mehr als 1 A.
3 Motor läuft nicht an Der Rotor sitzt fest.
Der Differenzdruck im Kühlsystem ist zu hoch (> 5 bar).
4 Zu niedrige Drehzahl Bei zu stark belastetem Kühlssystem
lässt sich die Mindestdrehzahl des Motors von 1850 min
-1
nicht aufrecht
erhalten.
5 Übertemperatur der Elektroni-
keinheit
Bei zu stark belastetem Kühlssystem oder zu hoher Temperatur wird die Elektronik zu heiß.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 29 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 30
DE
Störungen beseitigen CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
30
Innentemperatur zu kalt in Regler-Stufe „1“
Kompressor läuft nicht (Batterieanschluss)
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft dauernd
Thermostat defekt Thermostat wechseln
Kompressor läuft lange Im Gefrierfach wurde größere Menge
eingefroren
Störung Mögliche Ursache Lösung
U
KL
= 0 V Unterbrechung in der Anschluss-
leitung Batterie – Elektronik
Verbindung herstellen
Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln Zusätzliche Leitungsabsicherung
durchgebrannt (falls vorhanden)
Leitungsabsicherung wechseln
U
KL
U
EIN
Batteriespannung zu niedrig Batterie laden
Startversuch mit U
KL
U
AUS
Lose Kabelverbindung Schlechter Kontakt (Korrosion)
Verbindung herstellen
Batteriekapazität zu gering Batterie wechseln Kabelquerschnitt zu gering Kabel wechseln (Abb. e,
Seite 9)
Startversuch mit U
KL
U
EIN
Umgebungstemperatur zu hoch – Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Elektrische Unter­brechung im Kompressor zwischen den Stiften
Kompressor defekt Kompressor wechseln
U
KL
Spannung zwischen Plus- und Minusklemme der Elektronik
U
EIN
Einschaltspannung Elektronik
U
AUS
Ausschaltspannung Elektronik
_cr-kuehlschraenke.book Seite 30 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 31
DE
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Störungen beseitigen
31
Kompressor läuft nicht (Anschluss an Wechselspannung)
Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt
Ungewöhnliche Geräusche
Störung Mögliche Ursache Lösung
Keine Spannung Unterbrechung in der Anschluss-
leitung
Verbindung herstellen
Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln Zusätzliche Leitungsabsicherung
durchgebrannt (falls vorhanden)
Leitungsabsicherung wechseln
Spannung liegt an, aber Kompressor läuft nicht
Umgebungstemperatur zu hoch – Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Elektrische Unterbre­chung im Kompressor zwischen den Stiften
Kompressor defekt Kompressor wechseln
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft lange/dauernd
Umgebungstemperatur zu hoch – Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen Lüfter defekt Lüfter wechseln
Kompressor läuft selten Batteriekapazität erschöpft Batterie laden
Störung Mögliche Ursache Lösung
Lautes Brummen Bauteil des Kältekreislaufes kann
nicht frei schwingen (liegt an Wandung an)
Bauteil vorsichtig abbiegen
Fremdkörper zwischen Kühlmaschine und Wand eingeklemmt
Fremdkörper entfernen
Lüftergeräusch
_cr-kuehlschraenke.book Seite 31 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 32
DE
Technische Daten CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
32
13 Technische Daten
Alle Kühlschränke der CR-Serie haben folgende Merkmale:
Abmessungen: Abb. h, Seite 10 bis Abb. l, Seite 12Anschlussspannung 12 Vg/24 Vg (siehe Typenschild des Kühl-
schranks)
Anschluss an Wechselstrom über Gleichrichter
(Zubehör, bei CR140 und US-Versionen im Gerät integriert): – 110 – 240 V~: Gleichrichter MPS-35
Kühltemperaturbereich Kühlfach: +10 °C bis 0 °CKühltemperaturbereich Gefrierfach: 0 °C bis –18 °CLuftfeuchtigkeit: maximal 90 %Dauer-Krängung: maximal 30°Max. Druck: ND 11 bar/HD 25 barTreibmittel: C
5H10
Klimaklasse: T
Prüfung/Zertifikate:
CR50 CR65
Inhalt: 48 l 64 l
davon Gefrierfach: 5 l 7,2 l
Nennstrom: 5,7 A bei 12 Vg
2,8 A bei 24 Vg
5,7 A bei 12 Vg 2,8 A bei 24 Vg
Mittlere Leistungsaufnahme: 40 W 45 W
Gewicht: 19 kg 20 kg
Kältemittel R-134a: 53 g 55 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 32 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 33
DE
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Technische Daten
33
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Der Kühlkreis enthält R-134a.
CR80 CR 110
Inhalt: 80 l 108 l
davon Gefrierfach: 7,9 l 10,2 l
Nennstrom: 5,9 A bei 12 Vg
3,0 A bei 24 Vg
5,9 A bei 12 Vg 3,0 A bei 24 Vg
Mittlere Leistungsaufnahme: 48 W 50 W
Gewicht: 23 kg 28 kg
Kältemittel R-134a: 66 g 68 g
CR140
Inhalt: 136 l
davon Gefrierfach: 11,5 l
Nennstrom: 5,9 A bei 12 Vg
3,0 A bei 24 Vg
Mittlere Leistungsaufnahme: 70 W Kategorie: 1
Energieeffizienzklasse: A+ Energieverbrauch: 168 kWh/annum Klimaklasse: N, ST, T Umgebungstemperatur: +16 °C –
+43 °C
Schallemissionen: 44 dB Gewicht: 32 kg
Kältemittel R-134a: 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 33 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 34
EN
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
34
Please read this instruction manual carefully before starting the appli­ance. Keep it in a safe place for future reference. If the appliance is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the appliance.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Installing and connecting the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Using the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
_cr-kuehlschraenke.book Seite 34 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 35
EN
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Notes on using the manual
35
1 Notes on using the manual
The following symbols are used in this operating manual:
d
Warning! Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
material damage or personal injury.
a
Caution! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
e
Warning! Safety instruction relating to a danger from an electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can cause material damage or personal injury and impair the function of the device.
I
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
_cr-kuehlschraenke.book Seite 35 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 36
EN
Safety instructions CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
36
2.1 General safety
a
Have a trained technician do the installation in wet rooms.Do not operate the appliance if it is visibly damaged.This appliance may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards. Should your appliance need to be repaired, please contact Dometic WAECO customer service.
Warning: do not open or damage the refrigerant circuit under
any circumstances.
Set up the appliance in a dry location where it is protected
against splashing water.
Do not place the appliance near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.)
Ensure that the ventilation slots are not covered.The appliance is not suitable for the storage of caustic materials
or materials containing solvents.
e
Before you start up the appliance for the first time, check that the
operating voltage matches the battery voltage (see type plate).
Danger of fatal injuries!
When using the appliance on boats: if the appliance is
powered by the mains, ensure that the power supply has a residual current circuit breaker!
If the connection line of this device is damaged, it must be re-
placed with a special connection line which is available from the manufacturer or customer service.
2.2 Operating the appliance safely
a
Electrical appliances are not toys!
Keep electrical appliances out of reach of children or infirm persons. Do not let them use the appliances without super­vision.
Defrost the appliance in good time to save energy.If you connect the appliance to a battery, make sure that no food
comes into contact with the battery acid.
Protect the appliance from rain and moisture.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 36 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 37
EN
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Scope of delivery
37
e
Danger of fatal injury!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe­cially applies when operating the appliance from an AC mains.
Disconnect the refrigerator and other electric loads from the bat-
tery, before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics.
I
Note:
Disconnect the appliance from the power supply, if you are not going to use it for a prolonged period.
3 Scope of delivery
4 Accessories
5 Intended use
The refrigerator is suitable for cooling and freezing foodstuffs. The device can be connected to several power sources (12 V and 24 V and/or 110–240 V)
a
Caution
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the appliance is suitable for the medicine in question.
Quantity Description
1 Refrigerator
1 Cable set (only for AC version)
1 Operating manual
Item
number
Description Explanation
MPS-35 Rectifier
for 110 - 240 V
Converts the input voltage when connecting a 12 or 24-V-refrigerator to the 110 to 240 V AC mains.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 37 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 38
EN
Technical description CR 50, CR65, CR80, CR110, CR 140
38
6 Technical description
WAECO CR series cooling appliances can cool goods and keep them cool. Products can be deep-frozen in the freezer compartment.
All materials used in the refrigerator are compatible for use with foodstuffs. The refrigerant circuit is maintenance-free.
The refrigerators are suitable for use with a DC voltage of 12 V or 24 V (e.g. in camper vans, caravans or on boats).
I
Note
The CR140 and all US versions are available in DC/AC version only. These refrigerators can be operated using a 12 or 24 V direct current source as well as a 110-240 V~ current source. The con­nection voltage of your device can be found on the type plate on the back of the device
With a rectifier (accessory), the 12 and 24 V refrigerators can be operated on an AC network:
MPS-35 rectifier: for use with a 110 – 240 V supply
When used on boats the refrigerator can be subjected to a constant inclina­tion of 30°.
You can use the continuously variable thermostat to set the desired temper­ature.
6.1 Control elements inside the fridge
The various types of refrigerators are shown in the following illustrations:
CR50: fig. 1, page 3CR65: fig. 2, page 3CR80: fig. 3, page 4CR110: fig. 4, page 4CR140: fig. 5, page 5
_cr-kuehlschraenke.book Seite 38 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 39
EN
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Installing and connecting the refrigerator
39
6.2 Control elements
7 Installing and connecting the
refrigerator
a
Safety instructions for installation on boats
Please note the following instructions for installation on boats: – The device can be tilted sideways up to 30°. When setting up
the refrigerator, note that it must be fastened to take account of this. If you have any questions regarding installation, consult your specialist dealer.
