Waeco COOLFUN CD 28 Instruction Manual

Page 1
CoolFun CD28
DE 5 Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 16 Thermoelectric cooler
Instruction Manual
FR 26 Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi
ES 37 Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
NL 59 Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen
DA 70 Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning
SV 80 Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning
NO 90 Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning
FI 100 Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet
Page 2
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver­bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi­so en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku­vastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
Page 3
CoolFun CD28
0
max eco
1
5
4
3
1
2
2
1
2
3
4
3
Page 4
3
4
CoolFun CD28
1
4
Page 5
CoolFun CD28
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
5
Page 6
Hinweise zur Benutzung der Anleitung CoolFun CD28
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
D ! !
Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
A
des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D
6
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
Page 7
CoolFun CD28 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
!
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
z Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
z Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
!
A
VORSICHT!
z Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
7
Page 8
Sicherheitshinweise CoolFun CD28
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
z Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
z Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D !
A
z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
VORSICHT!
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
z Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp­fohlen werden.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen­einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
z Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
8
Page 9
CoolFun CD28 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Wärmen von Lebens­mitteln. Mit einem Schalter kann zwischen dem Heizbetrieb und dem Kühlbetrieb gewechselt werden.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-Vg-Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmo­bils sowie an einem 220–240-Vw-Wechselstromnetz ausgelegt.
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, prüfen Sie, ob die Kühl-
!
leistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arznei­mittel entspricht.
4 Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1 1 Kühlgerät 2 1 Isolierdeckel – 1 Bedienungsanleitung
Menge Bezeichnung
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten oder auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Der leichtere Isolierdeckel kann als Transportalternative zum Aggregat­deckel verwendet werden. Beachten Sie, dass der Isolierdeckel nicht kühlt.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
9
Page 10
Bedienung CoolFun CD28
5.1 Gerätebeschreibung
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
3 Tragegriff 4 Belüftungsschlitze 5 Fach für Anschlusskabel
Bezeichnung
5.2 Bedienelemente
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
1 Betriebsanzeige Kühlen 2 Betriebsanzeige Heizen 3 Schalter 4 ECO-Schalter
Bezeichnung
6 Bedienung
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
!
I
Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
z Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuch­ten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 13).
z Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem trockenen Tuch aus.
10
Page 11
CoolFun CD28 Bedienung
6.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. z Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig. z Betreiben Sie das Gerät im ECO-Mode. Im ECO-Mode hat das Gerät eine
erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung.
6.2 Kühlgerät verwenden
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
I
z Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
z Der Deckel der Kühlbox muss beim Be- und Entladen immer mit
der Arretierung gesichert werden (Abb. 3, Seite 4). Wird der Deckel ohne Sicherung komplett geöffnet, so kann die Box um­stürzen.
z Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glas­behälter zerstört werden.
z Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbeson­dere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
HINWEIS
Wenn der Griff nach hinten umgelegt ist oder das Kühlgerät getragen wird, ist der Deckel verschlossen. Sie können den Deckel nur öffnen, wenn der Griff nach vorne umgelegt ist.
11
Page 12
Bedienung CoolFun CD28
Stecker der Anschlusskabel
DC AC
Stellen Sie das Gerät auf eine feste Unterlage.Schließen Sie das entsprechende Anschlusskabel (siehe Abbildung) an
die gewünschte Spannung an.
Schieben Sie den ECO-Schalter (Abb. 2 4, Seite 3) in die gewünschte
Stellung.
Schieben Sie den Schalter (Abb. 2 3, Seite 3) am Bedienpanel in die
Position „ “ (Kühlen) oder auf „ “ (Wärmen), um das Gerät einzu­schalten.
Das Gerät startet mit dem Kühlen oder Wärmen des Innenraums.Die Betriebsanzeigen auf dem Bedienpanel zeigen Ihnen den Betriebs-
modus an:
Betriebsanzeige Betriebsmodus
grün (Abb. 2 1, Seite 3) Kühlen rot (Abb. 2 2, Seite 3) Heizen
Wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen,
bringen Sie den Schalter in die Position „0“, – ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
6.3 Deckel wechseln
HINWEIS
Bitte beachten Sie: Der Isolierdeckel eignet sich nur zum Kühl-
I
Sie können als Transportalternative zum Aggregatdeckel den Isolierdeckel verwenden.
Legen Sie den Griff der Kühlbox nach vorne um.Öffnen Sie den Deckel, bis er senkrecht steht und nehmen Sie ihn nach
oben ab.
halten und nicht zum aktiven Kühlen.
Setzen Sie den Deckel mit den Führungsnasen in die Schlitze der Kühl-
box ein.
12
Page 13
CoolFun CD28 Reinigung und Pflege
6.4 An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres
I
Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
7 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
z Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
z Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
13
Page 14
Störungsbeseitigung CoolFun CD28
8 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihr Gerät funktioniert nicht (Stecker ist einge­steckt).
Betrieb an der 12-V-Steckdose (Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funktioniert nicht.
An der 12-V-Steckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug liegt keine Spannung an.
Die Wechselspannungs­Steckdose führt keine Spannung.
Der Innenlüfter oder das Kühlelement ist defekt.
Die Fassung der 12-V­Steckdose ist ver­schmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des 12-V-Steckers ist durch­gebrannt.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchgebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Wenn Ihr Kühlgerätstecker in der 12-V-Steckdosenfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des 12-V-Steckers durch eine gleichwertige Sicherung aus (Abb. 4 1, Seite 4).
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der 12-V-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
14
Page 15
CoolFun CD28 Entsorgung
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10 Technische Daten
CoolFun CD28
Bruttoinhalt: 28 Liter Anschlussspannung: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 47 W (AC/DC, Kühlen)
41 W (AC/DC, Wärmen)
36 W (AC/DC, ECO-Mode) Kühlleistung: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur Heizleistung: ca. 65 °C Innentemperatur Kategorie: Kellerfach-Kühlgerät Abmessungen (mm): 390 x 280 x 520 Gewicht: ca. 4,7 kg Prüfung/Zertifikat:
E4
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
15
Page 16
CoolFun CD28
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Notes on using the instruction manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Please observe the following safety instructions.
16
Page 17
CoolFun CD28 Notes on using the instruction manual
1 Notes on using the instruction manual
The following symbols are used in this operating manual:
DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
D ! !
fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
A
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
2.1 General safety
DANGER!
D
z On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
17
Page 18
Safety instructions CoolFun CD28
WARNING!
!
!
z Do not operate the device if it is visibly damaged. z This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
z Persons whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without the supervision of a responsible adult.
z Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
z If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
CAUTION!
z Disconnect the device from the mains
before cleaning and maintenance –after use
A
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
z Only connect the device as follows:
With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
z Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
z Never pull the plug out of the socket by the cable. z If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
z If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
18
Page 19
CoolFun CD28 Intended use
2.2 Operating the device safely
DANGER!
D !
A
z Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains power supply.
