Wacker Neuson DPU 100-70Les Operator's Manual

Operator's manual
Vibrating plate
5200006701 02 0811
5200006701
EN-FR
www.wackerneuson.com
Plaque vibrante
Notice d'emploi
Manufacturer
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390
Translation of the original operator's manual in German
08.2011
5100002260en / 002
DPU 100-70Les
Operator's manual 3
1 Foreword ....................................................................................................................5
2 Safety .........................................................................................................................6
2.1 Principle.............................................................................................................. 6
2.2 Qualification of the operating personnel............................................................. 9
2.3 Protective gear ................................................................................................. 10
2.4 Transport .......................................................................................................... 10
2.5 Operating safety............................................................................................... 11
2.6 Safety during the operation of vibratory plates................................................. 13
2.7 Safety during the operation of combustion engines ......................................... 14
2.8 Safety during the operation of hydraulic machines........................................... 17
2.9 Maintenance..................................................................................................... 17
2.10 Safety and information labels........................................................................... 19
3 Technical Data .........................................................................................................21
4 Description ..............................................................................................................23
4.1 Description of function...................................................................................... 23
5 Transport .................................................................................................................25
5.1 Lifting eyes and tie-down lugs.......................................................................... 25
5.2 Transporting the machine................................................................................. 26
6 Use and operation ...................................................................................................27
6.1 Prior to starting the machine............................................................................. 27
6.1.1 Checks before startup .......................................................................... 27
6.2 Starting up ........................................................................................................ 28
6.3 Operating the machine..................................................................................... 29
6.3.1 Operating in the forward and reverse direction .................................... 30
6.3.2 Varying the advance and reverse travel continuously.......................... 30
6.3.3 Turning on/off stand vibration............................................................... 31
6.4 Decommissioning ............................................................................................. 31
7 Maintenance ............................................................................................................32
7.1 Maintenance schedule...................................................................................... 32
7.2 Maintenance work ............................................................................................ 34
7.2.1 Checking/cleaning oil bath air cleaner.................................................. 34
7.2.2 Checking motor oil level and topping up engine oil .............................. 37
7.2.3 Changing the engine oil........................................................................ 39
7.2.4 Checking exciter oil level and topping up exciter oil............................. 42
7.2.5 Checking hydraulic oil level and refilling hydraulic oil........................... 43
DPU 100-70Les
4 Operator's manual
7.2.6 Checking the battery acid level............................................................. 45
8 Troubleshooting ...................................................................................................... 46
8.1 Jumpstart with a donor battery ......................................................................... 48
9 Disposal ...................................................................................................................50
9.1 Disposal of batteries......................................................................................... 50
10 Emission control systems information and warranty ......................................... 51
EC Declaration of Conformity ................................................................................ 53
1 Foreword
5
1Foreword
This operator's manual contains information and procedures for the safe opera­tion and maintenance of your Wacker Neuson machine. In the interest of your own safety and to prevent accidents, you should carefully read through the safety information, familiarize yourself with it and observe it at all times.
This operator's manual is not a manual for extensive maintenance and repair work. Such work should be carried out by Wacker Neuson service or authorized specialists.
The safety of the operator was one of the most important aspects taken into con­sideration when this machine was designed. Nevertheless, improper use or in­correct maintenance can pose a risk. Please operate and maintain your Wacker Neuson machine in accordance with the instructions in this operator's manual. Your reward will be troublefree operation and a high degree of availability.
Defective machine parts must be replaced immediately! Please contact your Wacker Neuson representative if you have any questions
concerning operation or maintenance.
All rights reserved, especially reproduction and distribution rights. Copyright 2011 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
No part of this publication may be reproduced in any form or by any means, elec­tronic or mechanical, including photocopying, without the expressed written per­mission of Wacker Neuson.
Any type of reproduction, distribution or storage on data media of any type and form not authorized by Wacker Neuson represents an infringement of copyright and will be prosecuted.
We expressly reserve the right to make technical modifications – even without special notice – which aim at further improving our machines or their safety stan­dards.
2 Safety DPU 100-70Les
6 Operator's manual
2Safety
2.1 Principle
State of the art
This machine has been constructed with state-of-the-art technology according to the recognized rules of safety. Nevertheless, when used improperly, dangers to the life and limb of the operator or to third persons or damage to the machine or other materials cannot be excluded.
Proper use
The machine must only be used for the following purposes:
Compaction of soils.
The machine may not be used for the following purposes:
Compaction of intensely cohesive soils. Compaction of frozen soils. Compaction of hard, non-compactable soils. Compaction of soils that are not capable of bearing a load. Compaction of asphalt.
Its proper use also includes the observance of all instructions contained in this operator's manual as well as complying with the required service and mainte­nance instructions.
Any other use is regarded as improper. Any damage resulting from improper use will void the warranty and the liability on behalf of the manufacturer. The operator assumes full responsibility.
Structural modifications
Never attempt to modify the machine without the written permission of the man­ufacturer. To do so will endanger your safety and the safety of other people! In addition, this will void the warranty and the liability on behalf of the manufacturer.
Especially the following are cases of structural modifications:
Opening the machine and the permanent removal of components from
Wacker Neuson.
Installing new components which are not from Wacker Neuson and not equiv-
alent to the original parts in design and quality.
Installation of accessories which are not from Wacker Neuson.
It is no problem to install spare parts from Wacker Neuson. It is no problem to install accessories that are available in the Wacker Neuson
product range of your machine. Please refer to the installation regulations in this operator's manual.
DPU 100-70Les 2 Safety
Operator's manual 7
Requirements for operation
The ability to operate the machine safely requires:
Proper transport, storage and setup. Careful operation. Careful service and maintenance.
Operation
Operate the machine only as intended and only when in proper working condi­tion.
Operate the machine in a safety-conscious manner with all safety devices at­tached and enabled. Do not modify or disable any safety devices.
Before starting operation, check that all control and safety devices are function­ing properly.
Never operate the machine in a potentially explosive environment.
Supervision
Never leave the machine running unattended!
Maintenance
Regular maintenance work is required in order for the machine to operate prop­erly and reliably over time. Failure to perform adequate maintenance reduces the safety of the machine.
Strictly observe the prescribed maintenance intervals. Do not use the machine if it requires maintenance or repairs.
Malfunctions
If you detect a malfunction, you must shut down and secure the machine imme­diately.
Eliminate the malfunctions that impair safety immediately! Have damaged or defective components replaced immediately! For further information, refer to chapter Troubleshooting.
Spare parts, accessories
Use only spare parts from Wacker Neuson or such that are equivalent to the orig­inal parts in design and quality.