– Install the refrigerator so that the warm air produced can easily
flow away (either upwards or to the sides, fig. 8, page 6).
– The appliance is designed for ambient temperatures between
+18°C and +43°C.
– If the appliance is powered by the mains, ensure that the power
supply has a residual current circuit breaker.
– Observe all the other installation instructions in this section.
No. in illustration Explanation
1 Freezer compartment
2 Wire shelf (folding, so that bottles can be put in the fridge)
3 Fruit compartment
4 Shelf
5 Bottle restraint (to hold bottles in the door)
6 Compartment with lid (hinged)
No. in
fig. 6, page 5
Explanation
1 Temperature controller
2 Green LED: operation
3 Red LED: fault
4 Interior lighting
_cr-kuehlschraenke.book Seite 39 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 40
EN
Installing and connecting the refrigerator CR 50, CR65, CR 80, CR110, CR 140
40
7.1 Installing the refrigerator
a
Caution
– Fasten the device as described in the operating manual to
prevent hazards.
– Keep objects clear of openings in the housing or mounting
structure (such as ventilation slots).
– The refrigerator is only suitable for installation in a fitted niche.
Once it is installed, only the front of the appliance may be accessible.
I
Note
In the case of integrated refrigerators, please remove the locking mechanism at the top and bottom. You can contact the Dometic WAECO branch in your country for more information (addresses on the back of the operating manual).
The appliance is designed for ambient temperatures between +18 °C and +43 °C. In continuous operation, the air humidity may not exceed 90 %.
Set up the fridge in a dry, sheltered place. Avoid placing it near heat sources such as radiators, gas ovens, hot water pipes etc. Do not let it stand in direct, strong sunlight.
Install the refrigerator so that the warm air produced can easily flow away (either upwards or to the sides). Therefore make sure there is adequate ventilation (fig. 8, page 6).
The condensation which forms during normal operation of the refrigerator can be drained off via two outlets on the appliance. For delivery purposes, these outlets are sealed. The two outlets are located on the rear and on the underside of the appliance (fig. m, page 12).
No. in
fig. 8, page 6
Explanation
1 Cold intake air
2 Hot waste air
3 Condenser
4 Spacing above the fridge if insufficient air can circulate above
or at the side.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 40 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 41
EN
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Installing and connecting the refrigerator
41
Choose the condensation outlet most suitable for the place of installation
and remove its cap.
Insert a sharp object (e.g. a screwdriver) approx. 25 to 30 mm into the
outlet to pierce open the inside of the appliance.
If you put the refrigerator in a recess, you can fix it inside with suitable screws:
Remove the blanking plugs (fig. 7 2, page 6).
Push the refrigerator into the recess.
Use suitable screws (fig. 7 1, page 6) to fix the refrigerator in place.
Press the blanking plugs (fig. 7 2, page 6) into the openings.
7.2 Undo the lock
The refrigerator has a locking mechanism (fig. 9 1, page 6) which is also used, to protect it during transport. The following settings are possible:
a
Caution
Only adjust the locking mechanism when the door is open. If you use it with the door closed, you will damage the device.
Lock (turn wheel clockwise to the end stop): The door is locked and
secured. To open the door, lift the handle up and open it.
Vent (turn wheel anti-clockwise to the end stop): The door is slightly open,
but fixed in position. Use this position, if you are not going to use the appliance for a long time.
7.3 Changing the door hinge
You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather than the right.
Proceed as shown in fig. b, page 8 to fig. d, page 8, to change the
hinges.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 41 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 42
EN
Installing and connecting the refrigerator CR 50, CR65, CR 80, CR110, CR 140
42
7.4 Connecting the refrigerator
Connect the refrigerator to DC power
The refrigerators can be operated with 12 Vg or with 24 Vg.
e
Warning!
To avoid voltage drops and loss of performance, keep the cable as short as possible and avoid joins. For this reason avoid additional switches, plugs or multi-way adapters.
Determine the required cross section of the cable in relation to the cable
length according to fig. e, page 9.
Key for fig. e, page 9
e
Warning!
Make sure that the polarity is correct.
Before starting up the appliance for the first time, check whether the
operating voltage and the battery voltage match (see type plate).
Connect the refrigerator
– as directly as possible to the poles of the battery or – to a 12 or 24 Vg socket.
Fit a fuse in the positive wire of 15 A (for 12 V) or 7.5 A (for 24 V) (fig. f 1, page 9).
Connect the red cable (fig. f rt, page 9) to the positive terminal of the
battery.
Connect the black cable (fig. f sw, page 9) to the negative terminal of
the battery.
e
Warning!
Disconnect the refrigerator and other electric loads from the battery before connecting the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the appliance electronics.
Co-ordinate axis Explanation Unit
l Cable length m
Cable cross section mm²
_cr-kuehlschraenke.book Seite 42 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 43
EN
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Installing and connecting the refrigerator
43
For safety reasons the refrigerator is equipped with an electronic system to prevent the polarity being reversed. This protects the refrigerator against re­versed polarity when connecting to a battery and against short circuiting. To protect the battery, the refrigerator switches off automatically if the voltage is insufficient (see table below).
Connecting the refrigerator to AC power (accessory)
I
Note
The CR140 and all US versions are available in DC/AC version only. Without using a rectifier, these refrigerators can be operated using a 110-240 V~ current source, in addition to a 12 or 24 Vg current source.
You can connect the refrigerator to AC power if you use a rectifier (accessory):
110 - 240 V: MPS-35
a
Caution – Danger of electrocution
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface.
e
Warning!
If you are operating your refrigerator on board a boat with a mains connection of 230-V from the land, you must install a residual cur­rent circuit breaker between the 230V mains supply and the refrig­erator. Seek advice from a trained technician.
I
Note
Always connect the refrigerator to the rectifier. Otherwise the prior­ity circuit for the refrigerator will be disabled. The priority circuit reduces the load on a connected battery by the rectifier always switching to mains operation if AC power is con­nected.
12 V 24 V
Cut-off voltage
10.4 V 22.8 V
Cut-in voltage
11.7 V 24.2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 43 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 44
EN
Using the refrigerator CR 50, CR65, CR80, CR 110, CR 140
44
Proceed as follows when you connect the refrigerator to the AC supply:
Fix the rectifier as shown in the location foreseen, behind the refrigerator
(fig. g, page 10).
Protect the AC circuit using a slow-blow fuse (250 V/4 A).
Connect the power cable to the AC power supply.
Plug in the connecting cable to the AC socket (fig. g 1,page 10).
Proceed as follows when you connect the refrigerator to a DC supply when a rectifier is fitted:
Connect the loose DC cable (fig. g 2, page 10) to the battery:
– Red cable: positive battery terminal – Black cable: negative battery terminal
8 Using the refrigerator
I
Note
Before starting your new refrigerator for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and care” on page 48).
8.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected from
direct sunlight.
Allow hot food to cool down first before you put it in the refrigerator.Do not open the refrigerator more often than necessary.Do not leave the door open for longer than necessary.Defrost your refrigerator as soon as a layer of ice forms.Avoid unnecessarily low temperature settings.Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 44 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 45
EN
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Using the refrigerator
45
8.2 Using the refrigerator
The fridge conserves fresh foodstuffs. The freezer compartment conserves frozen foodstuffs and freezes fresh foodstuffs.
a
Caution
– Do not place any electrical devices inside the cooler. The only
exceptions are devices approved for the purpose by the manufacturer.
– Ensure that food or liquids in glass containers are not exces-
sively cooled. Liquids expand when they freeze and can thus destroy the glass containers.
– Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
– Ensure that the objects placed in the refrigerator are suitable for
cooling to the selected temperature.
Switch the refrigerator on by turning the temperature control (fig. 6 1
page 5) clockwise.
I
Note
After switching on, the refrigerator requires approx. 60 s until the compressor starts up.
Setting the temperature
You can set the temperature to any level using the control knob. The built-in thermostat regulates the temperature as follows:
1 = least cooling7 = most cooling
I
Note
The cooling capacity can be influenced by: – the ambient temperature – the amount of food to be conserved – the frequency with which the door is opened.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 45 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 46
EN
Using the refrigerator CR 50, CR65, CR80, CR 110, CR 140
46
Conserving foodstuffs
You can conserve foodstuffs in the refrigerator. The time for which the food can be conserved in this way is usually stated on the package.
a
Caution
Do not conserve warm food in the refrigerator. Do not place glass containers containing liquid in the freezer com­partment.
I
Note
Food which can easily absorb tastes and odours and liquids and products with a high alcohol content should be conserved in air­tight containers.
The refrigerator is divided in different zones with different temperatures: The colder zones are immediately above the drawers for fruit and
vegetables, near the back wall.
Observe the temperature information and best before date on the food
packaging.
Observe the following when using the refrigerator: Never re-freeze products which have started defrosting or have been de-
frosted, but consume them as soon as possible.
Wrap food in aluminium foil or cling film and shut in in a suitable box with
a lid. This ensures that aromas, the shape and the freshness will be better conserved.
Defrosting the refrigerator
The appliance has two options to remove the condensation resulting from operation:
pass it directly outside:
Remove the drip-tray (fig. a 1, page 7).
Connect a hose (fig. 0 2, page 7) to the outlet connections (fig. 0 1, page 7).
collect in the drip-tray:
Empty the drip-tray (fig. a 1, page 7) as required.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 46 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 47
EN
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Using the refrigerator
47
Defrosting the freezer
a
Caution
Never use mechanical tools to remove ice or to loosen objects stuck to the device. The only exceptions are devices approved for the purpose by the manufacturer.
