28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID)POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS
08780 PALLEJA (Barcelona)PRAT DE LA RIBA, 184Tel. (93)-6632273
41700 Dos Hermanas (Sevilla)Poligono Industrial La PalmeraTel. (95)-4691129
46133 Meliana (Valencia)Calle Salvador Giner, 6Tel. (96)-1492102
15890 Santiago de Compostela (La Coruña)Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47aTel. (981) 573366 / 67
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
04250 KERAVAPAJAPELLONKUJA 4
FRANCEFRANCE
FRANCE
FRANCEFRANCE
77170 BRIE COMTE ROBERT335, RUE GLORIETTE—ZAC DU TUBOEUF
Aix en Provence13540 PuyricardTel. 4 42630526
Arras62217 BeaurainsTel. 3 21235361
Bordeaux33700 MerignacTel. 5 56343346
Bourges18390 St. Germain du PuyTel. 2 48652015
Lyon69740 GenasTel. 4 78401384
Nancy54180 HeillecourtTel. 3 83565801
Rennes35510 Cesson SevigneTel. 2 99321522
Toulouse31270 CugnauxTel. 5 61075250
Kehl77694 Kehl-GoldscheuerTel. (0590) 9321
HUNGARIAHUNGARIA
HUNGARIA
HUNGARIAHUNGARIA
1106 BUDAPESTKada u. 137
IRELANDIRELAND
IRELAND
IRELANDIRELAND
DUBLIN 13127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE
ITALIAITALIA
ITALIA
ITALIAITALIA
40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna)Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3
00125 ACILIA (Roma)Viale Enrico Ortolani, 262Tel. 39 . 06 . 5219246
20041 Agrate Brianza (Mi)Via Archimede, 31Tel. 39. 039.699 0136
Item Number / Artikel-Nummer / Número de referencia / Numéro de référence :
0009059, 0009060
This manual is divided into the sections listed below:
Diese Betriebsanleitung ist in folgende Kapitel eingeteilt:
Este manual está compuesto por las siguientes secciones:
Ce manuel contient les sections suivantes:
DS720
1A Operation
1B Betriebsanweisungen
1C Operación
1D Instructions d’Opération
2Parts / Teile / Repuestos / Pièces
2 3Engine Parts / Motorteile / Repuestos de Motor / Pièces de Moteur
Diesel engine exhaust, some of its constituents, and certain
vehicle components contain or emit chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
This manual provides information and procedures to safely operate and maintain this WACKER model. For your
own safety and protection from injury, carefully read, understand and observe the safety instructions described
in this manual. THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL WAS BASED ON MACHINES IN PRODUCTION
AT THE TIME OF PUBLICATION. WACKER CORPORATION RESERVES THE RIGHT TO CHANGE ANY PORTION
OF THIS INFORMATION WITHOUT NOTICE.
(English)
(Deutsch)
(Español)
(Français)
WARNING
!
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
1040SD70
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und Verfahren, um dieses WACKER Gerät sicher zu bedienen und zu
warten. Für Ihre Sicherheit und zur Verhinderung von Verletzungen, diese Betriebsanleitung bitte genau durchlesen
und die Angaben befolgen. DIE HIERIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN SIND AKTUELL ZUM ZEITPUNKT DER
VERÖFFENTLICHUNG. ÄNDERUNGSRECHT VORBEHALTEN.
Este manual contiene información y procedimientos que son necesarios para operar y mantener esta máquina
WACKER. Para su propia seguridad y protección, lea por favor este manual cuidadosamente y observe todas las
instrucciones de seguridad descritas en este manual. LA INFORMACION CONTENIDA POR ESTE MANUAL FUE
BASADA EN LAS MAQUINAS FABRICADAS AL TIEMPO DE SU PUBLICACION. WACKER RESERVA EL
DERECHO DE CAMBIAR CUALQUIER PORCION DE ESTE MANUAL SIN AVISO PREVIO.
Ce manuel fournit des informations et des procédures destinées à utiliser et à entretenir en toute sécurité cette machine
WACKER. Pour votre propre sécurité et afin d’éviter tout accident, lisez, comprenez et respectez soigneusement les
consignes de sécurité décrites dans ce manuel. LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT
BASEES SUR LES MACHINES EN COURS DE PRODUCTION AU MOMENT DE LA PUBLICATION. WACKER
CORPORATION SE RESERVE LE DROIT DE MODIFIER TOUTE PARTIE DE CES INFORMATIONS SANS
PREAVIS.
i
DS720
Nameplate / Typenschild / Placa de Identificación / Plaque signalétique
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please
record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When
ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number,
revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten
von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind.
Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung
oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida
en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o
perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série
est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient
toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser
le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine sont :
Model number
Typ
Modelo
Modèle
Wacker Corporation
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Model
DS720DS720
DS720
DS720DS720
Item Number
00090590009059
0009059
00090590009059
MADE
IN USA
lbskg
dB(A)
Rev.
101101
101
101101
Serial Number
50101015010101
5010101
50101015010101
kW
Manuf. Yr.
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
hp
114084
Serial Number
Maschinen-Nummer
Número de Serie
Numéro de Série
1027SD90
ii
This machine may be covered by one or more of the following patents:
111891
OF THESE U.S. PATENTS:
4643611; 4555238; 5564375; 5586630; 4419048
WACKER MACHINES PROTECTED BY ONE OR MORE
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
DS720
PATENT PENDING
111545
iii
DS720
Keep this manual or a copy of it with the machine. If you lose this manual or need an
additional copy, please contact WACKER Corporation. This machine is built with user
safety in mind, however, it can present hazards if improperly operated and serviced.
