Waeco CoolMatic CD30 Installation And Operating Manual

Page 1
CoolMatic CD30
DE 4 Schubfach-Kühlbox
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 17 Drawer Fridge
Installation and Operating Manual
FR 30 Glacière à tiroir
Instructions de montage et de service
Instrucciones de montaje y de uso
IT 57 Frigorifero a cassetto
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 70 Ladekoelbox
Montagehandleiding en gebruiks­aanwijzing
DA 83 Skuffe-køleboks
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 96 Kylbox med utdragslåda
Monterings- och bruksanvisning
NO 108 Kjøleboks med skuffer
Monterings- og bruksanvisning
FI 121 Lokerokylmälaatikko
Asennus- ja käyttöohje
PT 133 Geleira de gaveta
Instruções de montagem e manual de instruções
RU 145 Ящичный холодильник
Инструкция по монтажу и эксплуатации
PL 159 Lodówka szufladowa
Instrukcja montażu i obsługi
CS 172 Chladicí box v provedení zasouvací
přihrádky
Návod k montáži a obsluze
SK 184 Zásuvkový chladiaci box
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky
HU 196 Fiókos hűtőláda
Szerelési és használati útmutató
Page 2
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO. Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso, disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę si
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról. Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen: www.dometic-waeco.de
DE
EN
FR
ESITNL
DA
SV
NO
FIPTRU
PL
CS
SK
HU
Page 3
CD30
3
440
250245
L = 1,5 m
715
155
560
440
1
1
2
425
15
10
20
80
80
145
3 x M6
3
Page 4
DE
Erklärung der Symbole CD30
4
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Kühlbox einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Kühlbox bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Erklärung der Symbole
D !
GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
Page 5
DE
CD30 Sicherheitshinweise
5
!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Page 6
DE
Sicherheitshinweise CD30
6
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh-
dosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
!
VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem DC-Anschlusskabel an die
DC-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
D
GEFAHR!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
Page 7
DE
CD30 Lieferumfang
7
!
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp­fohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen­einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.Für den Betrieb im LKW:
Leeren Sie die Kühlbox und schalten Sie das Gerät aus (siehe Kapitel „Kühlbox ausschalten“ auf Seite 11), bevor das Fahrer­haus gekippt wird.
3Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Schubfach-Kühlbox
2 Befestigungswinkel
1 Einbau- und Bedienungsanleitung
Page 8
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch CD30
8
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Schubfach-Kühlbox (Art.-Nr.: 9105303053 mit schwarzer Front, Art.-Nr.: 9105303054 mit weißer Front) ist für den mobilen Einsatz in LKW, Boot oder Caravan geeignet und ist für eine Dauer-Krängung von maximal 30° ausge­legt. Das Kühlgerät kann bei Umgebungstemperaturen zwischen –20 °C und 32 °C sowie bei einer Luftfeuchtigkeit von höchstens 90 % im Dauerbetrieb genutzt werden.
I
!
!
5 Technische Beschreibung
Das Kühlgerät kann Waren in einem Temperaturbereich von –2 °C bis +12 °C abkühlen bzw. kühl halten.
Die Kühlbox ist mit einem Batteriewächter ausgestattet, der den Kompressor aus- und wieder einschaltet und damit Batterie und Kompressor vor Schaden schützt. Die Ein- und Ausschaltpunkte, gemessen an den Anschlussklem­men des Kompressors, sind im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 16 auf­geführt.
5.1 Bedienelemente
HINWEIS
Bevor Sie das Kühlgerät extremen Beanspruchungen aussetzen, sollten Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung setzen.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderun­gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie küh­len wollen.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne­ten Behältern eingelagert werden.
Nr. in
Abb. 2,
Seite 3
Erklärung
1 Thermostat
Page 9
DE
CD30 Kühlbox einbauen
9
6 Kühlbox einbauen
A
I
Bitte beachten Sie folgende Hinweise: Legen Sie den notwendigen Kabelquerschnitt der Zugangsleitung an-
hand folgendem Diagramms fest:
Schließen Sie Ihr Kühlgerät möglichst direkt an die Pole der Batterie oder
an einen mit mindestens 15 A (12 V)/7,5 A (24 V) abgesicherten Steck­platz an.
Nutzen Sie zur festen Verschraubung des Kühlgerätes am Einbauort die
an den Geräteseiten angebrachten Anschraubpunkte (Abb. 3, Seite 3).
Sie können den Kompressor vom Kühlgerät abbauen und an einer ande-
ren Stelle am Kühlgerät oder separat davon montieren (Abb. 1, Seite 3). Beachten Sie dabei die Länge der Kühlmittelleitung von 1,5 m.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass das Plus-Kabel am Plus- und das
Minus-Kabel am Minus-Pol angeschlossen werden.
Stellen Sie bei der Wahl des Einbauortes sicher, dass die vom
Verflüssiger erwärmte Luft gut abziehen kann.
HINWEIS
Um Spannungs- und damit Leistungsverluste zu vermeiden, soll­te der Kabelweg möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Ver­meiden Sie daher zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteilerdosen.
0262422201816141210862842
0
14 12 10
8 6 4 2
16
24-Volt-Geräte
12-Volt-Geräte
Kabelquerschnitt (mm²)
Verlängerungsmeter (m)
Page 10
DE
Kühlbox bedienen CD30
10
7 Kühlbox bedienen
I
7.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.Tauen Sie Ihr Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur!Befreien Sie in regelmäßigen Abständen den Kondensator von Verunrei-
nigungen (Staub usw.).
7.2 Kühlbox einschalten
Öffnen Sie die Schublade der Kühlbox.
Um die Kühlbox einzuschalten, drehen Sie den Knopf des Thermostats
(Abb. 2 2, Seite 3) im Uhrzeigersinn.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
I
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 12).
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw. erwärmt werden dürfen.
Page 11
DE
CD30 Kühlbox bedienen
11
7.3 Temperatur wählen
Der Schaltknopf am Thermostat (Abb. 2 2, Seite 3) zeigt den gewählten Temperaturbereich an.
Wenn Sie die Temperatur zum Kühlen wählen wollen, drehen Sie den
Schaltknopf am Thermostat (Abb. 2 2, Seite 3), bis der gewünschte Temperaturbereich erreicht ist.
7.4 Kühlbox ausschalten
I
Öffnen Sie die Schublade der Kühlbox.
Um die Kühlbox auszuschalten, drehen Sie den Knopf des Thermostats
(Abb. 2 2, Seite 3) auf die Position „0“.
Die Kühlbox ist ausgeschaltet.
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, klemmen Sie das An-
schlusskabel von der Batterie ab.
Schaltknopf­Position
Temperaturbereich (abhängig von Umgebungstemperatur)
MAX ca. –2 °C im Innenraum
MIN ca. +12 °C im Innenraum
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit stilllegen, reinigen Sie es und lassen Sie die Schublade leicht geöffnet. Auf diese Weise verhindern Sie die Bildung von unangenehmen Gerüchen.
Page 12
DE
Reinigung und Pflege CD30
12
7.5 Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlgerätes als Reif nieder­schlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät daher recht­zeitig ab.
A
Nehmen Sie das Kühlgut heraus und lagern Sie es ggf. in einem anderen
Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Schalten Sie das Kühlgerät aus (siehe Kapitel „Kühlbox ausschalten“ auf
Seite 11) und lassen Sie die Schublade offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf oder – falls vorhanden – leeren Sie die
Auffangschale.
8 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehen­de Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
ACHTUNG!
Entfernen Sie die Eisschicht nie mit harten oder spitzen Werkzeu­gen, die den Kunststoff oder den Verdampfer beschädigen kön­nen.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät be­schädigen können.
Page 13
DE
CD30 Gewährleistung
13
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Page 14
DE
Störungen beseitigen CD30
14
11 Störungen beseitigen
!
Kompressor läuft nicht
WARNUNG!
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durch­geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können er­hebliche Gefahren entstehen.
