Waeco CoolFreeze CDF18, CoolFreeze CDF26, CoolFreeze CDF36, CoolFreeze CDF46 Instruction Manual [ml]

Page 1
CoolFreeze CDF18,
CDF18
CDF26
CDF36
CDF46
CDF26, CDF36, CDF46
DE 6 Kompressor-Kühlbox
EN 24 Compressor Cooler
FR 41 Glacière à compression
ES 59 Nevera por compresor
IT 77 Frigorifero a compressore
NL 96 Compressorkoelbox
DA 113 Kompressor-køleboks
SV 130 Kylbox med kompressor
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
NO 147 Kjøleboks med kompressor
FI 164 Kompressori-kylmälaatikko
PT 181 Geleira com compressor
RU 199 Компрессорный
PL 217 Lodówka kompresorowa
CS 235 Kompresorový chladicí box
SK 252 Chladiaci box s kompresorom
HU 269 Kompresszor hűtőláda
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
холодильник
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Page 2
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNLDASVNOFIPTRUPLCS
SK
HU
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO. Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso, disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę si Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról. Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen: www.dometic-waeco.de
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Page 3
CoolFreeze
1
2
1
2
CDF18
12/24V DC
COLD FREEZE
ERROR
POWER
HIGH
0
LOW
TEMPERATURE BATTERY MONITOR
1 2 3 4
5
3
CDF26
1
2
POWER
ERROR
34
5 6 7
°
3
Page 4
CoolFreeze
4
CDF36, CDF46
12/24V DC
5
5
CDF26, CDF36, CDF46
1
6
1 2 3
4
5
6
7
1
2
34
POWER
ERROR
5 6
°
4
Page 5
CoolFreeze
8
CDF26, CDF36, CDF46
1 2
5
Page 6
DE
Erklärung der Symbole CoolFreeze
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Erklärung der Symbole
GEFAHR!
D ! !
6
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
Page 7
DE
CoolFreeze Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
7
Page 8
DE
Sicherheitshinweise CoolFreeze
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh-
dosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
VORSICHT!
!
A
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem DC-Anschlusskabel an die
DC-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D !
8
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Page 9
DE
CoolFreeze Lieferumfang
ACHTUNG!
A
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp­fohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen­einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
Abb. 1, Seite 3, zeigt den Lieferumfang.
Pos. Menge Bezeichnung
1 1 Kühlbox
2 1 Anschlusskabel für 12/24-Vg-Anschluss
1 Bedienungsanleitung
3.1 Zubehör
Wir empfehlen zum Betrieb des Gerätes am Wechselstromnetz die Verwen­dung folgender Netzgleichrichter von WAECO.
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
220–240 V: CoolPower EPS100 110–240 V: CoolPower MPS35
9
Page 10
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch CoolFreeze
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebens­mitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-Vg- oder 24-Vg- Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils ausgelegt.
HINWEIS
I
!
Wir empfehlen zum Betrieb des Gerätes am Wechselstromnetz die Verwendung folgender Netzgleichrichter:
220–240 V: WAECO CoolPower EPS100 oder EPS817110–240 V: WAECO CoolPower MPS35
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderun­gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie küh­len wollen.
5 Funktionsbeschreibung
Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleis­ten eine besonders schnelle Kühlung.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Beim Einsatz auf Booten kann die Kühlbox einer Dauerkrängung von 30° ausgesetzt werden.
Ein im Gerät integrierter, zweistufiger (CDF18) / dreistufiger (CDF26, CDF36, CDF46) Batteriewächter schützt Ihre Fahrzeug­batterie vor zu tiefer Entladung.
10
Page 11
DE
CoolFreeze Funktionsbeschreibung
5.1 Bedien- und Anzeigeelemente
CDF18
Bedienfeld und Anschlussbuchse (Abb. 2, Seite 3):
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 TEMPERATURE Temperaturregler,
Kühltemperatur in den Endstellungen:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Gerät ist eingeschaltet und
betriebsbereit
LED leuchtet gelb: eingestellte Temperatur ist
erreicht
3 ERROR LED blinkt rot: Batteriespannung nicht
ausreichend
4 BATTERY
MONITOR
Einschalter/Batteriewächter:
0: Gerät ist ausgeschaltet
HIGH: Gerät ist eingeschaltet,
Batteriewächter ist im Modus HIGH
LOW: Gerät ist eingeschaltet,
Batteriewächter ist im Modus LOW
5 12/24V DC Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
11
Page 12
DE
Funktionsbeschreibung CoolFreeze
CDF26
Bedienfeld und Anschlussbuchse (Abb. 3, Seite 3, Abb. 5, Seite 4):
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 ON/OFF Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein
bis zwei Sekunden gedrückt wird
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange: Display ist ausgeschaltet,
Batteriestatus zu niedrig
3 ERROR LED blinkt rot: eingeschaltetes Gerät ist
nicht betriebsbereit
4 SET Wählt den Eingabemodus
Temperatur einstellen Temperatureinheit (°Celsius oder °Fahrenheit) einstellen Batteriewächter einstellen (Low, Med, High)
5 Zeigt die Temperatur im Kühlfach an
Die ersten drei Stellen des vierstelligen Displays zei­gen die Temperatur, die vierte Stelle die Temperatur­einheit (°C oder °F) an.
6 UP + Einmal Antippen erhöht den gewählten Eingabewert
7 DOWN – Einmal Antippen verringert den gewählten Eingabe-
wert
12
Page 13
DE
CoolFreeze Funktionsbeschreibung
CDF36, CDF46
Bedienfeld und Anschlussbuchse (Abb. 4, Seite 4, Abb. 5, Seite 4):
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 ON/OFF Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein
bis zwei Sekunden gedrückt wird
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange: Display ist ausgeschaltet,
Batteriestatus zu niedrig
3 ERROR LED blinkt rot: eingeschaltetes Gerät ist
nicht betriebsbereit
4 SET Wählt den Eingabemodus
Temperatur einstellen Temperatureinheit (°Celsius oder °Fahrenheit) einstellen Batteriewächter einstellen (Low, Med, High)
5 Zeigt die Temperatur im Kühlfach an
Die ersten drei Stellen des vierstelligen Displays zei­gen die Temperatur, die vierte Stelle die Temperatur­einheit (°C oder °F) an.
6 ADJUST Einmal Antippen erhöht den gewählten Eingabewert
Einmal Antippen verringert den gewählten Eingabe­wert
13
Page 14
DE
Bedienung CoolFreeze
6 Bedienung
6.1 Vor dem ersten Gebrauch
HINWEIS
I
6.2 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 21).
6.3 Kühlbox anschließen
Die Kühlbox kann mit 12 V oder 24 V Gleichspannung betrieben werden.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox gegen Verpolung beim Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt.
Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die
Gleichspannungs-Buchse und schließen Sie es an den Zigaretten­anzünder oder eine 12-V- oder 24-V-Steckdose an.
Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Bat­terie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
14
Page 15
DE
CoolFreeze Bedienung
6.4 Batteriewächter verwenden
Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich die Box selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Die Kühlbox schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in der Stufe „LOW“ (siehe folgende Tabelle).
CDF18:
Batteriewächter-Modus LOW HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
Ausschaltspannung bei 24 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf­geladen wird.
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
CDF26, CDF36, CDF46:
Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
Ausschaltspannung bei 24 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
15
Page 16
DE
Bedienung CoolFreeze
HINWEIS
I
CDF26: Batteriewächtermodus einstellen
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.
Drücken Sie die Taste „SET“ dreimal.
Stellen Sie mit den Tasten „+“ bzw. „–“ den Modus für den Batteriewächter
ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Tempe­ratur zurückkehrt.
CDF36, CDF46: Batteriewächtermodus einstellen
Wenn die Kühlbox von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batterie­wächter-Modus „LOW“ aus. Wenn Sie die Kühlbox über einen Netzgleichrichter am Wechsel­stromnetz betreiben wollen, stellen Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.
Drücken Sie die Taste „SET“ dreimal.
Stellen Sie mit der Taste „ADJUST“ den Modus für den Batteriewächter
ein.
6.5 Kühlbox benutzen
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr!
A
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
16
Page 17
DE
CoolFreeze Bedienung
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die erwärmte Luft gut abziehen kann.
Schließen Sie die Kühlbox an, siehe Kapitel „Kühlbox anschließen“ auf
Seite 14.
ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
A
Kühlbox verriegeln
Schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 6 1, Seite 4) nach unten, bis sie hör-
bar einrastet.
CDF18: Kühlbox einschalten
Schieben Sie den Schiebeschalter „BATTERY MONITOR“ auf „HIGH“ für
Betrieb an einer Starterbatterie oder auf „LOW“ für Betrieb an einer Ver­sorgungsbatterie.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt wer­den dürfen.