Follow operating instructions carefully! If you have questions about operating or
servicing this equipment, please contact WACKER Corporation.
Diese Betriebsvorschrift oder eine Kopie stets mit der Maschine aufbewahren. Weitere
Kopien sind von WACKER Corporation erhältlich. Diese Maschine ist unter Betracht der
Verbrauchersicherheit entwickelt, kann jedoch bei unfachgemäßem Gebrauch oder Wartung
Gefahren darstellen. Die Vorschriften genauestens befolgen! Sollten Sie Fragen bezüglich
Betrieb oder Service dieser Maschine haben, so steht WACKER Corporation Ihnen gerne zur
Verfügung.
Mantenga este manual o una copia de el con la máquina. Si se pierde o si Ud. desea un
ejemplar adicional, favor comunicarse con WACKER. Esta máquina fue fabricada con la
seguridad del usuario en mente; sin embargo, situaciones peligrosas pueden presentarse
si la máquina es utilizada o mantención es dada inapropiadamente. Siga las instrucciones
de operación cuidadosamente. Si Ud. tiene preguntas acerca de la operación o mantención
de este equipo, favor de comunicarse con WACKER CORPORATION.
Conserver ce manuel ou une copie de celui-ci avec la machine. Si vous perdez ce manuel
ou que vous avez besoin d’un exemplaire supplémentaire, veuillez contacter WACKER
Corporation. Cette machine est construite dans le soucis de la sécurité de l’utilisateur, elle
peut cependant présenter des dangers si elle est utilisée et entretenue de façon incorrecte.
Respectez attentivement les consignes d’utilisation ! Si vous avez des questions concernant
l’utilisation ou l’entretien de cet équipement, veuillez contacter WACKER Corporation.
iv
DS720
Operating Information
Table of Contents
1.1Safety Information ................................................................................... 1A-2
This manual contains DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTE callouts which must be followed to reduce the
possibility of personal injury, damage to the equipment, or improper service.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
!
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
!
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
!
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
!
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol,
CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
Note:
information important to a procedure.
Contains additional
1A-2
DS720OPERATION 1A
1.2Operating Safety
Familiarity and proper training are required for the safe operation of equipment! Equipment operated improperly or
by untrained personnel can be dangerous! Read the operating instructions and familiarize yourself with the
location and proper use of all instruments and controls. Inexperienced operators should receive instruction from
someone familiar with the equipment before being allowed to operate the rammer.
!
WARNING
NEVER operate rammer in applications for which it
is not intended.
NEVER allow improperly trained personnel to operate rammer.
NEVER touch hot muffler, engine cylinders, or
cooling fins. Burns will result.
NEVER use accessories or attachments which are
not recommended by WACKER for rammer. Damage to rammer and/or injury to user may result.
NEVER leave a running machine unattended.
NEVER run machine indoors or in an enclosed
area such as a deep trench unless adequate ventilation is provided. Exhaust gas from the engine
contains poisonous carbon monoxide gas; exposure to carbon monoxide can cause loss of consciousness and may lead to death. WACKER
offers electric rammers for applications in enclosed areas.
NEVER tamper with or disable the function of operating controls.
ALWAYS be sure operator is familiar with proper
safety precautions and operation techniques before using rammer.
ALWAYS wear protective clothing when operating
rammer. Wear goggles or safety glasses, hearing
protection, and safety shoes.
ALWAYS keep hands, feet, and loose clothing away
from moving parts of rammer.
ALWAYS use common sense and caution when
operating rammer.
ALWAYS be sure rammer will not tip over, roll, slide,
or fall when not being operated.
ALWAYS turn engine OFF when rammer is not being
operated.
ALWAYS guide the rammer in such a way that the
operator is not squeezed between the rammer and
solid objects. Special care is required when working
on uneven ground or when compacting coarse material. Make sure to stand firmly when operating the
machine under such conditions.
ALWAYS read, understand, and follow procedures
in Operator’s Manual before attempting to operate
equipment.
ALWAYS be sure that all other persons are at a
safe distance from the rammer. Stop the machine
if people step into the working area of the machine.
ALWAYS operate the rammer in such a way that
there is no danger of it turning over or falling in, when
working near the edges of breaks, pits, slopes, trenches
and platforms.
1A-3
1A OPERATIONDS720
1.3Operator Safety while using Internal Combustion Engines
Internal combustion engines present special hazards during operation and fueling! Failure to follow the safety
guidelines described below could result in severe injury or death.
!
DANGER
DO NOT smoke while operating rammer.
DO NOT smoke when refueling engine.
DO NOT refuel hot or running engine.
DO NOT refuel engine near open flame.
DO NOT spill fuel when refueling engine.
DO NOT operate rammer near open flames.
ALWAYS refill fuel tank in well-ventilated area.
ALWAYS replace fuel tank cap after refueling.
ALWAYS check fuel lines, fuel cap, and fuel tank for
leaks and cracks before starting engine. Do not run
machine if fuel leaks are present, or fuel cap or fuel
lines are loose.
1.4Service Safety
Poorly maintained equipment can become a safety hazard! In order for the equipment to operate safely and properly
over a long period of time, periodic maintenance and occasional repairs are necessary.
!
WARNING
DO NOT attempt to clean or service rammer while it
is running.
DO NOT operate rammer with safety devices or
guards removed or not in working order.
ALWAYS replace safety devices and guards after
repairs and maintenance.
ALWAYS keep area around muffler free of debris in
order to reduce the chance of an accidental fire.
DO NOT operate rammer without air cleaner.
DO NOT remove air cleaner paper element,
precleaner, or air cleaner cover while operating
rammer.
