Waeco CoolFreeze CF11, CoolFreeze CF16, CoolFreeze CF26 Operating Manual

Page 1
CoolFreeze CF11, CF16, CF26
CF26
CF11
CF16
DE 5 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
Operating manual
FR 37
Glacière à compression
Notice d’utilisation
ES 55
Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT 72
Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
NL 90
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 106
Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV 121
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 136
Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 151
Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
PT 166
Geleira com compressor
Manual de instruções
RU 183
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации
PL 201
Przenośna lodówka kompresorowa
Instrukcja obsługi
CS 218
Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze
SK 234
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu
HU 250
Kompresszor hűtőláda
Használati utasítás
Page 2
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO. Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso, disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę si
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról. Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen: www.dometic-waeco.de
DE
EN
FR
ESITNL
DA
SV
NO
FIPTRU
PL
CS
SK
HU
Page 3
CoolFreeze
3
POWER
FRIDGE FREEZER
ERROR
SET
12 34 5 6 7
1
CF11
ERROR
POWER
°
1
34
5 6 7
2
2
CF16, CF26
3
1
Page 4
CoolFreeze
4
4
1
1 2 3
4
5
6
5
6
1 2
Page 5
DE
CoolFreeze Erklärung der Symbole
5
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Erklärung der Symbole
! !
A
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
Page 6
DE
Sicherheitshinweise CoolFreeze
6
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Kühlgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Kühlgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Page 7
DE
CoolFreeze Sicherheitshinweise
7
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh-
dosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
VORSICHT!
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur mit dem Gleichstrom-An-
schlusskabel an die Gleichstrom-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug an.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an die Gleichstrom-
Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Schließen Sie das Kühlgerät mit dem Wechselstrom-
Anschlusskabel an das Wechselstromnetz an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose ange-
schlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose ange-
schlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Dieses Kühlgerät enthält in der Isolierung brennbares
Zyklopentan. Die Gase im Isolationsmaterial erfordern ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Page 8
DE
Lieferumfang CoolFreeze
8
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
!
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen
Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Kühlgerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Ge­genständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
Kompressor-KühlboxAnschlusskabel für Gleichstrom-AnschlussAnschlusskabel für Wechselstrom-AnschlussBedienungsanleitungSchultergurt (CF11)
Page 9
DE
CoolFreeze Bestimmungsgemäßer Gebrauch
9
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kompressor-Kühlbox CF11 (Art.-Nr. 9105330183), CF16 (Art.-Nr.
9105330184), CF26 (Art.-Nr. 9105330185) eignet sich zum Kühlen und Tief­kühlen von Lebensmitteln.
Die Kompressor-Kühlbox ist für den Betrieb an einer 12/24-Vg-Bordnetz- steckdose eines Autos (Gleichstromsteckdose) oder Wohnmobils sowie an einem Wechselstromnetz ausgelegt.
Die Kompressor-Kühlbox ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Die Kom­pressor-Kühlbox darf keinem Regen ausgesetzt werden.
!
5 Technische Beschreibung
Das Kühlgerät kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor.
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Bei der Verwendung in Fahrzeugen kann das Kühlgerät mit dem Sicherheits­gurt gesichert werden (CF11).
Beim Einsatz auf Booten kann das Kühlgerät einer Dauerkrängung von 30° ausgesetzt werden.
Ein im Gerät integrierter zuschaltbarer Batteriewächter schützt Ihre Fahr­zeugbatterie vor zu tiefer Entladung (siehe Kapitel „Batteriewächter verwen­den“ auf Seite 14).
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung der Kompressor-Kühlbox den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
Page 10
DE
Technische Beschreibung CoolFreeze
10
5.1 Bedien- und Anzeigeelemente
Bedienfeld (Abb. 1, Seite 3, Abb. 2, Seite 3)
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 Ein-/Austaster Schaltet das Kühlgerät ein oder aus, wenn die Taste
ein bis zwei Sekunden gedrückt wird
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün Kompressor ist an; einge-
stellte Temperatur ist noch nicht erreicht
LED leuchtet orange Eingestellte Temperatur
ist erreicht
LED blinkt orange Spannung zu niedrig
3 ERROR LED blinkt rot: eingeschaltetes Gerät ist
nicht betriebsbereit
4 SET Wählt den Eingabemodus
– Temperatur einstellen – Temperatureinheit (°Celsius oder °Fahrenheit) ein-
stellen
– Batteriewächter einstellen
5 Display Zeigt die Temperatur im Kühlfach an
Die ersten drei Stellen des vierstelligen Displays zei­gen die Temperatur, die vierte Stelle die Temperatu­reinheit (°C oder °F) an.
Im Fehlerfall zeigt das Display die Fehlermeldung „Err1“ oder „Err2“ an.
6 + Einmal Antippen erhöht den gewählten Eingabewert
7 Einmal Antippen verringert den gewählten Eingabe-
wert
Page 11
DE
CoolFreeze Bedienung
11
6 Bedienung
Das Kühlgerät ist mit einer LED-Innenbeleuchtung ausgestattet, die einge­schaltet bleibt, wenn Spannung anliegt. Der Energieverbrauch dieser LED­Innenbeleuchtung ist äußerst gering und vernachlässigbar im Vergleich zum Gesamtenergieverbrauch des Gerätes.
6.1 Vor dem ersten Gebrauch
I
6.2 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.Lassen Sie den Deckel nicht länger offen stehen als nötig.Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
6.3 Kühlgerät verriegeln
Schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 3 7, Seite 3) nach unten, bis sie hör-
bar einrastet.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 17).
Page 12
DE
Bedienung CoolFreeze
12
6.4 Kühlgerät anschließen
An Gleichstromsteckdose anschließen
I
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die erwärmte Luft gut abziehen kann.
Schließen Sie das 12/24-V-Anschlusskabel an die Gleichstromsteckdose
im Fahrzeug an.
An ein 100–240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro)
D
Das Kühlgerät hat ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrangschal­tung zum Anschluss an eine Wechselspannung von 100–240 V. Durch die Vorrangschaltung wird automatisch auf Netzbetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an ein 100–240-V-Wechselstromnetz angeschlossen ist, auch wenn das 12/24-V-Anschlusskabel noch angeschlossen ist.
Stecken Sie das 100–240-V-Anschlusskabel in die Wechselspannungs-
buchse des Geräts, und schließen Sie es an das 100–240-V-Wechsel­stromnetz an.
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an die Gleichstromsteckdose Ihres Fahr­zeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung ein­schalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie das Kühlgerät an Bord eines Bootes per Landan-
schluss am 100–240-V-Wechselstromnetz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen 100–240­V-Wechselstromnetz und Kühlgerät schalten. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Page 13
DE
CoolFreeze Bedienung
13
6.5 Kühlgerät im Fahrzeug sichern (CF11)
Öffnen Sie den Deckel des Kühlgeräts.
Legen Sie den Sicherheitsgurt in die Führung (Abb. 4 1, Seite 4) des
Kühlgeräts ein.
Schließen Sie den Deckel.
Rasten Sie den Sicherheitsgurt ein und straffen Sie ihn.
6.6 Kühlgerät einschalten (Abb. 1, Seite 3, Abb. 2, Seite 3)
A
Zur Sicherheit ist das Kühlgerät mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der das Kühlgerät gegen Verpolung beim Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt.
Drücken Sie den Ein-Austaster (1) für drei Sekunden.
Die LED „POWER“ (2) leuchtet grün.
Wenn das Kühlgerät die gespeicherte Temperatur erreicht hat, leuchtet die LED orange.
Das Display (5) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Kühltemperatur an.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
ACHTUNG! Beschädigungssgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wär-
me ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
Page 14
DE
Bedienung CoolFreeze
14
6.7 Temperatur einstellen (Abb. 1, Seite 3, Abb. 2, Seite 3)
Drücken Sie den Taster „SET“ (4) einmal.
Stellen Sie mit den Tastern „+“ (6) bzw. „–“ (7) die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte
Kühltemperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstel­lung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
6.8 Temperatureinheit wählen (Abb. 1, Seite 3, Abb. 2, Seite 3)
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.
Drücken Sie den Taster „SET“ (4) zweimal.
Stellen Sie mit den Tastern „+“ (6) bzw. „–“ (7) die Temperatureinheit °Cel-
sius oder °Fahrenheit ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit
an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
6.9 Batteriewächter verwenden
A
Das Kühlgerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das 12/24-V-Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufge­laden wird.
Page 15
DE
CoolFreeze Bedienung
15
Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspan­nung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich wie­der ein, sobald durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
I
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
CF11, CF16, CF26:
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 1, Seite 3, Abb. 2, Seite 3):
Schalten Sie das Kühlgerät ein.
Drücken Sie den Taster „SET“ (4) dreimal.
Stellen Sie mit den Tastern „+“ (6) bzw. „–“ (7), den Modus für den Batte-
riewächter ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Tempe­ratur zurückkehrt.
HINWEIS
Wenn das Kühlgerät wegen zu niedriger Spannung vom Batterie­wächter abgeschaltet wird, schaltet sich das Display (Abb. 2 5, Seite 3) ab und LED „Power“ (Abb. 2 2, Seite 3) blinkt orange.
Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Ausschaltspannung bei 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
Page 16
DE
Bedienung CoolFreeze
16
I
6.10 Kühlgerät ausschalten (Abb. 1, Seite 3, Abb. 2, Seite 3)
Räumen Sie das Kühlgerät leer.
Schalten Sie das Kühlgerät aus: Drücken Sie den Ein-/Austaster (1) für
drei Sekunden.
Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Ge-
rüche bilden.