Only use accessories from Wacker Neuson. Non-compliance will exempt the manufacturer from all liability.
2 Safety DPU 100-70Les
8 Operator's manual
Exclusion of liability
Wacker Neuson will refuse to accept liability for injuries to persons or for damage to materials in the following cases:
Structural modifications. Improper use. Failure to comply with this operator's manual. Improper handling. Using of spare parts which are not from Wacker Neuson and not equivalent
to the original parts in design and quality.
Using of accessories which are not from Wacker Neuson.
Operator's manual
Always keep the operator's manual near the machine or near the worksite for quick reference.
If you have misplaced the operator's manual or require an additional copy, con­tact your Wacker Neuson representative or download the operator's manual from the Internet (www.wackerneuson.com).
Always hand over this operator's manual to other operators or to the future owner of the machine.
Country-specific regulations
Observe the country-specific regulations, standards and guidelines in reference to accident prevention and environmental safety, for example those pertaining to hazardous materials and wearing protective gear.
Complement the operator's manual with additional instructions taking into ac­count the operational, regulatory, national or generally applicable safety guide­lines.
Operator's controls
Always keep the operator's controls of the machine dry, clean and free of oil or grease.
Operating elements such as ON/OFF switch, gas handles etc. may not be locked, manipulated or changed without authorization.
Cleaning
Always keep the machine clean and be sure to clean it each time you have fin­ished using it.
Do not use gasoline or solvents. Danger of explosion! Do not use high pressure washers. Permeating water can damage the machine.
When electrical equipment is present, this can pose a serious injury risk from electric shocks.
DPU 100-70Les 2 Safety
Operator's manual 9
Checking for signs of damage
Inspect the machine when it is switched off for any signs of damage at least once per work shift.
Do not operate the machine if there is visible damage or defects. Have any damage or defects eliminated immediately.
2.2 Qualification of the operating personnel
Operator qualifications
Only trained personnel are permitted to start and operate the machine. The fol­lowing rules also apply:
You are at least 18 years of age. You are physically and mentally fit. You have received instruction on how to independently operate the machine. You have received instruction in the proper use of the machine. You are familiar with required safety devices. You are authorized to start machines and systems in accordance with the
standards governing safety.
Your company or the operator has assigned you to work independently with
this machine.
Incorrect operation
Incorrect operation or misuse by untrained personnel can endanger the health and safety of the operator or third persons and also cause machine and material damage.
Operating company responsibilities
The operating company must make the operator's manual available to the oper­ator and ensure that the operator has read and understood it.
Work recommendations
Please observe the recommendations below:
Work only if you are in a good physical condition. Work attentively, particularly as you finish. Do not operate the machine when you are tired. Carry out all work calmly, circumspectly and carefully. Never operate the machine under the influence of alcohol, drugs or medica-
tion. This can impair your vision, reactions and your judgment.
Work in a manner that does not endanger others. Ensure that no persons or animals are within the danger zone.
2 Safety DPU 100-70Les
10 Operator's manual
2.3 Protective gear
Work clothing
Clothing should be appropriate, i.e. should be close-fitting but not restrict your movement.
When on construction sites, do not wear long hair loosely, loose clothing or jew­elry including rings. These objects can easily get caught or be drawn in by mov­ing machine parts.
Only wear clothing made of material that is not easily flammable.
Personal protective gear
Wear personal protective gear to avoid injuries or health hazards:
Non-skid, hard-toed shoes. Work gloves made of durable material. Overalls made of durable material. Hard hat. Ear protection.
Ear protection
This machine generates noise that exceeds the country-specific permissible noise levels (individual rating level). It may therefore be necessary to wear ear protection. You can find the exact value in the chapter Technical Data.
When wearing ear protection while working, you must pay attention and exercise caution because your hearing is limited, e.g. in case someone screams or a sig­nal tone sounds.
Wacker Neuson recommends that you always wear ear protection.
2.4 Transport
Switching off the machine
Before you transport the machine, it must be switched off, and the engine must be given sufficient time to cool down.
Center pole in transport position
Before commencing transport, move the center pole to the transport position. Let the center pole latch into its lock.
Observing hazardous materials regulations
Observe the national safety guidelines and the hazardous materials regulations that apply to the respective means of transportation.
DPU 100-70Les 2 Safety
Operator's manual 11
Lifting
When lifting the machine, observe the following instructions:
Designate a skilled person to guide you for the lifting procedure. You must be able to see or hear this person. Use only suitable and certified hoisting gear, lifting tackle and load-bearing
equipment with sufficient lifting capacities.
Only use the attachment points described in the operator's manual. Attach the machine securely to the hoisting gear. Ensure that no one is nearby or under the machine. Do not climb onto the machine.
Loading the machine
Loading ramps must be able to bear the load and be in a stable position. Make sure that no one can be endangered if the machine slips away or tips over
or if machine parts suddenly move upward or downward. Put the operating controls and moving parts in their transport position. Secure the machine with load-securing straps so that it cannot tip over, fall down
or slide away. Only use the attachment points described in the operator's manu­al.
Transport vehicle
Use only suitable transport vehicles with sufficient load-carrying capacity and suitable tie-down lugs.
Transporting the machine
Secure the machine on the transport device against tilting, falling or slipping. Only use the lashing points listed in the operating instructions. Also observe the country-specific regulations, standards and guidelines.
Restarting
Machines, machine parts, accessories or tools that were detached for transport purposes must be re-mounted and fastened before restarting.
Only operate in accordance with the operating instructions.
2.5 Operating safety
Explosible environment
Never operate the machine in a potentially explosive environment.
2 Safety DPU 100-70Les
12 Operator's manual
Work environment
Familiarize yourself with your work environment before you start work. This in­cludes e.g. the following items:
Obstacles in the work and traffic area. Load-bearing capacity of the ground. The measures needed to cordon off the construction site from public traffic in
particular.
The measures needed to secure walls and ceilings. Options available in the event of an accident.
Safety in the work area
When working with the machine especially pay attention to the following points:
Electric lines or pipes in work area. Gas lines or water lines in the work area.
Starting the machine
Observe the safety information and warning notices located on the machine and in the operator's manual.
Never attempt to start a machine that requires maintenance or repairs. Start the machine as directed in the operator's manual.
Vertical stability
Always ensure that the machine is vertically stable and cannot tip over, roll or slide away.
Proper operator position
Do not leave the proper operator position while operating the machine. The proper operator position is behind the center pole of the machine.
Leaving the danger area
Injury may be caused by moving machines or flying materials. Ensure that other persons observe a minimum safety distance of 2 m from the
machine.