DO NOT alter engine speeds. Run engine only at
speeds specified in Technical Data Section.
1A-4
ALWAYS do Periodic Maintenance as recommended
in Operator’s Manual.
ALWAYS clean debris from engine cooling fins.
ALWAYS replace worn or damaged components
with original spare parts designed and recommended
by WACKER for servicing this rammer.
DS720OPERATION 1A
1.5Sound Measurements
The operating sound levels, measured per the requirements of Appendix 1, Paragraph 1.7.4.f of the EC-Machine
Regulations, are:
These sound values were determined according to ISO 3744 for the sound power level (LWA) and ISO 6081 for the
sound pressure level (LpA) at the operator's location.
1.6Vibration Measurements
The operating hand/arm vibration level, measured per the requirements of enclosure 1, Paragraph 2.2 or 3.6.3 of the
EC-Machine Regulations, is approximately 16 m/s2.
The weighted effective acceleration value was determined according to ISO 8662 Part 1.
The sound and vibration measurements were obtained with the machine operating on crushed gravel at nominal
Percussion rate can be adjusted with the throttle lever.
Lubrication.
)pu(eohsgnimmarehtfoekortS)mm(.ni)57(3ot
1A-5
1AOPERATIONDS720
2
3
4
5
1
2
1.8Safety & Informational Labels
This WACKER machine uses international pictorial labels where needed. These labels are described below:
1
This molded-in label contains important safety and
operating information. If it becomes illegible, the
cover must be replaced. Refer to the Parts Book for
ordering information.
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
DANGER
GEFAR
PELIGRO
DANGER
STOP
D
DIESEL
112419-6
LabelMeaningLabelMeaning
Danger of asphyxiation!
No sparks, flames, or burning objects near fuel tank.
Diesel fuel.
STOP
Read operator’s manual for
machine information.
Stop engine before fueling.
Wear hearing protection
when operating machine.
WARNING
REPLACE GUARD
WARNUNG
SCHUTZ WIEDER
MONTIEREN
ADVERTENCIA
MONTE DE NUEVO PROTECTOR
AVERTISSEMENT
REMETTRE PROTECTEUR
1A-6
Hot surface!
Replace guard!
115414
DS720OPERATION 1A
2
5
1
2
2
3
4
5
1
2
1.9Operating Labels
This WACKER machine uses international pictorial labels where needed. These labels are described below:
1
112419-6b
112419-6c
LabelMeaning
1
Turn fuel valve to
the “open” position.
Place throttle control lever
in the “start” position.
3
Slowly pull rewind starter.
4
Press decompression
lever down.
LabelMeaning
Place throttle control lever in
the “stop” position
Turn fuel valve to
the “closed” position.
Throttle control lever:
Stop
Start / Idle
Quickly pull rewind starter.
SERIOUS INJURY IF STRUCK
BY COMPRESSED SPRING
OR COVER! READ
REPAIR MANUAL!
WARNING
!
ATTENTION
!
REPARATION!
LIRE NOTICE DE
ET COUVERCLE SONT COMPRIMES!
DANGER DE BLESSURE - RESSORTS
ADVERTENCIA
FEDERN UND DECKEL STEHEN
UNTER DRUCK! REPARATUR-
ANLEITUNG DURCHLESEN!
VERLETZUNGSGEFAHR -
!
WARNUNG
!
DE REPARACION!
DE LA TAPA! LEA MANUAL
ESTA BAJO PRESION O DEBAJO
SERIO PELIGRO SI EL RESORTE
79687
Run
115416
89366
WARNING! Serious injury if struck by compressed
spring or cover. If the spring system cover is removed
improperly, the springs can eject.
1A-7
1A OPERATIONDS720
1.10Dimensions
in. (mm)
1.11Description
39.4
(1000)
27.6 (700)
14.6 (372)
13 (330)
1027SD76
Applications
• Civil engineering jobs for the compaction of all types of soils, especially cohesive soils.
• Trenches for cables, water lines, gas pipelines, backfills and structural fills, etc.
• Stabilization of slopes, dams, dikes and levees.
• Road construction for the compaction of base course concrete, marginal strip and sub-surface compaction jobs.
• Road repairs of all types.
• Building construction for the compaction of concrete and sub-soils in cellars and shed floors.
• Garden construction and parks for the stabilization of roads and paths.
Description of function
The vibration required for compaction is produced by the ramming system, which is firmly attached to the ramming shoe.
The engine, which is flanged to the crankcase and is held in place by four screws, drives the ramming system over a
gear transmission and a connecting rod. The engine torque is transmitted by means of a centrifugal clutch.
The centrifugal clutch interrupts the flow of power to the ramming system at low engine speeds, thus allowing for a
perfect idling of the engine. The advance movement in forward direction of the rammer is ensured by means of the tilt
of the ramming system.
The engine can be switched off with the throttle control.
The drive engine works according to the diesel principle, and is started mechanically by means of a recoil starter. The
engine is air cooled and the air necessary for combustion is directed through a precleaner and a dry-type air filter.
The guide handle and frame are mounted on the ramming system with a set of shockmounts, therefore assuring a
minimum transmission of vibrations to the hands of the operator.
1A-8
DS720OPERATION 1A
1.12Recommendations on compaction
Soil conditions:
The maximum compaction depth of the soil depends on several factors relating to the nature of the soil, such as water
content, grain-size distribution, etc. It is therefore not possible to specify a given layer depth.
Recommendation: In each case determine the maximum possible compaction depth through compaction tests and
soil samples.