6.11 Kühlgerät abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum des Kühlgeräts als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
A
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Schalten Sie das Gerät ab.
Lassen Sie den Deckel offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf.
HINWEIS
Wenn das Kühlgerät von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn das Kühlgerät an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batterie­wächter-Modus „LOW“ aus. Wenn Sie das Kühlgerät am Wechselstromnetz betreiben wollen, stellen Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Page 17
DE
CoolFreeze Reinigung und Pflege
17
6.12 Steckersicherung (12/24 V) austauschen (Abb. 5, Seite 4)
Ziehen Sie die Ausgleichshülse (4) vom Stecker ab.
Drehen Sie die Schraube (5) aus der oberen Gehäusehälfte (6) heraus.
Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren (1) ab.
Nehmen Sie den Kontaktstift (3) heraus.
Tauschen Sie die defekte Sicherung (2) gegen eine neue Sicherung mit
demselben Wert (T8A 32V) aus.
Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
6.13 Glühlampe wechseln (CF16, CF26)
Drücken Sie den Schaltpin (Abb. 6 2, Seite 4) nach unten, sodass sich
das transparente Teil (Abb. 6 1, Seite 4) der Leuchte nach vorne abneh­men lässt.
Tauschen Sie die Glühlampe aus.
Setzen Sie die Leuchte wieder in das Gehäuse ein.
7 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät be­schädigen können.
Page 18
DE
Störungsbeseitigung CoolFreeze
18
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühl-
gerätes frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
8 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert nicht, LED „POWER“ leuchtet nicht.
An der Gleichstrom­steckdose im Fahr­zeug liegt keine Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit die Bordnetzsteckdose Spannung hat.
Wechselspannungs­steckdose führt keine Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
CF11, CF26: Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist ein­gesteckt, LED „POWER“ leuchtet).
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
CF11, CF16: Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist ein­gesteckt, LED „POWER“ blinkt, das Display ist leer).
Die Spannung an der 12/24-Volt-Steckdose ist zu niedrig.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie diese, falls nötig.
Prüfen Sie die Kabel und die Verbin­dungen.
Beim Betrieb an der 12/24-V-Steckdose (Gleich­stromsteckdose):
Die Zündung ist eingeschal­tet, das Gerät funktioniert nicht und die LED „POWER“ leuchtet nicht.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie folgende Prüfungen vor.
Die Fassung der Gleichstromsteck­dose ist verschmutzt. Das hat einen schlechten elektri­schen Kontakt zur Folge.
Wenn der Stecker in der Gleichstrom­steckdose sehr warm wird, muss ent­weder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des 12/24-V-Steckers ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung des 12/24-V-Steckers (Abb. 5 2, Seite 4) aus.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchge­brannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der 12/24-V-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
CF11: Die LED „ERROR“ blinkt, und das Display zeigt „ERR1“ oder „ERR2“.
Gerät defekt. Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Page 19
DE
CoolFreeze Entsorgung
19
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
CF16: Das Display zeigt eine Fehlermeldung (z.B. „Err1“) an und das Gerät kühlt nicht.
Eine interne Betriebs­störung hat das Gerät ausgeschaltet.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
CF26: LED „ERROR“ blinkt länger als 2 min wie folgt: 3x blinken, Pause, 3x blin­ken, Pause, ...
Gerät defekt. Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Page 20
DE
Technische Daten CoolFreeze
20
10 Technische Daten
I
Der Kühlkreislauf enthält R134a.
CF 11 CF16 CF26
Art.-Nr.: 9105330183 9105330184 9105330185
Anschlussspannung: 12/24 Vg und 100–240 Vw
Leistungsaufnahme: 30 W 35 W 35 W
Nennstrom:
100 Vw: 0,5A0,5A0,5A
240 Vw: 0,1 A 0,1 A 0,1 A
12 Vg: 2,2 A 2,9 A 2,9 A
24 Vg: 1,3 A 1,7 A 1,7 A
Kühlbereich: +10 °C bis –18 °C
Energieeffizienzklasse: A++ A++ A++
Kategorie: Kategorie 1
(Kühlschrank mit einem oder mehreren Lagerfächern für
frische Lebensmittel)
Klimaklasse: N oder T
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +43 °C
Schallemissionen: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Bruttoinhalt: 11 l 16 l 23 l
Nutzinhalt: 10,5 l 15 l 21 l
Abmessungen (B x H x T):
540 x 352 x
235 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x 260
mm
Gewicht 9,2 kg 10,2 kg 12,7 kg
Prüfung/Zertifikat:
HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über 32 °C (90 °F) kann die minimale Temperatur nicht mehr erreicht werden.
4
Page 21
EN
CoolFreeze Explanation of symbols
21
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Explanation of symbols
! !
A
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
Page 22
EN
Safety instructions CoolFreeze
22
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Children must not play with the device.Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
Always keep and use the device out of the reach of children
under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the device.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Page 23
EN
CoolFreeze Safety instructions
23
!
CAUTION!
Disconnect the device from the power supply
before each cleaning and maintenance – after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the device to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter) with the DC cable.
Only connect the device as follows:
With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Connect the device with the 230 V connection cable to the
230 V AC mains supply.
Never pull the plug out of the socket by the cable.If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
The cooling device contains inflammable cyclopentane in the in-
sulation. The gases in the insulation material require special dis­posal procedures. Deliver the device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling.
2.2 Operating the device safely
!
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Page 24
EN
Scope of delivery CoolFreeze
24
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.Do not fill the inner container with ice or fluid.Never immerse the device in water.Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Scope of delivery
Compressor coolerConnection cable for DC connectionConnection cable for AC connectionOperating manualShoulder strap (CF11)
4 Intended use
The compressor cooler CF11 (item no. 9105330183), CF16 (item no.
9105330184), CF26 (item no. 9105330185) is suitable for refrigerating and
freezing foodstuffs.
The compressor cooler has been designed for operation using a 12/24 Vg on-board socket of a car (DC socket) or caravan as well as an AC mains sup­ply.
The compressor cooler can also be used for camping. The compressor cool­er may not be exposed to rain.
Page 25
EN
CoolFreeze Technical description
25
!
5 Technical description
The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A main­tenance-free refrigerant circuit with compressor provides the cooling.
The cooler is portable.
For use in vehicles, the cooling device can be secured with a safety belt (CF11).
When used on boats, the cooler can withstand a constant heel (inclination) of 30°.
An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle bat­tery from discharging to dangerously low levels (see chapter “Using the bat­tery monitor” on page 30).
5.1 Operating and display elements
Control panel (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3)
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the compressor cooler is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
Item Description Explanation
1 ON/OFF button Switches the cooling device on or off when the button
is pressed for between one and two seconds
2 POWER Operating display
LED lights up green Compressor is on; set
temperature not yet reached
LED lights up orange Set temperature has been
reached
LED flashes orange Voltage is too low
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but
not ready for operation
Page 26
EN
Operation CoolFreeze
26
6 Operation
The cooling device is equipped with an LED interior light that remains on when the voltage is applied. The energy consumption of the LED interior light is extremely low and is negligble compared to the total energy consumption of the device.
6.1 Before initial use
I
4 SET Selects the input mode
– Setting the temperature – Set temperature unit (°Celsius or °Fahrenheit) – Set the battery monitor
5 Display Displays the temperature in the refrigerator compart-
ment The first three digits of the four-digit display show the
temperature, the fourth digit indicates the temperature unit (°C or °F).
When an error occurs, the display shows “Err1” or “Err2”.
6 + Press once to increase the selected value
7 Press once to decrease the selected value
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter “Cleaning and maintenance” on page 33).
Item Description Explanation
Page 27
EN
CoolFreeze Operation
27
6.2 Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.Do not leave the lid open for longer than necessary.Defrost the cooling device as soon as a layer of ice forms.Avoid unnecessarily low temperature settings.
6.3 Locking the cooling device
Close the lid.
Press the latch (fig. 3 7, page 3) down, until it latches in place audibly.
6.4 Connecting the cooling device
Connection to the DC socket
I
Place the cooler on a firm base.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can be dissipated.
Connect the 12/24 V connection cable to the DC socket in the vehicle.
NOTE
If you connect the cooler to the DC socket, remember that the ignition must be turned on to supply it with power.
Page 28
EN
Operation CoolFreeze
28
Connecting to a 100–240 V AC mains (e.g. at home or in the office)
D
The cooling device has a built-in multi-voltage mains adapter with a priority circuit for connecting to a 100-240 V AC supply. The priority circuit automat­ically switches to mains operation if the appliance is connected to a 100–240 V AC supply, even if the 12/24 V cable is still connected.
Plug the 100–240-V connection cable into the device AC voltage socket
and connect it to the 100–240 V AC voltage mains.
6.5 Secure the cooling device in the vehicle (CF11)
Open the lid of the cooling device.
Place the safety strap into the guide (fig. 4 1, page 4) of the cooling
device.
Close the lid.
Engage the safety strap and tighten it.
DANGER! Danger of electrocution
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
If you are operating your cooler on board a boat with an AC
mains connection of 100-240 V from the land, you must install a residual current circuit breaker between the 100-240 V AC mains supply and the cooler. Seek advice from a trained technician.
Page 29
EN
CoolFreeze Operation
29
6.6 Switch on the cooling device (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3)
A
For safety reasons, the cooler is equipped with an electronic system to pre­vent the polarity being reversed.This protects the cooler against reversed po­larity when connecting to a battery and against short circuiting.
Press the ON/OFF button (1) for three seconds.
The “POWER” LED (2) is lit green.
Once the cooling device has reached the saved temperature, the LED lights up orange.