HINWEIS
I
Die LED „POWER“ leuchtet grün.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
Stellen Sie die Kühltemperatur mit dem Temperaturregler „TEMPERA-
TURE“ ein.
Wenn die eingestellte Kühltemperatur erreicht ist, leuchtet die LED
„POWER“ gelb.
Wenn Sie die Kühlbox über einen Netzgleichrichter am Wechsel­stromnetz betreiben wollen, stellen Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
17
Page 18
DE
Bedienung CoolFreeze
CDF26, CDF36, CDF46: Kühlbox einschalten
Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ für drei Sekunden.
Die LED „POWER“ leuchtet grün.
Das Display schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Kühltemperatur an.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
HINWEIS
I
CDF18: Kühlbox ausschalten
Räumen Sie die Kühlbox leer.
Schalten Sie die Kühlbox aus: Schieben Sie den Schiebeschalter „BAT-
TERY MONITOR“ auf „0“.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerü-
che bilden.
Wenn Sie die Kühlbox über einen Netzgleichrichter am Wechsel­stromnetz betreiben wollen, stellen Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
CDF26, CDF36, CDF46: Kühlbox ausschalten
Räumen Sie die Kühlbox leer.
Schalten Sie die Kühlbox aus.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerü-
che bilden.
18
Page 19
DE
CoolFreeze Bedienung
6.6 Temperatur einstellen
CDF 26:
Drücken Sie die Taste „SET“ einmal.
Stellen Sie mit den Tasten „+“ bzw. „–“ die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühl-
temperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
CDF36, CDF46:
Drücken Sie die Taste „SET“ einmal.
Stellen Sie mit der Taste „ADJUST“ die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühltem­peratur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktu­ellen Temperatur zurückkehrt.
6.7 Temperatureinheit wählen
CDF26:
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.
Drücken Sie die Taste „SET“ zweimal.
Stellen Sie mit den Tasten „+“ bzw. „–“ die Temperatureinheit °Celsius
oder °Fahrenheit ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit
an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
CDF36, CDF46:
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.
Drücken Sie die Taste „SET“ zweimal.
19
Page 20
DE
Bedienung CoolFreeze
Stellen Sie mit der Taste „ADJUST“ die Temperatureinheit °Celsius oder
°Fahrenheit ein.
6.8 Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Schalten Sie das Gerät ab.
Lassen Sie den Deckel offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf.
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
6.9 Steckersicherung (12/24 V) austauschen
Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 7 4, Seite 4) vom Stecker ab.
Drehen Sie die Schraube (Abb. 7 5, Seite 4) aus der oberen Gehäuse-
hälfte (Abb. 7 1, Seite 4) heraus.
Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren
(Abb. 7 6, Seite 4) ab.
Nehmen Sie den Kontaktstift (Abb. 7 3, Seite 4) heraus.
Tauschen Sie die defekte Sicherung (Abb. 7 2, Seite 4) gegen eine
neue Sicherung mit demselben Wert (8A 32V) aus.
Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
20
Page 21
DE
CoolFreeze Reinigung und Pflege
6.10 Glühlampe wechseln (CDF26, CDF36, CDF46)
Drücken Sie den Schaltpin (Abb. 8 2, Seite 5) nach unten, sodass sich
das transparente Teil (Abb. 8 1, Seite 5) der Leuchte nach vorne abneh­men lässt.
Tauschen Sie die Glühlampe aus.
Setzen Sie die Leuchte wieder in das Gehäuse ein.
7 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
!
A
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entste­hende Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
8 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
21
Page 22
DE
Störungsbeseitigung CoolFreeze
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht.
Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist einge­steckt, LED „POWER“ leuchtet).
Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist einge­steckt, LED „ERROR“ blinkt).
Beim Betrieb an der 12/24-V-Steckdose (Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge­schaltet, das Gerät funktioniert nicht und die LED leuchtet nicht.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie folgende Prüfungen vor.
LED „ERROR“ blinkt länger als 2 min wie folgt: 3x blinken, Pause, 3x blinken, Pause, ...
An der 12/24-Volt-Steck­dose (Zigarettenanzün­der) im Fahrzeug liegt keine Spannung an.
Wechselspannungs­Steckdose führt keine Spannung.
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
Batteriespannung nicht ausreichend.
Die Fassung des Ziga­rettenanzünders ist ver­schmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des 12/24-V-Steckers ist durchgebrannt.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchgebrannt.
Gerät defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie gegebenenfalls.
Wenn der Stecker in der Zigarettenan­zünderfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des 12­V-Steckers aus, siehe Kapitel „Steckersi­cherung (12/24 V) austauschen“ auf Seite 20
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der 12/24-V-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Bedie­nungsanleitung zu Ihrem KFZ).
lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
22
Page 23
DE
CoolFreeze Entsorgung
E4
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Technische Daten
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF26 CDF36 CDF46
Art.-Nr.: 9105100002 9105303457 9105303458 9105303459
Inhalt: 18 l 21 l 31 l 39 l
Anschluss­spannung:
Nennstrom:
12 Vg: 4,0A ± 0,5A 5,0A ± 0,5A 5,0A ± 0,5A 5,0A ± 0,5A
24 Vg: 1,7A ± 0,5A 2,5A ± 0,5A 2,5A ± 0,5A 2,5A ± 0,5A
12/24 Vg
Kühlleis­tung:
Abmes­sungen (B x H x T) in mm:
Gewicht: 11,5 kg 12,7 kg 12,4 kg 13,7 kg
Prüfungen/ Zertifikate:
I
Der Kühlkreis enthält R-134a.
456 x 414 x 300 550 x 425 x 260 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über 32 °C (90 °F) kann die minimale Temperatur nicht mehr erreicht werden.
+10°C bis –18°C +10°C bis –15°C
23
Page 24
EN
Explanation of symbols CoolFreeze
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Function description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1 Explanation of symbols
DANGER!
D !
24
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
Page 25
EN
CoolFreeze Safety instructions
CAUTION!
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
2.1 General safety
WARNING!
!
Do not operate the device if it is visibly damaged.If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Children must not play with the device.
25
Page 26
EN
Safety instructions CoolFreeze
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
Always keep and use the device out of the reach of children
under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the device.
CAUTION!
!
A
Disconnect the device from the mains
– before each cleaning and maintenance – after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the device to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter) with the DC cable.
Never pull the plug out of the socket by the cable.Disconnect the cooler and other power consuming devices from
the battery before connecting the quick charging device.
Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the
engine. Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
2.2 Operating the device safely
DANGER!
D !
A
26
Do not touch exposed cables with your bare hands.
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Page 27
EN
CoolFreeze Scope of delivery
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.Do not fill the inner container with ice or fluid.Never immerse the device in water.Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Scope of delivery
fig. 1, page 3, shows the scope of delivery.
Item Quantity Description
11Cooler
2 1 Connection cable for 12/24 Vg connection
1 Operating manual
3.1 Accessories
To operate the device at the AC mains supply, we recommend using one of the following WAECO rectifiers.
Available as accessory (not included in scope of delivery):
220–240 V: CoolPower EPS100 or EPS817110–240 V: CoolPower MPS35
27
Page 28
EN
Intended use CoolFreeze
4 Intended use
The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is also suitable for use on boats.
The device is designed to be operated from a 12 Vg or 24 Vg on­board supply socket of a vehicle (e. g. cigarette lighter), boat or caravan.
NOTE
I
!
To operate the device at the AC mains supply, we recommend using one of the following WAECO rectifiers:
220–240 V: CoolPower EPS100 or EPS817110–240 V: CoolPower MPS35
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
5 Function description
The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A main­tenance-free, CFC-free refrigerant circuit with compressor provides the cool­ing. The extra strong CFC-free insulation and powerful compressor ensure especially fast cooling.
The cooler is designed for mobile use.
When used on boats, the cooler can be withstand a constant heel (inclina­tion) of 30°.
An integrated dual-stage (CDF18) / three-stage (CDF26, CDF36, CDF46) battery monitor prevents your vehicle battery from exces­sive discharging.