Caution with movable parts
Keep your hands, feet and loose clothing away from moving or rotating machine parts. Parts of your body being pulled in or crushed can cause serious injuries.
DPU 100-70Les 2 Safety
Operator's manual 13
Switching off the machine
Switch off the engine in the following situations:
Before breaks. If you are not using the machine.
Store the machine in such a way that it cannot tilt, fall or slip.
Storage location
After operation, allow the machine to cool and then store it in a sealed-off, clean and dry location protected against frost and inaccessible to children.
Not using starter sprays
Highly flammable starter sprays pose a fire hazard. Do not use any starter sprays. Starter sprays are highly flammable and can cause backfiring and engine dam-
age.
Vibrations
When manually operated machines are intensively used, long-term damage caused by vibrations cannot be precluded.
Observe the relevant legal instructions and guidelines to minimize vibration stress.
Details on vibration stress associated with the machine can be found in the chap­ter Technical Data.
2.6 Safety during the operation of vibratory plates
Danger of falling over
Operate the machine so that it cannot tip over or fall down from bordered areas, edges and steps.
Load-carrying capacity of the ground
Keep in mind that the load-carrying capacity of the earth to be compressed or bed can be greatly reduced by the effects of vibration, for example near slopes.
Avoiding crushing
When operating the machine, pay particular attention to avoid being squeezed between the machine and an obstacle. Always look in the direction of travel!
2 Safety DPU 100-70Les
14 Operator's manual
Compacting on slopes
The following points must be observed if you plan to compact inclined surfaces (slopes, escarpments):
Always stand above the machine on a slope. Start at the bottom of a slope (slopes that can be easily managed in an up-
ward direction can be safely traveled in a downward direction also).
Never stand in a position where the machine could possibly fall. A slipping or
tipping machine can cause serious injuries.
Not exceeding the maximum tilt position
Do not exceed the maximum tilt position (see chapter Technical Data). Only operate the machine at maximum tilt for short periods of time.
If you exceed the maximum tilt, the engine lubrication system will fail and thus inevitably damage important engine parts.
Check the effects of vibration
Compacting work in the vicinity of buildings can lead to structural damage. For this reason you must always check the possible effects of vibrations on surround­ing buildings in the run-up to work.
You must take the following points into special consideration when evaluating the effects of vibration:
Vibration behavior, sensitivity and resonance frequency of surrounding build-
ings.
Distance of the buildings from the vibrationsite (= worksite). Condition of the soil.
You may need to carry out measurements to determine the vibration speed. You must also comply with the relevant guidelines and regulations, particularly
DIN 4150-3. The foundation must also have sufficient load-bearing capacity to withstand the
compaction energy. In case of doubt involve a soil mechanics specialist in the evaluation.
Wacker Neuson is not liable for any structural damage.
2.7 Safety during the operation of combustion engines
Checking for signs of damage
Check the engine while switched off for leaks and cracks in the fuel line, tank and fuel cap at least once per work shift.
Do not operate the machine if there is visible damage or defects. Have any damage or defects eliminated immediately.
DPU 100-70Les 2 Safety
Operator's manual 15
Dangers during operation
Combustion engines can be dangerous, particularly during operation and when refueling.
Read and follow all safety instructions. Otherwise there is a risk of personal injury and/or damage to property!
Do not start the engine near spilt fuel or if you smell fuel – this may cause an ex­plosion!
Remove the machine from such areas. Remove the spilt fuel immediately!
Not changing the engine speed
Do not change the preset engine speed, as this may cause engine damage.
Preventing fires
Open flames and smoking are strictly prohibited in the immediate vicinity of the machine.
Make sure that waste, such as paper, dry leaves or grass do not accumulate around the exhaust muffler. The waste materials may ignite.
Safety precautions when refueling
Please observe the following safety-relevant instructions when refueling:
Do not refuel near open flames. Do not smoke. Turn off the engine before refueling and allow it to cool down. Refuel in a well-ventilated environment. Wear fuel-proof protective gloves and, if there is the possibility of spraying,
protective goggles and clothing.
Do not inhale fuel vapors. Avoid skin and eye contact with fuel. For refueling, use clean tools such as a hopper. Do not spill fuel, especially onto hot parts. Remove any spilt fuel immediately. Use the correct fuel grade. Do not mix fuel with other liquids. Fill the tank only up to the maximum marking. If there is no Maximum mark-
ing, do not fill up the tank completely.
Lock the fuel cap securely after refueling.
2 Safety DPU 100-70Les
16 Operator's manual
Operation in closed rooms
In closed or partially closed rooms such as tunnels, drifts or deep trenches, en­sure sufficient ventilation and extraction by, for example, providing a powerful ex­haust air fan.
Danger of poisoning! Do not inhale exhaust fumes. They contain toxic carbon monoxide that can lead to unconsciousness or death.
Caution with hot parts
Do not touch any hot parts such as the engine block or exhaust muffler during operation or directly afterwards. These parts can become very hot and cause se­vere burns.
Cleaning the engine
Clean the engine when it is cool to remove any dirt. Do not use gasoline or solvents. Danger of explosion!
Notes on the EPA engine
Caution This machine is equipped with an EPA-certified engine. Modifying the motor speed influences the EPA certification and emission. The
motor may only be set by a skilled technician. For more detailed information, contact your nearest motor or Wacker Neuson
representative.
Health hazard due to exhaust fumes
Warning The engine's exhaust fumes contain chemicals which are known to the State of
California to cause cancer, congenital defects or other reproductive anomalies.
DPU 100-70Les 2 Safety
Operator's manual 17
2.8 Safety during the operation of hydraulic machines
Hydraulic oil
Hydraulic oil is harmful to health. Wear safety glasses and safety gloves when handling hydraulic oil. Avoid direct skin contact with hydraulic oil. Remove hydraulic oil from the skin im-
mediately with soap and water. Make sure that no hydraulic oil comes gets in the eyes or on the body. See a phy-
sician immediately if hydraulic oil gets into the eyes or is swallowed. Do not eat and drink while handling hydraulic oil. Make sure to have extreme cleanliness. Contamination of the hydraulic oil with
dirt or water can cause premature wear or failure of the machine. Dispose of left over and spilled hydraulic oil according to the applicable regula-
tions for environmental protection.
2.9 Maintenance
Maintenance work
Service and maintenance work must only be carried out to the extent described in these operating instructions. All other procedures must be performed by your Wacker Neuson representative.
For further information, refer to chapter Maintenance.
Switching off the engine
Before carrying out care or maintenance work, switch off the engine and allow it to cool down.
For gasoline powered engines, you must pull off the spark plug cap.