Störung Mögliche Ursache Lösung
U
KL
= 0 V Unterbrechung in der Anschluss-
leitung Batterie – Elektronik
Verbindung herstellen
Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln
Zusätzliche Leitungsabsicherung durchgebrannt (falls vorhanden)
Leitungsabsicherung wechseln
U
KL
U
EIN
Batteriespannung zu niedrig Batterie laden
Startversuch mit U
KL
U
AUS
Lose Kabelverbindung Schlechter Kontakt (Korrosion)
Verbindung herstellen
Batteriekapazität zu gering Batterie wechseln
Kabelquerschnitt zu gering Kabel wechseln (Abb. 1,
Seite 3)
Startversuch mit U
KL
U
EIN
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Elektrische Unter­brechung im Kompressor zwischen den Stiften
Kompressor defekt Kompressor wechseln
U
KL
Spannung zwischen Plus- und Minusklemme der Elektronik
U
EIN
Einschaltspannung Anschlussklemme Elektronik (siehe Kapitel „Technische Beschreibung“ auf Seite 8)
U
AUS
Ausschaltspannung Anschlussklemme Elektronik (siehe Kapitel „Technische Beschreibung“ auf Seite 8)
Page 15
DE
CD30 Störungen beseitigen
15
Innentemperatur zu kalt in Thermostat-Stellung „MIN“
Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt
Ungewöhnliche Geräusche
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft dauernd
Thermostat-Fühler hat keinen Kontakt am Verdampfer
Fühler befestigen
Kurzschluss in Thermostatleitung Thermostat wechseln
Thermostat defekt
Kompressor läuft lange Im Gefrierfach wurde größere Menge
eingefroren
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft lange/ dauernd
Verdampfer vereist Verdampfer abtauen
Kühlraum-Isolierung nicht ausreichend (feucht/nass)
Schubladendichtung nachstellen/austauschen
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Lüfter defekt Lüfter wechseln
Kompressor läuft selten Batteriekapazität erschöpft Batterie laden
Störung Mögliche Ursache Lösung
Lautes Brummen Bauteil des Kältekreislaufes kann
nicht frei schwingen (liegt an Wandung an)
Bauteil vorsichtig abbiegen
Fremdkörper zwischen Kühlmaschine und Wand eingeklemmt
Fremdkörper entfernen
Lüftergeräusch
Page 16
DE
Technische Daten CD30
16
Rundfunk- oder Fernsehstörungen im Fahrzeug
12 Technische Daten
Störung Mögliche Ursache Lösung
Empfangsstörungen während der Kompressor läuft
Elektronik-Anschluss des Kühl­gerätes ist nicht direkt an der Batterie angeklemmt
Schließen Sie Ihr Kühl­gerät möglichst direkt an die Pole der Batterie an.
CD30
Art.-Nr.: 9105303053
mit schwarzer Front
9105303054
mit weißer Front
Anschlussspannung: 12 Vg/24 Vg
Ausschaltspannung: 10,4 V bei 12 Vg
22,8 V bei 24 Vg
Einschaltspannung: 11,7 V bei 12 Vg
24,2 V bei 24 Vg
Mittlere Leistungsaufnahme:
40 W
Kühlleistung: –2 °C bis +12 °C
Laufzeit des Kompressors:
20 % bei 20 °C Umgebungstemperatur 40 % bei 32 °C Umgebungstemperatur
(bei 5 °C Geräte-Innenraumtemperatur)
Nutzinhalt: 30 l
Umgebungstemperatur: –20 °C bis +32 °C
Luftfeuchtigkeit: max. 90 %
Dauer-Krängung: max. 30°
Abmessungen: Abb. 3, Seite 3
Gewicht: 18 kg
Prüfung/Zertifikate:
Page 17
EN
CD30 Explanation of symbols
17
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Explanation of symbols
D !
DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
Page 18
EN
Safety instructions CD30
18
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Children must not play with the device.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Page 19
EN
CD30 Safety instructions
19
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
Always keep and use the device out of the reach of children
under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the device.
!
CAUTION!
Disconnect the device from the mains
before each cleaning and maintenance – after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the device to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter) with the DC cable.
Never pull the plug out of the socket by the cable.Disconnect the cooler and other power consuming devices from
the battery before connecting the quick charging device.
Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the
engine. Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
2.2 Operating the device safely
D
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands.
!
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Page 20
EN
Scope of delivery CD30
20
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.Do not fill the inner container with ice or fluid.Never immerse the device in water.Protect the device and the cable against heat and moisture.For HGV operation:
Empty the coolbox and switch the device off (see chapter “Switching off the coolbox” on page 24), before the driver's cab­in is tipped up.
3 Scope of delivery
Quantity Description
1 Drawer coolbox
2 Mounting bracket
1 Operating instructions
Page 21
EN
CD30 Proper use
21
4 Proper use
The drawer cooler (item no.: 9105303053 with black front, item no.: 9105303054 with white front) is suitable for use in HGVs, boats or caravans and has been designed for a maximum permanent inclination of 30°. The cooling device can be used at ambient temperatures of between –20 °C and 32 °C and a maximum air humidity of 90 % in constant operation.
I
! !
5 Technical description
The cooling device can cool goods or keep goods cool in a temperature range from –2 °C to +12 °C.
The coolbox is equipped with a battery monitor which switches the compres­sor off and on again and thereby protects both the battery and compressor against damage. The switch-off and switch-on points measured at the con­nection terminals of the compressor are listed in the chapter “Technical data” on page 29.
5.1 Control elements
NOTE
Before exposing the cooling device to extreme conditions, please contact the manufacturer.
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
No. in
fig. 2,
page 3
Explanation
1 Thermostat
Page 22
EN
Installation CD30
22
6 Installation
A
I
Please observe the following instructions: Determine the necessary cable cross section of the intake line using the
diagram below:
Connect your cooling device as directly as possible to the battery terminal
or to an outlet with a fuse of at least 15 A (12 V) or 7.5 A (24 V).
To screw the device in place use the screwing holes provided on the side
of the device (see fig. 3, page 3).
You can detach the compressor from the cooling device and mount it in
another place on the cooling device, or separately from it (fig. 1, page 3). Make sure that the refrigerant line is 1.5 m long.
NOTICE!
Ensure that the positive cable is connected to the positive ter-
minal and the negative cable to the negative terminal.
When choosing the installation location, ensure that the air
heated by the liquefier can be drawn off.
NOTE
To avoid voltage loss and therefore a drop in performance, the ca­ble route should be kept as short as possible and should not be interrupted if this is possible. For this reason avoid additional switches, plug or power strips.
0262422201816141210862842
0
14 12 10
8 6 4 2
16
24 Volt devices
12 Volt devices
Cable cross section (mm²)
Metres of cable (m)
Page 23
EN
CD30 Operation
23
7 Operation
I
7.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.Defrost your cooling device as soon as a layer of ice forms.Avoid unnecessarily low temperatures.Clean the condenser of dirt (dust etc.) at regular intervals.
7.2 Switching on the coolbox
Open the coolbox drawer.
To switch on the coolbox, turn the thermostat knob clockwise
(see fig. 2 2, page 3).
The coolbox starts cooling the interior.
I
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and care” on page 25).
NOTE
Ensure that the objects placed in the coolbox are suitable for cool­ing/warming to the selected temperature.
Page 24
EN
Operation CD30
24
7.3 Selecting the temperature
The switch on the thermostat (see fig. 2 2, page 3) displays the selected temperature.
If you wish to set the temperature to cooling, turn the thermostat knob
(see fig. 2 2, page 3), to the desired temperature range.
7.4 Switching off the coolbox
I
Open the coolbox drawer.
To switch off the coolbox, turn the thermostat knob (see fig. 2 2, page 3)
to the “0” position.
The coolbox is switched off.
If you wish to stop using the coolbox, disconnect the connecting cable
from the battery.
Switch position
Temperature range (independent of ambient temperature)
MAX approx. –2 °C in interior
MIN approx. +12 °C in interior
NOTE
If you wish to leave the cooling device switched off for a longer pe­riod, clean it and leave the drawer slightly open. This will prevent unpleasant odours from forming.
Page 25
EN
CD30 Cleaning and care
25
7.5 Defrosting
Humidity can form frost in the interior of the cooling device. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
A
Take the food or other objects out of the device and place it in another
cooling device to keep it cool, if necessary.
Switch the cooling device off (see chapter “Switching off the coolbox” on
page 24) and leave the drawer open.
Wipe off the water resulting from defrosting or – if present – empty the
collecting tray.
8 Cleaning and care
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
NOTICE!
Do not remove the layer of ice with hard or sharp tools. These can damage the plastic of the vaporiser.
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Page 26
EN
Warranty CD30
26
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Page 27
EN
CD30 Troubleshooting
27
11 Troubleshooting
!
Compressor does not run
WARNING!
This device may only be repaired by specialist personnel. Inadequate repairs can lead to considerable hazards.