1.13Transportation
1. Always shut off the engine and close the fuel valve when transporting the rammer.
2. Use lifting equipment with minimum lifting capacity of 220.5 lbs. (100 kg).
3. Use the central lifting point (a) when lifting the rammer.
4. WACKER recommends transporting rammers upright whenever possible; however, a rammer should not be
allowed to fall over.
If the rammer cannot be secured in the upright position, tie down the rammer to the transport vehicle to prevent
it from tipping, falling, or rolling. Lay the rammer down only as shown below and tie it to the vehicle at points (b)
and (c).
CAUTION: Drain the fuel tank as required to prevent fuel leaking from the cap (d).
CAUTION: After transporting the rammer horizontally, upright the rammer and allow the oil to drain back through the
engine. It may take up to 45 minutes for the oil level to recover. Failure to do so may result in engine damage.
Note:
Refer to the specifications in the safety instructions.
a
d
c
b
1027SD77
1A-9
1A OPERATIONDS720
1.14Recommended Fuel
Use only pure diesel fuel. Close the fuel cap immediately.
It is important to maintain cleanliness to avoid problems
with the fuel injection system, and to prevent premature
clogging of the fuel filter. To avoid contamination, DONOT open the fuel line or the fuel pump or any other point
of the fuel system, not even to bleed air. The fuel pump
will bleed automatically. This applies even if the fuel tank
was run dry. If this happens, refill the fuel tank.
1.15Before Starting
1. Read safety instructions at the beginning of this
manual.
2. Perform daily maintenance items.
3. Place rammer on loose soil or gravel. DO NOT start
rammer on hard surfaces such as asphalt or concrete.
1.17Operation
Keep vibratory rammer clean and dry. Avoid no-load
strokes. Never allow the rammer to run full throttle when
forcing away material or when lifting the equipment.
CAUTION: To prevent damage to the rammer, do not
allow the rammer to run on its side.
If the rammer should tip on its side, place the rammer in
the position shown below, then shut off the engine by
moving the throttle control lever through the detent to the
off position.
Note:
The rammer may continue to run for 5–10 seconds
after the throttle is placed to off, then the engine will stop.
1.16To Start
1. Turn the fuel valve to the “0” (open) position.
2. Open the throttle control lever to the “start” position.
3. Slowly pull the recoil starter rope handle until resistance is met, then release.
4. Press down on the decompression lever. (When
pulling the recoil starter rope, the decompression
lever will automatically return to initial position).
5. Quickly pull the recoil starter rope.
1027SD77
1.18To Stop
Switch off the engine as follows:
CAUTION: Do not switch off engine by means of the
decompression lever.
1. Reduce engine rpm’s and let it run for a short while.
CAUTION: Do not switch off engine directly from full
power.
2. Shut off the engine by moving the throttle control lever
through the detent to the off position. The engine will
stop.
3. Close the fuel valve.
Note:
For short-term operation interruption, it is only
necessary to stop the engine.
1A-10
DS720OPERATION 1A
1.19Proper Compaction
• Run the rammer at the full throttle position for maximum performance.
• Guide the rammer with its handle. Allow machine to
pull itself forward. DO NOT try to over-power the
machine.
• For best compaction, the shoe must hit the ground flat
(a), not on its toe or heel. This will save on excessive
shoe wear.
1.20Periodic Maintenance Schedule
a
1027SD81
yliaD
eludehcSecnanetniaM
erofeb
gnitrats
retfA
5tsrif
sruoh
yrevE
keew
52ro
sruoh
yrevE
htnom
001ro
sruoh
3yrevE
shtnom
003ro
sruoh
5yrevE
shtnom
005ro
sruoh
levelleufkcehC•
levellioenignekcehC•
ssalgthgisnilioremmarkcehC•
skaelrofsgnittifdna,pac,enilleufkcehC
skcarcro
•
tifdnaegamadrofswollebkcehC•
erawdraheohsgnimmarnethgiT••
swercsrednilycenignenethgitdnakcehC••
erawdrahlanretxenethgitdnakcehC••
snifgniloocenignenaelC•
)1(
lioenigneegnahC
)1(
retliflioenignenaelC
•
•
retratsliocernaelC•
liometsysgnimmaregnahC
retliflioenigneecalpeR•
(1)
Perform initially after first 50 hours of operation.
Note:
If engine performance is poor, check, clean, and replace air filter elements as needed.
)1(
ecnaraelcevlavtsujdadnakcehC1(•
ts
)•
•
ecalperronaelc,retlifleufkcehC•
1A-11
1A OPERATIONDS720
1.21Servicing Air Cleaner
Under normal operating conditions the air cleaner elements will not require cleaning and should not be removed from
the machine. If the elements do become plugged with dirt, the engine will begin to lose power. In this case, the elements
can be removed and cleaned as described below. Replace an element if it becomes so plugged with dirt it can no longer
be cleaned.
CAUTION: NEVER run engine without air cleaner. Severe engine damage will occur.
!
WARNING
NEVER use gasoline or other types of low flash
point solvents for cleaning the air cleaner. A fire or
explosion could result.
The engine is equipped with a dual element air cleaner.
a
1. Remove air cleaner cover (a). Remove precleaner
and paper element and inspect them for holes or
tears. Replace if damaged.
2. Precleaner (b):
Clean with low-pressure compressed air. When very
soiled, wash in solution of mild detergent and warm
water. Rinse thoroughly in clean water. Allow to dry
thoroughly before re-installing.
Note:
3. Paper element (c)
Tap element lightly to remove excess dirt. Replace
paper element if it appears heavily soiled.
4. Wipe out filter housing (d) with a clean rag.
Do not oil precleaner.