Disconnecting the battery
For machines with electric starter, you must disconnect the battery before work­ing on the electronic parts.
Using only a Wacker Neuson battery
Use only Wacker Neuson batteries to replace defective batteries, see chapter Technical Data.
Only the Wacker Neuson battery is vibration resistant and thus suitable for the high vibratory stresses.
2 Safety DPU 100-70Les
18 Operator's manual
Working on the battery
Always take the following safety measures when working with the battery:
No fire, sparks, or smoking while working with batteries. Batteries contain corrosive acid. Use acid-proof protective gloves and protec-
tive goggles when working with batteries.
Avoid short circuits due to improper connection or bypassing with tools. Disconnect the negative terminal first when disconnecting the battery. Connect the positive terminal first when connecting the battery. Re-fasten terminal covers after connecting the battery.
Assembling safety devices
If it was necessary to dismantle safety devices, they must be reassembled and checked immediately after completing maintenance work.
Always tighten loosened screw connections, complying with prescribed starting torque.
Handling operating fluids safely
Observe the following points when handling operating fluids, e.g. fuels, oils, greases, coolants etc.:
Always wear personal safety clothing. Avoid skin and eye contact with operating fluids. Do not inhale or swallow operating fluids. In particular, avoid contact with hot operating fluids. Burn and scalding haz-
ard.
Dispose of replaced or spilled operating fluids according to the applicable
regulations for environmental protection.
If operating fluids escape from the machine, cease operation of the machine
and have it repaired immediately by your Wacker Neuson representative.
DPU 100-70Les 2 Safety
Operator's manual 19
2.10 Safety and information labels
Your machine has adhesive labels containing the most important instructions and safety information.
Make sure that all the labels are kept legible. Replace any missing or illegible labels.
The item numbers for the labels are in the parts book.
Pos. Label Description
1 Wear personal protective gear to avoid
injuries or health hazards:
Ear protection.
Read the operator's manual before start­up.
2 If the machine falls, it can cause severe
crushing injuries.
f Only lift the machine with certified
hoist and lifting tackle (safety load hook).
f Do not lift the machine with the exca-
vator shovel by the central suspen­sion.
f Do not lift the machine with a forklift
by the central suspension.
3 Guaranteed sound power level.
0219175
0216633
2 Safety DPU 100-70Les
20 Operator's manual
4 If the machine falls, it can cause severe
crushing injuries.
f Do not lift the machine by the guide
handle or the center pole.
5 Start-Stop.
6
US machines
Warning
Pos. Label Description
0
2
2
0
0
0
0
0219259
0219261
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
0219176
DPU 100-70Les 3 Technical Data
Operator's manual 21
3 Technical Data
DPU 100-70Les
Item no. 0610344
Operating weight kg: 768
Travel speed / reverse speed
m/min 29
Compacted area
m
2
/h 1462
Power transmission
From the drive engine via gear pump and gear motor onto
exciter, from where the centrifugal forces generated
transmit directly to the base plate
Exciter
Vibrations
min
-1
(Hz)
3360 (56)
Centrifugal force
kN
100
Oil
Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Oil quantity l:
1,5
Drive motor Air cooled twin cylinder diesel engine
Piston displacement
cm
3
954
Rated power * kW
12,8
Rated speed min
-1
2700
Operating power kW
10,1
Operating speed min
-1
2874
Fuel Diesel (EN 590)
Fuel consumption
l/h
3,2
Tank capacity
l
7,5
3 Technical Data DPU 100-70Les
22 Operator's manual
Oil
Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Oil quantity l
2,5
Electrical system
Battery
Special Wacker Neuson battery for vibro plates, 12 V - 46 Ah
Alternator
Three-phase current generator
Charging voltage V
14
D.C. V
12
Hydraulic
Hydraulic oil
Fuchs Renolin MR 520
Tank capacity l
40
Sound pressure level at operator’s station
L
PA
95 dB(A)
Total vibration value of the acceleration ahv **
m/s
2
2,0
Uncertainty K
m/s
2
0,5
* In accordance with the installed useful outlet power according to Directive 2000/14/EG. ** Determined according to DIN EN ISO 5349.
DPU 100-70Les
DPU 100-70Les 4 Description
Operator's manual 23
4 Description
4.1 Description of function
The vibration required for compaction is generated via the exciter (6) which is firmly connected to the base plate (5). The exciter (6) has been designed as a centrally mounted exciter with single plane (directional) oscillations.
This principle allows for the changing over of the direction of the oscillations by changing the relative position of the eccentric weights (12). Said principle also makes it possible to pass from forward travel to reverse travel motion.
This procedure is hydraulically controlled by way of the operating control handle (7) situated at the upper end of the center pole (8) and an electrically operated disable switch (9), which receives a switch signal from a roll touch switch (10) placed at the center pole head. An oil flow governor valve (15) supplies the steer­ing line with a partial oil flow.
The exciter (6) is driven by an hydraulic motor (14). The oil flow required for the motor (14) comes from the pump (13), which in turn is driven by the drive engine (1). The oil cooler (2) cools the hydraulic oil.
The rpm's of the drive engine (1) can be adjusted by way of the remote throttle
Forwards Reverse
4 Description DPU 100-70Les
24 Operator's manual
lever (16) (normally in the full throttle position). The advance and reverse travel can be continuously varied on the control panel
using the slow/fast operation button. The upper mass (11) and the base plate (5) are connected to each other by way
of 4 vibration damping shock mounts (17). The damping effect reduces to a high degree the vibrations being transmitted from the base plate (5) to the upper mass (11), thereby protecting the engine and simultaneously providing for an easy ma­neuverability of the machine by the operator.
DPU 100-70Les 5 Transport
Operator's manual 25
5 Transport
5.1 Lifting eyes and tie-down lugs
WARNING
Improper handling can result in injury or serious material damage. f Read and follow all safety information of this operator's manual, see chapter
Safety.
WARNING
Danger due to the machine falling. If the machine falls, it can cause severe injury such as crushing. f Only use suitable and tested hoisting gear and lifting tackle (safety load
hooks) of sufficient lifting capacity.
f Only lift the machine by the central suspension. f Do not lift the machine with the excavator shovel or the forklift by the central
suspension.
f Do not lift the machine by the guide handle.
Item Designation
1 Central suspension (attachment
point)
2 Tie-down lugs
5 Transport DPU 100-70Les
26 Operator's manual
5.2 Transporting the machine
Note:
The central suspension is located exactly in the center of gravity of the machine. For uses where the overall height is crucial, you can move the central suspen-
sion to the back (torque = 85 Nm). The device is then no longer balanced and will topple forward when it is lifted up.