Feature Possible cause Remedy
U
KL
= 0 Volt There is an interruption in the connec-
tion between the battery and the electronics
Establish a connection
Main switch faulty (if installed) Replace the main switch
Additional supply line fuse has blown (if installed)
Replace the supply line fuse
U
KL
U
ON
Battery voltage is too low Charge the battery
During attempted start up U
KL
U
OFF
Loose cable connection Poor contact (corrosion)
Establish a connection
Cable cross section too small Replace the cable
(fig. 1, page 3)
Battery capacity too low Replace the battery
During attempted start up U
KL≥UON
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air sup­ply
Move the refrigerator to another location
Condensor is dirty Clean the condenser
Electric circuit between the pins in the compres­sor interrupted
Defective compressor Replace the compressor
U
KL
Voltage between the positive and negative electronic terminals
U
ON
Switch on voltage of the electronic connection terminals see chapter “Technical description” on page 21)
U
OFF
Switch off voltage of the electronic connection terminals see chapter “Technical description” on page 21)
Page 28
EN
Troubleshooting CD30
28
Interior temperature too low in the “MIN” thermostat setting
Cooling capacity drops, interior temperature rises
Unusual noises
Feature Possible cause Remedy
Compressor runs contin­uously
Thermostat sensor has no contact to the vaporiser
Secure the sensor
Short circuit in the thermostat line Change the thermostat
Thermostat defective
Compressor runs for a long time
Large quantities have been frozen in the vaporiser compartment
Feature Possible cause Remedy
Compressor runs for a long time/continuously
Vaporiser iced over Defrost the vaporiser
Cooling area insulation is insuffi­cient (moist/wet)
Adjust/replace the drawer seal
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation Ensure that the device is suffi-
ciently ventilated
Condensor is dirty Clean the condenser
Fan defective (if installed) Replace the fan
Compressor does not run often
Battery capacity exhausted Charge the battery
Feature Possible cause Remedy
Loud humming A component of the refrigerant
circuit cannot move freely (touching the wall)
Bend the component carefully away from the obstruction
Foreign body jammed between the cooling unit and the wall
Remove the foreign body
Fan noise
Page 29
EN
CD30 Technical data
29
Radio or television interference in the vehicle
12 Technical data
Feature Possible cause Remedy
Reception interference when the compressor is running
The electronic connection of the cooling device is not directly clamped on to the battery
Connect the cooling device as directly as possible to the battery
CD30
Item no.: 9105303053
with black front
9105303054
with white front
Connection voltage: 12 Vg/24 Vg
Switch-off voltage: 10.4 V at 12 Vg
22.8 V at 24 Vg
Switch-on voltage: 11.7 V at 12 Vg
24.2 V at 24 Vg
Medium power consumption:
40 W
Cooling capacity: –2 °C to +12 °C
Running time of compressor:
20 % at 20 °C ambient temperature 40 % at 32 °C ambient temperature
(at 5 °C interior temperature of device)
Capacity: 30 l
Ambient temperature: –20 °C to +32 °C
Relative humidity: max. 90 %
Permanent inclination: max. 30°
Dimensions: fig. 3, page 3
Weight: 18 kg
Test/certificates:
Page 30
FR
Explication des symboles CD30
30
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manip-
ulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1 Explication des symboles
D !
DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
Page 31
FR
CD30 Consignes de sécurité
31
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Page 32
FR
Consignes de sécurité CD30
32
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement avec le câble de
raccordement CC sur une prise CC du véhicule (par ex. un allume-cigare).
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Débranchez de la batterie la glacière et les autres consomma-
teurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le
moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
D
DANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues.
Page 33
FR
CD30 Livraison
33
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
Dans la voiture :
Videz la glacière et débranchez l'appareil (voir chapitre « Débrancher la glacière », page 37) avant que la cabine du conducteur ne soit déchargée.
3Livraison
Quantité Désignation
1 Glacière à tiroir
2 Equerre de fixation
1 Notice d'emploi
Page 34
FR
Utilisation conforme CD30
34
4 Utilisation conforme
La glacière à tiroir (n° de produit : 9105303053 à façade noire, n° de produit : 9105303054 à façade blanche) est conçue pour l'utilisation mobile dans la voiture, sur le bateau ou dans la caravane et supporte un angle de gîte de maximum 30°. La glacière peut être utilisée en fonctionnement continu à des températures ambiantes comprises entre –20 °C et 32 °C et une humidité de l'air maximale de 90 %.
I
!
!
5 Description technique
L'appareil peut réfrigérer soit conserver au frais les produits à une plage de températures de –2 °C à +12 °C.
La glacière est pourvue d'un protecteur de batterie qui débranche et re­branche le condensateur afin de protéger la batterie et le compresseur de dommages. Les points de démarrage et d'arrêt, mesurés aux bornes de rac­cordement du compresseur, sont représentés dans le chapitre « Caractéristiques techniques », page 43.
5.1 Éléments de commande
REMARQUE
Veuillez contacter le fabricant avant de soumettre la glacière à des conditions extrêmes.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour les ali­ments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs em­ballages originaux ou dans des récipients appropriés.
N° dans
fig. 2,
page 3
Explication
1 Thermostat
Page 35
FR
CD30 Montage
35
6 Montage
A
I
Veuillez respecter les consignes suivantes : Déterminer le diamètre du câble de la ligne d'entrée selon le schéma
suivant :
Raccordez votre glacière directement au pôle de la batterie ou à un em-
placement pourvu d'une prise de courant embrochable d'au moins 15 A (12V); 7,5A (24V).
Utilisez les points de vissage prévus sur les côtés de la glacière pour la
fixation de l'appareil sur l'emplacement (voir fig. 3, page 3).
Vous pouvez démonter le compresseur de la glacière et le monter à un
autre endroit de la glacière ou même séparément (fig. 1, page 3). Ce fai­sant, tenez compte de la longueur du câble de réfrigérant, de 1,5 m.
AVIS !
Veillez à respecter la polarité, c'est-à-dire à ce que le câble po-
sitif (+) soit raccordé au pôle positif et le câble négatif (-) soit raccordé au pôle négatif.
Assurez-vous que l'air chauffée par le condenseur sur le lieu
d'emplacement peut facilement être évacuée.
REMARQUE
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le parcours du câble doit être le plus court possible et ne peut être interrompu. Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des répartiteurs supplémentaires.
0262422201816141210862842
0
14 12 10
8 6 4 2
16
appareils 24 V
appareils 12 V
Diamètre (mm²)
Câble de rallonge (m)
Page 36
FR
Utilisation CD30
36
7 Utilisation
I
7.1 Recommandations pour consommer moins d'électricité
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.Dégivrez la glacière dès qu'une couche de glace s'est formée.Evitez une basse température intérieure inutile !Ecartez régulièrement les impuretés du condensateur (poussière etc.).
7.2 Brancher la glacière
Ouvrez le tiroir de la glacière.
Pour brancher la glacière, tournez le bouton du thermostate (voir
fig. 2 2, page 3) dans le sens des aiguilles d'une montre.
La glacière commence par la réfrigération de la chambre intérieure.
I
REMARQUE
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 38).
REMARQUE
Veillez à déposer uniquement des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou réchauffées à la température détermi­née dans la glacière.
Page 37
FR
CD30 Utilisation
37
7.3 Sélectionner la température
Le bouton de démarrage au thermostate indique (vois fig. 2 2, page 3) la plage de température sélectionnée.
Lorsque vous voulez sélectionner la température pour réfrigérer, tour-
nez le bouton de démarrage du thermostate (voir fig. 2 2, page 3) jus­qu'à ce que la plage de température souhaitée est atteinte.
7.4 Débrancher la glacière
I
Ouvrez le tiroir de la glacière.
Pour débrancher la glacière, tournez le bouton du thermostate
(voir fig. 2 2, page 3) jusqu'à ce qu'il se trouve en position « 0 ».
La glacière est débranchée.
Lorsque vous mettez l’appareil hors service, débranchez le câble de rac-
cordement de la batterie.
Position du bouton de démarrage
Plage de température : (dépend de la température ambiante)
MAX env. –2 °C dans la chambre intérieure
MIN env. +12 °C dans la chambre intérieure
REMARQUE
Si vous avez l'intention de mettre à l'arrêt la glacière pour une pé­riode prolongée, nous vous recommandons de la nettoyer et de laisser le tiroir partiellement ouvert. Ainsi vous évitez la production de mauvaises odeurs.
Page 38
FR
Nettoyage et entretien CD30
38
7.5 Dégivrage
L'humidité de l'air peut se condenser en forme de givre à l'intérieur de la gla­cière et diminuer ainsi la puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l'ap­pareil bien à temps.
A
Retirez les produits de la glacière et déposez-les dans un autre appareil
réfrigérateur si nécessaire afin qu'ils restent froids.
Débranchez la glacière (voir chapitre « Débrancher la glacière »,
page 37) et laissez le tiroir ouvert.
Essuyez l'eau provenant du dégivrage ou videz le récipient s'il est à dis-
position.
8 Nettoyage et entretien
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
AVIS !
N'écartez jamais la couche de glace à l'aide d'outils durs ou poin­tilleux car ceux-ci peuvent endommager la matière plastique ou l'évaporateur.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
Page 39
FR
CD30 Garantie
39
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Page 40
FR
Dépannage CD30
40
11 Dépannage
!
Le compresseur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT !
Les réparations sur cet appareil doivent être effectuées unique­ment par des spécialistes. Des dangers sérieux peuvent être pro­voqués par des réparations non conformes.