28
Page 29
EN
CoolFreeze Function description
5.1 Operating and display elements
CDF18
Operating panel and connection socket (fig. 2, page 3):
Item Description Explanation
1 TEMPERATURE Temperature controller,
cooling temperature at the end positions:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Operating display
LED is lit green: Device is switched on and
ready for operation
LED is lit yellow: Set temperature has been
reached
3 ERROR LED flashes red: Switched on device is not
ready for operation
4 BATTERY
MONITOR
Switch-on device/battery monitor:
0: Device is switched off
HIGH: Device is switched on, bat-
tery monitor is in HIGH mode
LOW: Device is switched on, bat-
tery monitor is in LOW mode
5 12/24V DC Connection socket DC voltage supply
29
Page 30
EN
Function description CoolFreeze
CDF26
Operating panel and connection socket (fig. 3, page 3, fig. 5, page 4):
Item Description Explanation
1ON
OFF button
2 POWER Status indication
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but
4 SET Selects the input mode
5 Display, shows the information
6 UP + Press once to increase the value
7 DOWN – Press once to decrease the value
Switches the cooler on or off when the button is pressed for between one and two seconds
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: Display switched off auto-
matically due to low battery voltage
not ready for operation
– Temperature setting – Celsius or Fahrenheit display – Set battery monitor
The first three digits of the four-digit display show the temperature, the fourth digit shows the temperature unit (°C or °F).
30
Page 31
EN
CoolFreeze Operation
CDF36, CDF46
Operating panel and connection socket (fig. 3, page 3, fig. 5, page 4):
Item Description Explanation
1ON
OFF button
2 POWER Status indication
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but
4 SET Selects the input mode
5 Display, shows the information
6 ADJUST Press once to increase the value
Switches the cooler on or off when the button is pressed for between one and two seconds
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: Display switched off auto-
matically due to low battery voltage
not ready for operation
– Temperature setting – Celsius or Fahrenheit display – Set battery monitor
The first three digits of the four-digit display show the temperature, the fourth digit shows the temperature unit (°C or °F).
Press once to decrease the value
6 Operation
6.1 Before initial use
NOTE
I
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 38).
31
Page 32
EN
Operation CoolFreeze
6.2 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.Defrost the cooler once a layer of ice forms.Avoid unnecessary low temperatures.
6.3 Connecting the cooler
The cooler can be operated with 12 V or 24 V DC.
NOTICE! Danger of damaging the device!
A
For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to pre­vent the polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to a battery.
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device.
Plug the 12/24-V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC voltage
socket and also into the cigarette lighter or a 12 V or 24 V socket.
6.4 Using the battery monitor
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
NOTICE! Danger of damage!
A
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table).
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged.
32
Page 33
EN
CoolFreeze Operation
CDF18:
Battery monitor mode LOW HIGH
Switch-off voltage at 12 V
Restart voltage at 12 V
Switch-off voltage at 24 V
Restart voltage at 24 V
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
CDF26, CDF36, CDF46:
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Switch-off voltage at 12 V
Restart voltage at 12 V
Switch-off voltage at 24 V
Restart voltage at 24 V
10 ,1 V 11,4 V 11 ,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
NOTE
I
When the cooler is supplied by the starter battery, select the bat­tery monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery, the battery monitor mode “LOW” will suffice. If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the bat­tery monitor to the “LOW” position.
CDF26: Setting the battery monitor mode
This is how to select the battery monitor mode:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button three times.
Use the “+” and “–” buttons to select the battery monitor mode.
The selected mode then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
33
Page 34
EN
Operation CoolFreeze
CDF36, CDF46: Setting the battery monitor mode
This is how to select the battery monitor mode:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button three times.
Use the “ADJUST” button to select the battery monitor mode.
6.5 Using the cooler
NOTICE! Danger of overheating!
A
Place the cooler on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can dissipate.
Close the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on page 32.
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
A
Locking the cooler
Close the lid.
Press the lock (fig. 6 1, page 4) down, until it latches in place audibly.
CDF18: Switching on the cooler
Slide the sliding switch “BATTERY MONITOR” to HIGH if you wish to
operate from a starter battery or to “LOW” if you want to operate from a supply battery.
I
The “POWER” LED is lit green.
34
Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature.
NOTE
If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the bat­tery monitor to the “LOW” position.
Page 35
EN
CoolFreeze Operation
The cooler starts cooling the interior.
Set the cooling temperature with the temperature controller “TEMPERA-
TURE”.
When the cooling temperature has been reached, the “POWER” LED is
lit yellow.
CDF26, CDF36, CDF46: Switching on the cooler
Press the “ON/OFF” button for three seconds.
The “POWER” LED is lit green.
The display switches on and shows the current cooling temperature.
The cooler starts cooling the interior.
NOTE
I
CDF18: Switching off the cooler
Empty the cooler.
To Switch the cooler off: Slide the sliding switch “BATTERY MONITOR”
to “0”:
If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the bat­tery monitor to the “LOW” position.
Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up.
CDF26, CDF36, CDF46: Switching off the cooler
Empty the cooler.
Switch the cooler off.
Unplug the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
Leave the lid slightly open. This prevents build-up of odours.
35
Page 36
EN
Operation CoolFreeze
6.6 Setting the temperature
CDF26:
Press the “SET” button once.
Use the “+” and “–” buttons to set the cooling temperature.
The set cooling temperature then appears in the display for a few sec-
onds. The display flashes several times before it returns to the current temperature.
CDF36, CDF46:
Press the “SET” button once.
Use the “ADJUST” button to set the cooling temperature.
The set cooling temperature then appears in the display for a few seconds. The display flashes several times before it returns to the current temperature.
6.7 Selecting the temperature unit
CDF26:
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. To do this, proceed as follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button twice.
Use the “+” and “–” buttons to set the cooling temperature.
The set temperature unit then appears in the display for a few seconds.
The display flashes several times before it returns to the current temper­ature.
CDF36, CDF46:
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. To do this, proceed as follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button twice.
Use the “ADJUST” button to set the Celsius or Fahrenheit temperature
unit.
36
Page 37
EN
CoolFreeze Operation
6.8 Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vapor­iser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
NOTICE! Danger of damaging the device!
A
To defrost the cooler, proceed as follows:
Take out the contents of the cooling device.
If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
Switch off the device.
Leave the cover open.
Wipe off the defrosted water.
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
6.9 Replacing the plug fuse (12/24 V)
Pull the adapter sleeve (fig. 7 4, page 4) off of the plug.
Unscrew the screw (fig. 7 5, page 4) out of the upper half of the housing
(fig. 7 1, page 4).
Carefully raise the upper half of the housing from the lower (fig. 7 6,
page 4) half.
Take out the contact pin (fig. 7 3, page 4).
Replace the defective fuse (fig. 7 2, page 4) with a new one that has the
same rating (8A 32V).
Re-assemble the plug in the reverse order.
6.10 Replacing the light bulb (CDF26, CDF36, CDF46)
Press the switch pin (fig. 8 2, page 5) downwards so that the transpar-
ent part (fig. 8 1, page 5) of the lamp can be removed at the front.
Replace the light bulb.
Press the lamp back into the housing.
37
Page 38
EN
Cleaning and maintenance CoolFreeze
7 Cleaning and maintenance
WARNING!
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
Always disconnect the device from the mains before you clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
8 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
38
Page 39
EN
CoolFreeze Troubleshooting
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not function, LED does not glow.
The device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED is lit).
The device does not cool (plug is inserted, “ERROR” LED flashes).
When operating from the 12/24-V socket (cigarette lighter):
The ignition is on and the device is not working and the LED is not lit.
Pull the plug out of the socket and make the following checks.
“ERROR” LED flashes for longer than 2 minutes, as follows: 3 flashes, pause, 3 flashes, pause, ...
There is no voltage present in the 12/24 V socket (cigarette lighter) in your vehicle.
No voltage present in the AC voltage socket.
Defective compressor. This can only be repaired by an
Battery voltage is too low.
The cigarette lighter socket is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the 12/24 V plug has blown.
The vehicle fuse has blown.
Device is defective. This can only be repaired by an author-
The ignition must be switched on in most vehicles to apply current to the cigarette lighter.
Try using another plug socket.
authorised customer services unit.
Test the battery and charge it as needed.
If the plug of your cooler becomes very warm in the cigarette lighter socket, either the lighter socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse (5 A) in the cigarette lighter plug, see chapter “Replacing the plug fuse (12/24 V)” on page 37.
Replace the vehicle’s 12/24 V socket fuse (usually 15 A). Please refer to your vehicle’s operating manual.
ised customer services unit.
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
39
Page 40
EN
Technical data CoolFreeze
11 Technical data
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF26 CDF36 CDF46
Art.-Nr.: 9105100002 9105303457 9105303458 9105303459
Overall capacity:
Connection voltage:
Rated cur­rent:
– 12 Vg: 4.0 A ± 0.5 5.0 A ± 0.5 5.0 A ± 0.5 5.0 A ± 0.5
– 24 Vg: 1.7 A ± 0.5 2.5 A ± 0.5 2.5 A ± 0.5 2.5 A ± 0.5
Cooling capacity:
Dimen­sions (W x H x D) in mm:
Weight: 11.5 kg 12.7 kg 12.4 kg 13.7 kg
Test/certifi­cates:
NOTE
I
At ambient temperatures above 32 °C (90 °F) the minimum tem­perature cannot be achieved.