1. Place the machine upright on a flat surface.
2. Switch off the engine.
3. Vertically set guide handle head and lock into place.
4. Use suitable lifting tackle at the central suspension.
5. Lift the machine evenly with the hoist.
6. Carefully set the machine down on a suitable transport vehicle.
7. Fasten machine with all tie-down lugs.
DPU 100-70Les 6 Use and operation
Operator's manual 27
6 Use and operation
6.1 Prior to starting the machine
6.1.1 Checks before startup
Check the following points before beginning work:
Damage to the machine and to all components.
If the machine is damaged, do not start the machine. Have any damage or de­fects eliminated immediately.
Fuel level. Motor oil level. Air cleaner. Fuel lines for leaks. External screw connections for tightness.
WARNING
Improper handling can result in injury or serious material damage. f Read and follow all safety information of this operator's manual, see chapter
Safety.
6 Use and operation DPU 100-70Les
28 Operator's manual
6.2 Starting up
Starting the engine
1. Set the throttle lever to the full throttle position.
2. To turn the vibration off, press the vibration on/off switch.
Note: The engine starts only if the vibration is turned off.
3. Insert the key into the ignition lock and turn to the right.
4. Press the start button and do not let go until the engine is running.
5. Shift the throttle lever to the idle position.
6. Let the engine warm up for a few minutes
Item Designation Item Designation
1 Start button 6 Stand vibration/normal operation
switch 2 Vibration control lamp 7 Charging control lamp 3 Slow/fast operation button 8 Oil pressure control lamp 4 Vibration on/off switch 9 Ignition lock 5 Throttle lever
DPU 100-70Les 6 Use and operation
Operator's manual 29
6.3 Operating the machine
Compacting on slopes
The following points must be observed if you plan to compact inclined surfaces (slopes, escarpments):
Always stand above the machine on a slope. Start at the bottom of a slope (slopes that can be easily managed in an up-
ward direction can be safely traveled in a downward direction also).
Never stand in a position where the machine could possibly fall. A slipping or
tipping machine can cause serious injuries.
Not exceeding the maximum tilt position
Do not exceed the maximum tilt position (see chapter Technical Data). Only operate the machine at maximum tilt for short periods of time.
If you exceed the maximum tilt, the engine lubrication system will fail and thus inevitably damage important engine parts.
6 Use and operation DPU 100-70Les
30 Operator's manual
6.3.1 Operating in the forward and reverse direction
1. Set the throttle lever to the full throttle position.
2. To turn the vibration on, pull the vibration on/off switch.
3. To determine the direction of travel, lightly press the guide handle forwards or pull it backwards.
Note:
When you let go of the guide handle, the machine will automatically move for­wards.
6.3.2 Varying the advance and reverse travel continuously
f Press the slow/fast operation button upwards to increase the speed. f Press the slow/fast operation button downwards to reduce the speed.
The maximum speed has been set when the vibration control lamp is lit. The speed is less than the maximum speed when the vibration control lamp is
flashing.
Note:
To switch from maximum to minimum speed (or vice versa), press and hold the slow/fast operation button for approx. 2 to 3 s.
Item Designation
1 Vibration control lamp 2 Slow/fast operation button
DPU 100-70Les 6 Use and operation
Operator's manual 31
6.3.3 Turning on/off stand vibration
Turning on stand vibration
1. Hold the guide handle.
2. Set the stand vibration/normal operation switch to stand vibration. The machine will compact at the current location without moving in any direction.
Note:
When set to stand vibration, you can also vary the centrifugal force continuously using the slow/fast operation switch.
Note:
Even when the stand vibration is turned on, the machine may still move slightly to one side. Therefore, always guide the machine using the guide handle even when the stand vibration is turned on.
Turning off stand vibration
f Set the stand vibration/normal operation switch to normal operation. The machine returns to normal operating mode.
6.4 Decommissioning
1. To turn the vibration off, press the vibration on/off switch. The vibration con- trol lamp goes out.
2. Move the throttle lever to the stop position and wait until the engine stops.
3. Turn the key to the left and remove it.
Item Designation Item Designation
1 Normal operation 3 Slow/fast operation switch 2 Stand vibration
7 Maintenance DPU 100-70Les
32 Operator's manual
7 Maintenance
7.1 Maintenance schedule
WARNING
Improper handling can result in injury or serious material damage. f Read and follow all safety information of this operator's manual, see chapter
Safety.
Maintenance work Daily Weekly Monthly Every
250 hours
Every 500 hours
Visual inspection of all parts for damage.
Check fuel level.
Check engine oil level.
Check/clean oil bath air cleaner. Top up or change the oil if nec­essary.
Check whether the fins of the oil cooler are dirty. If necessary, clean the oil cooler with water jets (minimum distance 20 cm). Do not use a high pressure washer.
Grease the thread of the center pole height adjustment.
Change drive motor engine oil and oil filter.
After the first 25 hours.
Check hydraulic oil level.
Check exciter oil level.
Check battery acid level.
Have exciter oil changed. *
Change drive motor engine oil and oil filter.
Clean the cooling fins of the drive motor using a brush.
DPU 100-70Les 7 Maintenance
Operator's manual 33
Check the valve clearance and have it adjusted. *
Have the hydraulic oil and hy­draulic oil filter changed. *
Replace the fuel filter between the fuel pump and the fuel tank. **
Have hydraulic hoses checked for damage or leaks – have them changed if necessary. *
Every 12 months
Have all hydraulic hoses re­placed. *
Every 6 years
* Have these tasks carried out by the service department of your Wacker Neuson representative. ** The second fuel filter between the fuel pump and the fuel injection system is maintenance-free.
Maintenance work Daily Weekly Monthly Every
250 hours
Every 500 hours
7 Maintenance DPU 100-70Les
34 Operator's manual
7.2 Maintenance work
7.2.1 Checking/cleaning oil bath air cleaner
Item Designation Item Designation
1 Oil bath air cleaner 5 Gasket 2 Retaining clips 6 Sealing ring 3 Foam air cleaner 7 Vortex precleaner 4 Filter element
DPU 100-70Les 7 Maintenance
Operator's manual 35
Cleaning the air cleaner
1. Switch off the engine.
2. Let the machine cool off.
3. Open retaining clips and remove the lower air cleaner housing.
4. Remove the foam air cleaner from the upper air cleaner housing.
5. Remove any dirt from the upper air cleaner housing.
6. Clean the foam air cleaner in a soapy lather and then rinse it in clean water.
7. Allow the foam air cleaner to dry.
8. Remove the filter element from the lower air cleaner housing.
9. Clean the filter element in a soapy lather and then rinse it in clean water.
10. Allow the filter element to dry.
Note:
If dirt cannot be removed, replace the foam air cleaner or the air cleaner car­tridge.