The display (5) switches on and shows the current cooling temperature.
The cooler starts cooling the interior.
NOTICE! Risk of damage!
Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated
during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circu­late.
Ensure that the items placed in the cooler are suitable for cool-
ing to the selected temperature.
Disconnect the cooler and other electric consumers from the
battery before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device.
Page 30
EN
Operation CoolFreeze
30
6.7 Setting the temperature (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3)
Press the “SET” (4) button once.
Use the “+” (6) and “–” (7) buttons to set the cooling temperature.
The set cooling temperature then appears in the display for a few sec-
onds. The display flashes several times before it returns to the current temperature.
6.8 Selecting the temperature unit (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3)
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. To do this, proceed as follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (4, ) twice.
Use the “+” (6) or “–” (7) buttons to set the temperature unit °Celsius or
°Fahrenheit.
The selected temperature units then appear in the display for a few sec-
onds. The display flashes several times before it returns to the current temperature.
6.9 Using the battery monitor
A
The cooling device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the device is con­nected to the 12 V vehicle electrics.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set lev­el. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
NOTICE! Beware of damage
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating electric consumers without longer charging phases. Make sure that the battery is recharged.
Page 31
EN
CoolFreeze Operation
31
I
In HIGH mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table).
CF11, CF16, CF26:
This is how to select the battery monitor mode (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3):
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (4) three times.
Use the “+” (6) and “–” (7) buttons to select the battery monitor mode..
The selected mode then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
I
NOTE
When the cooling device is switched off by the battery monitor due to low voltage, the display (fig. 2 5, page 3) switches off and the “Power” LED (fig. 2 2, page 3) flashes orange.
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Cut-off voltage at 12 V
10.1 V 11.4 V 11.8 V
Cut-in voltage at 12 V
11.1 V 12.2 V 12.6 V
Cut-off voltage at 24 V
21.5 V 24.1 V 24.6 V
Cut-in voltage at 24 V
23.0 V 25.3 V 26.2 V
NOTE
When the cooler is supplied by the starter battery, select the bat­tery monitor mode HIGH. When the cooler is connected to a sup­ply battery, the battery monitor mode LOW will suffice. If you wish to operate the cooling device from the AC mains, set the battery monitor to LOW.
Page 32
EN
Replacing the plug fuse (12/24 V) (fig. 5, page 4) CoolFreeze
32
6.10 Switching off the cooling device (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3)
Empty the cooling device.
Switch the cooling device off: Press the ON/OFF button (1) for three sec-
onds.
Disconnect the plug.
If you do not want to use the cooling device for a longer period of time:
Leave the lid slightly open. This prevents smells from building up.
6.11 Defrosting the cooling device
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporis­er. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
A
To defrost the cooling device, proceed as follows:
Empty the contents.
If necessary, put them in another cooling device to keep them chilled.
Switch off the device.
Leave the lid open.
Wipe off the condensate.
7 Replacing the plug fuse (12/24 V)
(fig. 5, page 4)
Pull the adapter sleeve (4) off of the plug.
Unscrew the screw (5) out of the upper half of the housing (6).
Carefully lift the upper half of the housing off the lower half (1).
Take out the contact pin (3).
NOTICE! Risk of damage to the device!
Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects fro­zen onto the device.
Page 33
EN
CoolFreeze Cleaning and maintenance
33
Replace the defective fuse (2) with a new one that has the same rating
(T8A 32V).
Re-assemble the plug in the reverse order.
7.1 Replacing the bulb (CF16, CF26)
Press the switch pin (fig. 6 2, page 4) downwards so that the transpar-
ent part (fig. 6 1, page 4) of the lamp can be removed at the front.
Replace the light bulb.
Press the lamp back into the housing.
8 Cleaning and maintenance
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
WARNING!
Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Page 34
EN
Troubleshooting CoolFreeze
34
9 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested remedy
Device does not function, “POWER” LED does not light up.
No voltage is flowing from the DC power socket in your vehicle.
The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the on-board power socket.
No voltage present in the AC voltage socket.
Try using another plug socket.
CF11, CF26: The device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED is lit).
Defective compressor. This can only be repaired by an author-
ised repair centre.
CF11, CF16: The device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED flashes, display is empty).
The voltage is too low at the 12/24 V socket.
Check the battery and charge if neces­sary.
Check the cables and connections.
When operating from the 12/24 V socket (DC socket):
The ignition is on, the device is not working and the “POWER” LED is not lit.
Pull the plug out of the socket and make the follow­ing checks.
The DC socket is dirty. This results in a poor electrical contact.
If the plug of your cooler becomes very warm in the DC socket, either the socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
The fuse of the 12/24 V plug has blown.
Replace the fuse of the 12/24-V plug (fig. 5 2, page 4).
The vehicle fuse has blown.
Replace the vehicle's 12/24 V socket fuse (usually 15 A). Please refer to the operating manual of your vehicle.
CF11: The “ERROR” LED flashes and the display shows “ERR1” or “ERR2”.
Defective device. This can only be repaired by an author-
ised repair centre.
CF16: The display shows an error message (e.g. “Err1”) and the device does not cool.
The appliance has switched off due to an internal fault.
This can only be repaired by an autho­rised customer service centre.
CF26: “ERROR” LED flashes for longer than 2 minutes, as follows: 3 flashes, pause, 3 flashes, pause, ...
Defective device. This can only be repaired by an author-
ised repair centre.
Page 35
EN
CoolFreeze Disposal
35
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Page 36
EN
Technical data CoolFreeze
36
11 Technical data
I
The refrigerant circuit contains R134a.
CF 11 CF16 CF26
Item no.: 9105330183 9105330184 9105330185
Voltage: 12/24 Vg and 100–240 Vw
Power consumption: 30 W 35 W 35 W
Rated current:
100 Vw: 0.5 A 0.5 A 0.5 A
100–240 Vw: 0.1 A 0.1 A 0.1 A
12 Vg: 2.2 A 2.9 A 2.9 A
24 Vg: 1.3 A 1.7 A 1.7 A
Cooling range: +10 °C to –18 °C
Energy efficiency class: A++ A++ A++
Category: Category 1
(refrigerator with one or more fresh-food storage
compartments)
Climate class: N or T
Ambient temperature: +16 °C – +43 °C
Noise emission: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Gross capacity: 11 l 16 l 23 l
Capacity: 10,5 l 15 l 21 l
Dimensions (W x H x D): 540 x 352 x
235 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x 260
mm
Weight 9.2kg 10.2kg 12.7kg
Inspection/certification:
NOTE
With ambient temperatures above +32°C (90 °F), the minimum temperature can no longer be reached.
4
Page 37
FR
CoolFreeze Symboles
37
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Sommaire
1 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1Symboles
! !
A
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
Page 38
FR
Consignes de sécurité CoolFreeze
38
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Page 39
FR
CoolFreeze Consignes de sécurité
39
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement avec le câble de
raccordement CC sur une prise CC du véhicule (par ex. un allume-cigare).
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement 230 V au
réseau alternatif 230 V.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : dDébranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : dDébranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
Page 40
FR
Contenu de la livraison CoolFreeze
40
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3 Contenu de la livraison
Glacière à compressionCâble de raccordement au courant continuCâble de raccordement au courant alternatifNotice d'utilisationBandoulière (CF11)
Page 41
FR
CoolFreeze Usage conforme
41
4 Usage conforme
La glacière à compresseur CF11 (n° d'art. 9105330183), CF16 (n° d'art.
9105330184), CF26 (n° d'art. 9105330185) convient pour le refroidissement
et la congélation d'aliments.
La glacière à compresseur est conçue pour le fonctionnement sur la prise du réseau de bord 12/24 Vg d'une voiture (prise de courant alternatif) ou d'un camping-car ainsi que sur un réseau alternatif.
La glacière à compresseur convient également pour le camping. La glacière à compresseur ne doit pas être exposée à la pluie.
!
5 Description technique
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui ne nécessite aucune maintenance.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d'utilisation de l'appareil de réfrigération dans des véhicules, il est possible de fixer la glacière à l'aide de la ceinture de sécurité (CF11).
En cas d'utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle de gîte permanent de 30°.
Un protecteur de batterie intégré à l'appareil empêche la batterie de votre vé­hicule de se décharger excessivement (voir chapitre « Utilisation du protec­teur de batterie », page 46).
ATTENTION ! Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de la glacière à com­presseur correspond à la température de conservation recom­mandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez conserver au frais.
Page 42
FR
Description technique CoolFreeze
42
5.1 Éléments de commande et d'affichage
Panneau de commande (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3)
Réf. Désignation Explication
1 Touche
marche/arrêt
Permet de mettre en marche ou d'arrêter la glacière en appuyant une à deux secondes sur la touche
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s'allume en vert Le compresseur fonc-
tionne ; la température réglée n'est pas encore atteinte
La DEL s'allume en orange
La température réglée est atteinte
La DEL clignote en orange
La tension est trop basse
3 ERROR La DEL clignote en rouge L'appareil est allumé mais
n'est pas prêt à fonction­ner
4 SET Sélection du mode de saisie
– Réglage de la température – Réglage de l'unité de température (°Celsius ou
°Fahrenheit)
– Réglage du protecteur de batterie
5 Écran Affiche la température dans le compartiment réfrigé-
rant Les trois premiers chiffres de l'écran indiquent la tem-
pérature, le quatrième chiffre indique l'unité de tempé­rature (°C ou °F).
En cas de dysfonctionnement, l'écran indique le mes­sage d'erreur « Err1 » ou « Err2 ».