CAUTION: Do not allow dirt into the engine intake port
while cleaning—damage to the engine will result.
c
b
e
d
1016SD95
1A-12
DS720OPERATION 1A
1.22Lubrication
Engine oil
Check oil level:
Tilt the machine backwards approx. 15° until the engine
is level by placing a wedge under the shoe. The oil
surface should reach NO HIGHER THAN the bottom of
the filler neck “H”, but no lower than “L” (see drawing) or
visible on the dipstick (f) when it is inserted (not screwed)
into the filler neck.
Add CC or better quality oil through the filler neck as
required.
CAUTION:DO NOT overfill. The oil level should just
reach the bottom of the filler neck. Too much oil can
cause damage to the engine and the rammer.
Note:
After transporting the rammer horizontally, upright
the rammer and allow the oil to drain back through the
engine. It may take up to 45 minutes for the oil level to
recover.
f
H
L
1036SD38
Oil change:
1. Let the engine warm up, then shut
it off.
2. Place the rammer so that the en-
gine is level.
3. Unscrew the engine oil drain plug
SAE 40
SAE 20
SAE 10
SAE 5
°C°F
20
0
-20-4
(g) and let oil flow out.
4. Screw in the oil drain plug.
5. Fill with approx. 27 oz. (800 ml) of oil through the oil
fill opening. Refer to
Oil filter:
1. Drain the oil as above.
2. Unscrew the bolt (h) on the oil filter cover and pull out
the oil filter.
To clean the oil filter:
Use low pressure compressed air to remove any
visible debris on the oil filter.
To replace the oil filter:
Discard the old oil filter in accordance with environmental regulations. Replace with WACKER-supplied
oil filter and O-ring.
Check oil level
, above.
f
68
32
g
h
j
k
1027SD78
Ramming system
Check oil level:
1. Place the rammer so it is resting on its shoe.
2. Check the oil level through oil sightglass (j).
3. If the oil is not visible, refill through the oil fill opening
(e) with HD brand quality SAE 40 oil.
4. Close the oil fill opening.
Oil change:
1. Unscrew the oil drain plug (k) located below the oil
sightglass.
2. Tip the rammer over and allow oil to drain.
3. Screw in the oil drain plug.
4. Remove the oil fill plug (e) located at the top of the
crankcase. Fill with 30 oz. (890 ml) HD brand quality
SAE 40 oil through the oil fill opening.
5. Screw in the oil fill plug.
1A-13
1A OPERATIONDS720
1.23Shoe Hardware
On new machines, or after replacing shoe, check and
tighten shoe hardware
operation. Inspect hardware every week thereafter.
Torque hardware as specified.
1.24Long-Term Storage
1. Drain fuel from the fuel tank.
2. Start the engine and run it until remaining fuel is used.
(a) after the first 5 hours of
63 ft.lbs.
(85.5 Nm)
a
1027SD82
3. Cover the rammer and store in a clean, dry location.
1.25Troubleshooting
Problem / Symptom
Engine does not start, or stalls.
Engine does not accelerate,
is hard to start, or runs erratically.
Engine overheats.
Engine runs; rammer does not tamp.
1. No fuel in tank.
2. Fuel valve closed.
1. Crankshaft seals are leaking.
2. Air cleaner may be clogged.
1. Clean cooling fins and fan blades.
1. Inspect clutch for damage. Replace if necessary.
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheitsvorschriften der Kategorien: GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und
ANMERKUNG. Diese sind zu befolgen, damit die Gefahr von Verletzung, Beschädigung der Ausrüstung oder
nichtfachgerechtem Service verringert wird.
Dies ist ein Sicherheits-Warnsymbol, daß vor möglicher
Verletzungsgefahr warnt. Alle unter diesem Warnsymbol
!
gezeigten Sicherheitsvorschriften müssen befolgt werden,
um die Gefahr von Verletzungen oder Tod zu vermeiden.
GEFAHR
GEFAHR weist auf eine unmittelbare Gefahrsituation
hin, die bei Nichtbeachtung dieser Warnung zu
schwerer Verletzung oder Tod führen kann.
WARNUNG
!
WARNUNG weist auf eine mögliche Gefahrsituation
hin, die bei Nichtbeachtung dieser Warnung zu
schwerer Verletzung oder Tod führen kann.
VORSICHT
!
VORSICHT weist auf eine mögliche Gefahrsituation
hin, die bei Nichtbeachtung dieser Warnung zu
leichter bis mittlerer Verletzung führen kann.
VORSICHT: wenn ohne Warnsymbol gezeigt, weist
VORSICHT auf eine mögliche Gefahrsituation hin, die
bei Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Anmerkung:
Informationen zu Arbeitsverfahren
Enthält zusätzliche wichtige
1B-2
ger
DS720BETRIEB1B
1.2Betriebssicherheit
Ausbildung, Kenntnis, und Erfahrung sind Voraussetzungen für die sichere Anwendung von Maschinen! Nicht
fachgerechte oder von ungeschultem Personal betriebene Maschinen können gefährlich sein. Diese Betriebsvorschrift
sowohl die Bedienungsanleitung des Motorherstellers genau durchlesen und sich mit der Anbringung und gerechten
Bedienung der Kontroll-Elemente vertraut machen. Erlaubnis zur Bedienung des Stampfers sollte nur dann gegeben
werden, nachdem ungeschultes Personal von einer erfahrenen Person über das Gerät völlig unterrichtet ist.
WARNUNG
!
NIEMALS Stampfer für nicht dazu geeignete
Einsatzzwecke verwenden.
NIEMALS ungeschultes Personal den Stampfer
bedienen lassen.