Caractéristiques Cause éventuelle Solution
U
KL
= 0 Volt Interruption de la ligne de
raccordement entre la batterie et l'électronique
Rétablir la connexion
Commutateur principal défectueux (s'il fait partie des composants)
Changer le commutateur principal
Le fusible supplémentaire de la ligne est grillé (s'il fait partie des compo­sants)
Changer le fusible de la ligne
U
KL
U
BRANCHÉ
Tension de batterie trop faible Charger la batterie
Lors d'un essai de démarrage
U
KL
U
DÉBRANCHÉ
Les câbles sont débranchés Mauvais contact (corrosion)
Rétablir la connexion
Capacité de batterie trop faible Changer la batterie
Section du câble trop petite Changer le câble (fig. 1,
page 3)
Lors d' un essai de démarrage
U
KL≥UBRANCHÉ
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes Déplacer l'appareil
Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Interruption électrique dans le compresseur entre les broches
Interruption de la ligne de raccordement entre la batterie et l'électronique
Rétablir la connexion
U
KL
Tension entre la pince positive et négative de l'électronique
U
BRANCHÉ
Tension de démarrage de la pince de raccordement de l'électronique (voir chapitre « Description technique », page 34)
U
DEBRANCHÉ
Tension d'arrêt de la pince de raccordement de l'électronique voir chapitre « Description technique », page 34)
Page 41
FR
CD30 Dépannage
41
Température intérieure trop basse sur la position « MIN » du thermostate
Puissance frigorifique non-satisfaisante, augmentation de la température intérieure
Caractéristiques Cause éventuelle Solution
Fonctionnement continu du compresseur
Pas de contact établi entre le détecteur du thermostate et l'évaporateur
Fixer le détecteur
Court-circuit dans la ligne du thermostate
Changer le thermostate
Thermostate défectueux
Longue durée de fonc­tionnement du com­presseur
Grande quantité gelée dans le compartiment de l'évaporateur
Caractéristiques Cause éventuelle Solution
Longue durée de fonc­tionnement/fonctionne­ment continu du compresseur
Givrage de l'évaporateur Dégivrer l'évaporateur
Isolation insuffisante du compar­timent réfrigérateur (humide/mouillée)
Réajuster/changer les joints du tiroir
Température ambiante trop éle­vée
Ventilation par aspiration et aération insuffisante
Garantir une ventilation suffi­sante
Condensateur sali Nettoyer le condensateur
Ventilateur défectueux (s'il fait partie des composants)
Changer le ventilateur
Le compresseur fonc­tionne rarement
Batterie à plat/usagée Charger la batterie
Page 42
FR
Dépannage CD30
42
Bruits inhabituels
Réception radio/télévision perturbée dans la voiture
Caractéristiques Cause éventuelle Solution
Ronronnement fort Les mouvements d'un élément
du circuit de refroidissement sont bloqués (l'élément est coincé contre la paroi)
Redresser l'élément avec pré­caution
Corps étranger coincé entre l'unité de réfrigération et la paroi
Retirer le corps étranger
Le ventilateur fait du bruit
Caractéristiques Cause éventuelle Solution
Interférences lors du fonctionnement du com­presseur
Raccord électronique de la machine frigorifique n'est pas connecté directement à la batte­rie
Raccordez votre glacière direc­tement aux pôles de la batterie
Page 43
FR
CD30 Caractéristiques techniques
43
12 Caractéristiques techniques
CD30
N° de produit : 9105303053
avec façade noire
9105303054
avec façade blanche
Tension de raccordement : 12 Vg/24 Vg
Tension d'arrêt : 10,4 V à 12 Vg
22,8 V à 24 Vg
Tension de démarrage : 11,7 V à 12 Vg
24,2 V à 24 Vg
Puissance moyenne absorbée :
40 W
Puissance frigorifique : –2 °C à +12 °C
Durée de fonctionnement du compresseur :
20 % pour une température ambiante de 20 °C 40 % pour une température ambiante de 32 °C
(avec une température intérieure de la glacière de
5°C)
Capacité utile : 30 l
Température ambiante : –20 °C à +32 °C
Humidité de l'air : max. 90 %
Angle de gîte permanent : max. 30°
Dimensions : fig. 3, page 3
Poids : 18 kg
Contrôle/certificats :
Page 44
ES
Explicación de los símbolos CD30
44
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1 Explicación de los símbolos
D !
¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
Page 45
ES
CD30 Indicaciones de seguridad
45
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Page 46
ES
Indicaciones de seguridad CD30
46
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
A
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente con el cable de
alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Page 47
ES
CD30 Contenido del envío
47
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre­se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.No sumerja nunca el aparato en agua.Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.Para el funcionamiento en un camión:
Vacíe la nevera y apague el aparato (véase capítulo “Desco­nexión de la nevera” en la página 51), antes de bascular la ca­bina del conductor.
3 Contenido del envío
Cantidad Descripción
1 Cajón nevera
2 Escuadra de sujeción
1 Manual de instrucciones
Page 48
ES
Uso adecuado CD30
48
4 Uso adecuado
El cajón nevera (n.° de art. 9105303053 con frente negro, n.° de art. 9105303054 con frente blanco) es apto para su uso portátil en camiones, embarcaciones o caravanas y ha sido diseñado para funcionar con un ángu­lo de escora constante de 30° como máximo. Esta nevera puede utilizarse en funcionamiento continuo con una temperatura ambiente de entre –20 °C y 32 °C, así como con una humedad del aire de un 90 % como máximo.
I
! !
5 Descripción técnica
El refrigerador puede enfriar o mantener fríos los productos entre tempera­turas de –2 °C hasta +12 °C.
La nevera está equipada con un dispositivo controlador de la batería, que apaga y enciende el compresor para proteger la batería y el compresor fren­te a posible daños. En el capítulo capítulo “Datos técnicos” en la página 56 se detallan los puntos de conexión y desconexión medidos en los bornes de conexión del compresor.
5.1 Elementos de mando
NOTA
Consulte con el fabricante antes de someter esta nevera a codi­ciones de funcionamiento extremas.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
N.º en
fig. 2,
página 3
Explicación
1 Termostato
Page 49
ES
CD30 Montaje
49
6Montaje
A
I
Para ello tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Consulte el siguiente diagrama para elegir la sección del cable del con-
ducto de entrada:
Si es posible, conecte el aparato refrigerador directamente a los bornes
de la batería o de lo contrario a una conexión de como mínimo 15 A (12V); 7,5A (24V).
Para fijar correctamente el refrigerador en el lugar de montaje, utilice los
puntos de atornilladura dispuestos en los laterales del aparato (véase fig. 3, página 3).
Puede desmontar el compresor de la nevera y montarlo en otro lugar de
la misma o incluso por separado (fig. 1, página 3). Tenga en cuenta que el conducto de refrigerante mide 1,5 m.
¡AVISO!
Preste atención de que el cable positivo se conecta al polo po-
sitivo y el cable negativo al polo negativo.
A la hora de elegir el lugar de montaje, asegúrese de que el
aire caliente que produce el licuefactor se evacúe correcta­mente.
NOTA
A fin de evitar pérdidas de tensión, y por lo tanto de potencia, el cable debería ser lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar interruptores adicionales, enchufes o cajas de distribución.
0262422201816141210862842
0
14 12 10
8 6 4 2
16
Aparatos de 24 voltos
Aparatos de 12 voltos
Secci0n del cable (mm²)
Metros de prolongación (m)
Page 50
ES
Manejo CD30
50
7 Manejo
I
7.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.Evite abrir la nevera más de lo necesario.No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.Descongele el refrigerador cuando se forme una capa de escarcha.Evite utilizar temperaturas bajas innecesarias.Elimine regularmente las impurezas del condesador (polvo, etc.).
7.2 Conexión de la nevera
Abra el cajón de la nevera.
Para conectar la nevera, gire la rueda del termostato (véase fig. 2 2,
página 3) en el sentido de las agujas del reloj.
La nevera empezará a refrigerar el interior.
I
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo aparato por den­tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcio­namiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 52).
NOTA
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
Page 51
ES
CD30 Manejo
51
7.3 Selección de la temperatura
La rueda de selección del termostato (véase fig. 2 2, página 3) indicará el rango de temperatura seleccionado.
Si desea seleccionar una temperatura para enfriar, gire la rueda de se-
lección del termostato (véase fig. 2 2, página 3) hasta alcanzar la tem­peratura deseada.
7.4 Desconexión de la nevera
I
Abra el cajón de la nevera.
Para desconectar la nevera, gire la rueda de selección del termostato
(véase fig. 2 2, página 3) a la posición “0”.
La nevera está desconectada.
Si va a dejar sin funcionamiento la nevera, desconecte el cable de co-
nexión de la batería.
Posición de la rueda de selección
Rango de temperatura (depende de la temperatura del entorno)
MAX aprox. –2 °C en el espacio interior
MIN aprox. +12 °C en el espacio interior
NOTA
Si no va a utilizar el aparato refrigerador durante un largo periodo de tiempo, límpielo y deje el cajón ligeramente abierto. De este modo evitará la aparición de olores desagradables.
Page 52
ES
Limpieza y mantenimiento CD30
52
7.5 Desconeglar
Es posible que el vapor de la humedad del aire se deposite en forma de es­carcha en el interiro del refrigerador, disminuyendo de este modo la capaci­dad de enfriamiento. Por este motivo, descongele regularmente el aparato.
A
Saque los productos del interior y, si fuese necesario, colóquelos en otro
refrigerador para mantener la temperatura de éstos.
Apague el refrigerador (véase capítulo “Desconexión de la nevera” en la
página 51) y deje el cajón abierto.
Seque el agua de condensación formada o, en caso de disponer, vacíe
la bandeja colectora de agua de condensación.
8 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado du­rante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
¡AVISO!
Jamás retire la capa de escarcha con un objeto duro o puntiagudo ya que de lo contrario podría dañar el recubrimiento sintético o el evaporador.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Page 53
ES
CD30 Garantía legal
53
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Eliminación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 54
ES
Solución de averías CD30
54
11 Solución de averías
!
El compresor no funciona
¡ADVERTENCIA!
Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realizadas por personal cualificado. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable.
Síntoma Causa posible Solución
U
KL
= 0 Volt Interrupción en la línea de conexión
entre la batería y la electrónica
Establezca la conexión.