6 + Une pression sur cette touche augmente la valeur de
saisie sélectionnée
7 Une pression sur cette touche diminue la valeur de
saisie sélectionnée
Page 43
FR
CoolFreeze Utilisation
43
6 Utilisation
L'appareil de réfrigération est équipé d'un éclairage intérieur DEL qui reste allumé lorsque l'appareil est sous tension. La consommation de cet éclairage intérieur DEL en courant est extrêmement faible et négligeable comparée à la consommation totale de l'appareil.
6.1 Avant la première utilisation
I
6.2 Comment économiser de l'énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la gla-
cière.
N'ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire.Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.Dégivrez le réfrigérateur dès qu'une couche de glace s'est formée.Évitez une température intérieure inutilement basse.
6.3 Verrouillage de l'appareil de réfrigération
Fermez le couvercle.
Abaissez le verrouillage (fig. 3 7, page 3) jusqu'à ce qu'il s'enclenche de
manière audible.
REMARQUE
Avant la mise en service de l'appareil neuf, nous vous conseil­lons, pour des raisons d’hygiène, d'en nettoyer l’intérieur et l’ex­térieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Entretien et nettoyage », page 50).
Page 44
FR
Utilisation CoolFreeze
44
6.4 Raccordement de la glacière
Raccordement à une prise de courant continu
I
Placez l'appareil sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas recouvertes, afin que l'air chaud puisse bien s'évacuer.
Raccordez le câble de raccordement 12/24 V à la prise de courant conti-
nu du véhicule.
Raccordement à un secteur alternatif 100–240 V (p. ex. à domicile ou au bureau)
D
L'appareil de réfrigération est équipé d'un bloc d'alimentation multitension intégré avec raccordement prioritaire pour branchement sur une tension al­ternative de 110-240 V. Le raccordement prioritaire permet de passer direc­tement en fonctionnement sur secteur quand l'appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif 100-240 V, même si le câble de raccordement 12/24 V est encore branché.
Branchez le câble de raccordement 100–240 V dans la prise de courant
alternatif de l'appareil, et raccordez-le au réseau alternatif 100–240 V.
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la prise de courant continu de votre véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'ap­pareil soit alimenté en électricité.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
Si vous raccordez l'appareil à bord d'un bateau à la tension
100-240 V du réseau alternatif par l'intermédiaire d'une prise de quai, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le circuit de courant alternatif 100-240 V et la glacière. Veuillez vous renseigner auprès d'un spécialiste.
Page 45
FR
CoolFreeze Utilisation
45
6.5 Fixation de l'appareil de réfrigération dans le véhi­cule (CF11)
Ouvrez le couvercle de l'appareil de réfrigération.
Placez la ceinture de sécurité dans le passant (fig. 4 1, page 4) de l'ap-
pareil de réfrigération.
Fermez le couvercle.
Bouclez la ceinture de sécurité et ajustez-la.
6.6 Mise en marche de l'appareil de réfrigération (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3)
A
Pour des raisons de sécurité, l'appareil de réfrigération est équipé d'une pro­tection électronique contre les inversions de polarité en courant continu et contre les court-circuits.
Appuyez sur la touche marche/arrêt (1) pendant trois secondes.
La LED « POWER » (2) s'allume en vert.
Lorsque l'appareil de réfrigération a atteint la température réglée, la DEL s'allume en orange.
L'écran (5) s'allume et indique la température de refroidissement actuelle.
L'appareil commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonction-
nement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des ob­jets, de sorte que l'air puisse circuler.
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélection­née.
Débranchez l'appareil de réfrigération et les autres consom-
mateurs d'énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endomma­ger l'électronique des appareils.
Page 46
FR
Utilisation CoolFreeze
46
6.7 Réglage de température (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3)
Appuyez une fois sur la touche « SET » (4).
Sélectionnez la température de refroidissement à l'aide des touches « + »
(6) ou « - » (7) .
L'écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant
quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'af­fichage de la température actuelle.
6.8 Sélection de l'unité de température (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3)
Pour l'affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en °Celsius ou en °Fahrenheit. Procédez comme suit :
Mettez la glacière en marche.
Appuyez deux fois sur la touche « SET » (4) .
Sélectionnez l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) à l'aide des
touches « + » (6) ou ou « - » (7).
L'écran affiche l'unité de température sélectionnée pendant quelques se-
condes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
6.9 Utilisation du protecteur de batterie
A
L'appareil de réfrigération est équipé d'un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu'elle ne se décharge pas excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Au moment de l'arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d'énergie tant que la batterie n'a pas été rechargée. Veillez à recharger la bat­terie.
Page 47
FR
CoolFreeze Utilisation
47
Si la glacière est mise en marche alors que l'allumage du véhicule est éteint, elle s'arrête automatiquement dès que la tension d'alimentation descend en dessous d'une valeur réglable. La glacière se remet en marche dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
I
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapide­ment qu'en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
CF11, CF16, CF26 :
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3) :
Mettez la glacière en marche.
Appuyez trois fois sur la touche « SET » (4).
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l'aide des touches « + »
(6) ou « - » (7).
L'écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L'écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température ac­tuelle.
REMARQUE
Si le protecteur de batterie éteint l'appareil de réfrigération parce que la tension est trop faible, l'écran s'éteint (fig. 2 5, page 3) et la LED « Power » (fig. 2 2, page 3) clignote en orange.
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d'arrêt à 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Remise en marche à 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d'arrêt à 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Remise en marche à 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
Page 48
FR
Utilisation CoolFreeze
48
I
6.10 Mise à l'arrêt de l'appareil de réfrigération (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3)
Videz la glacière.
Éteignez la glacière : Appuyez sur la touche marche/arrêt (1) pendant
trois secondes.
Retirez la prise de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d'odeurs.
6.11 Dégivrage du réfrigérateur
L'humidité de l'air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l'éva­porateur ou à l'intérieur du réfrigérateur et diminuer ainsi sa puissance frigo­rifique. Veillez donc à dégivrer l'appareil à temps.
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu'ils restent
froids.
Éteignez l'appareil.
REMARQUE
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d'alimentation, le mode « LOW » suffit. Lorsque vous voulez faire fonctionner l'appareil de réfrigération sur le réseau à tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur « LOW ».
AVIS ! Risques de dommages matériels
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Page 49
FR
CoolFreeze Utilisation
49
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l'eau provenant du dégivrage.
6.12 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) (fig. 5, page 4)
Retirez le compensateur (4) du connecteur.
Retirez la vis (5) de la partie supérieure du boîtier (6).
Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier de la partie infé-
rieure (1).
Retirez la fiche de contact (3).
Remplacez le fusible défectueux (2) par un nouveau fusible de même va-
leur (T8 A 32 V).
Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l'ordre inverse.
6.13 Changement d'ampoule (CF16, CF26)
Appuyez sur la tige de contact (fig. 6 2, page 4) pour que la partie trans-
parente (fig. 6 1, page 4) de la lampe puisse être retirée par devant.
Remplacez la lampe à incandescence.
Replacez la lampe dans le boîtier.
Page 50
FR
Entretien et nettoyage CoolFreeze
50
7 Entretien et nettoyage
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
Page 51
FR
CoolFreeze Guide de dépannage
51
8 Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
L'appareil ne fonctionne pas, la LED « POWER » n'est pas allumée.
La prise de courant continu de votre véhi­cule n'est pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que la prise du réseau de bord soit sous tension.
La prise de tension alternative n'est pas sous tension.
Essayez une autre prise.
CF11, CF26 : L'appareil ne réfrigère pas (le connec­teur est branché, la LED « POWER » est allumée).
Compresseur défec­tueux.
La réparation doit être effectuée uni­quement par un service après-vente agréé.
CF11, CF16 : L'appareil ne réfrigère pas (le connec­teur est branché, la LED « POWER » clignote, l'écran est vide).
La tension de la prise 12/24 volts est trop faible.
Contrôlez la batterie et chargez-la si nécessaire.
Vérifiez les câbles et les connexions.
Lors du fonctionnement sur prise 12/24 V (prise de cou­rant continu) :
L'allumage est en marche, l'appareil ne fonctionne pas et la LED « POWER » n'est pas allumée.
Retirez le connecteur de la prise, puis procédez aux contrôles suivants.
La prise de courant est sale. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Si la fiche devient très chaude lorsqu'elle est branchée dans la prise de l'allume-cigare, c'est que la prise de l'allume-cigare doit être nettoyée ou que la fiche n'est pas bien montée.
Le fusible de la prise 12/24 V est grillé.
Remplacez le fusible de la prise 12/24 V (fig. 5 2, page 4).
Le fusible du véhicule est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule cor­respondant à la prise 12/24 V (norma­lement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule).
CF11 : La LED « ERROR » clignote et l'écran indique «ERR1» ou «ERR2».
Appareil défectueux. La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente agréé.
CF16 : Un message d'erreur s'affiche (p. ex. « Err1 ») et l'appareil ne réfrigère pas.
Un dysfonctionne­ment interne a arrêté l'appareil.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
CF26 : La LED « ERROR » clignote pendant plus de 2 minutes, comme suit : 3 clignotements, pause, 3 cli­gnotements, pause, ...
Appareil défectueux. La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente agréé.