CAUTION!
z Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
z Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
z Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
z Ensure that the ventilation slots are not covered. z Do not fill the inner container with ice or fluid. z Never immerse the device in water. z Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Intended use
The cooling device can be used to cool and keep foodstuffs warm. It is possible to change between the heating and cooling operation by means of a switch.
The device is designed to be operated from a 12-Vg on-board supply socket of a vehicle (e.g. cigarette lighter), boat or caravan as well as from a 220–240 Vw AC mains
The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to be exposed to rain.
CAUTION! Health hazard!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
!
of the device is suitable for the medicine in question.
19
Page 20
Scope of delivery CoolFun CD28
4 Scope of delivery
No. in
fig. 1, page 3
1 1 Cooling device 2 1 Insulating lid – 1 Instruction manual
Quantity Description
5 Technical description
The cooler is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum of 20 °C under the ambient temperature or warm them to a maximum of 65 °C.
The lightweight insulating lid can be used as an alternative to the unit lid when transporting. Make sure that the insulating lid does not cool.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
5.1 Description of the device
No. in
fig. 1, page 3
3 Handle 4 Ventilation slots 5 Cable compartment
Description
5.2 Control elements
No. in
fig. 2, page 3
1 Indicator cooling 2 Indicator heating 3 Switch 4 ECO switch
Description
20
Page 21
CoolFun CD28 Operation
6 Operation
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
!
containers.
NOTE
I
6.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
z Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
z Do not open the cooling device more often than necessary. z Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
z Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and mainte­nance” on page 23).
z A few water drops may form inside the cooler if it has been cool-
ing for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air condenses to water when the temperature in the cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
z Operate the device in ECO mode. In ECO mode, the device has a higher
energy efficiency and a limited cooling capacity.
21
Page 22
Operation CoolFun CD28
6.2 Using the cooler
NOTICE! Risk of damage
A
I
Connecting cable plugl
z Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for cool-
ing to the selected temperature.
z The lid of the device must always be secured with the lock when
loading and unloading (fig. 3, page 4). If the lid is fully open with-out being secured, the device could tip over.
z Ensure that food or liquids in glass containers are not
excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can therefore destroy the glass containers.
z Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is especially important not to cover the air vents.
NOTE
If the handle is folded back of if the cooler is being carried, the lid is locked. You can only open the lid when the handle is folded for­wards.
DC AC
Place the device on a firm base.Connect the corresponding cable (see figure) to the required voltage.Push the ECO switch (fig. 2 4, page 3) to the required position.Push the switch (fig. 2 3, page 3) on the control panel to the “ ” position
(cooling) or the “ ” position (heating) to switch the device on.
The device starts cooling/heating the interior.The indicators on the control panel show you the operating mode:
Operating display Operating mode
Green (fig. 2 1, page 3) Cooling Red (fig. 2 2, page 3) Heating
22
Page 23
CoolFun CD28 Cleaning and maintenance
To switch off the device,
slide the switch to the “0” position, – disconnect the plug.
6.3 Changing the lid
NOTE
Remember that the lid is only suitable for keeping cool and not for
I
As an alternative to the unit lid, you can use an insulating lid when transport­ing the cooler.
Fold the handle of the cooler forwards.Open the lid until it is vertical and then remove it by lifting it upwards. Place the insulating lid with the guide lugs into the slots on the cooler.
6.4 Connecting to the cigarette lighter
active cooling.
NOTE
If you connect the cooler to the cigarette lighter, remember that the
I
ignition must be turned on to supply it with power.
7 Cleaning and maintenance
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
!
service it.
NOTICE! Risk of damage
z Never clean the cooler under running water or in dish water.
A
z Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
23
Page 24
Troubleshooting CoolFun CD28
8 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested remedy
Your device is not work­ing (plug is inserted).
When operating from the DC socket (cigarette lighter):
The ignition is on and the cooler is not working.
There is no voltage flow­ing from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle.
No voltage present in the AC voltage socket.
The inner fan or the cooling element is defective.
The fuse of the DC plug is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the DC plug has blown.
The vehicle fuse has blown.
The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the cigarette lighter.
Try using another plug socket.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
If the plug of your cooler becomes very warm in the DC socket fitting, either the fitting must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse of the DC plug with one of the same rating (fig. 4 1, page 4).
Replace the vehicle's DC socket fuse (usually 15 A). Please refer to the operating manual of your vehicle.
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
24
Page 25
CoolFun CD28 Technical data
10 Technical data
CoolFun CD28
Gross capacity: 28 litres Connection voltage: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Power consumption: 47 W (AC/DC, cold mode)
41 W (AC/DC, hot mode)
36 W (AC/DC, ECO mode) Cooling capacity: Max. 20 °C under ambient temperature Thermal energy: approx. 65 °C inside temperature Category: Cellar Dimensions (mm): 390 x 280 x 520 Weight: ca. 4.7 kg Testing/certification:
E4
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
25
Page 26
CoolFun CD28
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Table des matières
1 Remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . . 27
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
26
Page 27
CoolFun CD28 Remarques concernant l’application des instructions
1 Remarques concernant l’application
des instructions
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
D ! !
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
A
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
27
Page 28
Consignes de sécurité CoolFun CD28
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
DANGER !
D !
z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur le secteur.
AVERTISSEMENT !
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
z Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de son manque d’expérience ou de connais­sances, utiliser cet appareil sans surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
z Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
ATTENTION !
!
28
z Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
z Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Page 29
CoolFun CD28 Consignes de sécurité
AVIS !
A
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
z N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
z Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
z Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
z Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
D !
A
z Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
ATTENTION !
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
z N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
29
Page 30
Usage conforme CoolFun CD28
z Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
z Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3 Usage conforme
La glacière convient pour refroidir et chauffer des aliments. Les tou­ches permettent de passer du mode chauffage au mode refroidisse­ment.
L’appareil est conçu pour fonctionner sur une batterie 12 V véhicule (p. ex. allume-cigares), bateau ou camping-car ainsi que sur secteur à courant alternatif 220–240 V
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
!
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour le médicament.
CA
.
CC
d’un
30
Page 31
CoolFun CD28 Pièces fournies
4 Pièces fournies
Pos. dans
fig. 1,
page 3
11Glacière 2 1 Couvercle isolant – 1 Notice d’emploi
Quantité Désignation
5 Description technique
La glacière convient pour une utilisation mobile. L’appareil peut réfrigérer des aliments jusqu’à 20 °C max. au-dessous de la température ambiante ou les réchauffer ou maintenir à 65 °C max.
Le couvercle isolant plus léger constitue une alternative de transport au couvercle de la glacière. Tenez compte du fait que le couvercle isolant ne refroidit pas.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de la chaleur par ventilateur.
5.1 Description de l’appareil
Pos. dans
fig. 1, page 3
3 Poignée de transport 4 Fentes de ventilation 5 Logement pour câble de raccordement
Désignation
5.2 Eléments de commande
Pos. dans
fig. 2, page 3
1 Affichage du mode réfrigération
Désignation
2 Affichage du mode chauffage 3 Commutateur 4 Commutateur ECO
31
Page 32
Utilisation CoolFun CD 28
6 Utilisation
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
!