Checking the oil level
1. Check whether the oil level reaches the marking.
2. If the oil level is below the marking, add oil up to the marking. Oil specification:
Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Note:
Never fill oil above the marking. If the oil is very dirty, change it as soon as possible.
Item Designation
1Mark
7 Maintenance DPU 100-70Les
36 Operator's manual
Cleaning the vortex precleaner
Provided the impeller in the precleaner rotates freely, the separation function is working and no maintenance is required.
You need only clean the precleaner if the oil is very dirty and dirt may have ac­cumulated in the precleaner.
1. Unscrew and remove the precleaner.
2. Clean the precleaner in a soapy lather and then rinse with clean water. The impeller inside the precleaner must rotate freely.
3. Allow the precleaner to dry.
4. Fit the precleaner in position and tighten it.
Fitting the air cleaner
1. Insert the foam air cleaner into the upper air cleaner housing
2. Insert the filter element into the lower air cleaner housing. Ensure that the seal and sealing ring are present and located in the correct
position.
3. Connect the lower and upper air cleaner housing and close with the retaining clips.
DPU 100-70Les 7 Maintenance
Operator's manual 37
7.2.2 Checking motor oil level and topping up engine oil
Checking the engine oil level
1. Place the machine upright on a flat surface.
2. Remove any dirt around the oil level dipstick.
3. Pull out dipstick.
4. Wipe off dipstick with dry, lint free towel.
5. Fully insert dipstick.
6. Pull out dipstick.
7. Check whether the oil is between the lower and upper mark on the dipstick.
8. Fully insert dipstick.
Item Designation
1 Oil level dipstick 2Mark
7 Maintenance DPU 100-70Les
38 Operator's manual
Topping up with engine oil
1. Fold up cover.
2. Remove dirt around the oil cap.
3. Unscrew and remove oil filler cap.
4. Keep pouring engine oil into the opening until the upper mark is reached on the oil level dipstick.
See the chapter Technical data for the oil specification.
5. Screw in cover for oil filler cap, and tighten until hand-tight.
6. Wipe off any spilled oil.
Item Designation
1Oil cap
DPU 100-70Les 7 Maintenance
Operator's manual 39
7.2.3 Changing the engine oil
Note:
Change oil when the engine is lukewarm so that the oil can completely run out.
Performing preparations
1. Place the machine upright on a flat surface.
2. Switch off the engine.
3. Lay out impermeable sheet over the workspace to protect the ground from the oil.
4. Have a collection container of sufficient size ready.
5. Unscrew and remove lateral protection cover on the left.
Item Designation
1 Oil drain hose 2 Screw plug
7 Maintenance DPU 100-70Les
40 Operator's manual
Draining engine oil
1. Loosen the clamp of the oil drain hose.
2. Run the oil drain hose around the side of the protective frame and into the container.
3. Unscrew and remove the screw plug of the oil drain hose.
4. Once the oil has completely drained out, screw in and fasten the screw plug.
5. Fix the oil drain hose with the clamp.
6. Fit the left-hand lateral protection cover and screw it tight.
Note:
Dispose of the oil in accordance with the applicable environmental regulations.
DPU 100-70Les 7 Maintenance
Operator's manual 41
Pouring in engine oil
Note:
The engine has two oil filler necks. Pour in the oil through both oil filler necks.
1. Fold up cover.
2. Remove dirt around the oil cap.
3. Unscrew and remove oil filler caps.
4. Using a funnel, pour engine oil into the opening until the upper mark is reached on the oil level dipstick.
See the chapter Technical data for oil quantity and oil specification.
5. Screw in cover for oil filler cap, and tighten until hand-tight.
6. Wipe off any spilled oil.
Item Designation
1Oil cap
7 Maintenance DPU 100-70Les
42 Operator's manual
7.2.4 Checking exciter oil level and topping up exciter oil
1. Place the machine upright on a flat surface.
2. Switch off the engine.
3. Let the machine cool off.
4. Lay out impermeable sheet over the workspace to protect the ground from the oil.
5. Unscrew the screw plug and remove complete with sealing ring.
6. Check whether the exciter oil reaches the start of the thread of the filler hole.
7. If the exciter oil level is below the thread, use a clean funnel to replenish the exciter oil.
See the chapter Technical data for the oil specification.
8. Screw in screw plug complete with a new sealing ring and tighten. Torque 100 Nm.
9. Wipe off any spilled oil.
Note:
Dispose of the oil in accordance with the applicable environmental regulations.
WARNING
Hot exciter oil can spill, causing scalding injuries.
f Do not open the screw plug on the exiter while the exciter oil is hot. f Let machine cool off.
Item Designation
1 Screw plug with sealing ring 2 Exciter oil level
DPU 100-70Les 7 Maintenance
Operator's manual 43
7.2.5 Checking hydraulic oil level and refilling hydraulic oil
1. Place the machine upright on a flat surface.
2. Switch off the engine.
3. Let the machine cool off.
4. Remove any dirt around the screw plug.
5. Unscrew screw plug complete with sealing ring and remove the same.
WARNING
Hot hydraulic oil. Injury by scalding. f Do not open the screw plug on the oil filler neck as long as the hydraulic oil
is hot.
f Let machine cool off.
Item Designation
1 Screw plug 2 Gasket
7 Maintenance DPU 100-70Les
44 Operator's manual
The hydraulic oil level must be approx. 10 cm below the upper edge of the opening.
6. If the level of hydraulic oil does not reach to approximately 10 cm below the top edge, add more hydraulic oil.
See the chapter Technical data for the oil specification.
7. Screw in screw plug complete with a new sealing ring and tighten.
DPU 100-70Les 7 Maintenance
Operator's manual 45
7.2.6 Checking the battery acid level
1. Unscrew and remove lateral protection cover on right side.
2. Remove positive terminal cover.
3. Disconnect the negative terminal.
4. Disconnect the positive terminal.
5. Unscrew and remove the screwed nose caps of all cells.
6. Check whether the battery acid level is between the upper and lower mark.
7. If the battery acid level is below the lower mark, replenish with distilled water until the upper mark is reached.
8. Tighten the screwed nose caps of all cells until hand-tight.
9. Connect the positive terminal.
10. Connect the negative terminal.
11. Fasten positive terminal cover.
12. Position the right-hand protection cover and tighten it.
Note:
Use battery only when the positive terminal cover is fixed.
WARNING
Danger of injuries from corrosive acid. f Wear safety glasses and acid-proof protective gloves.