Page 52
FR
Retraitement CoolFreeze
52
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Page 53
FR
CoolFreeze Caractéristiques techniques
53
10 Caractéristiques techniques
CF 11 CF 16 CF 26
Nº de produit : 9105330183 9105330184 9105330185
Tension de raccorde­ment :
12/24 Vg et 100–240 Vw
Puissance absorbée : 30 W 35 W 35 W
Courant nominal :
100 Vw: 0,5 A 0,5 A 0,5 A
240 Vw: 0,1 A 0,1 A 0,1 A
12 Vg: 2,2 A 2,9 A 2,9 A
24 Vg: 1,3 A 1,7 A 1,7 A
Plage de refroidissement :
De +10 °C à -18 °C
Classe d'efficacité énergétique :
A++ A++ A++
Catégorie : Catégorie 1
(réfrigérateur avec un ou plusieurs compartiments de
rangement pour aliments frais)
Classe climatique : N ou T
Température ambiante : +16 °C à +43 °C
Emissions sonores : 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Capacité: 11l 16l 23l
Capacité utile : 10,5 l 15 l 21 l
Dimensions (l x h x p) : 540 x 352 x
235 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x 260
mm
Poids 9,2 kg 10,2 kg 12,7 kg
Contrôle/Certificat :
4
Page 54
FR
Caractéristiques techniques CoolFreeze
54
I
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
REMARQUE
La température minimale ne peut plus être atteinte à des tempé­ratures ambiantes supérieures à +32° C (90° F).
Page 55
ES
CoolFreeze Explicación de los símbolos
55
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1 Explicación de los símbolos
! !
A
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
Page 56
ES
Indicaciones de seguridad CoolFreeze
56
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Page 57
ES
CoolFreeze Indicaciones de seguridad
57
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
A
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente con el cable de
alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Conecte el aparato a la red de corriente alterna de 230 V con el
cable de conexión de 230 V correspondiente.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene
ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil.
Page 58
ES
Volumen de entrega CoolFreeze
58
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre­se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.No sumerja nunca el aparato en agua.Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
Nevera con compresorCable de conexión para la conexión de corriente continuaCable de conexión para la conexión de corriente alternaInstrucciones de usoCorrea de hombro (CF11)
Page 59
ES
CoolFreeze Uso adecuado
59
4 Uso adecuado
Las neveras con compresor CF11 (n.° de art. 9105330183), CF16 (n.° de art. 9105330184), CF26 (n.° de art. 9105330185) son aptas para enfriar y congelar alimentos.
La nevera con compresor está concebida para su funcionamiento conectada a la toma de corriente de red de a bordo de 12/24 Vg de un automóvil (toma de corriente continua) o de una caravana, así como a una red de corriente alterna.
La nevera con compresor también es adecuada para su uso en campings, pero no debe quedar expuesta a la lluvia.
!
5 Descripción técnica
En la nevera se pueden enfriar, mantener fríos y congelar productos. La re­frigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración, exento de man­tenimiento, con compresor.
La nevera está prevista para un uso portátil.
Cuando se utiliza en vehículos, la nevera se puede asegurar con el cinturón de seguridad (CF11).
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de escora constante de 30º.
Un controlador de batería conmutable integrado en el aparato protege la ba­tería del vehículo frente a una descarga excesiva (véase capítulo “Uso del controlador de batería” en la página 64).
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración de la nevera con com­presor cumple los requisitos necesarios para los alimentos o me­dicamentos que vaya a enfriar.
Page 60
ES
Descripción técnica CoolFreeze
60
5.1 Elementos de mando y de indicación
Panel de mando (fig. 1, página 3, fig. 2, página 3)
Pos. Denominación Explicación
1 Pulsador de encen-
dido / apagado
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en verde Compresor activado;
todavía no se ha alcan­zado la temperatura ajus­tada.
LED iluminado en naranja Se ha alcanzado la tem-
peratura ajustada.
LED intermitente en naranja
Tensión demasiado baja
3 ERROR LED intermitente en rojo: La nevera está encen-
dida pero no lista para funcionar.
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos:
– Ajustar la temperatura – ajuste de la unidad de temperatura (grados centí-
grados o Farenheit)
– ajuste del controlador de batería
5 Pantalla Indica la temperatura del compartimento de refrigera-
ción. Las primeras tres posiciones de la pantalla muestran
la temperatura y la cuarta indica la unidad de tempe­ratura (°C o °F).
En caso de error, la pantalla muestra el mensaje de error “Err1” o “Err2”.
6 + Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada selec-
cionado.
7 Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada
seleccionado.
Page 61
ES
CoolFreeze Manejo
61
6 Manejo
La nevera está provista de un LED de iluminación interior que permanece encendido cuando hay tensión. El consumo de energía de este LED es ex­tremadamente bajo e irrelevante en comparación con el consumo total de energía del aparato.
6.1 Antes del primer uso
I
6.2 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.Evite abrir la nevera más de lo necesario.No deje la tapa abierta más tiempo del necesario.Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
6.3 Bloqueo de la nevera
Cierre la tapa.
Presione el bloqueo (fig. 3 7, página 3) hacia abajo hasta que lo oiga
encajar.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 68).
Page 62
ES
Manejo CoolFreeze
62
6.4 Conectar la nevera
Conexión a la toma de corriente continua
I
Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire re­calentado se evacue correctamente.
Conecte el cable de conexión de 12/24 V a la toma de corriente continua
del vehículo.
Conexión a una red de corriente alterna de 100–240 V (por ejemplo, en casa o en la oficina)
D
La nevera está provista de una fuente de alimentación integrada de tensión múltiple con una conexión de prioridad para conectar a tensión alterna de 100–240 V. Esta conexión de prioridad conmuta automáticamente a funcio­namiento a través de la red cuando el aparato está conectado a una red de corriente alterna de 100–240 V, aun cuando el cable de conexión de 12/24 V siga conectado.
Enchufe el cable de conexión de 100–240 V a la hembrilla de tensión al-
terna del aparato, y seguidamente conéctelo a la red de corriente alterna de 100–240 V.
NOTA
Cuando conecte la nevera al enchufe de corriente continua del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que ac­cionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga su­ministro de corriente.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mo-
jadas ni con los pies sobre una superficie mojada.
Si va a utilizar la nevera a bordo de una embarcación a través
de una conexión de tierra de 100–240 V a la red de corriente alterna, deberá conectar un interruptor de protección automá­tico diferencial entre la red de corriente alterna de 100–240 V y la nevera. Consulte con un especialista.
Page 63
ES
CoolFreeze Manejo
63
6.5 Fijación de la nevera en el vehículo (CF11)
Abra la tapa de la nevera.
Coloque el cinturón de seguridad en la ranura (fig. 4 1, página 4) previs-
ta en la nevera.
Cierre la tapa.
Encaje el cinturón de seguridad y ténselo.
6.6 Encender la nevera (fig. 1, página 3, fig. 2, página 3)
A
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección elec­trónica contra inversión de polaridad que la protege si no se respeta la pola­ridad al conectarla a la batería y también si se produce un cortocircuito.
Presione durante tres segundos el pulsador de encendido/apagado (1) .
El LED “POWER” (2) se ilumina de color verde.
Cuando la nevera ha alcanzado la temperatura ajustada, el LED se ilu­mina en naranja.
La pantalla (5) se enciende e indica la temperatura de enfriamiento ac-
tual.
La nevera empieza a enfriar el interior.
¡AVISO! ¡Peligro de sufrir desperfectos!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una
salida adecuada del calor que se desprende durante el funcio­namiento. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese también de que el aparato guarde la suficiente dis­tancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pue­da circular.
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura selecciona­da.
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéc-
tela de la nevera y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico de los aparatos.
Page 64
ES
Manejo CoolFreeze
64
6.7 Regulación de la temperatura (fig. 1, página 3, fig. 2, página 3)
Presione una vez el pulsador “SET” (4).
Regule la temperatura de enfriamiento con las teclas “+” (6) o “–” (7).
La pantalla indica durante unos segundos la temperatura de enfriamiento
ajustada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
6.8 Selección de la unidad de temperatura (fig. 1, página 3, fig. 2, página 3)
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados centígrados o Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse dos veces el pulsador “SET” (4).
Ajuste con los pulsadores “+” (6) o “–” (7) la unidad de temperatura: gra-
dos centígrados o Fahrenheit.
La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajus-
tada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
6.9 Uso del controlador de batería
A
La nevera está provista de un controlador de batería de varias etapas que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V.
En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto la tensión de ali­mentación descienda por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Cuando el controlador desconecta la batería, ésta ya no dispone de su carga plena. Evite continuos arranques o poner en funcio­namiento otros consumidores de corriente sin haber recargado suficientemente la batería. Asegúrese de recargar la batería.
Page 65
ES
CoolFreeze Manejo
65
I
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
CF11, CF16, CF26:
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue (fig. 1, página 3, fig. 2, página 3):
Encienda la nevera.
Pulse tres veces el pulsador “SET” (4).
Ajuste con las teclas “+” (6) o “–” (7) el modo del controlador de la batería.
La pantalla indica durante unos segundos el modo ajustado. La pantalla
parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
I
NOTA
Si el controlador de batería desconecta la nevera porque la ten­sión es demasiado baja, se apaga entonces la pantalla (fig. 2 5, página 3) y el LED “Power” (fig. 2 2, página 3) parpadea en na­ranja.
Modo del controlador de batería LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensión de desconexión a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
NOTA
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, se­leccione el modo del controlador de batería “HIGH”. Cuando la nevera está conectada a una batería de alimentación, es suficien­te el modo de controlador de batería “LOW”. Cuando utilice la nevera portátil conectada a la red de corriente alterna, ponga el controlador de batería en la posición “LOW”.
Page 66
ES
Manejo CoolFreeze
66
6.10 Apagar la nevera (fig. 1, página 3, fig. 2, página 3)
Vacíe la nevera.
Apague la nevera: Presione durante tres segundos el pulsador de encen-
dido/apagado (1) .
Extraiga la clavija de conexión.