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
I
6.1 Comment économiser de l’énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil. z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
z Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire. z Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.
z Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’exté­rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 35).
z Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du
réfrigérateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le réfrigé­rateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec.
z Utilisez l’appareil en mode ECO. En mode ECO, l’appareil a une efficacité
énergétique accrue et une puissance frigorifique limitée.
32
Page 33
CoolFun CD28 Utilisation
6.2 Utilisation du réfrigérateur
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
I
z Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments pouvant être portés à la température sélectionnée.
z Lors du chargement et du déchargement, le couvercle de la gla-
cière doit toujours être verrouillé à l’aide du dispositif de blocage (fig. 3, page 4). Si le couvercle est ouvert sans dispositif de blocage, la glacière peut se renverser.
z Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des réci-
pients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
z Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la chaleur
dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent pas être recouverts.
REMARQUE pour les glacières à poignée rabattable
Si la poignée repose vers l'arrière ou que la glacière est en cours de transport, le couvercle est verrouillé. L'appareil ne peut être ouvert que lorsque la poignée repose vers l'avant.
Connecteur du câble de raccordement
DC AC
Placez les réfrigérateures sur une surface stable.Branchez le câble de raccordement correspondant (voir illustration) à la
tension souhaitée.
Placez le commutateur ECO (fig. 2 4, page 3) dans la position souhai-
tée.
Faites coulisser le commutateur (fig. 2 3, page 3) du panneau de com-
mande sur la position « » (réfrigérer) ou « » (chauffer), pour mettre l’appareil en marche.
L’appareil commence la réfrigération ou le chauffage du compartiment in-
térieur.
33
Page 34
Utilisation CoolFun CD 28
Les témoins lumineux de fonctionnement du panneau de commande
vous indiquent le mode de fonctionnement :
Témoin lumineux de fonctionnement
vert (fig. 2 1, page 3) Réfrigération rouge (fig. 2 2, page 3) Chauffage
Lorsque vous mettez l’appareil hors service,
mettez le commutateur en position « 0 », – retirez la prise de raccordement.
Mode de fonctionnement
6.3 Changement de couvercle
REMARQUE
Attention : le couvercle convient exclusivement pour le maintien au
I
Vous pouvez utiliser le couvercle isolant, qui constitue une alternative de transport au couvercle du groupe frigorifique.
Abaissez la poignée de la glacière vers l’avant.
froid et non pas pour la réfrigération active.
Ouvrez le couvercle jusqu’à ce qu’il se trouve en position verticale et reti-
rez-le en tirant vers le haut.
Installez le couvercle isolant en insérant les languettes de celui-ci dans la
fente de la glacière.
6.4 Raccordement à un allume-cigares
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre
I
véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit alimenté en électricité.
34
Page 35
CoolFun CD28 Nettoyage et entretien
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
!
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
pas non plus dans l'eau.
z N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
8 Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
z Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
Votre appareil ne fonctionne pas (le connecteur est branché).
La prise CC (allume­cigares) de votre véhicule n'est pas sous tension.
La prise de tension alter­native n'est pas sous tension.
Le ventilateur intérieur ou l'élément réfrigérant est défectueux.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension.
Essayez une autre prise.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après­vente agréé.
Fonctionnement sur prise CC (allume-cigares) :
Le contact est mis, mais le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La prise CC est encras­sée. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Le fusible du commuta­teur CC est grillé.
Le fusible du véhicule est grillé.
Si le connecteur de votre réfrigéra­teur devient très chaud lorsqu'il est branché dans la prise CC, c'est que la prise doit être nettoyée ou que le connecteur n'est pas bien monté.
Remplacez le fusible du commutateur CC par un fusible équivalent (fig. 4 1, page 4).
Remplacez le fusible du véhicule correspondant à la prise CC (normalement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule).
35
Page 36
Retraitement CoolFun CD28
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
10 Caractéristiques techniques
CoolFun CD28
Capacité : 28 litres Tension de raccordement : 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Puissance absorbée : 47 W (AC/DC, réfrigération)
41 W (AC/DC, chauffage)
36 W (AC/DC, mode ECO)
Puissance frigorifique : maximum 20 °C en dessous de la température
ambiante Puissance calorifique : env. 65 °C de température intérieure Catégorie : Cave Dimensions (mm) : 390 x 280 x 520 Poids : env. 4,7 kg Contrôle/certificat :
E4
Spécifications sous réserve de modifications dues aux progrès techniquex et à la disponibilités de livraison.
36
Page 37
CoolFun CD28
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 38
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
37
Page 38
Indicaciones para el uso del manual de instrucciones CoolFun CD28
1 Indicaciones para el uso del manual
de instrucciones
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
D ! !
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
A
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
38
Page 39
CoolFun CD28 Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡PELIGRO!
D !
z En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.
¡ADVERTENCIA!
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
z Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
!
z Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
z Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
¡ATENCIÓN!
z Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
39
Page 40
Indicaciones de seguridad CoolFun CD28
¡AVISO!
A
z Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
z Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
z No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
z Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
z Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D !
A
z No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
¡ATENCIÓN!
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
z No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
40
Page 41
CoolFun CD28 Uso adecuado
z ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre­se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. z No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. z No sumerja nunca el aparato en agua. z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Uso adecuado
Esta nevera es apta para enfriar y calentar alimentos. Con los pulsadores se puede cambiar entre el modo de calentamiento y el de enfriamiento.
El aparato está concebido para conectarlo a una batería de 12 V de un vehículo (p. ej. mechero del vehículo), embarcación o carava­na, así como a una red de corriente alterna de 220-240 V
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la
!
capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del medi­camento.
CA
CC
.
41
Page 42
Volumen de entrega CoolFun CD28
4 Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 3
1 1 Aparador refrigerador 2 1 Tapa de aislamiento – 1 Instrucciones de uso
Cantidad Descripción
5 Descripción técnica
La nevera está prevista para un uso portátil. Este aparato puede enfriar o mantener fríos los productos hasta a una temperatura de como máximo 20 °C por debajo de la temperatura ambiente o bien calentar o mantener calientes los productos hasta a una temperatura máxima de 65 °C.
La ligera tapa de aislamiento puede utilizarse como alternativa de transporte a la tapa de la unidad. Tenga en cuenta que la tapa de aislamiento no enfría.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con eva­cuación de calor por medio de un ventilador.
5.1 Descripción del aparato
Pos. en
fig. 1, página 3
3 Asa de transporte 4 Abertura de ventilación 5 Compartimento para el cable de conexión
Descripción
5.2 Elementos de mando
Pos. en
fig. 2, página 3
Denominación
1 Indicación de funcionamiento, modo enfriar 2 Indicación de funcionamiento, modo calentar 3 Interruptor 4 Interruptor ECO
42
Page 43
CoolFun CD28 Manejo
6 Manejo
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
!
en recipientes adecuados.