NIEMALS heißen Auspuff, Motorzylinder oder
Kühlrippen anfassen. Verbrennungsgefahr!
NIEMALS Stampfer mit Sonderzubehör oder
Einrichtungen ausrüsten, die von WACKER nicht
anerkannt sind. Schaden am Stampfer und/oder
Verletzung von Personal können entstehen.
NIEMALS laufendes Gerät ohne Aufsicht lassen.
NIEMALS das Gerät in geschlossenen Räumen
oder Tiefengräben anwenden, wenn keine
ausreichende Entlüftung vorhanden ist. Motorauspuffgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das
Bewußtlosigkeit oder Tod verursachen kann. Für
diesen speziellen Einsatzzweck bieten wir auch
Vibrationsstampfer mit elektrischem Antrieb an.
Die Wirksamkeit von Stellteilen (Bedienelementen)
darf NICHT unzulässig beeinflußt oder aufgehoben
werden.
IMMER vor Inbetriebnahme des Geräts
Betriebsanleitung lesen, verstehen und befolgen.
IMMER vergewissern, daß Bedienungspersonen
über die vorgeschriebenen Sicherheitsregeln
unterrichtet sind und die technische Handhabung
des Stampfers verstehen.
IMMER beim Bedienen des Stampfers Gehörschutz
und Schutzkleidung tragen, insbesondere
Schutzbrille, um Augenverletzungen durch
aufgewirbelte Steinteile zu vermeiden. Ebenso
Arbeitsschuhe mit Stahlkappen tragen, um
Fußverletzungen zu vermeiden.
IMMER Hände, Füsse und lose Kleidung von
bewegenden Stampferteilen fernhalten.
IMMER Vernunft und Vorsicht beim Bedienen des
Stampfers walten lassen.
IMMER sicher sein, daß Stampfer nicht umkippt, rollt,
rutscht oder fällt wenn außer Betrieb.
IMMER Motor abstellen wenn Stampfer nicht benutzt
wird.
IMMER Vibrationsstampfer so führen, daß
Quetschungen des Geräteführers zwischen Gerät
und festen Gegenständen vermieden werden. In
unebenem Gelände und bei der Verdichtung von
grobem Material ist Vorsicht geboten. Dabei ist ein
sicherer Stand zu gewährleisten.
IMMER vergewissern, daß sich alle Personen in
sicherem Abstand von dem Stampfer befinden. Bei
Bedarf den Stampfer stoppen, falls die Personen den
Sicherheitsbereich nicht verlassen haben.
ger
IMMER an Bruch-, Gruben-, Halden- und
Böschungsrändern, an Grabenkanten und Absätzen
Vibrationsstampfer so betreiben, daß keine Absturzoder Umsturzgefahr besteht.
1B-3
1B BETRIEBDS720
1.3Sicherheit für Bedienungspersonal beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren
Bei Verbrennungsmotoren entstehen Gefahren besonders während des Betriebs und beim Nachfüllen von Kraftstoff!
Wenn die folgenden Hinweise nicht genau befolgt werden, können Personen- oder Sachschäden entstehen!
GEFAHR
!
NIEMALS während des Betriebs rauchen!
NIEMALS beim Tanken rauchen!
NIEMALS einen heißen oder laufenden Motor
auftanken.
NIEMALS in der Nähe einer offenen Flamme tanken.
NIEMALS Kraftstoff beim Tanken verschütten.
NIEMALS Stampfer in der Nähe einer offenen
Flamme betreiben.
IMMER Kraftstofftank in gut gelüfteter Umgebung
nachfüllen.
IMMER Tankdeckel nach Tanken sicher
verschließen.
IMMER Kraftstoffleitung, Sitz des Tankdeckels und
Tank auf Undichtigkeit und Risse überprüfen, und
Gerät unter solchen Schäden nicht in Betrieb nehmen.
1.4Service-Sicherheit
Vernachlässigte Wartung kann zur Gefährlichkeit des Gerätes beitragen! Für die einwandfreie und dauerhafte
Funktion des Gerätes sind periodische Wartungen und gelegentliche Reparaturen erforderlich.
WARNUNG
!
NIEMALS versuchen, Stampfer während des Laufens
zu warten oder zu reinigen.
NIEMALS Gerät ohne Schutzvorrichtungen oder mit
beschädigten Schutzvorrichtungen betreiben.
NIEMALS Gerät ohne Luftfilter laufen lassen.
NIEMALS Luftfilterpapiereinsatz, Schaum-
gummieinsatz, oder Luftfilterdeckel während des
Betriebs entfernen.
NIEMALS Motorgeschwindigkeit ändern. Motor nur
unter den in den Technischen Daten bestimmten
Angaben laufen lassen.
IMMER nach Reparatur und Wartung Schutzvorrichtungen und Sicherheitsausrüstungen wieder
am Gerät anbringen.
IMMER Auspuffbereich von Unrat freihalten, um
unerwartete Feuerverursachung zu vermeiden.
IMMER die “Periodischen Wartungsangaben” in der
Betriebsanleitung befolgen.
IMMER Motorkühlrippen von Verschmutzungen
reinigen.
IMMER die von WACKER entwickelten und
anerkannten Ersatzteile verwenden, um abgenutzte
oder beschädigte Bauteile dieses Stampfers zu
ersetzen.
1B-4
ger
DS720BETRIEB1B
1.5Geräuschmessungen
Die gemäß Anhang 1, Abschnitt 1.7.4.f der EU-Maschinenrichtlinie geforderte Geräuschangabe beträgt für:
-den Schalldruckpegel am Bedienerplatz (LpA) = 92 dB(A)
-den Schalleistungspegel(L
Diese Geräuschwerte wurden nach ISO 3744 für den Schalleistungspegel (LWA) bzw. ISO 6081 für den Schalldruckpegel
(LpA) am Bedienerplatz ermittelt.