Si no desea usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de
olores.
6.11 Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la po­tencia frigorífica. Descongele a tiempo el aparato.
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Extraiga los productos.
En caso necesario, coloque los productos en otro frigorífico para mante-
nerlos fríos.
Apague el aparato.
Deje abierta la tapa.
Seque con un paño el agua descongelada.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar ca­pas de hielo o despegar productos que se hayan adherido al con­gelarse.
Page 67
ES
CoolFreeze Manejo
67
6.12 Sustitución del fusible de clavija (12/24 V) (fig. 5, página 4)
Saque el casquillo de compensación (4) del enchufe.
Desenrosque el tornillo (5) de la mitad superior de la carcasa (6).
Levante con cuidado la mitad superior de la carcasa separándola de la
mitad inferior (1).
Extraiga la clavija de contacto (3).
Cambie el fusible averiado (2) por otro nuevo con los mismos valores
(T8A, 32V).
Vuelva a montar el enchufe procediendo en el orden inverso.
6.13 Sustitución de la bombilla (CF16, CF26)
Presione hacia abajo el pasador (fig. 6 2, página 4), de forma que la
pieza transparente (fig. 6 1, página 4) de la lámpara se pueda extraer hacia delante.
Cambie la bombilla.
Vuelva a introducir la lámpara en la carcasa.
Page 68
ES
Limpieza y mantenimiento CoolFreeze
68
7 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado du­rante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Page 69
ES
CoolFreeze Solución de averías
69
8 Solución de averías
Avería Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona, el LED “POWER” no se ilu­mina.
No hay tensión en el enchufe de corriente continua del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que la toma de corriente de la red continua reciba ten­sión.
La caja de enchufe de tensión alterna no conduce tensión.
Inténtelo en otra toma.
CF11, CF26: El aparato no enfría (la clavija está conec­tada, el LED “POWER” se ilumina).
Compresor averiado. Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara­ción.
CF11, CF16: El aparato no enfría (el enchufe está enchufado, el LED “POWER” parpadea en naranja, la pantalla está vacía).
La tensión en la caja de enchufe de 12/24 voltios es demasiado baja.
Compruebe la batería y cárguela si fuera necesario.
Compruebe los cables y las conexio­nes.
En caso de funcionamiento a través de la caja de enchufe de 12/24 V (toma de corriente continua):
el encendido está conec­tado, pero el aparato no funciona y el LED “POWER” no está ilumi­nado.
Desenchufe la nevera y realice las siguientes com­probaciones.
El casquillo del enchufe de corriente continua está sucio y, en consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
Si la clavija se calienta demasiado en el enchufe de corriente continua, puede que sea necesario limpiar el casquillo o que la clavija no se haya montado correctamente.
Se ha fundido el fusi­ble de la clavija de 12/24 V.
Cambie el fusible de clavija de 12/24 V (fig. 5 2, página 4).
Se ha fundido el fusi­ble del vehículo.
Cambie el fusible del vehículo corres­pondiente a la caja de enchufe de 12/24 V (normalmente de 15 A) (con­sulte para ello las instrucciones de su automóvil).
CF11: El LED “ERROR” parpadea y la pantalla muestra “ERR1” o “ERR2”.
Aparato averiado. Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara­ción.
CF16: La pantalla muestra un mensaje de error (por ejemplo, “Err1”) y el aparato no enfría.
El aparato se ha apa­gado por un fallo interno.
La reparación solo puede ser realizada por un servicio de atención al cliente autorizado.
Page 70
ES
Gestión de residuos CoolFreeze
70
9 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
CF26: LED “ERROR” par­padea durante más de 2 minutos siguiendo esta secuencia: 3 parpadeos, pausa, 3 parpadeos pausa...
Aparato averiado. Solo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara­ción.
Avería Posible causa Propuesta de solución
Page 71
ES
CoolFreeze Datos técnicos
71
10 Datos técnicos
I
El circuito de refrigeración contiene R134a.
CF 11 CF 16 CF 26
N.° de art.: 9105330183 9105330184 9105330185
Tensión de conexión: 12/24 Vg y 100–240 Vw
Consumo de potencia: 30 W 35 W 35 W
Corriente nominal:
100 Vw: 0,5 A 0,5 A 0,5 A
240 Vw: 0,1 A 0,1 A 0,1 A
12 Vg: 2,2 A 2,9 A 2,9 A
24 Vg: 1,3 A 1,7 A 1,7 A
Margen de enfriamiento: de +10 °C a -18 °C
Clase de eficiencia energética:
A++ A++ A++
Categoria: Categoría 1
(Nevera con uno o varios compartimentos para alimen-
tos frescos)
Clase climática: N o T
Temperatura ambiente: de +16 °C a +43 °C
Emisiones de ruido: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Capacidad bruta: 11 l 16 l 23 l
Capacidad útil: 10,5 l 15 l 21 l
Dimensiones (A x H x P):
540 x 352 x
235 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x 260
mm
Peso 9,2kg 10,2kg 12,7kg
Homologación/certifica­dos:
NOTA
A partir de temperaturas ambiente superiores a +32°C (90° F) no será posible alcanzar la temperatura mínima.
4
Page 72
IT
Spiegazione dei simboli CoolFreeze
72
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1 Spiegazione dei simboli
! !
A
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate­riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
Page 73
IT
CoolFreeze Indicazioni di sicurezza
73
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente­mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’ap­parecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Page 74
IT
Indicazioni di sicurezza CoolFreeze
74
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC
alla spina CC del veicolo (ad es. accendisigari).
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da 230 V
alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme.
Page 75
IT
CoolFreeze Dotazione
75
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
A
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
Frigorifero portatile con compressoreCavo di collegamento per corrente continuaCavo di collegamento per corrente alternataIstruzioni per l’usoTracolla (CF11)
Page 76
IT
Conformità d’uso CoolFreeze
76
4 Conformità d’uso
I frigoriferi portatili con compressore CF11 (n. art. 9105330183), CF16 (n. art. 9105330184), CF26 (n. art. 9105330185) sono adatti al raffreddamento e al congelamento di alimenti.
Il frigorifero portatile con compressore è stato realizzato per il funzionamento con una presa di bordo da 12/24-Vg di un’auto (presa di corrente continua), di un camper o con una rete di alimentazione in corrente alternata.
Il frigorifero portatile con compressore è adatto anche per il campeggio. Non esporre il frigorifero portatile con compressore alla pioggia.
!
5 Descrizione tecnica
Il frigorifero può raffreddare, mantenere freddi e congelare prodotti. Il raffred­damento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede manutenzione e con compressore.
Il frigorifero portatile è adatto anche per l’uso mobile.
Quando il frigorifero portatile viene utilizzato su veicoli, può essere fissato con la cintura di sicurezza (CF11).
Nel caso di impiego su imbarcazioni il frigorifero può essere sottoposto a uno sbandamento continuo di 30°.
Un dispositivo di controllo automatico della batteria, attivabile e integrato nell’apparecchio, protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento ec­cessivo (vedi capitolo “Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria” a pagina 81).
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento del frigorifero por­tatile con compressore sia conforme ai requisiti dei generi alimen­tari o dei medicinali che si desidera raffreddare.
Page 77
IT
CoolFreeze Descrizione tecnica
77
5.1 Elementi di comando e indicazione
Pannello di controllo (fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3)
Pos. Denominazione Spiegazione
1 Interruttore On/Off Accende o spegne il frigorifero portatile se si tiene pre-
muto il tasto da uno a due secondi
2 POWER Spia di funzionamento
Il LED si accende con luce verde
Il compressore è in fun­zione; la temperatura impostata non è ancora stata raggiunta
Il LED si accende con luce arancione
La temperatura impostata è stata raggiunta
Il LED lampeggia con luce arancione
Tensione troppo bassa
3 ERROR Il LED lampeggia con luce
rossa:
Il dispositivo è acceso ma non è pronto per il funzio­namento
4 SET Seleziona la modalità di impostazione
– Regolazione della temperatura – Regolazione della temperatura (°Celsius o
°Fahrenheit)
– Impostazione del dispositivo di controllo automatico
della batteria
5 Display Indica la temperatura del vano frigorifero
I primi tre numeri del display a quattro caratteri indi­cano la temperatura, il quarto carattere indica l’unità di misura della temperatura (°C o °F).
In caso di malfunzionamento, il display visualizza i messaggi di errore “Err1” o “Err2”:
6 + Premuto una volta aumenta il valore impostato
7 Premuto una volta diminuisce il valore impostato
Page 78
IT
Impiego CoolFreeze
78
6Impiego
Il frigorifero portatile è provvisto d’illuminazione interna LED che rimane ac­cesa se è presente tensione. Il consumo energetico di questa illuminazione interna LED è estremamente basso e trascurabile rispetto al consumo com­plessivo del dispositivo.
6.1 Prima della messa in funzione iniziale
I
6.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffred-
dare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.Non lasciare il coperchio aperto più del necessario.Sbrinare il vostro frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non ne-
cessario.
6.3 Chiusura del frigorifero portatile
Chiudere il coperchio.
Premere il fermo (fig. 3 7, pagina 3) verso il basso, finché non si innesta
con uno scatto udibile.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo­rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 85).
Page 79
IT
CoolFreeze Impiego
79
6.4 Collegamento del frigorifero
Collegamento alla presa di corrente continua
I
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte e che l'aria calda prodotta possa fuoriuscire liberamente.
Collegare il cavo da 12/24 V alla presa di corrente continua del veicolo.