NOTA
I
6.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. z Evite abrir la nevera más de lo necesario. z No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
z Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mante­nimiento” en la página 46).
z Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso necesario, seque las gotas con un paño seco.
z Utilice esta nevera en el modo ECO. La nevera alcanza en el modo ECO
la mayor eficiencia energética y una potencia de refrigeración limitada.
43
Page 44
Manejo CoolFun CD28
6.2 Utilizar la nevera
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
I
z Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos
que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
z La tapa de la nevera se debe asegurar con el bloqueo siempre
que se cargue y descargue (fig. 3, página 4). Si se abre del todo la tapa sin seguro, la nevera se puede volcar.
z Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en re-
cipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos produc­tos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
z Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben obstruirse las aberturas de ventilación.
NOTA para neveras con asa abatible
Cuando el asa está abatida hacia atrás o cuando se transporta la nevera, la tapa está cerrada. Sólo puede abrir la tapa cuando el asa está abatida hacia delante.
Clavija del cable de conexión
DC AC
Coloque la nevera sobre una base firme.Conecte el cable de conexión correspondiente (véase la figura) a la
tensión que desee.
Coloque el interruptor ECO (fig. 2 4página 3) en la posición que desee.Deslice el interruptor (fig. 2 3, página 3) del panel de control a la
posición " " (enfriar) o a " " (calentar) para encender la nevera.
La nevera empezará a refrigerar o a calentar el interior.
44
Page 45
CoolFun CD28 Manejo
Las indicaciones de funcionamiento del panel de control indican el modo
de funcionamiento:
Indicación del modo de funcionamiento
Verde (fig. 2 1, página 3) Enfriar Rojo (fig. 2 2, página 3) Calentar
Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento:
coloque el interruptor en la posición “0”; – desenchufe el cable de conexión.
Modo de funcionamiento
6.3 Cambiar la tapa
NOTA
Tenga en cuenta que la tapa sólo es apta para mantener fríos los
I
Puede utilizar la tapa de aislamiento como alternativa de transporte a la tapa de la unidad.
Abata el asa de la nevera hacia delante.
productos y no para enfriar activamente.
Abra la tapa, hasta que esté vertical y sáquela hacia arriba.Coloque la tapa de aislamiento con los cierres de guía en la ranura de la
nevera.
6.4 Conectar al mechero del vehículo
NOTA
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en
I
cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
45
Page 46
Limpieza y mantenimiento CoolFun CD 28
7 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
!
o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
inmersa en agua jabonosa.
z No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
8 Solución de averías
Avería Posible causa Solución propuesta
z Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
El aparato no funciona (está enchufado).
No hay tensión en la caja de enchufe CC (mechero) del vehículo.
La caja de enchufe de tensión alterna no conduce tensión.
El ventilador interno o el elemento refrigerador están averiados.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la repara­ción.
Al funcionar conectada a la caja de enchufe CC (mechero del vehículo):
El encendido está conec­tado pero la nevera no funciona.
46
El casquillo de la caja de enchufe CC está sucio y, en consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
Se ha fundido el fusible de la clavija CC.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en el soporte de la caja de enchufe CC, puede ser que dicho soporte esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o que no se haya montado la clavija correctamente.
Cambie el fusible de la clavija CC por uno de las mismas características (fig. 4 1, página 4).
Cambie el fusible del vehículo de la caja de enchufe CC (normalmente 15 A) (consulte para ello las instruccio­nes de su vehículo).
Page 47
CoolFun CD28 Evacuación
9 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10 Datos técnicos
CoolFun CD28
Capacidad bruta: 28 litros Tensión de conexión: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Consumo de potencia: 47 W (CA/CC, modo enfriar)
41 W (CA/CC, modo calentar)
36 W (CA/CC, modo ECO)
Potencia de refrigeración:
Capacidad de calentamiento:
Categoría: Bodega Dimensiones (mm): 390 x 280 x 520 Peso: aprox. 4,7 kg Homologación/
Certificados:
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos.
un máx. de 20 °C por debajo de la temperatura
ambiente
aprox. 65 °C temperatura interior
E4
47
Page 48
CoolFun CD28
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
48
Page 49
CoolFun CD28 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
D ! !
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
A
e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
49
Page 50
Indicazioni di sicurezza CoolFun CD28
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
PERICOLO!
D !
z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interrutto­re differenziale.
AVVERTENZA!
z Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
z Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
z Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
!
z Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
z Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien­temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
ATTENZIONE!
z Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
50
Page 51
CoolFun CD28 Indicazioni di sicurezza
AVVISO!
A
z Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
z Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
z Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
z Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
PERICOLO!
D !
A
z Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
ATTENZIONE!
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AVVISO!
z Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
z Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
51
Page 52
Uso conforme alla destinazione CoolFun CD 28
z Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
z Non immergere mai l’apparecchio in acqua. z Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e scaldare gli alimenti. Mediante i tasti è possibile passare dal modo riscaldamento al modo raffred­damento.
L’apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una batteria da 12 V CC di un veicolo (ad es. accendisigari), di una barca o di un camper così come con una rete di alimentazione in corrente alterna­ta da 220-240 V
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l’appa-
!
recchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
CA
.
52
Page 53
CoolFun CD28 Dotazione
4Dotazione
Pos. in fig. 1,
pagina 3
1 1 Frigorifero 2 1 Coperchio isolante – 1 Istruzioni per l’uso
Quantità Denominazione
5 Descrizione tecnica
L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile. Può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max di 20 °C al di sotto della temperatura ambiente oppure riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max di 65 °C.
Il coperchio isolante più leggero può essere utilizzato come alternativa di tra­sporto al coperchio dell'aggregato. Non dimenticare che il coperchio isolante non raffredda.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier, resistente all'usura e completo di ventola per asportare il calore.
5.1 Descrizione dell’apparecchio
Pos. in
fig. 1, pagina 3
3 Manico 4 Feritoie di aerazione 5 Scomparto per cavo di allacciamento
Denominazione
5.2 Elementi di comando
Pos. in
fig. 2, pagina 3
Denominazione
1 Spia di funzionamento raffreddamento 2 Spia di funzionamento riscaldamento 3 Interruttore 4 Interruttore ECO
53
Page 54
Impiego CoolFun CD28
6Impiego
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
!
confezioni originali o in contenitori adeguati.
NOTA
I
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. z Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. z Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario. z Azionare l’apparecchio nella modalità ECO. Nella modalità ECO l’appa-
recchio presenta una maggiore efficienza energetica e una limitata capa­cità di raffreddamento.
z Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 57).
z Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero. Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario con un panno asciutto.
54
Page 55
CoolFun CD28 Impiego
6.2 Uso del frigorifero
AVVISO! Pericolo di danni!