1.6Vibrationsmessungen
Vibrationsbeschleunigung an Hand/Arm gemäß Anhang 1, Abschnitt 2.2 oder 3.6.3 der EU-Maschinenrichtlinie liegt
ungefähr bei 16 m/s2.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung wurde nach ISO 8662, Part 1 ermittelt.
Die Geräusch- und Vibrationsmessungen wurden bei Betrieb des Gerätes auf gebrochenem Kies bei Nenndrehzahl
An dieser WACKER Maschine sind an allen notwendigen Stellen folgende internationale Bildaufkleber
angebracht. Erklärungen wie folgt:
1
Diese Abbildung zeigt wichtige Sicherheits- und
Bedienungsanleitungen. Sollten die Symbole
unleserlich werden, muß die ganze Abdeckung
erneuert werden. Zur Bestellung beziehen Sie sich
bitte auf die Ersatzteilliste.
112419-6
DANGER
GEFAR
PELIGRO
DANGER
DIESEL
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
STOP
D
SymbolErklärungSymbolErklärung
Erstickungsgefahr!
Vor Inbetriebnahme des Geräts
Betriebsvorschrift lesen.
Keine Funken, Flammen oder
brennende Gegenstände in
Nähe des Geräts.
Dieselkraftstoff.
WARNING
REPLACE GUARD
WARNUNG
SCHUTZ WIEDER
MONTIEREN
ADVERTENCIA
MONTE DE NUEVO PROTECTOR
AVERTISSEMENT
REMETTRE PROTECTEUR
1B-6
115414
Vor dem Auftanken Motor
STOP
abstellen.
Gehörschutz tragen.
Heiße Oberfläche!
Schutz wieder montieren!
ger
DS720BETRIEB1B
2
5
1
2
2
3
4
5
1
2
1.9Betriebs-Aufkleber
An dieser WACKER Maschine sind an allen notwendigen Stellen folgende internationale Bildaufkleber angebracht.
Erklärungen wie folgt:
1
112419-6b
112419-6c
SymbolErklärung
1
Kraftstoffhahn in
Stellung “0” (offen)
drehen.
Gashebel in Startposition
stellen.
3
4
Den Griff des
Reversierstarters
langsam ziehen.
Den Dekompressionshebel drücken.
SymbolErklärung
Motor abstellen. HandRegulierhebel in Stopposition
stellen.
Kraftstoffhahn schließen.
Gashebel:
Stop
Start / Leerlauf
Den Griff des Reversierstarters kräftig und schnell
ziehen.
SERIOUS INJURY IF STRUCK
BY COMPRESSED SPRING
OR COVER! READ
REPAIR MANUAL!
WARNING
!
!
WARNUNG
ATTENTION
!
REPARATION!
LIRE NOTICE DE
ET COUVERCLE SONT COMPRIMES!
DANGER DE BLESSURE - RESSORTS
ger
!
ADVERTENCIA
DE REPARACION!
FEDERN UND DECKEL STEHEN
UNTER DRUCK! REPARATUR-
ANLEITUNG DURCHLESEN!
VERLETZUNGSGEFAHR -
DE LA TAPA! LEA MANUAL
ESTA BAJO PRESION O DEBAJO
SERIO PELIGRO SI EL RESORTE
79687
Betrieb
115416
89366
WARNUNG! Rückschlag der gespannten Feder oder
des Deckels kann schwere Verletzung verursachen.
Wenn der Schlagsystemdeckel nicht fachgemäß
entfernt wird, kann die Feder herausspringen.
1B-7
1B BETRIEBDS720
1.10Abmessungen
in. (mm)
27,6 (700)
39,4
(1000)
14,6 (372)
13 (330)
1027SD76
1.11Beschreibung
Einsatzzweck
• Im Tiefbau zur Verdichtung sämtlicher, vor allem auch für bindige Böden - bei Kabel-, Wasserleitungs-,
Gasleitungs- und Fernheizungsgräben, Hinterfüllungen usw., zur Befestigung von Dämmen und Deichen.
• Im Straßenbau (einschl. Autobahn- und Forststraßenbau) für Unterbeton, Randstreifen- und kleinere
Untergrundverdichtungsarbeiten.
• Für Ausbesserungen aller Art an Straßen und Wegen.
• Im Hochbau für Beton- und Untergrundverdichtung von Keller- und Hallenböden.
• Im Gartenbau zur Befestigung von Wegen usw.
Funktionsbeschreibung
Die für die Verdichtung erforderliche Vibration wird von dem mit der Stampfplatte fest verbundenen Stampfsystem
erzeugt.
Der am Kurbelgehäuse mit 4 Schrauben angeflanschte Antriebsmotor treibt über Getriebe und Pleuel das Stampfsystem
an. Das Drehmoment wird durch eine Fliehkraftkupplung kraftschlüssig übertragen.
Die Fliehkraftkupplung unterbricht bei niedriger Motordrehzahl den Kraftfluß zum Stampfsystem und erlaubt dadurch
einen einwandfreien Leerlauf des Antriebsmotors.
Der Vorlauf des Stampfers wird durch die Neigung des Stampfsystems nach vorne gewährleistet.
Der Motor kann mit Hilfe des Hand-Regulierhebels gestoppt werden.
Der Antriebsmotor arbeitet nach dem Dieselprinzip, und wird über einen Reversierstarter mechanisch gestartet. Er
saugt die Verbrennungsluft über einen Vor- und Trockenluftfilter an und ist luftgekühlt.