18 l 21 l 31 l 39 l
12/24 Vg
+10°C to –18°C +10°C to –15°C
456 x 414 x 300 550 x 425 x 260 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
E4
The coolant circuit contains R-134a.
40
Page 41
FR
CoolFreeze Explication des symboles
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CDF26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1 Explication des symboles
DANGER !
D !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
41
Page 42
FR
Consignes de sécurité CoolFreeze
ATTENTION !
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
42
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
Page 43
FR
CoolFreeze Consignes de sécurité
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
ATTENTION !
!
A
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement avec le câble de
raccordement CC sur une prise CC du véhicule (par ex. un allume-cigare).
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Débranchez de la batterie la glacière et les autres consomma-
teurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le
moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
D
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues.
43
Page 44
FR
Contenu de la livraison CoolFreeze
ATTENTION !
!
A
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
Quantité Désignation
11Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
1 Manuel d’utilisation
44
Page 45
FR
CoolFreeze Usage conforme
3.1 Accessoires
Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploi­tation de l'appareil sur courant alternatif.
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
220–240 V : CoolPower EPS100 ou EPS817 ;110–240 V : CoolPower MPS35.
4 Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 Vg ou 24 Vg du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares), de votre bateau ou de votre campingcar.
REMARQUE
I
Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif :
220–240 V : CoolPower EPS100 ou EPS817 ;110–240 V : CoolPower MPS35.
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour les ali­ments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
45
Page 46
FR
Description du fonctionnement CoolFreeze
5 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne sans CFC et ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation sans CFC et son compresseur performant garantissent un refroidis­sement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle de gîte permanent de 30°.
Un protecteur de batterie à deux niveaux (CDF18) / trois niveaux (CDF26, CDF36, CDF46), intégré à l'appareil, empêche la batte­rie de votre véhicule de se décharger excessivement.
5.1 Commandes et affichage
CDF18
Panneau de commande et prise de raccordement (fig. 2, page 3) :
Désignation Signification
1 TEMPERATURE Régulateur de température,
température de refroidissement minimale et maximale :
COLD : +10 °C
FREEZE : –18 °C
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s’allume en vert : l’appareil est allumé et prêt
à fonctionner
La DEL s’allume en jaune :la température réglée est
atteinte
3 ERROR La DEL clignote
en rouge :
l’appareil est allumé mais n’est pas prêt à fonctionner
46
Page 47
FR
CoolFreeze Description du fonctionnement
Désignation Signification
4BATTERY
MONITOR
5 12/24Vg Prise de raccordement de l’alimentation en tension
Commutateur / protecteur de batterie :
0 : l’appareil est éteint
HIGH : l’appareil est allumé, le pro-
tecteur de batterie est en mode HIGH
LOW : l’appareil est allumé, le pro-
tecteur de batterie est en mode LOW
continue
CDF26
Panneau de commande et prise de raccordement (fig. 3, page 3, fig. 5, page 4) :
Pos. Désignation Explication
1 Touche
marche/arrêt
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
3 ERROR La DEL clignote en rouge: L'appareil est allumé mais
4 SET Sélection du mode de saisie
Permet de mettre en marche ou d'arrêter la glacière en appuyant une à deux secondes sur la touche
La DEL s'allume en vert: Le compresseur est en
marche
La DEL s'allume en orange:
La DEL clignote en orange:
Réglage de la température Réglage de l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) Réglage du protecteur de batterie
Le compresseur est arrêté
L'écran est éteint, la bat­terie est trop faible
n'est pas prêt à fonction­ner
47
Page 48
FR
Description du fonctionnement CoolFreeze
Pos. Désignation Explication
5 Affiche la température dans le compartiment réfrigé-
rant Les trois premiers chiffres de l'écran indiquent la tem­pérature, le quatrième chiffre indique l'unité de tempé­rature (°C ou °F).
6 UP + Une pression sur cette touche augmente la valeur de
saisie sélectionnée
7 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la valeur de
saisie sélectionnée
CDF36, CDF46
Panneau de commande et prise de raccordement (fig. 4, page 4, fig. 5, page 4) :
Pos. Désignation Explication
1 Touche
marche/arrêt
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
3 ERROR La DEL clignote en rouge: L'appareil est allumé mais
4 SET Sélection du mode de saisie
5 Affiche la température dans le compartiment réfrigé-
Permet de mettre en marche ou d'arrêter la glacière en appuyant une à deux secondes sur la touche
La DEL s'allume en vert: Le compresseur est en
marche
La DEL s'allume en orange:
La DEL clignote en orange:
Réglage de la température Réglage de l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) Réglage du protecteur de batterie
rant Les trois premiers chiffres de l'écran indiquent la tem­pérature, le quatrième chiffre indique l'unité de tempé­rature (°C ou °F).
Le compresseur est arrêté
L'écran est éteint, la bat­terie est trop faible
n'est pas prêt à fonction­ner
48
Page 49
FR
CoolFreeze Utilisation
Pos. Désignation Explication
6 ADJUST Une pression sur cette touche augmente la valeur de
saisie sélectionnée Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie sélectionnée
6 Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
REMARQUE
I
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.Evitez une température intérieure inutilement basse.
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 56).
6.3 Raccordement de la glacière
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou de 24 V.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appa­reils.
49
Page 50
FR
Utilisation CoolFreeze
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection élec­tronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une bat­terie et contre les court-circuits.
Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3) dans la
prise pour tension continue et raccordez-le à l’allume-cigares ou à une prise 12 ou 24 V.
6.4 Utilisation du protecteur de batterie
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
AVIS ! Risque d’endommagement !
A
Le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement en mode « HIGH » qu'en mode « LOW » (voir tableau suivant).
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie, tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
CDF18 :
Mode protecteur de batterie LOW HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
Tension de rallumage pour 12 V
Tension d’arrêt pour 24 V
Tension de rallumage pour 24 V
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
CDF26, CDF36, CDF46 :
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
Tension de rallumage pour 12 V
Tension d’arrêt pour 24 V
Tension de rallumage pour 24 V
10 ,1 V 11,4 V 11 ,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
50
Page 51
FR
CoolFreeze Utilisation
REMARQUE
I
CDF26 : Réglage du mode protecteur de batterie
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez trois fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l'aide des touches « + »
ou « – ».
L'écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L'écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
CDF36, CDF46 : Réglage du mode protecteur de batterie
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit. Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le secteur à courant alternatif par un redresseur, réglez le protecteur de batte­rie sur « LOW ».
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez trois fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l'aide de la touche
«ADJUST».
51
Page 52
FR
Utilisation CoolFreeze
6.5 Utilisation de la glacière
AVIS ! Danger de surchauffe !
A
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer.
Raccordez la glacière (voir chapitre « Raccordement de la glacière »,
page 49).
A
Verrouiller la glacière
Fermez le couvercle.
Abaissez le verrouillage (fig. 6 1, page 4) jusqu'à ce qu'il s'enclenche
audiblement.
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appa­reil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler.
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali­ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
CDF18: Mise en marche de la glacière
Placez l’interrupteur à coulisse « BATTERY MONITOR » en position
« HIGH » pour fonctionner sur une batterie de démarrage, ou sur « LOW » pour fonctionner sur une batterie d’alimentation.
REMARQUE
I
La DEL « POWER » s’allume en vert.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
Réglez la température de refroidissement à l’aide du régulateur de tem-
pérature « TEMPERATURE ».
52
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le secteur à courant alternatif par un redresseur, réglez le protecteur de batte­rie sur « LOW ».
Page 53
FR
CoolFreeze Utilisation
Lorsque la température de refroidissement réglée est atteinte, la DEL
« POWER » s’allume en jaune.
CDF26, CDF36, CDF46 : Mise en marche de la glacière
Appuyez sur la touche « ON/OFF » pendant trois secondes.
La DEL « POWER » s'allume en vert.
L'écran s'allume et indique la température de refroidissement actuelle.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
REMARQUE
I
CDF18: Mise hors-service de la glacière
Videz la glacière.
Eteignez la glacière : positionnez le bouton-poussoir « BATTERY
MONITOR» sur «0».
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le secteur à courant alternatif par un redresseur, réglez le protecteur de batte­rie sur « LOW ».
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolon­gée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d’odeurs.
CDF26, CDF36, CDF46 : Débrancher la glacière
Videz la glacière.
Éteignez la glacière.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d'odeurs.
53
Page 54
FR
Utilisation CoolFreeze
6.6 Réglage de la température
CDF26 :
Appuyez une fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez la température de refroidissement à l'aide des touches « + »
ou «–».