Item Designation
1 Screwed nose cap of the cell
(6 pieces)
2Mark
8 Troubleshooting DPU 100-70Les
46 Operator's manual
8 Troubleshooting
Potential faults, their causes and remedies can be found in the following table. Notify your Wacker Neuson representative in case of malfunctions you cannot or
may not remedy yourself.
Malfunction Cause Remedy
Forward or reverse travel speed is too low.
Safety pressure of exciter con­trol unit too low.
Have the pressure relief valve adjusted correctly. *
Exciter speed is too low. Have the engine speed reajust-
ed and the pressure valve checked. *
Loss of hydraulic oil. The hydraulic system has a
leak.
Have the machine repaired. *
Oil pressure control lamp is lit in red while the engine is running.
Engine oil level is too low. Top up with engine oil.
Oil filter is clogged. Clean or replace oil filter.
Oil pressure switch or electrical connection is defective.
Have the machine repaired.
Charging control lamp is lit in red while the engine is running.
Generator, charge control, bat­tery, or electrical connection is defective.
Have the machine repaired.
Oil pressure control lamp or Charging control lamp does not
light up after the machine has been activated.
Oil pressure control lamp or Charging control lamp is without
any electrical connection or de­fective.
Have the machine repaired. *
Vibration control lamp does not light up.
Vibration control lamp is without any electrical connection or de­fective.
Have the machine repaired. *
Switching element is defective.
Vibration control lamp does not light up. The device can no longer be controlled.
The electronic system switches off due to overvoltage.
Have the charge control checked.*
Stand vibration cannot be turned on.
Stand vibration/normal opera­tion switch or electrical connec-
tion is defective.
Have the machine repaired. *
The advance and reverse travel cannot be steplessly adjusted.
Slow/fast operation button, switching element or electrical connection is defective.
Have the machine repaired. *
Engine does not start properly.
Throttle lever not in full throttle position.
Set the throttle lever to the full throttle position.
DPU 100-70Les 8 Troubleshooting
Operator's manual 47
Engine does not start. Vibration on/off switch has been
pulled.
Press the vibration on/off switch.
Ignition lock is defective. Have the machine repaired.
Starter is defective.
Start button is defective.
Battery is discharged. Charge battery.
Fuel tank is empty. Top up with fuel.
Fuel filter is dirty. Have the fuel filter replaced. *
The machine was not switched off using the key and has switched itself off automatically after a certain period.
Switch off the machine using the key and switch it on again.
* Have these tasks carried out by the service department of your Wacker Neuson representative.
Malfunction Cause Remedy
8 Troubleshooting DPU 100-70Les
48 Operator's manual
8.1 Jumpstart with a donor battery
If the machine's battery is discharged and the engine can no longer be started, the machine may be jumpstarted with a donor battery.
Note: Use only insulated booster cables with a cross section of at least 16 mm².
1. Clamp the clamping pliers of the red booster cable to the positive terminal of the discharged battery.
2. Clamp the second clamping pliers of the red booster cable to the positive ter­minal of the donor battery.
3. Clamp the clamping pliers of the black booster cable to the negative terminal of the donor battery.
4. Clamp second pair of clamping pliers of the black booster cable to a ground­ing point of the device, e.g. the engine block.
WARNING
Danger of explosion due to detonating gas. Injury may result from spraying acid.
f Wear safety glasses and acid-proof protective gloves. f The donor battery and the machine's battery must have the same voltage
(12 V).
f Avoid short circuit due to voltage reversal (positive to positive, negative to
negative).
f Follow the booster cable connection sequence.
Item Designation
A Donor battery
DPU 100-70Les 8 Troubleshooting
Operator's manual 49
5. Start the engine. If the engine does not start after a maximum of 15 seconds, cancel start at­tempt and contact your Wacker Neuson representative.
6. Let the engine run for a few minutes.
7. Disconnect the clamping pliers of the black booster cable from the grounding point on the machine.
8. Disconnect the second clamping pliers of the black booster cable from the donor battery.
9. Disconnect the clamping pliers of the red booster cable from the positive ter­minal of the discharged battery.
10. Disconnect the second clamping pliers of the red booster cable from positive terminal of the donor battery.
9 Disposal
50
9Disposal
9.1 Disposal of batteries
For customers in EU countries
This device contains one or more batteries or rechargeable batteries (hereafter referred to as "batteries"). This battery is subject to the European Directive 2006/66/EC on (waste) batteries, as well as the corresponding national legisla­tion. The battery directive outlines the procedure for handling batteries across the EU.
The battery is labelled with the symbol of a crossed out dustbin shown here. Below this symbol is a list of all the harmful substances it contains, namely "Pb" for lead, "Cd" for cadmium and "Hg" for mercury.
Batteries may not be disposed of with normal household waste. As the end user, only dispose of waste batteries via the manufacturer, the dealer or special collection points for this purpose (legal obligation to return), which is free of charge. Dealers and manufacturers are obliged to accept the return of the bat­teries and to use them properly or to dispose of them as hazardous waste (legal obligation to accept). You can also return any used batteries you obtained from us free of charge. If you do not return the batteries to one of our branches per­sonally, make sure you have paid sufficient postage for its return. Please also note any information in the sales contract and the general terms and conditions from the point of sales.
The proper disposal of the battery prevents the occurrence of any negative ef­fects on people or the environment, follows the specific procedures for handling harmful substances and enables valuable raw materials to be recycled.
For customers in non-EU countries
This device contains one or more batteries or rechargeable batteries (hereafter referred to as "batteries"). The proper disposal of the battery prevents the occur­rence of any negative effects on people or the environment, follows the specific procedures for handling harmful substances and enables valuable raw materials to be recycled. Therefore, we recommend that this battery is disposed of in a separate, environmentally-friendly waste collection and not with normal house­hold waste. In some cases, national legislation stipulates the separate disposal of batteries. Please ensure you dispose of this battery in accordance with the val­id regulations in your country.
10 Emission control systems information and warranty
Operator´s manual 51
10 Emission control systems information and warranty
The Emission Control Warranty and associated information is valid only for the U.S.A., its territories, and Canada.
Emission control systems warranty statement
See the engine owner’s manual for the applicable exhaust and evaporative emis­sion warranty statement.
10 Emission control systems information and warranty
52 Operator´s manual
Translation of the original Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Manufacturer
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Product
Conformity assessment procedure
According to 2000/14/EC, Appendix VIII, 2005/88/EC.