A
I
z Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
z Durante il carico e lo scarico il coperchio del frigorifero portatile
deve essere sempre assicurato con il bloccaggio (fig. 3, pagina 4). Se il coperchio viene aperto completamente senza protezione, il frigorifero può rovesciarsi.
z Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande
o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del conte­nitore di vetro.
z Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare atten­zione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
NOTA per frigoriferi con manico pieghevole
Quando il manico è posizionato all'indietro o quando viene trasportato il frigorifero, il coperchio è chiuso. È possibile aprire il coperchio solo se il manico è posizionato in avanti.
Spina del cavo di allacciamento
DC AC
Collocare il frigorifero su una base stabile.Collegare il rispettivo cavo di allacciamento (vedi figura) alla tensione
desiderata.
Spingere l’interruttore ECO (fig. 2 4, pagina 3) nella posizione
desiderata.
Per accendere l’apparecchio spingere l’interruttore (fig. 2 3, pagina 3)
sul pannello di controllo nella posizione “ ” (raffreddamento) o su “ ” (riscaldamento).
Il vano interno dell’apparecchio inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
55
Page 56
Impiego CoolFun CD28
Le spie di funzionamento sul pannello di controllo indicano la modalità
operativa:
Spia di funzionamento Modalità operativa
Verde (fig. 2 1, pagina 3) Raffreddamento Rossa (fig. 2 2, pagina 3) Riscaldamento
Quando si spegne l’apparecchio:
portare l’interruttore in posizione “0”, – estrarre la spina.
6.3 Sostituzione del coperchio
NOTA
Tenere presente che il coperchio serve solo per mantenere freddi
I
gli alimenti e non come raffreddamento attivo.
È possibile utilizzare un coperchio isolante come alternativa di trasporto al coperchio del frigorifero.
Rovesciare il manico del frigorifero portatile in avanti.Aprire il coperchio finché si trova in posizione perpendicolare e sollevarlo.Inserire il coperchio isolante con i naselli di guida nelle feritoie del
frigorifero portatile.
6.4 Collegamento all'accendisigari
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare
I
attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
56
Page 57
CoolFun CD28 Pulizia e cura
7 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
!
e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
A
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
z Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
8 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
z Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
L'apparecchio non funziona (la spina è inserita).
Nella presa CC (accendi­sigari) del veicolo non c'è tensione.
Nella presa di tensione alternata non c'è tensione.
La ventola interna o l'elemento raffreddante è guasta/o.
Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accen­sione sia inserito perché all'accendi­sigari possa arrivare tensione.
Provare a collegare l'apparecchio ad un'altra presa.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
Funzionamento con presa CC (accendisigari):
l'accensione è inserita e il frigorifero non funziona.
L'attacco della presa CC è sporco. Questo provoca un contatto elettrico sbagliato.
Il fusibile della spina CC è bruciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Se la spina del frigorifero inserita nell'attacco della presa CC è diven­tata molto calda, significa che è necessario pulire l'attacco o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile della spina CC con un fusibile dello stesso tipo (fig. 4 1, pagina 4).
Sostituire il fusibile del veicolo della presa CC (solitamente di 15 A). (Osservare inoltre le istruzioni per il funzionamento del vostro veicolo).
57
Page 58
Smaltimento CoolFun CD28
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
10 Specifiche tecniche
CoolFun CD28
Capacità lorda: 28 litri Tensione di
allacciamento: Potenza assorbita: 47 W (AC/DC, raffreddamento)
Capacità di raffreddamento:
Capacità di riscaldamento:
Categoria: Apparecchio a temperatura moderata Dimensioni (mm): 390 x 280 x 520 Peso: ca. 4,7 kg Certificati di controllo:
max 20 °C al di sotto della temperatura ambiente
ca. 65 °C di temperatura interna
220–240 Vw, 50 Hz
41 W (AC/DC, riscaldamento) 36 W (AC/DC, modalità ECO)
12 Vg
E4
Caratteristiche tecniche e disponibilità dei prodotti soggette a modifiche tecniche senza preavviso.
58
Page 59
CoolFun CD28
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
59
Page 60
Instructies voor het gebruik van de handleiding CoolFun CD28
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
D !
ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
A
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
60
Page 61
CoolFun CD28 Veiligheidsinstructies
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
GEVAAR!
D !
z Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is.
WAARSCHUWING!
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
!
A
z Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
VOORZICHTIG!
z Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
z Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
z Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
61
Page 62
Veiligheidsinstructies CoolFun CD28
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
z Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. z Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
z Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
GEVAAR!
D !
A
z Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
VOORZICHTIG!
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
z Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen­de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir. z Dompel het toestel nooit onder water. z Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
62
Page 63
CoolFun CD28 Gebruik volgens de voorschriften
3 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en opwarmen van levens­middelen. Met toetsen kan tussen verwarmingsmodus en koelmo­dus worden gewisseld.
Het toestel is voor het gebruik op een 12-V (bijv. sigarettenaansteker), boot of camper en op een 220/240-V wisselstroomnet bestemd.
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het
!
koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet.
-accu van een voertuig
DC
4 Omvang van de levering
Pos. in
afb. 1,
pag. 3
1 1 Koeltoestel
Aantal Omschrijving
AC
-
2 1 Isolatiedeksel – 1 Gebruiksaanwijzingen
63
Page 64
Technische beschrijving CoolFun CD28
5 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. Het toestel kan waren tot max. 20 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen resp. koel houden of tot max. 65 °C verwarmen resp. warm houden.
Het lichtere isolatiedeksel kan als transportalternatief voor het aggregaatdek­sel worden gebruikt. Houd er rekening mee, dat het isolatiedeksel niet koelt.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
5.1 Toestelbeschrijving
Pos. in
afb. 1, pag. 3
3 Draaggreep 4 Ventilatiesleuven 5 Vakje voor aansluitkabel
Omschrijving
5.2 Bedieningselementen
Pos. in
afb. 2, pag. 3
1 Bedrijfsindicatie koelen 2 Bedrijfsindicatie verwarmen 3 Schakelaar 4 ECO-schakelaar
Omschrijving
64
Page 65
CoolFun CD28 Bediening
6 Bediening
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
!
geschikte bakken worden opgeslagen.
INSTRUCTIE
I
6.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt. z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. z Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is. z Gebruik het toestel in de ECO-modus. In de ECO-modus heeft het toestel
een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen.
z Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 68).
z Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert, als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
65
Page 66
Bediening CoolFun CD28
6.2 Koeltoestel gebruiken
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
I
z Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen wor­den.
z Het deksel van de koelbox moet bij het be- en ontladen altijd
met de vergrendeling worden beveiligd (afb. 3, pag. 4). Als het deksel zonder beveiliging compleet wordt geopend, dan kan de box omvallen.
z Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levens­middelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
z Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
de weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is een optimale werking niet gagarandeerd. Met name de ventilatieo­peningen mogen niet worden afgedekt.
INSTRUCTIE voor koeltoestellen met opklapbare greep
Als de greep naar achteren is geklapt of als het koeltoestel wordt gedragen, is het deksel vergrendeld. U kunt het deksel alleen openen als de greep naar voren is geklapt.
Stekkers van de aansluitkabels
DC AC
Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.Sluit de betreffende aansluitkabel (zie afbeelding) op de gewenste span-
ning aan.