L'écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant
quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
CDF36, CDF46 :
Appuyez une fois sur la touche « SET ».
À l'aide de la touche « ADJUST », réglez la température de refroidisse-
ment.
L'écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affi­chage de la température actuelle.
6.7 Sélection de l'unité de température
CDF26 :
Pour l'affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en Celsius ou en Fahrenheit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez deux fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) à l'aide des
touches « + » ou « – ».
L'écran affiche l'unité de température sélectionnée pendant quelques
secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
CDF36, CDF46 :
Pour l'affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en Celsius ou en Fahrenheit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.
54
Page 55
FR
CoolFreeze Utilisation
Appuyez deux fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) à l'aide de
la touche « ADJUST ».
6.8 Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’éva­porateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigori­fique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur, pour qu’ils restent
froids.
Eteignez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
6.9 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
Dévissez le compensateur (fig. 7 4, page 4) du connecteur.
Retirez la vis (fig. 7 5, page 5) de la partie supérieure du boîtier
(fig. 7 1, page 4).
Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour la séparer
de la partie inférieure (fig. 7 6, page 4).
Retirez la fiche de contact (fig. 7 3, page 4).
Remplacez le fusible défectueux (fig. 7 2, page 4) par un nouveau
fusible de même valeur (8A 32V).
Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l’ordre
inverse.
55
Page 56
FR
Nettoyage et entretien CoolFreeze
6.10 Changement de la lampe à incandescence (CDF26, CDF36, CDF46)
Appuyez sur la tige de contact (fig. 8 2, page 5) pour que la partie trans-
parente (fig. 8 1, page 5) de la lampe puisse être retirée par devant.
Remplacez la lampe à incandescence.
Replacez la lampe dans le boîtier.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
!
A
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
56
Page 57
FR
CoolFreeze Dépannage
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
L’appareil ne fonc­tionne pas, la DEL n’est pas allumée.
L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est allu­mée).
L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « ERROR » clignote).
Lors du fonctionne­ment sur prise 12/24-V (allume-cigares) :
L’allumage est en marche, l’appareil ne fonctionne pas et la DEL n’est pas allumée.
Retirez la fiche de la prise, puis procédez aux contrôles suivants.
La DEL « ERROR » clignote pendant plus de 2 minutes de la manière suivante : 3 clignotements, une pause, 3 clignote­ments, une pause, …
La prise 12/24 volts (allume-cigares) de votre véhicule n’est pas sous tension.
La prise de tension alter­native n’est pas sous tension.
Compresseur défec­tueux.
La tension de la batterie est insuffisante.
La prise de l’allume­cigares est sale. Ceci entraîne un mau­vais contact électrique.
Le fusible de la prise 12/24 V est grillé.
Le fusible du véhicule correspondant à l’allume-cigares est grillé.
L'appareil est défec­tueux.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l’allume-cigares soit sous tension.
Essayez sur une autre prise.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
Contrôlez la batterie et chargez-la si nécessaire.
Si la fiche devient très chaude lorsqu’elle est branchée dans la prise de l’allume­cigares, c’est que la prise de l’allume­cigares doit être nettoyée ou que la fiche n’est pas bien montée.
Remplacez le fusible (5 A) du connecteur 12 V (voir chapitre « Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) », page 55).
Remplacez le fusible du véhicule corres­pondant à la prise 12/24 V (normalement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d’entretien de votre véhicule).
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
57
Page 58
FR
Caractéristiques techniques CoolFreeze
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11 Caractéristiques techniques
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF26 CDF36 CDF46
N° d'article :9105100002 9105303457 9105303458 9105303459
Capacité : 18 l 21 l 31 l 39 l
Tension de raccordem ent :
Courant nominal :
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
12/24 Vg
Puissance frigorifique :
Dimensions (L x h x p, mm) :
Poids : 11,5 kg 12,7 kg 12,4 kg 13,7 kg
Contrôle/ certificats :
REMARQUE
I
Le circuit de refroidissement contient du R-134a.
Il est impossible d'atteindre la température minimale si la tempé­rature ambiante dépasse 32 °C (90 °F).
de +10 °C à –18 °C de +10 °C à –15 °C
456 x 414 x 300 550 x 425 x 260 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
E4
58
Page 59
ES
CoolFreeze Aclaración de los símbolos
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1 Aclaración de los símbolos
¡PELIGRO!
D !
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
59
Page 60
ES
Indicaciones de seguridad CoolFreeze
¡ATENCIÓN!
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
60
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Page 61
ES
CoolFreeze Indicaciones de seguridad
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡ATENCIÓN!
!
A
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente con el cable de
alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
61
Page 62
ES
Volumen de entrega CoolFreeze
¡ATENCIÓN!
!
A
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegú­rese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.No sumerja nunca el aparato en agua.Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.
Pos. Cantidad Denominación
11Nevera
2 1 Cable de alimentación para conexión de 12/24 Vg
1 Instrucciones de uso
3.1 Accesorios
Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corriente alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de corriente de WAECO.
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
220–240 V: CoolPower EPS100 o EPS817110–240 V: CoolPower MPS35.
62
Page 63
ES
CoolFreeze Uso adecuado
4 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
El aparato está diseñado para conectarlo a una caja de enchufe de 12 Vg o 24 Vg de la red de a bordo de un automóvil (mechero del vehículo), de una embarcación o de una autocara­vana.
NOTA
I
!
Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corriente alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de corriente de WAECO:
220–240 V: CoolPower EPS100 o EPS817110–240 V: CoolPower MPS35
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
5 Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como con­gelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento y no contiene CFC. El aisla­miento exterior extrafuerte libre de CFC y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de escora constante de 30°.
Un controlador de la batería de dos niveles (CDF18)/tres niveles (CDF26, CDF36, CDF46) integrado en el aparato protege la batería del vehículo frente a una descarga excesiva.
63
Page 64
ES
Descripción del funcionamiento CoolFreeze
5.1 Elementos de mando y de indicación
CDF18
Panel de control y conectores (fig. 2, página 3):
Pos. Denominación Explicación
1 TEMPERATURE Regulador de temperatura,
temperatura de enfriamiento en las posiciones finales:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en verde: el aparato está conectado
y listo para funcionar
LED iluminado en amari­llo:
3 ERROR El LED parpadea en rojo: el aparato conectado no
4BATTERY
MONITOR
5 12/24Vg Conector para la alimentación de corriente continua
Contactor/controlador de la batería:
0: el aparato está desconec-
HIGH: el aparato está conectado,
LOW: el aparato está conectado,
se ha alcanzado la temperatura ajustada
está listo para funcionar
tado
el controlador de la batería está en modo HIGH
el controlador de la batería está en modo LOW
64
Page 65
ES
CoolFreeze Descripción del funcionamiento
CDF26
Panel de control y conectores (fig. 3, página 3, fig. 5, página 4):
Pos. Denominación Explicación
1 Pulsador de encen-
dido / apagado
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
3 ERROR LED intermitente en rojo: La nevera está encen-
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos:
5 Indica la temperatura del compartimento de refrigera-
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos
LED iluminado en verde: el compresor está en mar-
cha
LED iluminado en naranja:
LED intermitente en naranja:
Ajuste de temperatura ajuste de la unidad de temperatura (grados centígra­dos o Farenheit) ajuste del controlador de batería
ción. Las primeras tres posiciones de la pantalla muestran la temperatura y la cuarta indica la unidad de tempe­ratura (°C o °F).
el compresor está apa­gado
la pantalla está apagada, la tensión de la batería es demasiado baja
dida pero no lista para funcionar.
6 UP + Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada selec-
cionado.
7 DOWN – Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada
seleccionado.
65
Page 66
ES
Descripción del funcionamiento CoolFreeze
CDF36, CDF46
Panel de control y conectores (fig. 4, página 4, fig. 5, página 4):
Pos. Denominación Explicación
1 Pulsador de encen-
dido / apagado
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
3 ERROR LED intermitente en rojo: La nevera está encen-
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos:
5 Indica la temperatura del compartimento de refrigera-
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos
LED iluminado en verde: el compresor está en mar-
cha
LED iluminado en naranja:
LED intermitente en naranja:
Ajuste de temperatura ajuste de la unidad de temperatura (grados centígra­dos o Farenheit) ajuste del controlador de batería
ción. Las primeras tres posiciones de la pantalla muestran la temperatura y la cuarta indica la unidad de tempe­ratura (°C o °F).
el compresor está apa­gado
la pantalla está apagada, la tensión de la batería es demasiado baja
dida pero no lista para funcionar.
6 ADJUST Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada selec-
cionado. Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada seleccionado.