To defrost the refrigerator, proceed as follows:
Take the contents out.
If necessary, place the contents in another cooling appliance, to keep
them cool.
Set the temperature control knob to “0”.
Leave the door open.
Switching off and storing the refrigerator
If you do not intend to use the refrigerator for a long time, proceed as follows:
Set the temperature control knob to level “0”.
Disconnect the power cable from the battery or pull the AC cable plug out
of the rectifier.
Clean the refrigerator (see chapter “Cleaning and care” on page 48).
Turn the locking wheel (fig. 9 1, page 6) anti-clockwise to the end stop
(“Vent”).
Close the door until it latches in.
The door stays open thus preventing smells from arising.
Replacing the interior light
If the interior light in the refrigerator is faulty, you can change the LED lamp (DC 12 – 24 V, 0.3 W). When changing the lamp, only use LEDs which can be run with 12 V and 24 V.
Remove the cover.
Pull the lamp (fig. 6 4, page 5) out of the sheet metal straps.
Slide in the new lamp between the sheet metal straps, until it snaps into
place.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 47 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 48
EN
Cleaning and care CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
48
Change the fuse (only DC/AC refrigerators).
If the fuse in the rectifier is faulty too, you can replace this too.
Lever the fuse compartment (fig. g 3, page 10) open with a screwdriver.
Replace the fuse (250 V/4 A).
Close the fuse compartment again.
9 Cleaning and care
a
Caution
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean­ing as these can damage the refrigerator.
a
Caution
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
As soon as the refrigerator becomes dirty, clean it with a damp cloth.
Make sure that no water drips into the seals. This can damage the elec-
tronics.
Wipe the refrigerator dry with a cloth after cleaning.
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
_cr-kuehlschraenke.book Seite 48 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 49
EN
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Disposal
49
11 Disposal
d
Danger – Risk of child entrapment!
Before you throw away your old refrigerator: – Take off doors – Leave the shelves in place so that the children may not easily
climb inside
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
12 Troubleshooting
The significance of the red LED (fig. 6 2, page 5)
For operational faults it illuminates several times. The number of pulses de­pends on the type of fault.
Each flash lasts for one quarter of a second. After the series of impulses a pause follows. The sequence for the fault is repeated every four seconds.
Number of flashes
Fault Possible cause
1 Supply voltage The supply voltage is outside of the set
range.
2 Excessive fan current The fan loads the electronics unit with
more than 1 A.
3 The motor doesn't start The rotor is jammed.
The pressure difference in the cooling system is too high (> 5 bar).
4 Speed too low If the cooling system is overloaded, the
minimum speed of the motor of 1850 RPM cannot be maintained.
5 Overheating of the electron-
ics unit
If the cooling system is loaded too heav­ily or the temperature is set too high, the electronics can overheat.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 49 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 50
EN
Troubleshooting CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
50
Interior temperature too low in control level “1”
Compressor does not run (battery connection)
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs con­stantly
Faulty thermostat Change the thermostat
Compressor runs for a long time
Large quantities have been frozen in the freezer compartment
Fault Possible cause Remedy
U
KL
= 0 V There is an interruption in the connec-
tion between the battery and the – electronics
Establish a connection
Main switch faulty (if installed) Replace the main switch Additional supply line fuse has blown
(if installed)
Replace the supply line fuse
U
KL
U
EIN
Battery voltage is too low Charge the battery
Start attempt with U
KL
U
OFF
Loose cables Poor contact (corrosion)
Establish a connection
Battery capacity too low Replace the battery Cable cross section too small Replace the cable
(fig. e, page 9)
Start attempt with U
KL
U
ON
Ambient temperature too high – Insufficient ventilation and/or air sup-
ply
Move the refrigerator to another location
Condenser is dirty Clean the condenser
Electric circuit between the pins in the compres­sor interrupted
Defective compressor Replace the compressor
U
KL
Voltage between the positive and negative terminals of the electronics
U
ON
Cut-in voltage of the electronics
U
OFF
Cut-off voltage of the electronics
_cr-kuehlschraenke.book Seite 50 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 51
EN
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Troubleshooting
51
Compressor is not running (connected to AC supply)
Poor cooling, interior temperature increases
Unusual noises
Fault Possible cause Remedy
No voltage Interruption in the supply cable Establish a connection
Main switch faulty (if installed) Replace the main switch Additional supply line fuse has blown
(if installed)
Replace the supply line fuse
Voltage is present but the compressor doesn't run
Ambient temperature too high – Insufficient ventilation and/or air sup-
ply
Move the refrigerator to another location
Condenser is dirty Clean the condenser
Electric circuit between the pins in the compres­sor interrupted
Defective compressor Replace the compressor
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs for a long time/continuously
Ambient temperature too high – Insufficient ventilation and/or air sup-
ply
Move the refrigerator to
another location Condenser is dirty Clean the condenser Faulty fan Replace the fan
Compressor runs intermittently
Battery capacity exhausted Charge the battery
Fault Possible cause Remedy
Loud humming A component of the refrigerant circuit
cannot move freely (touching the wall)
Bend the component
carefully away from the
obstruction Foreign body jammed between the
cooling unit and the wall
Remove the foreign body
Fan noise
_cr-kuehlschraenke.book Seite 51 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 52
EN
Technical data CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
52
13 Technical data
All CR series refrigerators have the following characteristics:
Dimensions: fig. h, page 10 to fig. l, page 12Supply voltage 12 Vg/24 Vg (see type plate on refrigerator)Connection to AC supply via rectifier
(accessories for CR140 and US models are integrated in the device): – 110 – 240 V~: MPS-35 rectifier
Refrigerator main compartment temperature range: +10 °C to 0 °CFreezer compartment temperature range: 0 °C to –18 °CRelative humidity: maximum 90 %Constant inclination: max. 30°Max. pressure: ND 11 bar/HP 25 barPropellant: C
5H10
Climatic class: T
Test/certificates:
CR50 CR65
Capacity: 48 l 64 l
Freezer compartment: 5 l 7.2 l
Rated current: 5.7 A at 12 Vg
2.8 A at 24 Vg
5.7 A at 12 Vg
2.8 A at 24 Vg
Average power consumption: 40 W 45 W
Weight: 19 kg 20 kg
Refrigerant R-134a: 53 g 55 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 52 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 53
EN
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Technical data
53
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
The coolant circuit contains R-134a.
CR80 CR 110
Capacity: 80 l 108 l
Freezer compartment: 7.9 l 10.2 l
Rated current: 5.9 A at 12 Vg
3.0 A at 24 Vg
5.9 A at 12 Vg
3.0 A at 24 Vg
Average power consumption: 48 W 50 W
Weight: 23 kg 28 kg
Refrigerant R-134a: 66 g 68 g
CR140
Capacity: 136 l
Freezer compartment: 11,5 l
Rated current: 5.9 A at 12 Vg
3.0 A at 24 Vg
Average power consumption: 70 W Category: 1
Energy efficiency class: A+ Energy consumption: 168 kWh/annum Climate class: N, ST, T Ambient temperature: +16 °C –
+43 °C
Noise emission: 44 dB Weight: 32 kg
Refrigerant R-134a: 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 53 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 54
FR
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
54
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l'appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 Installation et raccordement du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
12 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
_cr-kuehlschraenke.book Seite 54 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 55
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR 140
Remarques concernant l’utilisation de ce manuel
55
1 Remarques concernant l’utilisation de
ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
d
Avertissement ! Consigne de sécurité : tout non respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels, compromettre la sécurité des personnes.
a
Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
e
Avertissement ! Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect des consi­gnes peut entraîner des dommages matériels, compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 55 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 56
FR
Consignes de sécurité
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
56
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
a
Seul un spécialiste doit procéder à l'installation dans des
endroits humides.
Si l’appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risque d'en­traîner de graves dangers. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente WAECO.
Attention : n'ouvrez jamais le circuit frigorifique et ne l'endom-
magez pas.
Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclabous-
sures d'eau.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d'autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouver-
tes.
Ne pas utiliser l'appareil pour le stockage de produits causti-
ques ou de solvants !
_cr-kuehlschraenke.book Seite 56 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 57
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR 140
Consignes de sécurité
57
e
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de
service et la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Danger de mort !
En cas d'utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre
alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur diffé­rentiel si l'appareil est branché sur le secteur !
Si la ligne de raccordement de cet appareil est endommagée,
elle doit être remplacée par une ligne de raccordement spécia­le, disponible auprès du fabricant ou de son service clientèle.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil
a
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers poten­tiels émanant des appareils électriques. Ne laissez pas les en­fants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Dégivrez l'appareil en temps utile, afin d'économiser de l'éner-
gie.
Lorsque vous raccordez l'appareil à une batterie, assurez-vous
que les aliments ne sont pas en contact avec les acides de la batterie.
Protégez l'appareil de la pluie et de l'humidité.
e
Danger de mort !
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains nues. Cela est particulièrement valable en cas de fonctionne­ment sur secteur alternatif.
Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager les composants électro­niques des appareils.
I
Remarque :
Coupez l'alimentation électrique de l’appareil lorsque vous sa­vez que vous ne l'utiliserez pas pendant une période prolongée.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 57 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 58
FR
Pièces fournies
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
58
3 Pièces fournies
4 Accessoire
5 Utilisation conforme
Le réfrigérateur est conçu pour la réfrigération et la congélation d'aliments. L'appareil peut être branché sur différentes sources d'énergie (12 V et 24 V et/ou 110 – 240 V).
a
Attention !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour les mé­dicaments concernés.