El interruptor principal está averiado (si existe).
Cambie el interruptor principal.
Se ha quemado el fusible adicional del cable (si existe).
Cambie el fusible del cable.
U
KL
U
CONEC.
Tensión de la batería insuficiente Cargue la batería.
En el intento de arran­que:
U
KL
U
DESCON.
Unión del cable suelta Contacto defectuoso (corrosión)
Establezca la conexión.
Capacidad de la batería insuficiente Cambie la batería.
Sección del cable insuficiente Cambie el cable (fig. 1,
página 3).
En el intento de arran­que: U
KL≥UCONEC.
.
Temperatura ambiente demasiado alta –
Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la
nevera.
Suciedad en el condensador Limpie el condensador.
Interrupción eléctrica entre los pernos del compresor
Interrupción en la línea de conexión entre la batería y la electrónica
Establezca la conexión.
U
KL
Tensión entre el borne negativo y positivo del sistema electrónico
U
CONEC.
Tensión de conexión del borne de conexión del sistema eléctrico véase capítulo “Descripción técnica” en la página 48)
U
DESCON.
Tensión de desconexión del borne de conexión del sistema eléctrico véase capítulo “Descripción técnica” en la página 48)
Page 55
ES
CD30 Solución de averías
55
Temperatura del interior demasiado baja para la posición “MIN” del termostato
La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior
Formación de ruidos
Síntoma Causa posible Solución
El compresor funciona continuamente
El sensor del termostato no hace con­tacto con el evaporador
Apriete el sensor
Cortocircuito en el cable del termostato
Reemplazar el termostato
Termostato defectuoso
El compresor perma­nece en funcionamiento demasiado tiempo
En el cajón del evaporador se ha congelado una gran cantidad
Síntoma Causa posible Solución
El compresor perma­nece en funcionamiento demasiado tiempo/conti­nuamente
El evaporador escarcha Descongelar el evapora-
dor
El aislamiento interior no es suficiente (húmedo/mojado)
Reajustar/reemplazar la junta del cajón
Temperatura del entorno demasiado alta
Ventilación insuficiente Procure que la ventila-
ción sea adecuada
Suciedad en el condesador Limpiar el condensador
El ventilador está defectuoso (si existe)
Sustituir el ventilador
El compresor funciona raramente
Batería agotada Cargar la batería
Síntoma Causa posible Solución
Fuerte zumbido El componente del circuito de refrige-
ración no puede vibrar libremente (contacto con la pared).
Tuerza cuidadosamente el componente.
Cuerpos extraños enganchados entre la nevera y la pared.
Retire el cuerpo extraño.
Ruido del ventilador
Page 56
ES
Datos técnicos CD30
56
Interferencias televisivas o radiofónicas en el vehículo
12 Datos técnicos
Síntoma Causa posible Solución
Perturbación de la recepción durante el funcionamiento del com­presor
La conexión eléctrica del refrigerador no está conectada directamente a la batería
Conecte el refrigerador, si es posible, directamente a los bornes de la batería
CD30
N.° de art.: 9105303053
con frente negro
9105303054
con frente blanco
Tensión de conexión: 12 Vg/24 Vg
Tensión de desconexión:
10,4 V a 12 Vg 22,8 V a 24 Vg
Tensión de conexión: 11,7 V a 12 Vg
24,2 V a 24 Vg
Consumo medio de consumo de potencia:
40 W
Potencia de refrigeración:
de –2 °C a +12 °C
Tiempo de funciona­miento del compresor:
20 % a 20 °C de temperatura ambiente 40 % a 32 °C de temperatura ambiente
(con una temperatura de 5 °C en el interior de la nevera)
Capacidad útil: 30 l
Temperatura ambiente: de –20 °C a +32 °C
Humedad del aire: máx. 90 %
Ángulo de escora constante:
máx. 30°
Dimensiones: fig. 3, página 3
Peso: 18 kg
Inspección/certificados:
Page 57
IT
CD30 Spiegazione dei simboli
57
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1 Spiegazione dei simboli
D !
PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
Page 58
IT
Indicazioni di sicurezza CD30
58
!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente­mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’ap­parecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate­riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Page 59
IT
CD30 Indicazioni di sicurezza
59
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC
alla spina CC del veicolo (ad es. accendisigari).
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di col-
legare il caricabatterie rapido.
Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il moto-
re viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
D
PERICOLO!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude.
Page 60
IT
Dotazione CD30
60
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
A
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.Per il funzionamento nell'autocarro:
svuotare il frigorifero e spegnere l'apparecchio (vedi capitolo “Come spegnere il frigorifero” a pagina 64), prima di inclinare la cabina di guida.
3Dotazione
Quantità Denominazione
1 Frigorifero a cassetto
2 Angolo di fissaggio
1 Istruzioni per l'uso
Page 61
IT
CD30 Uso conforme alla destinazione
61
4 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero portatile a cassetto (n. art.: 9105303053 con parte anteriore nera, n. art.: 9105303054 con parte anteriore bianca) è adatto per l’uso mobile in autocarri, imbarcazioni o caravan ed è realizzato per uno sbandamento con­tinuo di massimo 30°. Il frigorifero può essere utilizzato con temperature am­biente comprese fra –20 °C e 32 °C, nonché con un’umidità dell’aria massima del 90 % con esercizio continuo.
I
!
!
5 Descrizione tecnica
Il frigorifero è in grado di raffreddare e mantenere freddi i prodotti a un inter­vallo di variazione della temperatura che varia da –2 °C a +12 °C.
Il frigorifero è dotato di un dispositivo di controllo automatico della batteria che disinserisce e reinserisce il compressore proteggendo in questo modo la batteria e il compressore da eventuali danni. I punti di inserimento e disin­serimento, misurati sui morsetti del compressore sono elencati nel capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 69.
5.1 Elementi di comando
NOTA
Prima di sottoporre l’apparecchio a sollecitazioni estremamente elevate, mettersi in contatto con il produttore.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell’apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confe­zioni originali o in contenitori adeguati.
N. in
fig. 2,
pagina 3
Spiegazione
1 Termostato
Page 62
IT
Installazione CD30
62
6 Installazione
A
I
Osservare le seguenti indicazioni: Stabilire la sezione necessaria della linea utente sulla base del seguente
diagramma:
Collegare il frigorifero il più direttamente possibile ai poli della batteria op-
pure ad uno slot con una protezione minima di 15 A (12 V); 7,5 A (24 V).
Per fissare il frigorifero nel luogo di installazione utilizzare i punti di avvi-
tamento disposti sui lati dell'apparecchio (vedi fig. 3, pagina 3).
È possibile smontare il compressore dal frigorifero e montarlo in un altro
punto sul frigorifero o in sede separata (fig. 1, pagina 3). Assicurarsi però che la lunghezza della tubazione del liquido di raffreddamento sia 1,5 m.
AVVISO!
Fare attenzione che il cavo positivo sia collegato al polo posi-
tivo e che il cavo negativo sia collegato al polo negativo.
Nel scegliere il luogo di installazione assicurarsi che l'aria cal-
da prodotta dal condensatore possa circolare abbondante­mente.
NOTA
Per evitare perdite di tensione e quindi perdite di potenza, la ca­naletta per cavi dovrebbe essere più corta possibile e non essere interrotta. Evitare perciò interruttori extra, prese e scatole di deri­vazione.
0262422201816141210862842
0
14 12 10
8 6 4 2
16
apparecchio a 24 Volt
apparecchio a 12 Volt
Sezione cavo (mm²)
Metreo di allungamento (m)
Page 63
IT
CD30 Impiego
63
7Impiego
I
7.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.Sbrinare il frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non
necessario.
Ad intervalli regolari eliminare dal condensatore eventuali impurità
(polvere ecc.).
7.2 Come accendere il frigorifero
Aprire il cassetto del frigorifero.
Per accendere il frigorifero, girare la manopola del termostato in senso
orario (vedi fig. 2 2, pagina 3).
Lo spazio interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
I
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo­rifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 65).
NOTA
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che devono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura seleziona­ta.
Page 64
IT
Impiego CD30
64
7.3 Selezione della temperatura
Il bottone di comando localizzato sul termostato (fig. 2 2, pagina 3) indica l'intervallo di variazione della temperatura selezionata.
Se si vuole selezionare la temperatura di raffreddamento, girare il botto-
ne di comando del termostato (vedi fig. 2 2, pagina 3), finché non è stato raggiunto l'intervallo di variazione della temperatura desiderata.
7.4 Come spegnere il frigorifero
I
Aprire il cassetto del frigorifero.
Per spegnere il frigorifero, portare la manopola del termostato
(vedi fig. 2 2, pagina 3) su “0”.
Il frigorifero è spento.
Quando il frigorifero viene spento per un periodo lungo, staccare il cavo
di allacciamento dalla batteria.
Posizione del bottone di comando
Intervallo di variazione della temperatura (a seconda della temperatura ambiente)
MAX ca –2 °C all'interno
MIN ca +12 °C all'interno
NOTA
Qualora si voglia lasciare spento il frigorifero per un periodo pro­lungato, pulirlo e lasciare il cassetto leggermente aperto. In questo modo si evita la formazione di odori spiacevoli.