66
Page 67
ES
CoolFreeze Manejo
6 Manejo
6.1 Antes del primer uso
NOTA
I
6.2 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.Evite abrir la nevera más de lo necesario.No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por den­tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcio­namiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 74).
6.3 Conexión de la nevera
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección elec­trónica contra inversión de polaridad que la protege si no se respetala pola­ridad al conectarla a la batería y contra cortocircuitos.
Enchufe el cable de alimentación de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) en el
conector de tensión continua y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V ó 24 V.
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la nevera y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
67
Page 68
ES
Manejo CoolFreeze
6.4 Uso del controlador de la batería
En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
A
En el modo “HIGH”, el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” (véase la siguiente tabla).
CDF18:
Modo de controlador de la batería LOW HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
Tensión de reconexión a 12 V
Tensión de desconexión a 24 V
Tensión de reconexión a 24 V
Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería.
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
CDF26, CDF36, CDF46:
Modo de controlador de la batería LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
Tensión de reconexión a 12 V
Tensión de desconexión a 24 V
Tensión de reconexión a 24 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
68
Page 69
ES
CoolFreeze Manejo
NOTA
I
CDF26: ajuste del modo del controlador de la batería
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue:
Encienda la nevera.
Pulse tres veces la tecla „SET“.
Ajuste con las teclas „+“ o „–“ el modo del controlador de la batería.
La pantalla indica durante unos segundos el modo del controlador de bat-
ería ajustado. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
CDF36, CDF46: ajuste del modo del controlador de la batería
Para cambiar el modo del controlador de batería, proceda como sigue:
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”. Cuando la nevera está alimentada por la batería de abasteci­miento, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”. Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna a través de un rectificador de corriente, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
Encienda la nevera.
Pulse tres veces la tecla „SET“.
Ajuste con la tecla „ADJUST“ el modo del controlador de la batería.
6.5 Uso de la nevera
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire reca­lentado se evacue correctamente.
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
69
Page 70
ES
Manejo CoolFreeze
Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la
página 67.
¡AVISO! ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
A
Bloqueo de la nevera
Cierre la tapa.
Presione el bloqueo hacia abajo (fig. 6 1, página 4) hasta que se la oiga
encajar.
CDF18: Conectar la nevera
Deslice el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a “HIGH” para el
uso con la batería de arranque o a “LOW” para el uso con una batería de abastecimiento.
I
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
NOTA
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna a través de un rectificador de corriente, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
El LED “POWER” se ilumina de color verde.
La nevera empieza a refrigerar el interior.
Ajuste la temperatura de enfriamiento con el regulador de temperatura
“TEMPERATURE”.
Cuando se alcanza la temperatura de enfriamiento, el LED “POWER” se
ilumina de color amarillo.
CDF26, CDF36, CDF46: encender la nevera
Pulse la tecla „ON/OFF“ durante tres segundos.
El LED „POWER“ se ilumina de color verde.
La pantalla se enciende e indica la temperatura de enfriamiento actual.
La nevera empieza a enfriar el interior.
70
Page 71
ES
CoolFreeze Manejo
NOTA
I
CDF18: Desconectar la nevera
Vacíe la nevera.
Apague la nevera deslizando el interruptor deslizante “BATTERY MONI-
TOR” a la posición “0”.
Desenchufe el cable de alimentación.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la
aparición de olores.
CDF26, CDF36, CDF46: apagar la nevera
Vacíe la nevera.
Apague la nevera.
Desenchufe el cable de conexión.
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna a través de un rectificador de corriente, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de
olores.
6.6 Ajustar la temperatura
CDF26:
Pulse una vez la tecla „SET“.
Con las teclas „+“ o „–“ ajuste la temperatura de enfriamiento.
La pantalla indica durante unos segundos la temperatura de enfriamiento
ajustada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
71
Page 72
ES
Manejo CoolFreeze
CDF36, CDF46:
Pulse una vez la tecla „SET“.
Con la tecla „ADJUST“ ajuste la temperatura de enfriamiento.
La pantalla indica durante unos segundos la temperatura de enfriamiento ajustada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
6.7 Seleccionar la unidad de temperatura
CDF26:
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados centígrados o Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse dos veces la tecla „SET“.
Ajuste con las teclas „+“ o „–“ la unidad de temperatura grados centígra-
dos o Fahrenheit.
La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajus-
tada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
CDF36, CDF46:
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados centígrados o Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse dos veces la tecla „SET“.
Ajuste con la tecla „ADJUST“ la unidad de temperatura grados centígra-
dos o Fahrenheit.
6.8 Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo.
72
Page 73
ES
CoolFreeze Manejo
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior de la nevera.
En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para man-
tenerlos fríos.
Desconecte el aparato.
Deje abierta la tapa de la nevera.
Seque con un paño el agua descongelada.
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al con­gelarse.
6.9 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)
Saque el casquillo de compensación (fig. 7 4, página 4) de la clavija.
Desatornille el tornillo (fig. 7 5, página 4) de la parte superior de la car-
casa (fig. 7 1, página 4).
Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la inferior
(fig. 7 6, página 4).
Extraiga la clavija de contacto (fig. 7 3, página 4).
Cambie el fusible averiado (fig. 7 2, página 4) por otro nuevo del mismo
valor (8A 32V).
Vuelva a montar la clavija procediendo al revés.
6.10 Cambiar la bombilla (CDF26, CDF36, CDF46)
Presione hacia abajo el pasador (fig. 8 2, página 5), de forma que la
pieza transparente (fig. 8 1, página 5) de la lámpara se pueda extraer hacia delante.
Cambie la bombilla.
Vuelva a introducir la lámpara en la carcasa.
73
Page 74
ES
Limpieza y mantenimiento CoolFreeze
7 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
74
Page 75
ES
CoolFreeze Solución de averías
9 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona, el LED no se ilumina.
El aparato no enfría (la clavija está conec­tada, el LED “POWER” se ilumina).
El aparato no enfría (la clavija está conec­tada, el LED “ERROR” parpadea).
Al funcionar conec­tada al enchufe de 12/24 V (mechero del vehículo):
el encendido está conectado, pero el aparato no funciona y el LED no está ilumi­nado.
Desenchufe la clavija de la caja de enchufe y realice las siguientes comprobaciones.
El LED “ERROR” par­padea durante más de 2 min de la siguiente forma: parpadeo 3 veces, pausa, parpa­deo 3 veces, pausa, ...
No hay tensión en la caja de enchufe de 12/24 V (mechero) del vehículo.
La caja de enchufe de tensión alterna no conduce corriente.
Compresor averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica
La tensión de batería no es suficiente.
El alojamiento del mechero está sucio, de modo que el contacto eléctrico es defectuoso.
Se ha fundido el fusible de la clavija de 12/24 V.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
El aparato está averiado.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encen­dido para que el mechero tenga corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
autorizado puede realizar las reparacio­nes.
Compruebe la batería y cárguela de ser necesario.
Cuando la clavija se calienta demasiado en el alojamiento del mechero, puede ser que dicho alojamiento esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o también es posible que no se haya montado la clavija correctamente.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija de 12 V, véase capítulo “Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)” en la página 73.
Cambie el fusible de la caja de enchufe de 12 V del vehículo (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su automóvil).
Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparacio­nes.
10 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
75
Page 76
ES
Datos técnicos CoolFreeze
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF26 CDF36 CDF46
Nº de artí­culo:
Capacidad: 18 l 21 l 31 l 39 l
Tensión de conexión:
Corriente nominal:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Capacidad de enfria­miento:
Medidas (l x h x a) en mm:
Peso: 11,5 kg 12,7 kg 12,4 kg 13,7 kg
Inspección/ Certificados:
I
9105100002 9105303457 9105303458 9105303459
12/24 Vg
+10 °C hasta –18 °C +10 °C hasta –15 °C
456 x 414 x 300 550 x 425 x 260 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
E4
NOTA
A partir de una temperatura ambiente superior a 32 °C (90 °F) ya no se puede alcanzar la temperatura mínima.
El circuito de refrigeración contiene R-134a.
76
Page 77
IT
CoolFreeze Spiegazione dei simboli
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
1 Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
D ! !
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
77
Page 78
IT
Indicazioni di sicurezza CoolFreeze
AVVISO!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate­riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente­mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
78
Page 79
IT
CoolFreeze Indicazioni di sicurezza
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
ATTENZIONE!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC
alla spina CC del veicolo (ad es. accendisigari).
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di col-
legare il caricabatterie rapido.
Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il
motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
PERICOLO!
D !
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude.
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
79
Page 80
IT
Dotazione CoolFreeze
AVVISO!
A
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura.