Quantité Désignation
1 Réfrigérateur
1 Jeu de câbles (seulement CA)
1 Mode d'emploi
N° d'article Désignation Signification
MPS-35 Redresseur de
courant pour 110 – 240 V
Transforme la tension d'entrée afin de permettre le raccordement d'un réfrigérateur 12 ou 24-V-au secteur 110 à 240 V.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 58 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 59
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR 140
Description technique
59
6 Description technique
Les réfrigérateurs WAECO de la série CR peuvent réfrigérer et tenir au frais les aliments. Dans le compartiment congélateur, il est possible de congeler des produits.
Tous les matériaux utilisés lors de la construction du réfrigérateur n'altèrent pas la qualité des aliments. Le circuit de refroidissement ne requiert pas d'en­tretien.
Les réfrigérateurs sont conçus pour être utilisés sous une tension continue de 12 V ou 24 V (p. ex. dans des camping-cars, des caravanes ou sur les bateaux).
I
Remarque
Le modèle CR140 et toutes les versions US sont disponibles exclusivement en version CC/CA. Ces réfrigérateurs fonctionnent aussi bien sur une source de courant continu 12 ou 24 V que sur une source de courant alternatif 110-240 V. Vous trouverez la tension de raccordement requise pour votre appareil sur la plaque signalétique située au dos de l'appareil.
Il est possible au moyen d'un redresseur de courant (accessoire) de faire fonctionner les réfrigérateurs 12 ou 24 V sur un courant alternatif:
Redresseur de courant MPS-35: pour l'utilisation sur un circuit alimenté
en 110 – 240 V.
En cas d'utilisation sur les bateaux, le réfrigérateur peut supporter un angle de gîte permanent de 30°.
Un thermostat permet de sélectionner la température désirée.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 59 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 60
FR
Description technique
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
60
6.1 Commandes à l'intérieur du réfrigérateur
Les différents types de réfrigérateurs sont représentés sur les illustrations suivantes :
CR50 : fig. 1, page 3CR65 : fig. 2, page 3CR80 : fig. 3, page 4CR110 : fig. 4, page 4CR140 : fig. 5, page 5
6.2 Commandes
N° dans
l'illustration
Signification
1 Compartiment congélateur
2 Clayette type grille (repliable pour pouvoir placer des bou-
teilles dans le compartiment de réfrigération)
3 Bac à légumes
4 Surface de rangement
5 Blocage de bouteilles (pour maintenir les bouteilles dans le
balconnet de la contre-porte)
6 Compartiment beurre (couvercle repliable)
N° dans
fig. 6, page 5
Signification
1 Régulateur de température
2 LED verte : en fonctionnement
3 LED rouge : en panne
4 Éclairage intérieur
_cr-kuehlschraenke.book Seite 60 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 61
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR 140
Installation et raccordement du réfrigérateur
61
7 Installation et raccordement du
réfrigérateur
a
Consignes de sécurité relatives à l'installation sur bateaux
Concernant l'installation sur bateaux, veuillez observer les consi­gnes spéciales suivantes : – la conception de l'appareil correspond à un angle de gîte maxi-
mal de 30°. Veillez lors de l'installation du réfrigérateur à ce que sa fixation soit adaptée à ces conditions. Consultez un profes­sionnel pour toutes questions relatives à l'installation ;
– installez le réfrigérateur de manière à ce que l'air chaud puisse
bien s'échapper (soit par le haut, soit par les côtés, fig. 8, page 6) ;
– cet appareil convient pour des températures ambiantes de
+18 °C à +43 °C ;
– veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par
un disjoncteur différentiel si l'appareil est branché sur le secteur ;
– observez toutes les autres consignes d'installation de ce
chapitre.
7.1 Installation du réfrigérateur
a
Attention !
– Fixez l'appareil comme indiqué dans la notice d'utilisation afin
d'éviter tout danger.
– Ne bouchez pas les ouvertures (fentes d'aération, etc.) du bâti
ou de la structure d'encastrement.
– Le réfrigérateur est exclusivement conçu pour être installé dans
une alcôve. Une fois le montage effectué, seul l'avant de l'appa­reil doit pouvoir être accessible.
I
Remarque
En cas de montage d'une porte pour réfrigérateur encastré, veuillez retirer le mécanisme de verrouillage en haut et en bas. Pour obtenir des informations à ce sujet, adressez-vous à la filiale Dometic WAECO de votre pays (pour les adresses, voir le verso de la notice).
_cr-kuehlschraenke.book Seite 61 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 62
FR
Installation et raccordement du réfrigérateur
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
62
Cet appareil est conçu pour une utilisation à une température variant entre +18 °C et +43 °C. S'il fonctionne de manière continue, l'humidité de l'air ne doit pas dépasser 90 %.
Installez l'appareil dans un endroit sec et protégé. Évitez de placer l'appareil à proximité de sources de chaleur, comme des radiateurs, des fours à gaz, des conduites d'eau chaude, etc. Ne laissez pas l'appareil en plein soleil.
Installez le réfrigérateur de manière à ce que l'air chaud puisse bien s'échap­per (soit par le haut soit par les côtés). Veillez à ce que la ventilation soit suf­fisante (fig. 8, page 6).
Le condensat formé lors du fonctionnement normal du réfrigérateur peut être évacué grâce à deux sorties. A la livraison de l'appareil, ces sorties sont fer­mées. Les deux sorties se trouvent à l'arrière de l'appareil et au dessous (fig. m, page 12).
Choisissez la sortie adaptée au lieu de montage et retirez le couvercle de
celle-ci.
Avec un objet pointu (p. ex. un tournevis), piquez environ 25 à 30 mm
dans la sortie afin d'ouvrir la paroi interne de l'appareil.
Si vous encastrez le réfrigérateur dans une alcôve, vous pouvez l'y fixer de l'intérieur à l'aide de vis adaptées :
Retirez les caches (fig. 7 2, page 6).
Insérez le réfrigérateur dans l'alcôve.
Serrez les vis adaptées (fig. 7 1, page 6) pour fixer le réfrigérateur.
Enfoncez les caches (fig. 7 2, page 6) dans les trous.
N° dans
fig. 8, page 6
Signification
1 air entrant froid
2 air évacué chaud
3 condenseur
4 espace supérieur si la circulation d'air évacué en haut ou sur
le côté est insuffisante
_cr-kuehlschraenke.book Seite 62 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 63
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR 140
Installation et raccordement du réfrigérateur
63
7.2 Déverrouillage
Le réfrigérateur dispose d'un mécanisme de verrouillage (fig. 9 1, page 6) servant également de protection de transport. Les réglages suivants sont possibles :
a
Attention !
Changez le mécanisme de verrouillage uniquement lorsque la por­te est ouverte. En cas d'utilisation avec la porte fermée, l'appareil est endommagé.
Lock (tourner la mollette à fond vers la droite) : la porte est fermée et
bloquée. Pour ouvrir la porte, tirez la poignée vers le haut et ouvrez la porte.
Vent (tourner la mollette à fond vers la gauche) : la porte est légèrement
ouverte, mais toutefois bloquée. Réglez cette position si vous devez éteindre l'appareil pour une durée prolongée.
7.3 Modification du côté d'ouverture de la porte
Vous pouvez modifier le côté d'ouverture de la porte de sorte que la porte s'ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
Procédez comme le montrent les illustrations fig. b, page 8 à fig. d,
page 8 pour modifier le côté d'ouverture de la porte.
7.4 Raccordement du réfrigérateur
Raccordement du réfrigérateur au courant continu
Les réfrigérateurs peuvent fonctionner sous une tension continue 12 V ou 24 V.
e
Avertissement !
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câ­ble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu. Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des distributeurs supplémentaires.
A l'aide de fig. e, page 9, déterminez la section nécessaire du câble en
fonction de sa longueur.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 63 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 64
FR
Installation et raccordement du réfrigérateur
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
64
Légende de fig. e, page 9
e
Avertissement !
Tenez compte de la polarité.
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et
la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Raccordez votre réfrigérateur
– en effectuant un branchement si possible direct aux pôles de la batte-
rie ou
– sur une fiche 12 Vg ou sur une fiche 24 V
g.
Protégez le câble positif avec du 15 A (sous 12 V) ou du 7,5 A (sous 24 V) (fig. f 1, page 9).
Raccordez le câble rouge (fig. f rt, page 9) au pôle positif de la batterie.
Raccordez le câble noir (fig. f sw, page 9) au pôle négatif de la batterie.
e
Avertissement !
Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager les composants électroni­ques des appareils.
Pour des raisons de sécurité, le réfrigérateur est équipé d'une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits. Pour protéger la batterie, le réfrigérateur s'éteint automatiquement lorsque la tension n'est plus suffisante (voir tableau suivant).
Axe des coordonnées Signification Unité
l Longueur du câble m
Section du câble mm²
12 V 24 V
Tension d'arrêt
10,4 V 22,8 V
Tension de remise en marche
11,7 V 24,2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 64 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 65
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR 140
Installation et raccordement du réfrigérateur
65
Raccordement du réfrigérateur au courant alternatif (accessoire)
I
Remarque
Le modèle CR140 et toutes les versions US sont disponibles ex­clusivement en version CC/CA. Ces réfrigérateurs fonctionnent aussi bien sur une source de courant continu 12 ou 24 V que sur une source de courant alternatif 110-240 V, sans qu'il soit néces­saire d'utiliser un onduleur.
Vous pouvez raccorder les réfrigérateurs à une tension alternative en utili­sant un redresseur de courant (accessoire) :
110 – 240 V : MPS-35
a
Attention – Danger de mort !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
e
Avertissement !