Zet de ECO-schakelaar (afb. 2 4,pagina 3) in de gewenste stand.Schuif de schakelaar (afb. 2 3, pagina 3) op het bedieningspaneel in de
stand „ ” (koelen) of „ ” (opwarmen) om het toestel in te schakelen.
Het toestel start met het koelen of verwarmen van de binnenruimte.
66
Page 67
CoolFun CD28 Bediening
De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus
weer:
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
groen (afb. 2 1, pagina 3) koelen rood (afb. 2 2, pagina 3) verwarmen
Als u het toestel buiten werking stelt,
zet u de schakelaar in de stand „0”, – trekt u de aansluitstekker eruit.
6.3 Deksel wisselen
INSTRUCTIE
Houdt u rekening met het volgende: het deksel is alleen geschikt
I
voor het koel houden en niet voor het actieve koelen.
U kunt als transportalternatief voor het aggregaatdeksel het isolatiedeksel gebruiken.
Klap de greep van de koelbox naar voren om.Open het deksel tot deze verticaal staat en neem hem naar boven toe
weg.
Plaats het isolatiedeksel met de geleidingsneuzen in de groef van de
koelbox.
6.4 Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het
I
apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig.
67
Page 68
Reiniging en onderhoud CoolFun CD 28
7 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
afwaswater.
z Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
8 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
z Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
Uw toestel functioneert niet (stekker zit in het stopcontact).
Op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning.
Op het wisselspannings­stopcontact staat geen spanning.
De binnenventilator of het koelelement is defect.
In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Probeer een ander stopcontact.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitge­voerd worden.
Gebruik op het DC-stop­contact (sigaretten­aansteker):
het contact is inge­schakeld en de box functioneert niet.
68
De fitting van het DC­stopcontact is vervuild. Dit heeft een slecht elek­trisch contact tot gevolg.
De zekering van de DC-stekker is doorge­brand.
De voertuigzekering is doorgebrand.
Als uw koeltoestelstekker in de DC-stopcontactfitting heel warm wordt, moet de fitting worden gereinigd. Ook kan de stekker niet juist zijn gemon­teerd.
Vervang de zekering van de DC-stekker door een gelijkwaardige zekering (afb. 4 1, pagina 4).
Vervang de voertuigzekering van het DC-stopcontact (doorgaans 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw voertuig in acht).
Page 69
CoolFun CD28 Afvoer
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M
treffende afvoervoorschriften.
10 Technische gegevens
CoolFun CD28
Bruto-inhoud: 28 liter Aansluitspanning: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Opgenomen vermogen: 47 W (AC/DC, koelen)
41 W (AC/DC, verwarmen)
36 W (AC/DC, ECO-modus) Koelvermogen: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur Verwarmingsvermogen: ca. 65 °C binnentemperatuur Categorie: Kelderkast Afmetingen (mm): 390 x 280 x 520 Gewicht: ca. 4,7 kg Keurmerk/certificaat:
E4
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor­radigheid voorbehouden.
69
Page 70
CoolFun CD28
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
70
Page 71
CoolFun CD28 Henvisninger vedr. brug af vejledningen
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
D ! !
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
A
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
71
Page 72
Sikkerhedshenvisninger CoolFun CD28
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
FARE!
D !
z Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
ADVARSEL!
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
z Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
FORSIGTIG!
!
A
72
z Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
VIGTIGT!
z Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
Page 73
CoolFun CD28 Sikkerhedshenvisninger
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
z Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. z Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
z Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FARE!
D !
A
z Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
FORSIGTIG!
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
VIGTIGT!
z Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. z Dyb aldrig apparatet i vand. z Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
73
Page 74
Korrekt brug CoolFun CD28
3 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at afkøle og opvarme levnedsmidler. Med tasterne kan der skiftes mellem opvarmningen og afkølingen.
Apparatet er beregnet til tilslutning til et 12 V (f.eks. cigarettænder), båd eller autocamper samt til et 220-240 V
-vekselstrømnet.
AC
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke udsættes for regn.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køle-
!
kapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
-batteri i en bil
DC
4 Leveringsomfang
Pos. på
fig. 1,
side 3
1 1 Køleapparat 2 1 Isoleringslåg
Mængde Betegnelse
1 Betjeningsvejledning
5 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle varer og holde dem kolde indtil maks. 20 °C under udenomstemperaturen eller opvarme dem og holde dem varme indtil maks. 65 °C.
Det lettere isoleringslåg kan anvendes som transportalternativ til aggregatlå­get. Vær opmærksom på, at isoleringslåget ikke køler.
Kølesystemet er en slidfri peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
74
Page 75
CoolFun CD28 Betjening
5.1 Beskrivelse af apparatet
Pos. på
fig. 1, side 3
3 Bæregreb 4 Ventilationsåbninger 5 Rum til tilslutningskabel
Betegnelse
5.2 Betjeningselementer
Pos. på
fig. 2, side 3
1 Driftsindikator afkøling 2 Driftsindikator opvarmning 3 Kontakt 4 ECO-kontakt
Betegnelse
6 Betjening
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
!
I
beholdere.
BEMÆRK
z Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 78).
z Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køle­apparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. med en tør klud.
75
Page 76
Betjening CoolFun CD28
6.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. z Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. z Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt. z Anvend apparatet i ECO-mode. I ECO-mode har apparatet en forøget
energieffektivitet og en begrænset kølekapacitet.
6.2 Anvendelse af køleapparatet
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
I
Tilslutningskablernes stik
z Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der
må afkøles til den valgte temperatur.
z Køleboksens låg skal altid sikres med låsen, når den fyldes og
tømmes (fig. 3, side 4). Hvis låget åbnes helt uden sikring, kan boksen vælte.
z Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væske­indhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
z Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret. Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
BEMÆRK
Når grebet er vippet bagud, eller køleapparatet bæres, er låget luk­ket. Låget kan kun åbnes, når grebet er vippet frem.
DC AC
Stil køleapparatet på et fast underlag.Tilslut det pågældende tilslutningskabel (se figur) til den ønskede spæn-
ding.
Skub ECO-kontakten (fig. 2 4, side 3) til den ønskede stilling.Skub kontakten (fig. 2 3, side 3) på betjeningspanelet til positionen „
(afkøling) eller til „ “ (opvarmning) for at tænde apparatet.
76
Page 77
CoolFun CD28 Betjening
Apparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Driftsindikator Driftsmodus
Grøn (fig. 2 1, side 3) Afkøling Rød (fig. 2 2, side 3) Opvarmning
Når du tager apparatet ud af drift,
skal kontakten stilles på positionen „0“ – og tilslutningsstikket trækkes ud.
6.3 Udskiftning af låget
BEMÆRK
Vær opmærksom på følgende: Låget egner sig kun til at holde koldt
I
og ikke til at køle aktivt.
Som transportalternativ kan isoleringslåget anvendes som aggregatlåg.