Collegamento a una rete di alimentazione in corrente alternata da 100– 240 V (ad es. a casa o in ufficio)
D
Il frigorifero portatile dispone di un alimentatore multitensione integrato con circuito prioritario per il collegamento alla tensione alternata da 100–240 V. Tramite il circuito prioritario il dispositivo viene commutato automaticamente sul funzionamento di rete quando viene allacciato a una rete di alimentazione in corrente alternata da 100–240 V, anche se il cavo di collegamento da 12/24 V è ancora inserito.
Inserire il cavo di collegamento da 100–240 V nella presa di tensione al-
ternata del dispositivo e collegarlo alla rete di alimentazione di corrente alternata da 100–240 V.
NOTA
Se il frigorifero viene collegato alla presa di corrente continua del veicolo, assicurarsi di avere inserito l'accensione per alimentare il dispositivo con la corrente.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.Se il frigorifero si trova a bordo di un’imbarcazione ed è azio-
nato mediante un collegamento a terra con una rete di corren­te alternata da 100-240 V, è necessario in ogni caso inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete di alimen­tazione in corrente alternata da 100-240 V e il frigorifero. Fatevi consigliare da un esperto.
Page 80
IT
Impiego CoolFreeze
80
6.5 Fissaggio del frigorifero portatile nel veicolo (CF11)
Aprire il coperchio del frigorifero portatile.
Inserire la cintura di sicurezza nella guida (fig. 4 1, pagina 4) del frigori-
fero portatile.
Chiudere il coperchio.
Inserire la cintura di sicurezza e tenderla.
6.6 Attivazione del frigorifero portatile (fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3)
A
Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elet­tronica che lo protegge contro l’inversione di polarità nel collegamento con la batteria e contro un eventuale cortocircuito.
Premere l'interruttore On/Off (1) per tre secondi.
Il LED “POWER” (2) si accende con luce verde.
Quando il frigorifero portatile raggiunge la temperatura memorizzata, il LED diventa arancione.
Il display (5) si accende e visualizza la temperatura di raffreddamento at-
tuale.
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
AVVISO! Pericolo di danni!
Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funziona-
mento fuoriesca sufficientemente. Fare attenzione che le feri­toie di aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra il dispositivo e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all'aria di circolare liberamente.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, stac-
care il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria. Le so­vratensioni possono danneggiare il sistema elettronico dei dispositivi.
Page 81
IT
CoolFreeze Impiego
81
6.7 Regolazione della temperatura (fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3)
Premere una volta il tasto “SET” (4).
Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “+” (6) e “–” (7).
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento
impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualiz­zazione della temperatura attuale.
6.8 Selezione dell'unità di misura della temperatura (fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3)
L'indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit. A questo scopo procedere come segue.
attivare il frigorifero portatile.
Premere due volte il tasto “SET” (4).
Impostare con i tasti “+” (6) o “-” (7), l’unità di misura della temperatura in
°Celsius o °Fahrenheit.
Il display visualizza per alcuni secondi l'unità di temperatura impostata. Il
display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale.
6.9 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria
A
Il frigorifero portatile dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di bordo da 12/24 V.
AVVISO! Pericolo di danni!
Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo auto­matico della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di utenze senza fasi di carica di lunga durata. Fare in modo che la batteria venga ricaricata.
Page 82
IT
Impiego CoolFreeze
82
Se il frigorifero viene azionato nel veicolo a motore spento, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostabile. Il frigorifero portatile si riaccende non appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
I
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente).
CF11, CF16, CF26:
Per cambiare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della bat­teria, procedere nel seguente modo (fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3):
Attivare il frigorifero portatile.
Premere tre volte il tasto “SET” (4).
Impostare con i tasti “+” (6) o “-” (7) la modalità per il dispositivo di con-
trollo automatico della batteria.
Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della tempe­ratura attuale.
NOTA
Quando il frigorifero portatile viene spento dal dispositivo di con­trollo automatico della batteria perché la tensione è insufficiente, il display si spegne (fig. 2 5, pagina 3) e il LED “Power” (fig. 2 2, pagina 3) lampeggia con luce arancione.
Modalità del dispositivo di controllo automa­tico della batteria
LOW MED HIGH
Tensione di interruzione a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensione di ripristino a 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensione di interruzione a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensione di ripristino a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
Page 83
IT
CoolFreeze Impiego
83
I
6.10 Disattivazione del frigorifero portatile (fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3)
Svuotare il frigorifero portatile.
Disattivare il frigorifero portatile: Premere l’interruttore On/Off (1) per tre
secondi.
Estrarre la spina.
Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la
formazione di odori.
6.11 Sbrinamento del frigorifero
L'umidità dell'aria può condensarsi sul vaporizzatore o all'interno del frigori­fero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò il dispositivo a tempo debito.
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal frigorifero.
Metterli eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantengano
freddi.
Spegnere il dispositivo.
NOTA
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del vei­colo, selezionare la modalità “HIGH” del dispositivo di controllo automatico della batteria. Se il frigorifero è collegato a una batte­ria di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità “LOW” del dispositivo di controllo automatico della batteria. Se si vuole mettere in funzione il frigorifero portatile con la rete di alimentazione di corrente alternata, portare il dispositivo di con­trollo automatico della batteria su “LOW”.
AVVISO! Pericolo di danni al dispositivo!
Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Page 84
IT
Impiego CoolFreeze
84
Lasciare il coperchio aperto.
Asciugare la condensa.
6.12 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V) (fig. 5, pagina 4)
Estrarre il manicotto di compensazione (4) dalla spina.
Svitare la vite (5) dalla metà superiore dell'alloggiamento (6).
Sollevare con cautela la metà superiore dell'alloggiamento da quella infe-
riore (1).
Estrarre il piedino di contatto (3).
Sostituire il fusibile guasto (2) con uno nuovo dello stesso amperaggio
(T8A 32V).
Riassemblare la spina nell'ordine inverso.
6.13 Sostituzione della lampadina (CF16, CF26)
Premere il pin di commutazione (fig. 6 2, pagina 4) verso il basso in
modo tale che la parte trasparente (fig. 6 1, pagina 4) della lampadina possa essere estratta dal davanti.
Sostituire la lampadina.
Inserire di nuovo la lampadina in sede.
Page 85
IT
CoolFreeze Pulizia e cura
85
7 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore gene­rato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparec­chio.
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Page 86
IT
Risoluzione dei guasti CoolFreeze
86
8 Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Proposta di soluzione
Il dispositivo non funziona, il LED “POWER” è spento.
Nella presa di cor­rente continua del vei­colo non c'è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è neces­sario che l’interruttore di accensione sia inserito perché alla presa di bordo possa arrivare tensione.
Nella presa di cor­rente alternata non c'è tensione.
Provare a collegare il dispositivo a un’altra presa.
CF11, CF26: Il dispositivo non raffredda (la spina è inserita nella presa, il LED “POWER” è acceso).
Compressore difet­toso.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti.
CF11, CF16: Il dispositivo non raffredda (la spina è inserita nella presa, il LED “POWER” lampeggia, il display è vuoto).
La tensione alla presa da 12/24 Volt è troppo bassa.
Controllare la batteria ed eventual­mente caricarla.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Con il funzionamento a una presa da 12/24 V (presa di corrente continua):
l’accensione è inserita, il dispositivo non funziona e il LED “POWER” non è acceso.
Estrarre la spina dalla presa ed eseguire le seguenti verifiche.
La presa di corrente continua è sporca. Questo provoca un contatto elettrico sba­gliato.
Se la spina inserita nella presa di cor­rente continua si scalda molto, significa che è necessario pulirla o che probabil­mente non è montata in modo corretto.
Il fusibile della spina da 12/24 V è bruciato.
Sostituire il fusibile della spina da 12/24V (fig. 5 2, pagina 4).
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della presa da 12/24 V (solitamente di 15 A); (osservare inoltre le istruzioni per il fun­zionamento del vostro veicolo).
CF11: Il LED “ERROR” lampeggia e il display indica “ERR1” o “ERR2”.
Dispositivo guasto. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti.
CF16: Il display indica un messaggio di errore (ad es. “Err1”) e il dispositivo non raffredda.
Un guasto di funzio­namento interno ha spento il dispositivo.
I lavori di riparazione devono essere eseguiti solo da un servizio assistenza clienti autorizzato.
CF26: Il LED “ERROR” lampeggia per più di 2 min. nel seguente modo: 3x lam­peggio, pausa, 3x lampeg­gio, pausa, ...
Dispositivo guasto. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti.
Page 87
IT
CoolFreeze Smaltimento
87
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Page 88
IT
Specifiche tecniche CoolFreeze
88
10 Specifiche tecniche
I
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
CF 11 CF16 CF26
N. art.: 9105330183 9105330184 9105330185
Tensione di allacciamento: 12/24 Vg e 100–240 Vw
Potenza assorbita: 30 W 35 W 35 W
Corrente nominale:
100 Vw: 0,5 A 0,5 A 0,5 A
240 Vw: 0,1, A 0,1, A 0,1, A
12 Vg: 2,2A 2,9A 2,9A
24 Vg: 1,3A 1,7A 1,7A
Intervallo di temperatura di raffreddamento:
da +10°C a -18°C
Classe di efficienza ener­getica:
A++ A++ A++
Categoria: Categoria 1
(frigorifero con uno o più scomparti per alimenti freschi)
Classe climatica: N o T
Temperatura ambiente: da +16 °C a +43 °C
Emissioni acustiche: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Capacità lorda: 11 l 16 l 23 l
Volume utile: 10,5 l 15 l 21 l
Dimensioni (L x A x P): 540 x 352 x
235 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x 260
mm
Peso 9,2kg 10,2kg 12,7kg
Certificati di controllo:
NOTA
In caso di temperature ambiente superiori a 32 °C (90 °F), non è possibile raggiungere la temperatura minima.