Si vous raccordez votre réfrigérateur à bord d'un bateau à la ten­sion 230 V du secteur par l'intermédiaire d'une prise de quai, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le secteur 230 V et le réfrigérateur. Veuillez vous renseigner auprès d'un spécialiste.
I
Remarque
Raccordez toujours les réfrigérateurs au redresseur de courant. Sinon, la commutation prioritaire du réfrigérateur est mise hors service. La commutation prioritaire économise la batterie branchée puisque le redresseur passe toujours sur un fonctionnement sur secteur quand le réfrigérateur est raccordé à un courant alternatif.
Procédez comme suit si vous raccordez le réfrigérateur à une tension alter­native :
Fixez le redresseur de courant à l'emplacement prévu à cet effet derrière
le réfrigérateur comme le montre l'illustration (fig. g, page 10).
Protégez le circuit de courant alternatif par un fusible à action retardée
(250 V/4 A).
Raccordez le câble de courant au réseau de courant alternatif.
Introduisez la fiche dans la prise CA (fig. g 1, page 10).
_cr-kuehlschraenke.book Seite 65 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 66
FR
Utilisation du réfrigérateur
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
66
Procédez comme suit si vous raccordez le réfrigérateur à une tension conti­nue, le redresseur étant monté :
Raccordez les brins libres du câble de courant continu (fig. g 2,
page 10) à la batterie : – câble rouge : pôle positif de la batterie – câble noir : pôle négatif de la batterie
8 Utilisation du réfrigérateur
I
Remarque
Avant de mettre en service votre nouveau réfrigérateur, vous de­vez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’exté­rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 70).
8.1 Comment économiser de l'énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le réfrigé-
rateur.
N'ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire !Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.Dégivrez le réfrigérateur dès qu'une couche de glace s'est formée.Evitez une température intérieure inutilement basse.Nettoyez régulièrement le condensateur pour enlever la poussière et les
salissures.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 66 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 67
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR 140
Utilisation du réfrigérateur
67
8.2 Utilisation du réfrigérateur
Le réfrigérateur permet la conservation des aliments frais. De plus, vous pouvez conserver des aliments congelés dans le compartiment congélateur ou y congeler des aliments frais.
a
Attention !
– Il est interdit d'utiliser un appareil électrique à l’intérieur de la
glacière. Les seules exceptions sont les appreils autorisés par le fabricant à cet effet.
– Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des
récipients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, les boissons et aliments liquides augmentent de volume. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
– Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
– Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélection­née.
Allumez le réfrigérateur en tournant le régulateur de température
(fig. 6 1, page 5) vers la droite.
I
Remarque
Après la mise en marche, le réfrigérateur a besoin d'environ 60 s avant que le compresseur ne se mette en marche.
Réglage de la température
Vous pouvez régler la température progressivement à l'aide du régulateur. Le thermostat intégré régule la température comme suit :
1 = puissance frigorifique minimum7 = puissance frigorifique maximum
I
Remarque
La puissance frigorifique peut être influencée par – la température ambiante, – la quantité des aliments à conserver, – la fréquence de l'ouverture de la porte.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 67 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 68
FR
Utilisation du réfrigérateur
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
68
Conservation des aliments
Vous pouvez conserver des aliments dans le réfrigérateur. Normalement, la durée de conservation des aliments est indiquée sur l'emballage.
a
Attention !
Ne conservez pas d'aliments chauds dans le réfrigérateur. Ne placez pas de récipients en verre remplis de liquides dans le compartiment congélateur.
I
Remarque
Conservez les aliments qui ont tendance à absorber les odeurs et les arômes, ainsi que les liquides et les produits à forte teneur en alcool dans des récipients hermétiques.
Le compartiment réfrigérateur se répartit en plusieurs zones qui présentent différentes températures :
Les zones les plus froides se trouvent directement au-dessus du bac à lé-
gumes, près de la paroi arrière.
Veuillez respecter les indications relatives à la température et à la pé-
remption figurant sur les emballages des aliments.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour la conservation :
Ne recongelez jamais un produit décongelé, consommez-le au plus vite.Enveloppez les aliments dans une feuille d'aluminium ou un film plastique
et placez-les dans un récipient à couvercle. De cette façon, les arômes, la substance et la fraîcheur se conservent mieux.
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
L'appareil offre deux possibilités pour éliminer le givre apparu lors de son fonctionnement :
évacuation directe vers l'extérieur :
retirez le bac de récupération (fig. a 1, page 7).
Raccordez un tuyau (fig. 0 2, page 7) sur l'orifice d'écoulement (fig. 0 1, page 7).
rétention dans le bac de récupération :
Videz le bac de récupération (fig. a 1, page 7) quand nécessaire.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 68 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 69
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR 140
Utilisation du réfrigérateur
69
Dégivrage du freezer
a
Attention !
N'utilisez jamais d'outils mécaniques pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre. Les seules exceptions sont les appreils autorisés par le fabricant à cet effet.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer le réfrigérateur :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu'ils restent
froids.
Placez le régulateur de température sur « 0 ».
Laissez la porte ouverte.
Arrêt et mise hors service du réfrigérateur
Lorsque vous voulez mettre le réfrigérateur hors service pendant une période prolongée, procédez de la façon suivante :
Tournez le régulateur de température sur le niveau « 0 ».
Débranchez le câble de raccordement de la batterie ou débranchez la
prise de la ligne de courant alternatif en la retirant du redresseur.
Nettoyez le réfrigérateur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 70).
Tournez la mollette de verrouillage (fig. 9 1, page 6) à fond vers la
gauche (« Vent »).
Fermez la porte jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
La porte reste entrouverte et empêche ainsi que de mauvaises odeurs ne
se forment.
Remplacement de l'éclairage intérieur
Si l'éclairage intérieur du réfrigérateur est défectueux, vous pouvez changer la lampe LED (CC 12 – 24 V, 0,3 W). Utilisez uniquement des lampes LED fonctionnant sur 12 V et 24 V.
Retirez le cache transparent.
Enlevez la lampe (fig. 6 4, page 5) des étriers.
Insérez la nouvelle lampe dans les étriers jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 69 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 70
FR
Nettoyage et entretien
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
70
Changement du fusible (uniquement pour réfrigérateurs CC/CA)
Il vous est possible de remplacer le fusible dans le redresseur s'il est défec­tueux.
Soulevez le compartiment pour fusible (fig. g 3, page 10) à l'aide d'un
tournevis.
Remplacez le fusible (250 V/4 A).
Refermez le compartiment pour fusible.
9 Nettoyage et entretien
a
Attention !
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager le réfrigérateur.
a
Attention !
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu'il est sale, avec un
chiffon humide.
Veillez à ce que de l'eau ne goutte pas sur les joints. Ceci peut endom-
mager l'électronique.
Essuyez le réfrigérateur avec un chiffon après l'avoir nettoyé.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 70 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 71
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR 140
Recyclage
71
11 Recyclage
d
Danger – Danger pour les enfants !
Avant d'éliminer votre ancien réfrigérateur : – Enlevez les portes de leurs gonds – Laissez les étagères dans le réfrigérateur, afin que les enfants
ne puissent pas entrer dedans.
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
12 Guide de dépannage
Signification de la LED rouge (fig. 6 2, page 5)
En cas de défaut de fonctionnement, la LED clignote plusieurs fois. Le nom­bre d'impulsions dépend du type de défaut.
Chaque clignotement dure un quart de seconde. Chaque série d'impulsions est suivie d'une pause. La séquence correspondant au défaut est répétée toutes les quatre secondes.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 71 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 72
FR
Guide de dépannage
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
72
Température intérieure trop basse sur le niveau « 1 » du régulateur
Nombre d'impulsions lumineuses
Défaut Cause possible
1 Tension d’alimentation La tension d'alimentation se trouve
en dehors de la plage réglée.
2 Surintensité du ventilateur Le ventilateur exige de l'unité élec-
tronique une intensité de plus d'1 A.
3 Le moteur ne démarre pas Le rotor est coincé.
La pression différentielle dans le système réfrigérant est trop élevée (> 5 bar).
4 Vitesse de rotation trop faible Un système de refroidissement
subissant des charges trop élevées empêche le moteur de tourner au régime minimum requis de 1850 min
-1
.
5 Surtempérature de l'unité
électronique
Si le système réfrigérant est trop sollicité ou atteint une température trop élevée, les composants élec­troniques chauffent trop.