Vip køleboksens greb frem.Åbn låget, indtil det står lodret, og tag det op og af.Sæt isoleringslågets føringshager i køleboksens åbninger.
6.4 Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal
I
du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
77
Page 78
Rengøring og vedligeholdelse CoolFun CD28
7 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
opvaskevand.
z Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
8 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
z Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
Apparatet fungerer ikke (stikket er sat i).
På DC-stikdåsen (cigarett­ænder) i køretøjet er der ingen spænding.
Vekselspændings­stikdåsen har ikke spænding.
Den indvendige ventilator eller køleelementet er defekt.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Tilslutning til DC-stik­dåsen (cigarettænder):
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke.
78
Fatningen til DC-stikdåsen er tilsmudset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse.
DC-stikkets sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er brændt over.
Hvis køleapparatstikket bliver meget varmt i DC-stikdåsefatningen, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift DC-stikkets sikring med en sikring af samme værdi (fig. 4 1, side 4))
Udskift køretøjets sikring til DC-stik­dåsen (normalt 15 A) (se køretøjets driftshenvisninger).
Page 79
CoolFun CD28 Bortskaffelse
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
10 Tekniske data
CoolFun CD28
Bruttoindhold: 28 liter Tilslutningsspænding: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Effektforbrug: 47 W (AC/DC, afkøling)
41 W (AC/DC, opvarmning)
36 W (AC/DC, ECO-mode) Kølekapacitet: Maks. 20 °C under udenomstemperaturen Varmekapacitet: ca. 65 °C indvendig temperatur Kategori: Svaleskab Mål (mm): 390 x 280 x 520 Vægt: ca. 4,7 kg Godkendelse/certifikat:
E4
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering.
79
Page 80
CoolFun CD28
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Information om anvisningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
80
Page 81
CoolFun CD28 Information om anvisningen
1 Information om anvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
D !
svåra skador.
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
!
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
A
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
FARA!
D
z För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
81
Page 82
Säkerhetsanvisningar CoolFun CD28
VARNING!
!
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
z Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
z Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
AKTA!
!
A
z Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll – efter användning
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA!
z Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
z kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
z Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
z När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri­laddare ansluts.
82
Page 83
CoolFun CD28 Ändamålsenlig användning
z När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
2.2 Säkerhet under drift
FARA!
D !
A
z Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
AKTA!
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
OBSERVERA!
z Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
z Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
z Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. z Doppa aldrig ned apparaten i vatten. z Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning och varmhållning av livsmedel. Det finns knappar för omställning mellan kylning och varmhållning.
Apparaten är avsedd för anslutning till 12 V ett cigarettuttag), båtar eller husbilar samt för 220-240 V ström.
Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot regn.
-batterier i bilar (t.ex.
DC
-växel-
AC
83
Page 84
Leveransomfattning CoolFun CD28
AKTA! Hälsorisk!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
!
att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medici­nerna ställer.
4 Leveransomfattning
Pos. på bild 1,
sida 3
1 1 kylbox 2 1 Isoleringslock – 1 bruksanvisning
Mängd Beteckning
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Det går att hålla varor kylda/kyla varor till 20 °C under omgivningstemperaturen, eller hålla varor varma/värma upp varor till max. 65 °C.
Som alternativ till aggregatlocket kan ett lättare isoleringslock användas för transport. Tänk på att isoleringslocket inte kyler varorna.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt.
5.1 Apparatbeskrivning
Pos. på
bild 1, sida 3
3Handtag 4 Ventilationsspringor 5 Fack för anslutningskabel
Beteckning
84
Page 85
CoolFun CD28 Användning
5.2 Reglage, detaljer
Pos. på
bild 2, sida 3
1 Driftindikator kylning 2 Driftindikator uppvärmning 3Brytare 4 ECO-knapp
Beteckning
6 Användning
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i an-
!
I
dra lämpliga behållare.
ANVISNING
z Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengö­ring och skötsel” på sidan 87).
z När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några vat-
tendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom fuk­ten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid behov bort vattnet med en torr trasa.
6.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen. z Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. z Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt. z Använd apparaten i ECO-läge. I ECO-läget har apparaten en högre ener-
gieffektivitet och begränsad kyleffekt.
85
Page 86
Användning CoolFun CD28
6.2 Använda kylapparaten
OBSERVERA! Risk för skador!
A
I
Anslutningskabelns kontakt
z Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får
kylas till den inställda temperaturen.
z Kylboxens lock måste säkras med spärren när varorna tas ut/
sätts in (bild 3, sida 4). Om locket öppnas helt utan spärren finns det risk att boxen välter.
z Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå sönder.
z Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds or-
dentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt venti­lationsöppningarna får inte vara övertäckta.
ANVISNING för kylapparater med fällbart handtag
När handtaget är nedfällt bakåt eller när kylapparaten bärs, är lock­et stängt. Locket kan bara öppnas när handtaget är nedfällt framåt.
DC AC
Ställ kylapparaten på ett fast underlag.Anslut anslutningskabeln (se bilden) till önskad spänning.Ställ ECO-knappen (bild 2 4, sida 3) på önskat läge.Ställ reglaget (bild 2 3, sida 3) på kontrollpanelen på läget " " (kylning)
eller " " (värme) för att slå på apparaten.
Apparaten startar och kyler resp. värmer facket.Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget:
Lysdiod Driftläge
Grön (bild 2 1, sida 3) Kylning Röd (bild 2 2, sida 3) Värme
När apparaten ska stängas av,
ställ omkopplaren på läget ”0”, – dra ut kontakten.
86
Page 87
CoolFun CD28 Rengöring och skötsel
6.3 Byta lock
ANVISNING
Observera: locket är endast avsett för kylhållning, inte för aktiv
I
Som alternativ till aggregatlocket kan ett isoleringslock användas för trans­port.
Fäll ned kylboxens handtag framåt.Öppna locket så att det står lodrätt och dra loss det (uppåt).Sätt in isoleringslocket med styrtapparna i kylboxens spår.
6.4 Ansluta till cigarettändaren
I
kylning.
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev. måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
7 Rengöring och skötsel
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
!
OBSERVERA! Risk för skador!
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
z Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
z Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
87
Page 88
Felsökning CoolFun CD28
8 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte (kontakten är insatt).
Vid anslutning till DC-uttag (cigarettuttag):
Tändningen är påslagen men boxen fungerar inte.
Det finns ingen spänning i fordonets DC-uttag (cigarettuttag).
Ingen spänning i växel­strömsuttaget.
Invändig fläkt eller kyle­lement defekt.
DC-uttaget smutsigt. Det ger dålig elektrisk kon­takt.
DC-uttagets säkring tra­sig.
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för DC-uttaget
9 Avfallshantering
På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tänd­ningen inte har slagits på.
Prova med ett annat uttag.
Reparationer får endast utföras av auk­toriserad kundservice.
Om stickkontakten till kylapparaten blir mycket varm i DC-uttaget, måste utta­get rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten.
Byt ut DC-uttagets säkring mot en säk­ring med samma värde (bild 4 1, sida 4).