Page 65
IT
CD30 Pulizia e cura
65
7.5 Sbrinamento
L'umidità dell'aria all'interno del frigorifero può condensarsi formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò l'apparecchio tem­pestivamente.
A
Togliere i prodotti dal frigorifero e immagazzinarli eventualmente in un'al-
tro frigorifero in modo che si mantengano freddi.
Spegnere il frigorifero (vedi capitolo “Come spegnere il frigorifero” a
pagina 64) e lasciare il cassetto aperto.
Asciugare la condensa o – se presente – svuotare la bacinella di raccolta.
8 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore gene­rato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparec­chio.
AVVISO!
Non rimuovere mai lo strato di ghiaccio con utensili ruvidi o accu­minati che potrebbero danneggiare il materiale plastico oppure l'evaporatore.
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Page 66
IT
Garanzia CD30
66
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Page 67
IT
CD30 Eliminazione dei disturbi
67
11 Eliminazione dei disturbi
!
Il compressore non gira
AVVERTENZA!
L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializza­to. Riparazioni effettuate non correttamente possono comportare ri­schi enormi.
Caratteristica Possibile causa Rimedio
U
KL
= 0 Volt Interruzione nella linea di
allacciamento batteria – sistema elettronico
Eseguire il collegamento
Interruttore principale guasto (se disponibile)
Sostituire l'interruttore principale
Protezione supplementare della linea saltata (se disponibile)
Sostituire la protezione della linea
U
KL
U
ON
Tensione batteria insufficiente Caricare la batteria
Durante il tentativo di avviamento: U
KL
U
OFF
Collegamento cavi allentato Cattivo contatto (corrosione)
Eseguire il collegamento
Capacità batteria insufficiente Sostituire la batteria
Sezione cavo insufficiente Sostituire il cavo (fig. 1,
pagina 3)
Durante il tentativo di avviamento: U
KL≥UON
.
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il frigorifero
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Interruzione elettrica nel compressore fra le spine
Interruzione nella linea di allacciamento batteria – sistema elettronico
Eseguire il collegamento
U
KL
Tensione fra il morsetto positivo e il morsetto negativo del sistema elettronico
U
ON
Per tensione di accensione morsetto del sistema elettronico (vedi capitolo “Descrizione tecnica” a pagina 61)
U
OFF
Per tensione di interruzione morsetto del sistema elettronico (vedi capitolo “Descrizione tecnica” a pagina 61)
Page 68
IT
Eliminazione dei disturbi CD30
68
Temperatura interna troppo fredda nella posizione termostato “MIN”
La potenza frigorifera si riduce, la temperatura interna aumenta
Rumori insoliti
Caratteristica Possibile causa Rimedio
Il compressore gira inin­terrottamente
Il sensore del termostato non è in con­tatto con l'evaporatore
Fissare il sensore
Cortocircuito nella linea del termostato Sostituire il termostato
Termostato difettoso
Il compressore gira da molto tempo
Nello scomparto dell'evaporatore è stata congelata una quantità elevata
Caratteristica Possibile causa Rimedio
Il compressore gira da molto tempo/ininter­rottamente
L'evaporatore è ghiacciato Scongelare l'evaporatore
Isolamento cella frigorifera insuffi­ciente (umido/bagnato)
Regolare/sostituire la guarnizione del cassetto
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Provvedere ad una suffi-
ciente aerazione
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Ventola difettosa (se disponibile) Sostituire la ventola
Il compressore gira di rado
Capacità batteria esaurita Ricaricare la batteria
Caratteristica Possibile causa Rimedio
Forte ronzio L'elemento costruttivo del ciclo frigori-
geno non può oscillare liberamente (dipende dalla parete)
Piegare con cautela l'elemento costruttivo
Presenza di corpi estranei bloccati fra refrigeratore e parete
Eliminare i corpi estranei
Rumore della ventola
Page 69
IT
CD30 Specifiche tecniche
69
Radiodisturbi o interferenze televisive nel veicolo
12 Specifiche tecniche
Caratteristica Possibile causa Rimedio
Disturbi di ricezione mentre il compressore gira
L'allacciamento del sistema elettro­nico del frigorifero non è direttamente collegato alla batteria
Collegare il frigorifero il più direttamente possibile ai poli della batteria
CD30
N. art.: 9105303053
con parte anteriore nera
9105303054
con parte anteriore bianca
Tensione di allacciamento: 12 Vg/24 Vg
Tensione di interruzione: 10,4 V a 12 Vg
22,8 V a 24 Vg
Tensione di accensione: 11,7 V a 12 Vg
24,2 V a 24 Vg
Potenza assorbita media: 40 W
Capacità di raffreddamento:
da –2 °C a +12 °C
Periodo di funzionamento del compressore:
20 % a temperatura ambiente di 20 °C 40 % a temperatura ambiente di 32 °C
(con temperatura interna dell’apparecchio di 5 °C)
Volume utile: 30 l
Temperatura ambiente: da –20 °C a +32 °C
Umidità dell’aria: max 90 %
Sbandamento continuo: max 30°
Dimensioni: fig. 3, pagina 3
Peso: 18 kg
Certificati di controllo:
Page 70
NL
Verklaring van de symbolen CD30
70
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6 Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
11 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
1 Verklaring van de symbolen
D !
GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
Page 71
NL
CD30 Veiligheidsinstructies
71
!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te heb­ben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich mee­brengt.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Page 72
NL
Veiligheidsinstructies CD30
72
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen
onder 8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen
met brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen met de DC-aansluitkabel op een DC-
stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker) aan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
GEVAAR!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast.
!
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Page 73
NL
CD30 Omvang van de levering
73
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op vol­doende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.Dompel het toestel nooit onder water.Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.Voor het gebruik in de vrachtwagen:
Leeg de koelbox en schakel het toestel uit (zie hoofdstuk „Koel­box uitschakelen” op pagina 77), voor de bestuurderscabine gekipt wordt.
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Ladekoelbox
2 Bevestigingshoek
1 Gebruiksaanwijzing
Page 74
NL
Gebruik volgens de voorschriften CD30
74
4 Gebruik volgens de voorschriften
De ladekoelbox (artikelnr.: 9105303053 met zwarte front, artikelnr.: 9105303054 met witte front) is geschikt voor mobiel gebruik in vrachtwa­gens, boten of caravans en mag permanent maximaal 30° worden gekanteld. De koelbox kan bij omgevingstemperaturen tussen –20 °C en 32 °C alsook bij een luchtvochtigheid van maximaal 90 % continu worden gebruikt.
I
! !
5 Technische beschrijving
Het koeltoestel kan waren in een temperatuurbereik van –2 °C tot +12 °C af­koelen of koel houden.
De koelbox is met een accumeter uitgerust die de compressor uit- en op­nieuw inschakelt en hierdoor de accu en de compressor tegen schade be­schermt. De in- en uitschakelpunten, gemeten aan de aansluitklemmen van de compressor, zijn in het hoofdstuk hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 82 beschreven.
5.1 Bedieningselementen
INSTRUCTIE
Voordat u de koelbox aan extreme belastingen blootstelt, dient u contact op te nemen met de fabrikant.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de ei­sen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in ge­schikte bakken worden bewaard.
Nr. in
afb. 2,
pagina 3
Verklaring
1 Thermostaat
Page 75
NL
CD30 Inbouw
75
6 Inbouw
A
I
Neem de volgende aanwijzingen in acht: Leg de nodige kabeldiameter van de toegangsleiding aan de hand van
het volgende diagram vast:
Sluit uw koeltoestel zo direct mogelijk tegen de pool van de accu of aan
een met minstens 15 A (12 V); 7,5 A (24 V) beveiligde steekplaats aan.
Gebruik voor het vastschroeven van het koeltoestel aan de inbouwplaats
de aan de toestelzijden aangebrachte aanschroefpunten (zie afb. 3, pagina 3).
U kunt de compressor van de koelbox demonteren en op een andere
plaats aan de koelbox of gescheiden van de koelbox monteren (afb. 1, pagina 3). Let daarbij op de lengte van de koelmiddelleiding van 1,5 m.
LET OP!
Zorg ervoor dat de pluskabel aan de plus- en de minkabel aan
de minpool aangesloten wordt.
Zorg er bij de keuze van de inbouwplaatsvoor dat de door de
condensor opgewarmde lucht goek kan wegtrekken.
INSTRUCTIE
Om spannings- en hierdoor vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden. Vermijd daarom bijkomende schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
0262422201816141210862842
0
14 12 10
8 6 4 2
16
24-volt-toestellen
12-volt-toestellen
Kabeldiameter (mm²)
Verlengingsmeter (m)
Page 76
NL
Bediening CD30
76
7 Bediening
I
7.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.Ontdooi uw koeltoestel zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.Verwijder regelmatig vuil van de condensator (stof enz.).
7.2 Koelbox inschakelen
Open de schuiflade van de koelbox.
Om de koelbox in te schakelen, draait u de knop van de thermostaat
(zie afb. 2 2, pagina 3) in de richting van de wijzers van de klok.
De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.