Der Schwingrahmen ist gegenüber dem Stampfsystem in Gummi-Elemente gelagert, womit eine minimale
Vibrationsübertragung an den Bedienungsmann gewährleistet ist.
1B-8
ger
DS720BETRIEB1B
1.12Empfehlung zum Verdichten
Bodenbeschaffenheit:
Die max. Schütthöhe ist von mehreren Faktoren der Bodenbeschaffenheit, wie Feuchtigkeit, Kornverteilung usw.
abhängig. Für diesen Wert eine exakte Angabe zu machen ist deshalb nicht möglich.
Empfehlung: Im Einzelfall die max. Schütthöhe durch Verdichtungsversuche und Bodenproben ermitteln.
1.13Transport
1. Beim Transport immer den Motor abstellen und Kraftstoffhahn schließen.
2. Zum Transport des Vibrationsstampfers nur geeignete Hebezeuge mit genügender Mindesttraglast verwenden.
Siehe Typenschild für Gewicht des Geräts.
3. Beim Heben die Zentralaufhängung (a) verwenden.
4. WACKER empfiehlt den Stampfer, wenn immer möglich, in aufrechter Stellung zu transportieren, wobei darauf zu
achten ist, daß das Gerät nicht umfallen kann.
Wenn der Stampfer nicht in aufrechter Lage abgesichert werden kann, um Kippen, Fallen, oder Wegrollen beim
Transport zu vermeiden, den Stampfer nur wie unten gezeigt hinlegen und auf der Ladefläche des Fahrzeugs an
Punkten (b) und (c)verzurren.
VORSICHT: Kraftstofftank entleeren, um Auslaufen am Tankverschluß (d) zu vermeiden.
VORSICHT:
zum Motor zurücklaufen zu lassen. Dieser Vorgang kann bis zu 45 Minuten dauern, bis der normale Ölstand wieder
hergestellt ist. Bei Nicht-Befolgung kann Motorschaden entstehen.
Anmerkung:
Nach dem Transport in waagrechter Lage muß der Stampfer wieder aufgerichtet werden um das Öl
Beachten Sie auch die Vorschriften in den Sicherheitshinweisen.
a
d
c
ger
b
1027SD77
1B-9
1B BETRIEBDS720
1.14Empfohlener Kraftstoff
Nur reinen Dieselkraftstoff verwenden. Tankdeckel sofort
verschließen. Größte Sauberkeit auch hier unerläßlich,
da sonst zwangsläufig Störungen an der Einspritzanlage
und vorzeitiges Verstopfen des Kraftstoffilters auftreten.
Das Kraftstoffleitungssystem und die Kraftstoffpumpe
nicht öffnen, auch nicht zur Entlüftung. Die
Kraftstoffpumpe entlüftet sich selbst. Also auch dann,
wenn versehentlich der Kraftstofftank leergefahren wurde,
soll lediglich der Tank aufgefüllt werden und wegen der
Gefahr von Verschmutzung kein Lösen von Schrauben
an irgendeiner Stelle des Kraftstoffsystems
vorgenommen werden.
1.15Vor dem Anlassen
1. Sicherheitshinweise auf Seiten 1B-2 bis 1B-4 lesen.
2. Tägliche Wartungsarbeiten durchführen.
3. Stampfer soll auf lockere Böden oder Kiesmaterial
gestellt werden. Stampfer NICHT auf harten Flächen
wie Asphalt oder Beton anlassen.
1.17Betrieb
Stampfer sauber und trocken halten. Leerschläge
vermeiden. Beim Wegrücken des Materials oder beim
Anheben des Stampfers, diesen auf keinen Fall mit
Vollgas laufen lassen.
ACHTUNG: Um Schäden an dem Motor zu vermeiden
darf der Stampfer nicht weiterlaufen wenn er auf der
Seite liegt.
Sollte der Stampfer auf die Seite kippen, stellen Sie ihn
dann bitte - wie in der Zeichnung gezeigt - wieder auf.
Stellen Sie dann den Motor ab indem Sie den
Gasbetätigungshebel ganz nach vorne bis zur StopStellung schieben.
Anmerkung:
nachlaufen nachdem der Gasbetätigungshebel in die
Stop-Stellung gebracht wurde. Danach kommt der Motor zum Stillstand.
Der Motor kann circa 5–10 Sekunden
1.16Anlassen
1. Drehen Sie den Kraftstoffhahn in Stellung “0” (offen).
2. Gashebel in Startposition stellen.
3. Ziehen Sie langsam am Griff des Reversierstarters.
Seil ziehen bis Widerstand spürbar wird, dann
zurückkehren lassen.
4. Drücken Sie den Dekompressionshebel. (Beim Ziehen
des Reversierstarters kehrt der Hebel selbständig in
Ausgangsstellung zurück).
5. Ziehen Sie kräftig und schnell den Griff des
Reversierstarters.
1B-10
1027SD76
1.18Abstellen
Abstellen des motors:
VORSICHT: Den Motor nicht mit dem Dekompressions-
hebel stoppen.
1. Drehzahl auf Leerlauf zurücknehmen und noch kurze
Zeit weiterlaufen lassen.
VORSICHT: Motor keinesfalls aus Vollast abstellen.
2. Zum Abstellen des Motors Gashebel über Arretierung
drücken und in Stop-Stellung bringen. Der Motor
schaltet ab.
3. Kraftstoffhahn schließen.
Anmerkung:
Motor abstellen.
Bei kurzfristiger Arbeitsunterbrechung,
ger
Loading...
+ 71 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.