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Le compresseur fonc­tionne en permanence
Thermostat défectueux Changer le thermostat
Longue durée de fonctionnement du compresseur
Grandes quantités de givre dans le compartiment congélateur
_cr-kuehlschraenke.book Seite 72 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 73
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR 140
Guide de dépannage
73
Le compresseur ne fonctionne pas (raccordement sur batterie)
Dysfonctionnement Cause possible Solution
U
Borne
= 0 V Interruption de la ligne de
raccordement entre la batterie et l'électronique
Rétablir la connexion
Commutateur principal défectueux (s'il fait partie des composants)
Changer le commutateur principal
Le fusible supplémentaire de la ligne est grillé (s'il fait partie des compo­sants)
Changer le fusible de la ligne
U
Borne
U
ON
Tension de batterie trop faible Charger la batterie
Tentative de démarrage avec U
Borne
U
OFF
Les câbles sont débranchés Mauvais contact (corrosion)
Rétablir la connexion
Capacité de batterie trop faible Changer la batterie Section du câble trop petite Changer le câble (fig. e,
page 9)
Tentative de démarrage avec U
Borne
U
ON
Température ambiante trop élevée – Ventilation et aération insuffisantes Déplacer l'appareil Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Interruption électrique dans le compresseur entre les broches
Compresseur défectueux Changer le compresseur
U
Borne
Tension entre la borne positive et la borne négative de l'électronique
U
ON
Tension de démarrage de l'électronique
U
OFF
Tension d'arrêt de l'électronique
_cr-kuehlschraenke.book Seite 73 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 74
FR
Guide de dépannage
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
74
Le compresseur ne fonctionne pas (raccordement sur tension alternative)
Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la température intérieure
Bruits inhabituels
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Pas de tension Interruption dans la ligne de raccorde-
ment
Rétablir la connexion
Commutateur principal défectueux (s'il fait partie des composants)
Changer le commutateur principal
Le fusible supplémentaire de la ligne est grillé (s'il fait partie des compo­sants)
Changer le fusible de la ligne
Il y a une tension mais le compresseur ne fonc­tionne pas
Température ambiante trop élevée – Ventilation et aération insuffisantes Déplacer l'appareil Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Interruption électrique dans le compresseur entre les broches
Compresseur défectueux Changer le compresseur
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Longue durée de fonc­tionnement/fonctionne­ment continu du compresseur
Température ambiante trop élevée – Ventilation et aération insuffisantes Déplacer l'appareil Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur Ventilateur défectueux Changer le ventilateur
Le compresseur fonc­tionne rarement
Batterie à plat Charger la batterie
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Fort ronflement Les mouvements d'un élément du cir-
cuit de refroidissement sont bloqués (l'élément est coincé contre la paroi)
Redresser l'élément avec précaution
Corps étranger coincé entre l'unité de réfrigération et la paroi
Retirer le corps étranger
Le ventilateur fait du bruit
_cr-kuehlschraenke.book Seite 74 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 75
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR 140
Caractéristiques techniques
75
13 Caractéristiques techniques
Tous les réfrigérateurs de la série CR ont les caractéristiques suivantes :
Dimensions : fig. h, page 10 jusque fig. l, page 12Tension de raccordement 12 Vg/24 Vg (voir plaque signalétique de
l'armoire)
Raccordement à un courant alternatif via redresseur
(accessoires, intégrés à l'appareil pour le CR140 et les versions US) : – 110 – 240 V~ : redresseur de courant MPS-35
Plage de température de refroidissement du compartiment réfrigérant :
+10°C à 0°C
Plage de température de refroidissement du compartiment congélation :
0°C à -18°C
Humidité : 90 % maximumAngle de gîte permanent : 30° maximumPression max. : BP 11 bar/HP 25 barFluide moteur : C
5H10
Classe climatique : T
Contrôle/certificats :
CR50 CR65
Capacité : 48 l 64 l
dont compartiment congélateur : 5 l 7,2 l
Courant nominal : 5,7 A à 12 Vg
2,8 A à 24 Vg
5,7 A à 12 Vg 2,8 A à 24 Vg
Puissance moyenne absorbée : 40 W 45 W
Poids : 19 kg 20 kg
Frigorigène R-134a : 53 g 55 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 75 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 76
FR
Caractéristiques techniques
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
76
Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et aux possibilités de livraison.
Le circuit de refroidissement contient du R-134a.
CR80 CR 110
Capacité : 80 l 108 l
dont compartiment congélateur : 7,9 l 10,2 l
Courant nominal : 5,9 A à 12 Vg
3,0 A à 24 Vg
5,9 A à 12 Vg 3,0 A à 24 Vg
Puissance moyenne absorbée : 48 W 50 W
Poids : 23 kg 28 kg
Frigorigène R-134a : 66 g 68 g
CR140
Capacité : 136 l
dont compartiment congélateur : 11,5 l
Courant nominal : 5,9 A à 12 Vg
3,0 A à 24 Vg
Puissance moyenne absorbée : 70 W Catégorie : 1
Catégories d’efficacité d’énergie : A+ Consommation électrique : 168 kWh/an Classe climatique : N, ST, T Température ambiante : +16 °C –
+43 °C
Emissions sonores : 44 dB Poids : 32 kg
Frigorigène R-134a : 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 76 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 77
ES
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
77
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas al manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Instalación y conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
_cr-kuehlschraenke.book Seite 77 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 78
ES
Indicaciones relativas al manual CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
78
1 Indicaciones relativas al manual
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
d
¡Advertencia! Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales o materiales.
a
¡Atención! Indicación de seguridad: la no observancia puede producir da-
ños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
e
¡Advertencia! Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co-
rriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 78 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 79
ES
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Indicaciones de seguridad
79
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad general
a
La instalación en recintos húmedos debe realizarla siempre un
especialista.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
Sólo especialistas tienen permitido realizar reparaciones en
este aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que sea necesario reparar el aparato.
Atención: no abra ni dañe nunca el circuito de refrigeración.Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación.¡El aparato no es adecuado para guardar sustancias corrosivas
o disolventes!
_cr-kuehlschraenke.book Seite 79 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 80
ES
Indicaciones de seguridad CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
80
e
Antes de la puesta en marcha, compruebe si la tensión de
funcionamiento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa de características).
¡Peligro de muerte!
Uso en embarcaciones: en caso de un funcionamiento a tra-
vés de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de co­rriente esté protegido con un interruptor FI.
Si el cable de conexión de este aparato resulta dañado, debe
sustituirse por un cable de conexión especial que puede sumi­nistrarle el fabricante o su servicio de atención al cliente.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
a
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Los niños no son conscientes de los peligros que conllevan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléc­tricos sin estar bajo su vigilancia.
Descongele regularmente el aparato para ahorrar energía.Si conecta el aparato a una batería, asegúrese de que los ali-
mentos no entren en contacto con el ácido de la batería.
Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.
e
¡Peligro de muerte!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con co­rriente alterna.
Antes de cargar la batería con un cargador rápido,
desconéctela del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar la electrónica del aparato.
I
Nota:
Desconecte el aparato de la alimentación eléctrica cuando no lo vaya a utilizar durante un período prolongado.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 80 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 81
ES
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Volumen de entrega
81
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
5 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar alimentos. El aparato puede conectarse a diversas fuentes de alimentación (12 V y 24 V y/o 110–240 V).
a
¡Atención!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la potencia de refrigeración del aparato se corresponda con los requi­sitos del medicamento en cuestión.
6 Descripción técnica
Las neveras WAECO de la serie CR pueden enfriar los productos y mante­nerlos fríos. En el congelador se pueden congelar productos.
Todos los materiales utilizados en la nevera son aptos para alimentos. El cir­cuito de refrigeración no necesita mantenimiento.
Las neveras son apropiadas para su conexión a una corriente continua de 12 V o 24 V (por ej. en autocaravanas, caravanas o embarcaciones).
Cantidad Denominación
1 Nevera
1 Juego de cables (sólo en CA)
1 Instrucciones de uso
Art. nº Denominación Explicación
MPS-35 Rectificador
de 110 – 240 V
Transforma la tensión de entrada al conectar una nevera de 12 o 24 V a la red de corriente alterna de 110 a 240 V.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 81 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 82
ES
Descripción técnica CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
82
I
Nota
El modelo CR140 y todas las versiones para EE.UU. están dispo­nibles únicamente como modelo de CC/CA. Estas neveras pueden funcionar tanto con una fuente de corriente continua de 12 ó 24 V como con una fuente de corriente alterna de 110-240 V. Encontra­rá la tensión de conexión de su aparato en la placa de caracterís­ticas situada en la parte posterior del mismo.
Las neveras de 12 ó 24 V se pueden conectar a través de un rectificador (accesorios) a una red de corriente alterna:
Rectificador MPS-35: para conexión a una red de 110 – 240 V.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de escora constante de 30º.
Con el termostato se puede ajustar de forma continua la temperatura al valor deseado.
6.1 Elementos de mando del interior
En las figuras siguientes se representan los distintos tipos de neveras:
CR50: fig. 1, página 3CR65: fig. 2, página 3CR80: fig. 3, página 4CR110: fig. 4, página 4CR140: fig. 5, página 5
N° en la figura Explicación
1 Congelador
2 Rejilla (abatible, para que se puedan colocar botellas dentro
de la nevera)
3 Compartimento para fruta
4 Bandeja
5 Retenedor de botellas (para mantener fijas las botellas en el
compartimento de la puerta)
6 Compartimento con tapa (abatible)
_cr-kuehlschraenke.book Seite 82 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 83
ES
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Instalación y conexión de la nevera
83
6.2 Elementos de mando
7 Instalación y conexión de la nevera
a
Indicaciones de seguridad para instalación en embar­caciones
En la instalación en embarcaciones, tenga en cuenta especial­mente las siguientes indicaciones: – El aparato está diseñado para un ángulo de escora de
hasta 30°. Al instalar la nevera, tenga en cuenta que debe estar firmemente sujeta de acuerdo con esta particularidad. Si tiene alguna consulta acerca de la instalación, diríjase a un taller es­pecializado acreditado.
– Coloque la nevera de manera que el aire caliente pueda circular
bien (bien hacia arriba o hacia los lados, fig. 8, página 6).
– La nevera está diseñada para temperaturas ambiente entre
+18°C y +43°C.
– En caso de funcionar conectada a la red eléctrica, asegúrese
de que el suministro de corriente esté protegido con un inter­ruptor diferencial.
Tenga también en cuenta todas las demás indicaciones de
instalación de este capítulo.
Nº en
fig. 6, página 5
Explicación
1 Regulador de temperatura
2 LED verde: funcionamiento
3 LED rojo: avería
4 Iluminación interna
_cr-kuehlschraenke.book Seite 83 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 84
ES
Instalación y conexión de la nevera CR50, CR 65, CR 80, CR110, CR 140
84
7.1 Instalación de la nevera
a
¡Atención!