Pos. Quantità Denominazione
1 1 frigorifero portatile
2 1 cavo di allacciamento per collegamento da 12/24 Vg
1 istruzioni per l’uso
80
Page 81
IT
CoolFreeze Uso conforme alla destinazione
3.1 Accessori
Per il funzionamento dell'apparecchio con collegamento alla rete di alimen­tazione in corrente alternata, consigliamo i seguenti raddrizzatori di rete di WAECO.
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
220–240 V: CoolPower EPS100 o EPS817110–240 V: CoolPower MPS35.
4 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti. L’apparecchio è anche adatto per il funzionamento su imbarca­zioni.
L'apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una presa di rete di bordo da 12 Vg e 24 Vg di un auto (accendisigari), di una barca o di un camper.
NOTA
I
Per il funzionamento dell'apparecchio con collegamento alla rete di alimentazione in corrente alternata, consigliamo i seguenti rad­drizzatori di rete di WAECO:
220–240 V: CoolPower EPS100 o EPS817110–240 V: CoolPower MPS35
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
81
Page 82
IT
Descrizione del funzionamento CoolFreeze
5 Descrizione del funzionamento
Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento privo di CFC che non richiede manutenzione e con compressore. L’isolamento, privo di CFC e particolarmente spesso, e il potente compressore garantiscono un raffreddamento estremamente veloce.
L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile.
Nel caso di impiego su imbarcazioni il frigorifero può essere sottoposto ad uno sbandamento continuo di 30°.
Un dispositivo di controllo automatico della batteria a due stadi (CDF18) / tre stadi (CDF26, CDF36, CDF46), integrato nell'appa­recchio, protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo.
5.1 Elementi di comando e indicazione
CDF18
Campo di controllo e presa di collegamento (fig. 2, pagina 3):
Pos. Denominazione Spiegazione
1 TEMPERATURE Termoregolatore,
temperatura di raffreddamento nelle posizioni più esterne:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Spia di funzionamento
Il LED verde è acceso:
Il LED giallo è acceso:
3 ERROR Il LED rosso
lampeggia:
82
l’apparecchio è acceso e pronto per il funzionamento
la temperatura impostata è stata raggiunta
l’apparecchio è acceso ma non è pronto per il funzionamento
Page 83
IT
CoolFreeze Descrizione del funzionamento
Pos. Denominazione Spiegazione
4BATTERY
MONITOR
5 12/24Vg Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione
Dispositivo di accensione/controllo automatico della batteria:
0: l’apparecchio è spento
HIGH: l’apparecchio è acceso, il dispositvo
di controllo automatico della batteria si trova nella modalità HIGH
LOW: l’apparecchio è acceso, il dispositvo
di controllo automatico della batteria si trova nella modalità LOW
continua
CDF26
Campo di controllo e presa di collegamento (fig. 3, pagina 3, fig. 5, pagina 4):
Pos. Denominazione Spiegazione
1 Interruttore On/Off Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il
tasto da uno a due secondi
2 POWER Spia di funzionamento
Il LED verde è acceso: il compressore è acceso
Il LED arancio è acceso: il compressore è spento
Il LED arancio lampeggia: Il display è spento, il
livello di carica della batte­ria è troppo basso
3 ERROR Il LED lampeggia con luce
rossa:
4 SET Seleziona la modalità di impostazione
Regolazione della temperatura Regolazione della temperatura (°Celsius o °Fahren­heit) Impostazione del dispositivo di controllo automatico della batteria
L'apparecchio è acceso ma non è pronto per il fun­zionamento
83
Page 84
IT
Descrizione del funzionamento CoolFreeze
Pos. Denominazione Spiegazione
5 Indica la temperatura del vano frigorifero
I primi tre numeri del display a quattro caratteri indi­cano la temperatura, il quarto carattere indica l'unità di misura della temperatura (°C o °F).
6 UP + Premuto una volta aumenta il valore impostato
7 DOWN – Premuto una volta diminuisce il valore impostato
CDF36, CDF46
Campo di controllo e presa di collegamento (fig. 4, pagina 4, fig. 5, pagina 4):
Pos. Denominazione Spiegazione
1 Interruttore On/Off Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il
tasto da uno a due secondi
2 POWER Spia di funzionamento
Il LED verde è acceso: il compressore è acceso
Il LED arancio è acceso: il compressore è spento
Il LED arancio lampeggia: Il display è spento, il
livello di carica della batte­ria è troppo basso
3 ERROR Il LED lampeggia con luce
rossa:
4 SET Seleziona la modalità di impostazione
Regolazione della temperatura Regolazione della temperatura (°Celsius o °Fahren­heit) Impostazione del dispositivo di controllo automatico della batteria
5 Indica la temperatura del vano frigorifero
I primi tre numeri del display a quattro caratteri indi­cano la temperatura, il quarto carattere indica l'unità di misura della temperatura (°C o °F).
L'apparecchio è acceso ma non è pronto per il fun­zionamento
6 ADJUST Premuto una volta aumenta il valore impostato
Premuto una volta diminuisce il valore impostato
84
Page 85
IT
CoolFreeze Impiego
6Impiego
6.1 Prima della messa in funzione iniziale
NOTA
I
6.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.Sbrinare il frigorifero portatile appena si è formato uno strato di ghiaccio.Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non
necessario.
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo­rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 92).
6.3 Come collegare il frigorifero
Il frigorifero portatile può essere allacciato ad una tensione continua com­presa tra 12 V e 24 V.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
A
Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elet­tronica contro l’inversione di polarità che lo protegge contro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito.
Inserire il cavo di allacciamento da 12/24 V (fig. 1 2, pagina 3) nella
presa con tensione continua e collegarlo all’accendisigari o ad una presa da 12 V o 24 V.
Staccare il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido. Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli apparecchi.
85
Page 86
IT
Impiego CoolFreeze
6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria
Se il frigorifero viene azionato a motore spento all’interno del veicolo, il frigo­rifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostato. Il frigorifero si riaccende non appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batte­ria.
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva più velocemente che nel livello “LOW” (vedi tabella seguente).
CDF18:
Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo auto­matico della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di reti di bordo senza fasi di carica di lunga durata. Fare in modo che la batteria venga ricaricata.
Modo operativo del dispositivo di con­trollo automatico della batteria
Tensione di interruzione a 12 V
Tensione di ripristino a 12 V
Tensione di interruzione a 24 V
Tensione di ripristino a 24 V
CDF26, CDF36, CDF46:
Modo operativo del dispositivo di controllo automatico della batteria
Tensione di interruzione a 12 V
Tensione di ripristino a 12 V
Tensione di interruzione a 24 V
Tensione di ripristino a 24 V
LOW HIGH
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
LOW MED HIGH
10,1 V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
86
Page 87
IT
CoolFreeze Impiego
NOTA
I
CDF26: Impostazione della modalità di controllo automatico della bat­teria
Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della bat­teria, procedere come segue:
Accendere il frigorifero.
Premere tre volte il tasto „SET“.
Impostare con i tasti „+“ o „–“ la modalità per il dispositivo di controllo auto-
matico della batteria.
Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della tempe­ratura attuale.
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del vei­colo, selezionare la modalità del dispositivo di controllo automa­tico della batteria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una batteria di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria “LOW”. Qualora si voglia collegare il frigorifero alla rete in corrente alter­nata mediante un raddrizzatore di rete, portare il dispositivo di controllo automatico della batteria su “LOW”.
CDF36, CDF46: Impostazione della modalità di controllo automatico della batteria
Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della bat­teria, procedere come segue:
Accendere il frigorifero.
Premere tre volte il tasto „SET“.
Impostare con il tasto „ADJUST“ la modalità per il dispositivo di controllo
automatico della batteria.
87
Page 88
IT
Impiego CoolFreeze
6.5 Come usare il frigorifero
AVVISO! Pericolo di surriscaldamento!
A
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte e che l’aria calda prodotta possa fuoriuscire liberamente.
Collegare il frigorifero, vedi capitolo “Come collegare il frigorifero” a
pagina 85.
A
Bloccaggio del frigorifero
Chiudere il coperchio.
Premere il fermo (fig. 6 1, pagina 4) verso il basso, finché non si innesta
con uno scatto udibile.
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuori­esca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparec­chio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare libe­ramente.
AVVISO! Pericolo dovuto alla temperatura troppo bassa!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
CDF18: Come accendere il frigorifero
Spingere l’interruttore a scorrimento “BATTERY MONITOR” su “HIGH”
per il funzionamento con una batteria di avviamento oppure su “LOW” per il funzionamento con una batteria di alimentazione.
NOTA
I
Il LED “POWER” verde è acceso.
Lo spazio interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
Impostare la temperatura di raffreddamento con il termoregolatore “TEM-
PERATURE”.