(normalt 15 A, se fordonets instruk­tionsbok).
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
M
återförsäljaren.
88
Page 89
CoolFun CD28 Tekniska data
10 Tekniska data
CoolFun CD28
Bruttovolym: 28 liter Anslutningsspänning: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Effektbehov: 47 W (AC/DC, kylning)
41 W (AC/DC, uppvärmning)
36 W (AC/DC, ECO-läge) Kyleffekt: max. 20 °C under omgivningstemperaturen Värmeeffekt: ca 65 °C innertemperatur Kategori: Svalskåp Mått (mm): 390 x 280 x 520 Vikt: ca 4,7 kg Provning/certifikat:
E4
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålls.
89
Page 90
CoolFun CD28
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
90
Page 91
CoolFun CD28 Tips for bruk av bruksanvisningen
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
D ! !
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
A
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
91
Page 92
Sikkerhetsregler CoolFun CD28
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
FARE!
D !
z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
ADVARSEL!
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
z Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
z Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
FORSIKTIG!
!
A
92
z Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
PASS PÅ!
z Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
(f. eks. sigarettenner)
eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
Page 93
CoolFun CD28 Sikkerhetsregler
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
z Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
z Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen. z Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
z Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
FARE!
D !
A
z Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
FORSIKTIG!
z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
PASS PÅ!
z Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen. z Dypp aldri apparatet i vann. z Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
93
Page 94
Forskriftsmessig bruk CoolFun CD 28
3 Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned og varme opp nærings­midler. Man kan skifte mellom varmedrift og kjøledrift ved hjelp av taster.
Apparatet er beregnet for drift fra 12 V (f. eks. sigarettenneren), båter eller bobiler, samt fra 220-240 V vekselstrømnett.
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for regn.
FORSIKTIG! Helsefare!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man
!
kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
-batteriet i et kjøretøy
DC
4 Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1,
side 3
1 1 Kjøleapparat
Antall Betegnelse
AC
2 1 Isolasjonslokk – 1 Bruksanvisning
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle ned varer eller holde dem kalde inntil maks. 20 °C under omgivelsestemperatur, eller varme dem opp til maks. 65 °C hhv. holde dem varme.
Det lette isolasjonslokket kan brukes som transportalternativ til aggregat­dekslet. Vær oppmerksom på at isolasjonslokket ikke kjøler.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei vifte.
94
Page 95
CoolFun CD28 Betjening
5.1 Apparatbeskrivelse
Pos. i
fig. 1, side 3
3 Bærehåndtak 4 Lufteåpninger 5 Skuff for tilkoblingskabel
Betegnelse
5.2 Betjeningselementer
Pos. i
fig. 2, side 3
1 Varsellampe kjøling 2 Varsellampe oppvarming 3Bryter 4 ECO-bryter
Betegnelse
6 Betjening
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
!
I
beholdere.
MERK
z Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel „Rengjøring og stell” på side 98).
z Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleapparatet
når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
95
Page 96
Betjening CoolFun CD28
6.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling. z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig. z Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig. z Bruk apparatet i ECO-modus. I ECO-modus har apparatet økt energief-
fektivitet og begrenset kjøleeffekt.
6.2 Bruke kjøleapparat
PASS PÅ! Fare for skade!
A
I
Støpsel på strømledning
z Pass på at kun gjenstander som befinner seg i kjøleboksen blir
nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
z Lokket på kjøleboksen må alltid sikres med låsen når man leg-
ger i og tar ut varer (fig. 3, side 4). Hvis lokket åpnes helt uten sikring, kan boksen velte.
z Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
z Sørg for at kjøleapparatet har tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon garantert. Spesielt skal ikke ventilasjonsåpningene tildekkes.
MERK for kjøleapparater med omleggbart håndtak
Når håndtaket er lagt bakover eller kjøleapparatet blir båret, er lok­ket lukket. Du kan åpne lokket bare når håndtaket ligger framover.
DC AC
Sett kjøleapparatet på et fast underlag.Koble den tilsvarende tilkoblingskabelen (se figur) til ønsket spenning.Skyv ECO-bryteren (fig. 2 4, side 3) til ønsket posisjon.Skyv bryteren (fig. 2 3, side 3) på betjeningspanelet til stilling « » (kald)
eller « » (varm) for å slå på apparatet.
96
Page 97
CoolFun CD28 Betjening
Apparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommetVarsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Varsellampe Driftsmåte
Grønn (fig. 2 1, side 3) Kjøle Rød (fig. 2 2, side 3) Varme
Når du tar apparatet ut av drift,
still bryteren i stilling «0», – trekk ut tilkoblingspluggen.
6.3 Bytte lokk
MERK
Vær oppmerksom på at: Lokket egner seg kun til å holde varene
I
kalde og ikke til nedkjøling.
Som transportalternativ til aggregatlokket kan du bruke et isolasjonslokk.
Legg håndtaket på kjøleboksen framover.Åpne lokket til det står loddrett og ta det opp og av.Sett isolasjonslokket med styrenesene inn i sporene på kjøleboksen.
6.4 Tilkobling til sigarettenner
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må
I
du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
97
Page 98
Rengjøring og stell CoolFun CD28
7 Rengjøring og stell
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
!
PASS PÅ! Fare for skade!
A
spyles.
z Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
8 Utbedring av feil
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
z Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
Apparatet fungerer ikke (støpslet er plugget inn).
Det er ikke noen spenning på DC-kontak­ten (sigarettenneren) i kjøretøyet.
Vekselspenningskontak­ten har ikke spenning.
Den innvendige viften eller kjøleelementet er defekt.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Drift på DC-stikkontakten (sigarettenner):
Tenningen er innkoblet, og boksen fungerer ikke.
98
Pluggen til DC-støpslet er skitten. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt.
Sikringen til DC-støpslet har gått.
Kjøretøysikringen har gått.
Hvis kjøleapparatpluggen blir svært varm i DC-kontakten, må enten kontakten rengjøres, eller så er pluggen kanskje ikke riktig montert.
Bytt sikringen til DC-støpselet med en sikring av samme verdi (fig. 4 1, side 4).
Skift ut kjøretøysikringen til DC-kontakten (vanligvis 15 A) (følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
Page 99
CoolFun CD28 Deponering
9 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M
ringsstasjon eller hos din faghandler.
10 Tekniske spesifikasjoner
CoolFun CD28
Bruttoinnhold: 28 liter Tilkoblingsspenning: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Effektforbruk: 47 W (AC/DC, kjøling)
41 W (AC/DC, oppvarming)
36 W (AC/DC, ECO-modus) Kjøleeffekt: Maks. 20 °C under omgivelsestemperatur Varmeeffekt: ca. 65 °C innetemperatur Kategori: Kjeller Mål (mm): 390 x 280 x 520 Vekt: ca. 4,7 kg Test/Sertifikat:
E4
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter.
99
Page 100
CoolFun CD28
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaises­ta käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
3 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
100
Loading...