Para evitar peligros, fije el aparato tal como se describe en las
instrucciones de uso.
– Mantenga las aberturas (ranura de ventilación, etc.) de la car-
casa o de la estructura de montaje libre de productos.
– La nevera únicamente se puede instalar en el hueco previsto
para ello. Tras haberla montado, únicamente la parte frontal puede ser libremente accesible.
I
Nota
En caso del montaje de una puerta de cierre automático, retire el mecanismo de bloqueo superior e inferior. Encontrará más infor­mación al respecto en la sucursal de Dometic WAECO de su país (ver direcciones al dorso de estas instrucciones).
La nevera está diseñada para temperaturas ambiente entre +18 °C y +43 °C. En funcionamiento continuo, la humedad del aire no debe superar el 90 %.
Instale la nevera en un lugar seco y protegido. Evite instalarla junto a fuentes de calor como calefacciones, estufas de gas, tuberías de agua caliente, etc. No deje el aparato expuesto al sol.
Instale la nevera de manera que el aire caliente pueda circular bien (bien ha­cia arriba o hacia los lados). Para ello, garantice que haya una ventilación suficiente (fig. 8, página 6).
El condensado que se forma durante el funcionamiento normal de la nevera puede evacuarse a través de dos salidas situadas en el aparato. Estas sali­das están cerradas en el momento de la entrega del aparato. Las dos salidas se encuentran en la parte trasera y en la parte inferior del aparato (fig. m, página 12).
Nº en
fig. 8, página 6
Explicación
1 Aire de entrada frío
2 Aire de salida caliente
3 Condensador
4 Distancia a la cara superior, cuando no haya circulación sufi-
ciente de aire de retorno hacia arriba o hacia los lados.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 84 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 85
ES
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Instalación y conexión de la nevera
85
Seleccione la salida de condensado apropiada para el lugar de montaje
y retire su tapa.
Empuje con un objeto puntiagudo (p. ej. un destornillador) aprox. de 25 a
30 mm de profundidad en la salida para acceder al interior del aparato.
Si coloca la nevera en un nicho, la puede fijar desde el interior con tornillos adecuados:
Saque las tapas ciegas (fig. 7 2, página 6).
Introduzca la nevera en el nicho.
Introduzca tornillos adecuados (fig. 7 1, página 6), para fijar la nevera.
Coloque las tapas ciegas (fig. 7 2, página 6) en los orificios.
7.2 Desbloqueo
La nevera dispone de un mecanismo de bloqueo (fig. 9 1, página 6) que también sirve como seguro de transporte. Se pueden realizar los siguientes ajustes:
a
¡Atención!
Regule el mecanismo de bloqueo únicamente con la puerta abier­ta. Si lo utiliza con la puerta cerrada dañará el aparato.
Lock (gire la rueda hacia la derecha hasta el tope): la puerta está cerrada
y asegurada. Para abrir la puerta, empuje el tirador hacia arriba y abra la puerta.
Vent (gire la rueda hacia la izquierda hasta el tope): la puerta está ligera-
mente abierta, pero fija. Utilice esta posición cuando, p. ej., la nevera vaya a estar sin funcionar durante mucho tiempo.
7.3 Cambiar el sentido de apertura de la puerta
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta, permitiendo abrirla hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha.
Siga los pasos mostrados en fig. b, página 8 hasta fig. d, página 8
para cambiar el sentido de apertura de la puerta.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 85 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 86
ES
Instalación y conexión de la nevera CR50, CR 65, CR 80, CR110, CR 140
86
7.4 Conexión de la nevera
Conexión de la nevera a corriente continua
Las neveras pueden funcionar con 12 V o con 24 V de corriente continua.
e
¡Advertencia!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debería ser lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales.
Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud
según fig. e, página 9.
Leyendas para fig. e, página 9
e
¡Advertencia!
Preste atención a que la polaridad sea la correcta.
Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de
funcionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de características).
Conecte la nevera
– directamente a los polos de la batería, si es posible, o – a una conexión de 12 Vg o de 24 Vg.
Asegure el cable positivo con un fusible de 15 A (con 12 V) o bien de 7,5 A (con 24 V) (fig. f 1, página 9).
Una el cable rojo (fig. f rt, página 9) con el polo positivo de la batería.
Una el cable negro (fig. f sw, página 9) con el polo negativo de la
batería.
e
¡Advertencia!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
Eje de coordenadas Significado Unidad
l Longitud del cable m
Sección del cable mm²
_cr-kuehlschraenke.book Seite 86 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 87
ES
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Instalación y conexión de la nevera
87
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección con­tra polarización inversa electrónica que la protege si no se respeta la polaridad al conectarla a la batería y también si se produce un cortocircuito. Para proteger la batería, la nevera se desconecta automáticamente cuando la tensión es insuficiente (véase la tabla siguiente).
Conexión de la nevera a corriente alterna (accesorios)
I
Nota
El modelo CR140 y todas las versiones para EE.UU. están dispo­nibles únicamente como modelo de CC/CA. Estas neveras pueden funcionar, sin tener que utilizar un rectificador, tanto con una fuente de corriente continua de 12 ó 24 V como con una fuente de corrien­te alterna de 110-240 V.
Puede conectar las neveras a corriente alterna utilizando un rectificador (accesorios):
110 - 240 V: MPS-35
a
¡Atención! – ¡Peligro de muerte!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada.
e
¡Advertencia!
Si el refrigerador funciona en una embarcación a través de una conexión de tierra de 230-V, deberá conectar un interruptor de protección FI entre la red de 230 V y el refrigerador. Consulte con un especialista.
I
Nota
Conecte siempre las neveras al rectificador. De otra manera, se pondrá fuera de servicio la conexión de prioridad de la nevera. La conexión de prioridad protege la batería conectada poniendo el rectificador en modo de funcionamiento en red cuando se alimenta con corriente alterna.
12 V 24 V
Tensión de desconexión
10,4 V 22,8 V
Tensión de reconexión
11,7 V 24,2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 87 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 88
ES
Uso de la nevera CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
88
Proceda como sigue para conectar la nevera a corriente alterna:
Fije el rectificador como está representado, en el lugar previsto de la cara
posterior de la nevera (fig. g, página 10).
Proteja el circuito de corriente alterna con un fusible de reacción lenta
(250 V/4 A).
Conecte el cable de corriente con la red de corriente alterna.
Conecte la clavija del cable de conexión en la caja de enchufe de AC
(fig. g 1 página 10).
Proceda como sigue para conectar la nevera a corriente alterna con el recti­ficador montado:
Conecte los cables sin conectar del cable de corriente continua (fig. g 2,
página 10) a la batería: – cable rojo: polo positivo de la batería – cable negro: polo negativo de la batería
8 Uso de la nevera
I
Nota
Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 92).
8.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de introducir-
los en la nevera.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 88 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 89
ES
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Uso de la nevera
89
8.2 Uso de la nevera
La nevera permite la conservación de alimentos frescos. Además, puede conservar en el congelador alimentos congelados y congelar alimentos frescos.
a
¡Atención!
– No está permitido introducir aparatos eléctricos en el interior de
la nevera. Los aparatos permitidos por el fabricante se conside­ran la excepción a esta regla.
– Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos productos se congelasen, ello podría provocar que se rompieran los recipientes de cristal.
– Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
– Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Para encender la nevera, gire el regulador de temperatura (fig. 6 1,
página 5) hacia la derecha.
I
Nota
Después de encender la nevera, transcurrirán aproximadamente 60 s hasta que arranque el compresor.
Ajuste de la temperatura
Puede regular de forma continua la temperatura a través del regulador de temperatura. El termostato integrado regula la temperatura de la siguiente forma:
1 = potencia de refrigeración mínima7 = potencia de refrigeración máxima
I
Nota
La potencia frigorífica puede verse afectada por – la temperatura ambiente, – la cantidad de alimentos a refrigerar y – la frecuencia con la que se abre la puerta de la nevera.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 89 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 90
ES
Uso de la nevera CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
90
Conservación de alimentos
Puede conservar alimentos en la nevera. El tiempo de conservación de los alimentos viene indicado normalmente en el envase.
a
¡Atención!
No conserve alimentos calientes en la nevera. No coloque recipientes de cristal con contenidos líquidos en el congelador.
I
Nota
Conserve aquellos alimentos que absorben con facilidad olores y sabores de otros alimentos, así como líquidos y productos con un alto contenido en alcohol, en recipientes herméticamente cerra­dos.
La nevera está dividida en distintas zonas con distintas temperaturas: Las zonas más frías se encuentran directamente encima de los cajones
para verdura y fruta, cerca de la pared posterior.
Preste atención a las indicaciones de temperatura y conservación indica-
das en el envase de los productos alimenticios.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de los
productos:
En ningún caso vuelva a congelar aquellos productos descongelados o
que se estén descongelando. Consúmalos en la mayor brevedad posible.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en lámina de polietileno, y
guárdelos en envases, cerrándolos con la correspondiente tapa. De esta manera conseguirá conservar mejor el aroma, la sustancia y la frescura de los alimentos.
Descongelar la nevera
El aparato ofrece dos posibilidades de eliminar el condensado producido durante el funcionamiento:
sacarlo directamente:
Retire la bandeja colectora (fig. a 1, página 7).
Conecte una manguera (fig. 0 2, página 7) al empalme de salida (fig. 0 1, página 7).
recogerlo en la bandeja colectora:
Vacíe la bandeja colectora (fig. a 1, página 7) cuando sea necesario.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 90 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 91
ES
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Uso de la nevera
91
Descongelar el congelador
a
¡Atención!