88
Qualora si voglia collegare il frigorifero alla rete in corrente alter­nata mediante un raddrizzatore di rete, portare il dispositivo di controllo automatico della batteria su “LOW”.
Page 89
IT
CoolFreeze Impiego
Quando viene raggiunta la temperatura impostata, il LED “POWER” giallo
è acceso.
CDF26, CDF36, CDF46: Accensione del frigorifero portatile
Premere per tre secondi il tasto „ON/OFF“.
Il LED „POWER“ verde è acceso.
Il display si accende e visualizza l'attuale temperatura di raffreddamento.
Lo spazio interno del frigorifero portatile inizia a raffreddarsi.
NOTA
I
CDF18: Come spegnere il frigorifero
Svuotare il frigorifero.
Per spegnere il frigorifero: spingere l'interruttore a scorrimento “BAT-
TERY MONITOR” su “0”.
Estrarre il cavo di allacciamento.
Qualora si voglia collegare il frigorifero alla rete in corrente alter­nata mediante un raddrizzatore di rete, portare il dispositivo di controllo automatico della batteria su “LOW”.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la
formazione di odori.
CDF26, CDF36, CDF46: Come spegnere il frigorifero
Svuotare il frigorifero.
Spegnere il frigorifero.
Estrarre il cavo di allacciamento.
Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la
formazione di odori.
89
Page 90
IT
Impiego CoolFreeze
6.6 Regolazione della temperatura
CDF26:
Premere una volta il tasto „SET“.
Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti „+“ o „–“.
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento
impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualiz­zazione della temperatura attuale.
CDF36, CDF46:
Premere una volta il tasto „SET“.
Impostare la temperatura di raffreddamento con il tasto „ADJUST“.
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizza­zione della temperatura attuale.
6.7 Selezione dell'unità di temperatura
CDF26:
L'indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fah­renheit. A questo scopo procedere come segue.
Accendere il frigorifero.
Premere due volte il tasto „SET“.
Impostare con i tasti „+“ o „–“ l'unità di temperatura °Celsius oppure °Fah-
renheit.
Il display visualizza per alcuni secondi l'unità di temperatura impostata. Il
display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale.
CDF36, CDF46:
L'indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fah­renheit. Per far ciò, procedere nel seguente modo:
Accendere il frigorifero.
Premere due volte il tasto „SET“.
90
Page 91
IT
CoolFreeze Impiego
Impostare con il tasto „ADJUST“ l'unità di temperatura °Celsius oppure
°Fahrenheit.
6.8 Sbrinamento del frigorifero portatile
L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno del frigori­fero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare per­ciò l’apparecchio a tempo debito.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal frigorifero.
Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si manten-
gano freddi.
Spegnere l’apparecchio.
Lasciare il coperchio aperto.
Asciugare la condensa.
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
6.9 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V)
Estrarre il manicotto di compensazione (fig. 7 4, pagina 4) dalla spina.
Svitare la vite (fig. 7 5, pagina 4) dalla metà superiore dell’alloggia-
mento (fig. 7 1, pagina 4).
Sollevare con cautela la metà superiore dell’alloggiamento da quella infe-
riore (fig. 7 6, pagina 5).
Estrarre la spina di contatto (fig. 7 3, pagina 4).
Sostituire il fusibile difettoso (fig. 7 2, pagina 4) con un nuovo fusibile
dello stesso amperaggio (8A 32V).
Riassemblare la spina nell’ordine inverso.
91
Page 92
IT
Pulizia e cura CoolFreeze
6.10 Sostituzione della lampadina (CDF26, CDF36, CDF46)
Premere il pin di commutazione (fig. 8 2, pagina 5) verso il basso in
modo tale che la parte trasparente (fig. 8 1, pagina 5) della lampadina possa essere estratta dal davanti.
Sostituire la lampadina.
Inserire di nuovo la lampadina in sede.
7 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore gene­rato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparec­chio.
92
Page 93
IT
CoolFreeze Garanzia
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
9 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L’apparecchio non fun­ziona, il LED è spento.
L’apparecchio non raf­fredda (la spina è inserita nella presa, il LED “POWER” è acceso).
L’apparecchio non raf­fredda (la spina è inserita nella presa, il LED “ERROR” è acceso).
Con il funzionamento con una presa da 12/24 V (accendisigari):
l’accensione è inserita, l’apparecchio non fun­ziona e il LED non è acceso.
Estrarre la spina dalla presa ed eseguire le seguenti verifiche.
Nella presa da 12/24 Volt (accendisigari) del vei­colo non c’è tensione.
Nella presa di tensione alternata non c’è tensione.
Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere
Tensione della batteria insufficiente.
La presa dell’accendisi­gari è sporca. Questo pro­voca un contatto elettrico sbagliato.
Il fusibile della spina da 12/24 V è bruciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l’interruttore di accensione sia inserito perché all’accendisigari possa arrivare ten­sione.
Provare a collegare l’apparecchio ad un’altra presa.
effettuati solo da un Punto Assi­stenza Clienti autorizzato.
Controllare la batteria ed eventual­mente caricarla.
Se la spina inserita nella presa dell’accendisigari è diventata molto calda, significa che è necessario pulire la presa o che la spina proba­bilmente non è montata in modo cor­retto.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina da 12 V, vedi capitolo “Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V)” a pagina 91.
Sostituire il fusibile del veicolo della presa da 12/24 V (solitamente di 15 A); (osservare inoltre le istruzioni per l’uso del vostro veicolo).
93
Page 94
IT
Smaltimento CoolFreeze
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il LED “ERROR” lampeg­gia più di 2 min. come segue: 3x lampeggio, pausa, 3x lampeggio, pausa, ...
L'apparecchio è guasto. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assi­stenza Clienti autorizzato.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
94
Page 95
IT
CoolFreeze Specifiche tecniche
E4
11 Specifiche tecniche
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF 26 CDF36 CDF46
N. articolo: 9105100002 9105303457 9105303458 9105303459
Capienza: 18 l 21 l 31 l 39 l
Tensione di allaccia­mento:
Corrente nominale:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
12/24 Vg
Capacità di raffreddame nto:
Dimensioni (LxAxP) in mm:
Peso: 11,5 kg 12,7 kg 12,4 kg 13,7 kg
Certificati di controllo:
I
Il circuito del refrigerante contiene R-134a.
456 x 414 x 300 550 x 425 x 260 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
NOTA
A partire da temperature oltre i 32 °C (90 °F) la temperatura minima non può più essere raggiunta.
+10 °C / –18 °C +10 °C / –15 °C
95
Page 96
NL
Verklaring van de symbolen CoolFreeze
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5 Beschrijving van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
1 Verklaring van de symbolen
GEVAAR!
D !
96
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
Page 97
NL
CoolFreeze Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG!
!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te heb­ben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich mee­brengt.
97
Page 98
NL
Veiligheidsinstructies CoolFreeze
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen
onder 8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen
met brandbaar drijfgas, in het toestel.
VOORZICHTIG!
!
A
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen met de DC-aansluitkabel op een DC-
stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker) aan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
GEVAAR!
D !
98
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast.
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Page 99
NL
CoolFreeze Omvang van de levering
LET OP!
A
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op vol­doende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.Dompel het toestel nooit onder water.Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
afb. 1, pagina 3, geeft de omvang van de levering weer.
Pos. Aantal Omschrijving
1 1 Koelbox
2 1 Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting
1 Gebruiksaanwijzing
3.1 Toebehoren
We adviseren voor het gebruik van het toestel op het wisselstroomnet een de volgende gelijkrichter van WAECO te gebruiken.
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
220–240 V: CoolPower EPS100 of EPS817110–240 V: CoolPower MPS35
99
Page 100
NL
Gebruik volgens de voorschriften CoolFreeze
4 Gebruik volgens de voorschriften
De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levens­middelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt.
Het toestel is voor het gebruik aan een 12-Vg of 24 Vg boordnet­stopcontact van een auto (sigarettenaansteker), boot of camper bestemd.
INSTRUCTIE
I
!
We adviseren voor het gebruik van het toestel op het wissel­stroomnet een de volgende gelijkrichter van WAECO te gebrui­ken:
220–240 V: CoolPower EPS100 of EPS817110–240 V: CoolPower MPS35
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koe­len.
5 Beschrijving van de werking
De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij, CFK-vrij koelcircuit met compressor. De extra sterke CFK-vrije isolatie en de krachtige compressor garanderen een bijzonder snelle koeling.
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik.
Bij het gebruik op boten kan de koelbox aan een permanente helling van 30° worden blootgesteld.
Een in het toestel geïntegreerde accubewaker met twee (CDF18) / drie (CDF26, CDF36, CDF46) standen beschermt de voertu­igaccu tegen te diepe ontlading.
100
Loading...