I
INSTRUCTIE
Voor u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hy­giënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 78).
INSTRUCTIE
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of opgewarmd mogen worden.
Page 77
NL
CD30 Bediening
77
7.3 Temperatuur kiezen
De schakelknop aan de thermostaat (zie afb. 2 2, pagina 3) geeft het geko­zen temperatuurbereik aan.
Als u de temperatuur voor het koelen wilt kiezen, draai dan de schakel-
knop aan de thermostaat (zie afb. 2 2, pagina 3), tot het gewenste tem­peratuurbereik bereikt is.
7.4 Koelbox uitschakelen
I
Open de schuiflade van de koelbox.
Om de koelbox uit te schakelen, draait u de knop van de thermostaat
(zie afb. 2 2, pagina 3) op „0”.
De koelbox is uitgeschakeld.
Als u de koelbox uit gebruik neemt, klem dan de aansluitkabel van de
accu af.
Schakelknoppositie
Temperatuurbereik (afhankelijk van de omgevingstemperatuur)
MAX ca –2 °C in de binnenruimte
MIN ca +12 °C in de binnenruimte
INSTRUCTIE
Wilt u het koeltoestel gedurende langere tijd stilliggen, reinig het dan en laat de lade een beetje open. Op die manier voorkomt u de vorming van onaangename geurtjes.
Page 78
NL
Reiniging en onderhoud CD30
78
7.5 Ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich in de binnenruimte van het koeltoestel als rijm af­zetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het toestel daarom tijdig.
A
Neem de waren eruit en bewaar ze evt. in een ander koeltoestel zodat ze
koud blijven.
Schakel het koeltoestel uit (zie hoofdstuk „Koelbox uitschakelen” op
pagina 77) en laat de lade open.
Veeg het dooiwater af of – indien voorhanden – leeg de opvangbak.
8 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
LET OP!
Verwijder de ijslaag nooit met harde of scherpe werktuigen die de kunststof of de verdamper zouden kunnen beschadigen.
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Page 79
NL
CD30 Garantie
79
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter­kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu­menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be­treffende afvoervoorschriften.
Page 80
NL
Verhelpen van storingen CD30
80
11 Verhelpen van storingen
!
Compressor loopt niet
WAARSCHUWING!
Reparaties aan dit toestel mogen enkel door vaklui uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Kenmerk Mogelijke oorzaak Oplossing
U
KL
= 0 volt Onderbreking in de aansluitleiding
accu – elektronica
Verbinding tot stand brengen
Hoofdschakelaar defect (indien voor­handen)
Hoofdschakelaar vervangen
Extra leidingbeveiliging doorgebrand (indien voorhanden)
Leidingbeveiliging vervangen
U
KL
U
AAN
Accuspanning te laag Accu laden
Bij de startpoging: U
KL
U
UIT
Losse kabelverbinding Slecht contact (corrosie)
Verbinding tot stand brengen
Accucapaciteit te gering Accu vervangen
Kabeldiameter te gering Kabel vervangen (afb. 1,
pagina 3)
Bij de startpoging: U
KL≥UAAN
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Koelkast anders zetten
Condensator vervuild Condensator reinigen
Elektrische onderbre­king in de compressor tussen de stiften
Onderbreking in de aansluitleiding accu – elektronica
Verbinding tot stand brengen
U
KL
Spanning tussen plus- en minklem van de elektronica
U
AAN
Inschakelspanning aansluitklem elektronica (zie hoofdstuk „Technische beschrijving” op pagina 74)
U
UIT
Uitschakelspanning aansluitklem elektronica (zie hoofdstuk „Technische beschrijving” op pagina 74)
Page 81
NL
CD30 Verhelpen van storingen
81
Binnentemperatuur te laag in thermostaatstand „MIN”
Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt
Abnormale geluiden
Kenmerk Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt per­manent
Thermostaatsensor heeft geen con­tact aan de verdamper
Sensor bevestigen
Kortsluiting in de thermostaatleiding Thermostaat vervangen
Thermostaat defect
Compressor loopt lang In het verdampervak werd een grotere
hoeveelheid ingevroren
Kenmerk Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt lang/ continu
Verdamper verijst Verdamper ontdooien
Isolatie van de koelruimte niet vol­doende (vochtig/nat)
Ladenafdichting bijstellen/ vervangen
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Zorg voor voldoende ven-
tilatie
Condensator vervuild Condensator reinigen
Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen
Compressor loopt zel­den
Accucapaciteit uitgeput Accu laden
Kenmerk Mogelijke oorzaak Oplossing
Luid brommen Onderdeel van het koelcircuit kan niet
vrij trillen (ligt tegen wand aan)
Onderdeel voorzichtig buigen
Vreemde voorwerpen tussen koel­machine en wand ingeklemd
Vreemde voorwerpen verwijderen
Ventilatorgeluid
Page 82
NL
Technische gegevens CD30
82
Radio- of televisiestoringen in het voertuig
12 Technische gegevens
Kenmerk Mogelijke oorzaak Oplossing
Ontvangststoringen tij­dens de compressor loopt
Elektronica-aansluiting van het koel­toestel is niet direct aan de accu aan­geklemd
Sluit uw koeltoestel het best direct aan de pool van de accu aan
CD30
Artikelnr.: 9105303053
met zwarte front
9105303054
met witte front
Netspanning: 12 Vg/24 Vg
Uitschakelspanning: 10,4 V bij 12 Vg
22,8 V bij 24 Vg
Inschakelspanning: 11,7 V bij 12 Vg
24,2 V bij 24 Vg
Gemiddeld opgenomen vermogen:
40 W
Koelvermogen: –2 °C tot +12 °C
Looptijd van de compressor:
20 % bij omgevingstemperatuur van 20 °C 40 % bij omgevingstemperatuur van 32 °C
(bij inwendige toesteltemperatuur van 5 °C)
Nuttige inhoud: 30 l
Omgevings­temperatuur:
–20 °C tot +32 °C
Luchtvochtigheid: max. 90 %
Permanente kanteling: max. 30°
Afmetingen: afb. 3, pagina 3
Gewicht: 18 kg
Keurmerk/certificaten:
Page 83
DA
CD30 Forklaring af symbolerne
83
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
1 Forklaring af symbolerne
D ! !
FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
Page 84
DA
Sikkerhedshenvisninger CD30
84
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde
(under 8 år).
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Page 85
DA
CD30 Sikkerhedshenvisninger
85
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med
drivgas, i apparatet.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
A
VIGTIGT!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks.
cigarettænder) med DC-tilslutningskablet.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du til-
slutter hurtigopladeren.
Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren
standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
FARE!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
!
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
A
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Page 86
DA
Leveringsomfang CD30
86
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.Dyb aldrig apparatet i vand.Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.Ved anvendelse i lastbiler:
Tøm køleboksen, og slå apparatet fra (se kapitlet „Frakobling af køleboksen“ på side 90), før førerhuset vippes.
3 Leveringsomfang
Mængde Betegnelse
1 Skuffe-køleboks
2 Fastgørelsesvinkel
1 Betjeningsvejledning
Page 87
DA
CD30 Korrekt brug
87
4 Korrekt brug
Skuffe-køleboksen (art.nr.: 9105303053 med sort front, art.nr.: 9105303054 med hvid front) er egnet til mobil anvendelse i lastbiler, både eller camping­vogne og er dimensioneret til en konstant hældning på maks. 30°. Køleappa­ratet kan anvendes konstant ved en udenomstemperaturer mellem –20 °C og 32 °C samt ved en luftfugtighed på maks. 90 %.
I
! !
5 Teknisk beskrivelse
Køleapparatet kan afkøle varer og holde dem kolde i et temperaturområde på –2 °C til +12 °C.
Køleboksen er udstyret med en batteriovervågning, der frakobler kompres­soren og tilkobler den igen og dermed beskytter batteriet og kompressoren mod skader. Til- og frakoblingspunkterne, målt på kompressorens tilslut­ningsklemmerne, er anført i kapitlet kapitlet „Tekniske data“ på side 95.
5.1 Betjeningselementer
BEMÆRK
Før du udsætter køleapparatet for ekstrem belastning, bør du kontakte producenten.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fø­devarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egne­de beholdere.
Nr. på
fig. 2,
side 3
Forklaring
1Termostat
Page 88
DA
Installation CD30
88
6 Installation
A
I
Overhold følgende henvisninger: Bestem den nødvendige kabeltværsnit for tilførselsledningen ved hjælp af
det følgende diagram:
Tilslut køleapparatet så direkte som muligt til batteriets poler eller til en
sikret stikdåse med min. 15 A (12 V) eller 7,5 A (24 V).
Anvend de monteringspunkter, der er placeret på apparatets sider, til at
skrue køleapparatet fast på monteringsstedet (se fig. 3, side 3).
Du kan afmontere kompressoren fra køleapparatet og montere det på et
andet sted på køleapparatet eller uafhængigt af det (fig. 1, side 3). Vær i den forbindelse opmærksom på kølemiddelledningens længde på 1,5 m.
VIGTIGT!
Plus-kablet skal tilsluttes til plus-polen og minus-kablet til mi-
nus-polen.