Nunca utilice herramientas mecánicas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse. Los apara­tos permitidos por el fabricante se consideran la excepción a esta regla.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior de la nevera.
En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para
mantenerlos fríos.
Gire el regulador de temperatura a la posición “0”.
Deje abierta la puerta de la nevera.
Desconexión y parada de la nevera
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo, proceda como se indica a continuación:
gire el regulador de temperatura al nivel “0”.
Desconecte el cable de alimentación de la batería o extraiga el enchufe
del cable de corriente alterna del rectificador de corriente.
Limpie la nevera (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 92).
Gire la rueda de bloqueo (fig. 9 1, página 6) hacia la izquierda hasta el
tope (“Vent”).
Cierre la puerta hasta que esté encajada.
La puerta permanece abierta y se evita así que se generen olores.
Sustituir la iluminación interior
Cuando no funciona la iluminación interior de la nevera, puede cambiar la bombilla LED (CC 12 – 24 V, 0,3 W). Utilice únicamente bombillas LED que puedan funcionar a 12 V y 24 V.
Retire la tapa.
Saque la bombilla (fig. 6 4, página 5) de los estribos de chapa.
Introduzca la nueva bombilla entre los estribos, hasta que quede encajada.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 91 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 92
ES
Limpieza y mantenimiento CR50, CR65, CR 80, CR110, CR140
92
Sustituir el fusible (sólo para neveras DC/AC)
Cuando no funcione el fusible del rectificador, lo puede sustituir.
Abra el compartimento de fusibles (fig. g 3, página 10) con un
destornillador.
Sustituya el fusible (250 V/4 A).
Vuelva a cerrar el compartimento de fusibles.
9 Limpieza y mantenimiento
a
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros o pun­tiagudos que puedan arañar o deteriorar la nevera.
a
¡Atención!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Limpie con un paño húmedo regularmente la nevera y tan pronto como
se ensucie.
Preste atención a que no gotee agua en las juntas, pues ello podría dañar
el sistema electrónico.
Tras la limpieza, seque la nevera con un paño.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 92 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 93
ES
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Gestión de residuos
93
11 Gestión de residuos
d
¡Peligro – Peligro para los niños!
Antes de desechar su vieja nevera: – Descuelgue las puertas – Deje las bandejas dentro de la nevera para que los niños no
puedan encaramarse a ella.
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
12 Solución de averías
Significado del LED rojo (fig. 6 2, página 5)
Si hay una avería, el LED se enciende varias veces. El número de pulsos depende del tipo de avería.
Cada encendido dura un cuarto de segundo. A continuación de la serie de pulsos hay una pausa. La secuencia que corresponde a la avería se repite cada cuatro segundos.
Cantidad de pulsos luminosos
Avería Causa posible
1 Tensión de alimentación La tensión de alimentación está fuera del
rango ajustado.
2 Sobrecorriente del ventilador El ventilador supone una carga para el sis-
tema electrónico de más de 1 A.
3 El motor no se enciende El rotor está bloqueado.
El incremento de presión en el sistema de refrigeración es demasiado alto (> 5 bar).
4 Número de revoluciones
demasiado bajo
Si el sistema de refrigeración está dema­siado sobrecargado, no se puede mantener el número de revoluciones mínimo del motor de 1850 min
-1
.
5 Sobretemperatura del sistema
electrónico
Si el sistema de refrigeración está sobrecar­gado o la temperatura es demasiado ele­vada, la electrónica se calienta demasiado.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 93 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 94
ES
Solución de averías CR 50, CR65, CR 80, CR110, CR 140
94
Temperatura interior demasiado baja en el nivel “1” del regulador
El compresor no funciona (conexión a batería)
Avería Causa posible Solución
El compresor funciona continuamente
Termostato averiado Cambie el termostato.
El compresor perma­nece en funcionamiento demasiado tiempo.
En el compartimento del congelador se ha congelado una gran cantidad.
Avería Causa posible Solución
U
KL
= 0 V Interrupción en la línea de conexión
entre la batería y la electrónica
Establezca la conexión.
El interruptor principal está averiado (si existe).
Cambie el interruptor principal.
Se ha quemado el fusible adicional del cable (si existe).
Cambie el fusible del cable.
U
KL
U
CON.
Tensión de la batería insuficiente Cargue la batería.
Intento de arranque con U
KL
U
DESC.
Unión del cable suelta Contacto defectuoso (corrosión)
Establezca la conexión.
Capacidad de la batería insuficiente Cambie la batería. Sección del cable insuficiente Cambie el cable (fig. e,
página 9).
Intento de arranque con U
KL
U
CON.
Temperatura ambiente demasiado alta – Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la
nevera.
Suciedad en el condensador Limpie el condensador.
Interrupción eléctrica entre los pernos del compresor
Compresor defectuoso Cambie el compresor.
U
KL
Tensión entre el borne positivo y el negativo de la electrónica
U
CON.
Tensión de conexión de la electrónica
U
DESCON.
Tensión de desconexión de la electrónica
_cr-kuehlschraenke.book Seite 94 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 95
ES
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Solución de averías
95
El compresor no funciona (conexión a corriente alterna)
La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior.
Ruidos anormales
Avería Causa posible Solución
No hay tensión Cable de conexión interrumpido Establezca la conexión.
El interruptor principal está averiado (si existe).
Cambie el interruptor principal.
Se ha quemado el fusible adicional del cable (si existe).
Cambie el fusible del cable.
Hay tensión, pero el compresor no funciona.
Temperatura ambiente demasiado alta – Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la
nevera.
Suciedad en el condensador Limpie el condensador.
Interrupción eléctrica entre los pernos del compresor
Compresor defectuoso Cambie el compresor.
Avería Causa posible Solución
El compresor perma­nece en funcionamiento demasiado tiempo/conti­nuamente.
Temperatura ambiente demasiado alta – Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la
nevera. Suciedad en el condensador Limpie el condensador. Ventilador defectuoso Cambie el ventilador.
El compresor se pone en funcionamiento en escasas ocasiones.
Batería agotada Cargue la batería.
Avería Causa posible Solución
Fuerte zumbido El componente del circuito de refrige-
ración no puede vibrar libremente (contacto con la pared).
Tuerza cuidadosamente
el componente.
Cuerpos extraños enganchados entre la nevera y la pared.
Retire el cuerpo extraño.
Ruido del ventilador
_cr-kuehlschraenke.book Seite 95 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 96
ES
Datos técnicos CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
96
13 Datos técnicos
Todas las neveras de la serie CR tienen las siguientes características:
Dimensiones: fig. h, página 10 hasta fig. l, página 12Tensión de conexión 12 Vg/24 Vg (véase placa de características de la
nevera)
Conexión a corriente alterna a través de rectificador
((Accesorios integrados en el aparato del modelo CR140 y en las versiones para EE.UU.): – 110 – 240 V~: rectificador MPS-35
Margen de temperatura de enfriamiento en la nevera: +10 °C hasta 0 °CMargen de temperatura de enfriamiento en el congelador: 0 °C hasta
–18 °C
Humedad del aire: máxima 90 %Ángulo de escora constante: máximo 30°Presión máx.: ND 11 bares/HD 25 baresAgente espumante: C
5H10
Categoría de clima: T
Inspección/certificados:
CR50 CR65
Capacidad: 48 l 64 l
del congelador: 5 l 7,2 l
Corriente nominal: 5,7 A a 12 Vg
2,8 A a 24 Vg
5,7 A a 12 Vg 2,8 A a 24 Vg
Consumo de potencia media: 40 W 45 W
Peso: 19 kg 20 kg
Refrigerante R-134a: 53 g 55 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 96 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 97
ES
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140 Datos técnicos
97
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suminis­tros en función de los avances técnicos.
El circuito de refrigeración contiene R-134a.
CR80 CR 110
Capacidad: 80 l 108 l
del congelador: 7,9 l 10,2 l
Corriente nominal: 5,9 A a 12 Vg
3,0 A a 24 Vg
5,9 A a 12 Vg 3,0 A a 24 Vg
Consumo de potencia media: 48 W 50 W
Peso: 23 kg 28 kg
Refrigerante R-134a: 66 g 68 g
CR140
Capacidad: 136 l
del congelador: 11,5 l
Corriente nominal: 5,9 A a 12 Vg
3,0 A a 24 Vg
Consumo de potencia media: 70 W Categoria: 1
Clase de eficiencia energética: A+ Consumo de energía: 168 kWh/año Clase climática: N, ST, T Temperatura ambiente: +16 °C –
+43 °C
Emisiones de ruido: 44 dB Peso: 32 kg
Refrigerante R-134a: 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 97 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 98
IT
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
98
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l'apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7 Installazione e allacciamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8 Impiego del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
_cr-kuehlschraenke.book Seite 98 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 99
IT
CR50, CR 65, CR 80, CR110, CR 140
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
99
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
d
Avvertenza! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone e apparecchi.
a
Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio­namento dell'apparecchio.
e
Avvertenza! Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone o materiali e compro­mettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas­so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 99 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Page 100
IT
Indicazioni di sicurezza
CR50, CR 65, CR80, CR 110, CR140
100
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensionimodifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttoreimpiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
a
Far installare gli apparecchi in luoghi umidi solo da un esperto.Se l'apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau­sare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti WAECO.
Attenzione: non aprire in nessun caso il circuito di raffredda-
mento e non danneggiarlo.
Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da even-
tuali spruzzi d'acqua.
Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coper-
te.
L'apparecchio non è adatto per il magazzinaggio di sostanze
corrosive o solventi!
_cr-kuehlschraenke.book Seite 100 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Loading...