4
Page 89
IT
CoolFreeze Specifiche tecniche
89
Page 90
NL
Verklaring van de symbolen CoolFreeze
90
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Reglementair gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
8 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
1 Verklaring van de symbolen
! !
A
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
Page 91
NL
CoolFreeze Veiligheidsinstructies
91
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen
onder 8 jaar.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Page 92
NL
Veiligheidsinstructies CoolFreeze
92
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen
met brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen met de DC-aansluitkabel op een DC-
stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker) aan.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Sluit het toestel met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-
wisselstroomnet aan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder af­voerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levens­duur af volgens de voorschriften.
Page 93
NL
CoolFreeze Omvang van de levering
93
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op vol­doende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.Dompel het toestel nooit onder water.Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
CompressorkoelboxAansluitkabel voor gelijkstroom-aansluitingAansluitkabel voor wisselstroom-aansluitingGebruiksaanwijzingSchouderriem (CF11)
Page 94
NL
Reglementair gebruik CoolFreeze
94
4 Reglementair gebruik
De compressorkoelbox CF11 (artikelnr. 9105330183), CF16 (artikelnr.
9105330184), CF26 (artikelnr. 9105330185) is geschikt voor het koelen en
diepvriezen van levensmiddelen.
De compressorkoelbox is bedoeld voor gebruik op een 12/24-Vg-boord- netstopcontact van een auto (sigarettenaansteker) of camper en op een wis­selstroomnet.
De compressorkoelbox is ook geschikt voor op de camping. De compressor­koelbox mag niet aan regen worden blootgesteld.
!
5 Technische beschrijving
Het koelapparaat kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koe­ling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met compressor.
Het koelapparaat is geschikt voor mobiel gebruik.
Bij gebruik in voertuigen kan het koelapparaat worden vastgezet met een vei­ligheidsgordel (CF11).
Bij het gebruik op boten kan het koelapparaat aan een permanente helling van 30° worden blootgesteld.
Een in het apparaat geïntegeerde accubewaker beschermt uw voertuigaccu tegen te diepe ontlading (zie hoofdstuk „Accubewaker gebruiken” op pagina 99).
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van de compressorkoelbox vol­doet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Page 95
NL
CoolFreeze Technische beschrijving
95
5.1 Bedienings- en indicatie-elementen
Bedienveld (afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3)
Pos. Omschrijving Verklaring
1 Aan/uit-schakelaar Schakelt het koelapparaat in of uit als de toets één tot
twee seconden wordt ingedrukt
2 POWER Bedrijfsindicatie
Led brandt groen Compressor staat aan;
ingestelde temperatuur is nog niet bereikt
Led brandt oranje Ingestelde temperatuur is
bereikt
Led knippert oranje Spanning te laag
3 ERROR Led knippert rood: ingeschakeld toestel is
niet klaar voor gebruik
4 SET Kiest de invoermodus
– Temperatuur instellen – temperatuureenheid (°Celsius of °Fahrenheit)
instellen
– Accubewaker instellen
5 Display Geeft de temperatuur in het koelvak aan
De eerste drie van de vier plaatsen op het display geven de temperatuur weer, op de vierde plaats wordt de temperatuureenheid (°C of °F) aangegeven.
Indien er fouten optreden geeft het display de foutmel­ding „Err1” of „Err2” aan.
6 + Eén keer tikken verhoogt de gekozen invoerwaarde
7 Eén keer tikken verlaagt de gekozen invoerwaarde
Page 96
NL
Bediening CoolFreeze
96
6 Bediening
Het koelapparaat is voorzien van een LED-binnenverlichting, die ingescha­keld blijft, als er spanning op staat. Het energieverbruik van deze LED-ver­lichting is uiterst laag en te verwaarlozen in vergelijking met het totale energieverbruik van het toestel.
6.1 Voor het eerste gebruik
I
6.2 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.Open het koelapparaat niet vaker dan nodig.Laat het deksel niet langer open staan dan nodig.Ontdooi het koelapparaat zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
6.3 Koelapparaat vergrendelen
Sluit het deksel.
Druk de vergrendeling (afb. 3 7, pagina 3) naar beneden tot deze hoor-
baar vastklikt.
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koelapparaat in gebruik neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 102).
Page 97
NL
CoolFreeze Bediening
97
6.4 Koelapparaat aansluiten
Op gelijkstroom aansluiten
I
Plaats het koelapparaat op een vaste ondergrond.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht goed kan wegtrekken.
Sluit de 12/24-V-aansluitkabel aan op de sigarettenaansteker in het voer-
tuig.
Op een 100/240-V-wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op kan­toor)
D
Het koelapparaat heeft een geïntegreerde multispanningsvoedingseenheid met voorrangschakeling voor de aansluiting op een wisselspanning van 100– 240 V. Door de voorrangschakeling wordt automatisch op voeding via het net omgeschakeld, als het toestel op een 100–240-V-wisselstroomnet is aange­sloten, ook als de 12/24-V-aansluitkabel nog is aangesloten.
Steek de 100–240-V-aansluitkabel in de wisselstroombus van het appa-
raat, en sluit deze aan op het 100–240-V-wisselstroomnet.
INSTRUCTIE
Als u het koelapparaat op de gelijkstroom-contactdoos van uw voertuig aansluit, neem dan in acht dat u eventueel het voertuig­contact moet inschakelen om het apparaat van stroom te voor­zien.
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen
heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koelapparaat aan boord van een boot per landaan-
sluiting op het 100–240V-wisselstroomnet gebruikt, moet u in ieder geval een aardlekschakelaar tussen 100–240-V-wissel­stroomnet en koelapparaat schakelen. Laat u door een vakmonteur adviseren.
Page 98
NL
Bediening CoolFreeze
98
6.5 Koelapparaat in het voertuig beveiligen (CF11)
Open de deksel van het koelapparaat.
Leg de veiligheidsriem in de geleiding (afb. 4 1, pagina 4) van het koe-
lapparaat.
Sluit het deksel.
Klik de veiligheidsgordel vast en trek hem strak.
6.6 Koelapparaat inschakelen (afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3)
A
Voor de veiligheid is het koelapparaat met een elektronische beveiliging te­gen verkeerd polen uitgerust, die het koelapparaat tegen verkeerd polen bij aansluiting op de accu en tegen kortsluiting beschermt.
Druk drie seconden op de aan/uit-schakelaar (1) .
De LED „POWER” (2) brandt groen.
Als het koelapparaat de opgeslagen temperatuur heeft bereikt, brandt de LED oranje.
Het display (5) wordt ingeschakeld en geeft de actuele koeltemperatuur
weer.
Het koelapparaat start met het koelen van de binnenruimte.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed
afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende af­stand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan cir­culeren.
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in het koe-
lapparaat bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Maak het koelapparaat en andere verbruikers los van de accu
alvorens de accu met een snellader op te laden. Overspannin­gen kunnen de elektronica van de toestellen beschadigen.
Page 99
NL
CoolFreeze Bediening
99
6.7 Temperatuur instellen (afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3)
Druk een keer op de toets „SET” (4).
Stel met de toetsen „+” (6) resp. „–” (7) de koelmiddeltemperatuur in.
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde gewenste koeltem-
peratuur weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt.
6.8 Temperatuureenheid kiezen (afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3)
U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk:
Schakel het koelapparaat in.
Druk twee keer op de toets „SET” (4).
Stel met de toetsen„+” (6) resp. „–” (7) de temperatuureenheid °Celsius of
°Fahrenheit in.
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde temperatuureen-
heid weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt.
6.9 Accubewaker gebruiken
A
Het koelapparaat is uitgerust met een meertraps accubewaker, die uw voer­tuigaccu bij de aansluiting op het 12/24-V-boordnet beschermt tegen te diepe ontlading.
Als het koelapparaat bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, wordt het koelapparaat automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspan­ning daalt onder een ingestelde waarde. Het koelapparaat wordt weer inge­schakeld zodra door oplading van de accu de herinschakelspanning is bereikt.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
De accu beschikt bij het uitschakelen door de accubewaker niet meer over de volledige laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of het gebruik van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt.
Page 100
NL
Bediening CoolFreeze
100
I
In de stand „HIGH” wordt de accubewaker sneller geactiveerd dan in de stan­den „LOW” en „MED” (zie volgende tabel).
CF11, CF16, CF26:
Wijzig de modus voor de accumonitor als volgt (afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3):
Schakel het koelapparaat in.
Druk drie keer op de toets „SET” (4).
Stel met de toetsen „+” (6) bzw. „–” (7) de modus voor de accumonitor in.
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het
display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele tem­peratuur weer verschijnt.
I
INSTRUCTIE
Indien het koelapparaat wegens een te lage spanning door de ac­cubewaker wordt uitgeschakeld, schakel het display (afb. 2 5, pagina 3) uit en knippert de LED „Power” (afb. 2 2, pagina 3) oranje.
Accubewakermodus LOW MED HIGH
Uitschakelspanning bij 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Herinschakelspanning bij 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Uitschakelspanning bij 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Herinschakelspanning bij 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
INSTRUCTIE
Als het koelapparaat wordt gevoed door de starteraccu, kiest dan de accumonitor-modus „HIGH”. Als het koelapparaat is aangeslo­ten op een voedingsaccu, is de accumonitor-modus „LOW” vol­doende. Als u het koelapparaat op het wisselstroomnet wilt gebruiken, zet u de accumonitor op „LOW”.
Loading...