Ved valg af monteringsstedet skal du sørge for, at luften, der
er opvarmet af kondensatoren, kan slippe bort.
BEMÆRK
For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kabelføringen være så kort som mulig og må ikke være afbrudt. Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser.
0262422201816141210862842
0
14 12 10
8 6 4 2
16
24-volt-apparater
12-volt-apparater
Kabeltværsnit (mm²)
Forlængelsesmeter (m)
Page 89
DA
CD30 Betjening
89
7 Betjening
I
7.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.Afrim køleapparatet, så snart der har dannet sig et islag.Undgå unødigt lav indvendig temperatur.Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren (støv osv.).
7.2 Tilkobling af køleboksen
Åbn køleboksens skuffe.
For at tilkoble køleboksen skal du dreje termostatens knap (se fig. 2 2,
side 3) med uret.
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
I
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 91).
BEMÆRK
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
Page 90
DA
Betjening CD30
90
7.3 Valg af temperatur
Knappen på termostaten (se fig. 2 2, side 3) viser det valgte temperaturom­råde.
Hvis du vil indstille temperaturen til køling, skal du dreje knappen på ter-
mostaten (se fig. 2 2, side 3), indtil det ønskede temperaturområde er nået.
7.4 Frakobling af køleboksen
I
Åbn køleboksens skuffe.
For at frakoble køleboksen skal du dreje termostatens knap (se fig. 2 2,
side 3) til position „0“.
Køleboksen er frakoblet.
Når du tager køleboksen ud af drift, skal du afbryde tilslutningskablet fra
batteriet.
Knap-position
Temperaturområde (afhængigt af udenomstemperaturen)
MAX ca –2 °C i det indvendige rum
MIN ca +12 °C i det indvendige rum
BEMÆRK
Hvis du ikke vil bruge køleapparatet i længere tid, skal du rengøre det og lade skuffen være åbnet lidt. På den måde undgår du, at der opstår ubehagelig lugt.
Page 91
DA
CD30 Rengøring og vedligeholdelse
91
7.5 Afrimning
Luftfugtighed kan sætte sig som rim i køleapparatets indvendige rum og der­ved reducere kølekapaciteten. Afrim derfor apparatet rettidigt.
A
Tag indholdet ud, og opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det hol-
des koldt.
Sluk for køleapparatet (se kapitlet „Frakobling af køleboksen“ på side 90),
og lad skuffen stå åben.
Tør kondensvandet op, eller tøm opsamlingsbakken, hvis den findes.
8 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade.
VIGTIGT!
Fjern aldrig islaget med hårdt eller spidst værktøj, der kan beska­dige kunststoffet eller fordamperen.
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Page 92
DA
Garanti CD30
92
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag­side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdatoEn reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl­dende forskrifter om bortskaffelse.
Page 93
DA
CD30 Udbedring af fejl
93
11 Udbedring af fejl
!
Kompressoren kører ikke
ADVARSEL!
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kendetegn Mulig årsag Løsning
U
KL
= 0 volt Afbrydelse i tilslutningsledningen
batteri – elektronik
Etablér forbindelsen
Hovedafbryder defekt (hvis den findes)
Udskift hovedafbryderen
Ekstra ledningssikring brændt over (hvis den findes)
Udskift ledningssikringen
U
KL
U
TIL
Batterispænding for lav Opladning af batteriet
Ved startforsøg: U
KL
U
FRA
Løs kabelforbindelse Dårlig forbindelse (korrosion)
Etablér forbindelsen
Batterikapacitet for lav Udskift batteriet
Kabeltværsnit for lille Udskift kablet (fig. 1,
side 3)
Ved startforsøg: U
KL
U
TIL
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke til­strækkelig
Stil køleskabet et andet sted
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Elektrisk afbrydelse i kompressoren mellem stikbenene
Afbrydelse i tilslutningsledningen batteri – elektronik
Etablér forbindelsen
U
KL
Spænding mellem elektronikkens plus- og minusklemme
U
TIL
Tilkoblingsspænding på elektronikkens tilslutningsklemme (se kapitlet „Teknisk beskrivelse“ på side 87)
U
FRA
Frakoblingsspænding på elektronikkens tilslutningsklemme (se kapitlet „Teknisk beskrivelse“ på side 87)
Page 94
DA
Udbedring af fejl CD30
94
Indvendig temperatur for kold i termostat-position „MIN“
Kølekapacitet reduceres, den indvendige temperatur stiger
Usædvanlige lyde
Kendetegn Mulig årsag Løsning
Kompressor kører kon­stant
Termostatføleren har ikke forbindelse til fordamperen
Fastgør føleren
Kortslutning i termostatledningen Udskift termostaten
Termostat defekt
Kompressoren kører længe
I fordamperrummet blev der nedfros­set en større mængde
Kendetegn Mulig årsag Løsning
Kompressoren kører længe/konstant
Der dannes islag på fordamperen Afrim fordamperen
Kølerumsisoleringen ikke tilstrækkelig (fugtig/våd)
Justér/udskift skuffetæt­ningen
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke tilstræk­kelig
Sørg for tilstrækkelig ven­tilation
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Ventilator defekt (hvis den findes) Udskift ventilatoren
Kompressoren kører sjældent
Batterikapacitet opbrugt Oplad batteriet
Kendetegn Mulig årsag Løsning
Høj brummen En af kølekredsløbets komponenter
kan ikke svinge frit (ligger op mod væggen)
Bøj forsigtigt komponenten
Fremmedlegeme klemt inde mellem kølemaskinen og væggen
Fjern fremmedlegemet
Ventilatorstøj
Page 95
DA
CD30 Tekniske data
95
Radio- eller tv-forstyrrelser i køretøjet
12 Tekniske data
Kendetegn Mulig årsag Løsning
Modtagelsesforstyrel­ser, mens kompresso­ren kører
Køleapparatets elektroniktilslut­ning er ikke tilsluttet direkte til batteriet
Tilslut køleapparatet så direkte som muligt til batteriets poler
CD30
Art.nr.: 9105303053
med sort front
9105303054
med hvid front
Tilslutningsspænding: 12 Vg/24 Vg
Frakoblingsspænding: 10,4 V ved 12 Vg
22,8 V ved 24 Vg
Tilkoblingsspænding: 11,7 V ved 12 Vg
24,2 V ved 24 Vg
Middel effektforbrug: 40 W
Kølekapacitet: –2 °C til +12 °C
Kompressorens funktionstid:
20 % ved 20 °C omgivelsestemperatur 40 % ved 32 °C omgivelsestemperatur
(ved 5 °C indvendig apparattemperatur)
Nettoindhold: 30 l
Udenomstemperatur: –20 °C til +32 °C
Luftfugtighed: Maks. 90 %
Konstant hældning: Maks. 30°
Mål: fig. 3, side 3
Vægt: 18 kg
Godkendelse/ certifikater:
Page 96
SV
Förklaring av symboler CD30
96
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3 Leveransomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
8 Rengöring och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11 Åtgärdande av störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
1 Förklaring av symboler
D !
FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
Page 97
SV
CD30 Säkerhetsanvisningar
97
!
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oer­farenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig per­son eller om de har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror uppstår.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Page 98
SV
Säkerhetsanvisningar CD30
98
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under
8år.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll – efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
A
OBSERVERA!
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast till ett DC-uttag i fordonet (t. ex.
cigarettuttag) med DC-anslutningskabel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet
innan en batteriladdare ansluts.
Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs
av. Annars kan batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen
och ämnen som innehåller lösningsmedel.
2.2 Säkerhet under drift
D
FARA!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
!
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
Page 99
SV
CD30 Leveransomfång
99
A
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.Doppa aldrig ned apparaten i vatten.Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.Vid användning i lastbil:
Töm kylboxen och stäng av apparaten (se kapitel ”Stänga av kylboxen” på sidan 103) innan hytten tippas.
3 Leveransomfång
Mängd Beteckning
1 Kylbox med utdragslåda
2 Fästvinkel
1 Bruksanvisning
Page 100
SV
Ändamålsenlig användning CD30
100
4 Ändamålsenlig användning
Kylboxen med utdragslåda (artikelnr: 9105303053 med svart front, artikelnr: 9105303054 med vit front) är ämnad för mobil användning i lastbilar, båtar eller husvagnar och är konstruerad för en konstant krängning på maximalt 30°. Kylboxen kan användas vid omgivningstemperaturer mellan –20 °C och 32 °C samt vid en luftfuktighet på högst 90 % vid kontinuerlig drift.
I
! !
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen kan kyla varor i ett temperaturområde mellan –2 °C och +12 °C.
Kylboxen är utrustad med en batterivakt som stänger av och sätter på kom­pressorn, och därmed skyddar batteriet och kompressorn från skador. Till­och frånkopplingspunkterna mätta vid kompressorns anslutningar finns an­givna i kapitlet kapitel ”Tekniska data” på sidan 107.
5.1 Reglage, knappar
ANVISNING
Kontakta tillverkaren innan kylboxen utsätts för extrema belast­ningar.
AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kraven för de livs­medel eller mediciner du vill hålla kalla.
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i an­dra lämpliga behållare.
Nr på
bild 2,
sida 3
Förklaring
1Termostat
Loading...