Notified body
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main
Guidelines and standards
We hereby declare that this product meets and complies with the relevant regulations and requirements of the following guidelines and standards:
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG
Authorized person for technical documents
Axel Häret, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Product
DPU 100-70Les
Product category Vibrating plate
Product function Compacting soils
Item number 0610344
Net installed power 12,8 kW
Measured sound power level
109 dB(A)
Guaranteed sound power level
109 dB(A)
Dr. Michael Fischer Director of Technology and Innovation
München, 01.08.2011
Notice d'emploi
Plaque vibrante
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München
www.wackerneuson.com
Tél.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’emploi originale allemande
08.2011
5100002260fr / 002
DPU 100-70Les
Notice d’emploi 3
1 Avant-propos .............................................................................................................5
2Sécurité ......................................................................................................................6
2.1 Principe............................................................................................................... 6
2.2 Qualification du personnel utilisateur................................................................ 10
2.3 Equipement de protection................................................................................. 11
2.4 Transport .......................................................................................................... 11
2.5 Sécurité de fonctionnement.............................................................................. 12
2.6 Sécurité lors de l'utilisation de plaques vibrantes............................................. 14
2.7 Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion...................................... 16
2.8 Sécurité lors de l'utilisation d'appareils hydrauliques ....................................... 18
2.9 Entretien ........................................................................................................... 18
2.10 Autocollants de sécurité et d'information.......................................................... 21
3 Caracteristques techniques ...................................................................................23
4 Description ..............................................................................................................25
4.1 Description fonctionnelle .................................................................................. 25
5 Transport .................................................................................................................27
5.1 Points de levage et d'attache ........................................................................... 27
5.2 Transport de l'unité........................................................................................... 28
6 Commande et exploitation .....................................................................................29
6.1 Avant la mise en service................................................................................... 29
6.1.1Contrôles avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2 Mise en service................................................................................................. 30
6.3 Utilisation de l'unité........................................................................................... 31
6.3.1Marche avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.3.2Régler l'avance et la marche arrière en continu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.3.3Mettre en marche et éteindre la vibration à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4 Mise hors service.............................................................................................. 34
7Entretien ..................................................................................................................35
7.1 Programme d'entretien..................................................................................... 35
7.2 Travaux d'entretien........................................................................................... 37
7.2.1Contrôler/nettoyer le filtre à air à bain d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.2.2Contrôler le niveau d'huile moteur et rajouter de l'huile moteur. . . . . . . . 40
7.2.3Changer l'huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.2.4Contrôler le niveau de l'huile d'excitatrice et rajouter de l'huile d'excitatrice 45
DPU 100-70Les
4 Notice d’emploi
7.2.5 Contrôler le niveau d'huile hydraulique et rajouter de l'huile hydraulique 46
7.2.6Contrôler le niveau d'électrolyte de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8 Dépannage ...............................................................................................................49
8.1 Effectuer un démarrage avec une batterie externe .......................................... 51
9 Élimination ...............................................................................................................53
9.1 Elimination de batteries.................................................................................... 53
10 Information et garantie du système de contrôle d’émissions ............................54
Déclaration de conformité CE ................................................................................55
1 Avant-propos
5
1 Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire cons­ciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de ré­paration. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non ré­glementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la pré­sente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. Copyright 2011 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursui­tes judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des mo­difications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité.
2 Sécurité DPU 100-70Les
6 Notice d'emploi
2Sécurité
2.1 Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins suivantes :
Compactage de sols.
L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes :
Compactage de sol très cohésifs. Compactage de sols gelés. Compactage de sols durs non compactables. Compactage de sols non portants. Compactage de l'asphalte.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observa­tion des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute res­ponsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utili­sateur est responsable.
DPU 100-70Les 2 Sécurité
Notice d'emploi 7
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie est annulée.
Il y a modification structurelle dans les cas suivants :
Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou
dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les pres­criptions de montage comprises dans cette notice d'emploi.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensa­ble de respecter les conditions suivantes :
Transport, entreposage et installation adaptés. Utilisation minutieuse. Entretien et maintenance soigneux.
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'el­le présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Surveillance
Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance !
2 Sécurité DPU 100-70Les
8 Notice d'emploi
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée, la sécurité de l'unité en est affectée.
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits. N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des ré-
parations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité. Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité ! Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux ! Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales.
N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes ins-
tructions.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
Modification structurelle. Utilisation non conforme aux stipulations. Non observation de cette notice d'emploi. Manipulation inappropriée. Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplé­mentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou téléchar­ger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau propriétaire de l'unité.
DPU 100-70Les 2 Sécurité
Notice d'emploi 9
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le res­pect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'uti­lisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs, propres, dépourvus d'huile et de graisse.
Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de ma­nière non autorisée.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisa­tion.
N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de
l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par électrocution avec les appareils électriques.
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
2 Sécurité DPU 100-70Les
10 Notice d'emploi
2.2 Qualification du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à uti­liser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
Vous avez au moins 18 ans. Vous disposez des facultés mentales et physiques requises. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis. Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler
de manière autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'as­surer qu'il la lue et comprise.
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique. Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail. Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué. Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution. Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers. Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à
risque.
DPU 100-70Les 2 Sécurité
Notice d'emploi 11
2.3 Equipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou en étant entraînés par ces dernières.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Equipement de protection personnel
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé :
Chaussures de sécurité. Gants de travail en matière résistante. Salopette de travail en matière résistante. Casque de protection. Protection auditive.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au chapitre Caractéristiques techniques.
Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et cir­conspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou des signaux acoustiques, que de manière restreinte.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique.
2.4 Transport
Extinction de l'unité
Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur.
Timon en position de transport
Avant le transport, placez le timon en position de transport. Enclenchez le timon dans le blocage du timon.
Respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses
Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour le moyen de transport concerné ainsi que les directives nationales de sécurité.
2 Sécurité DPU 100-70Les
12 Notice d'emploi
Soulever
Pour soulever l'unité, veuillez respecter les consignes suivantes :
Désignez une personne compétente pour toute opération de levage. Vous devez pouvoir voir et entendre cette personne qui vous guide. N'utilisez que des palans appropriés et réglementaires, des dispositifs
d'élingage et des systèmes de levage disposant d'une capacité de levage suffisante.
N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi. Attachez fermement l'unité au palan. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité directe ou sous l'unité. Ne montez pas sur l'unité.
Chargement
Les rampes de chargement doivent être solides et stables. Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement,
une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le haut et vers le bas des pièces de l'unité.
Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de transport.
Utilisez des sangles d'arrimage afin d'empêcher que l'unité ne bascule, ne tombe ou ne glisse. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Véhicule de transport
N'utilisez que des véhicules de transport appropriés pourvus d'une capacité de charge et de points d'arrimages adéquats.
Transport de l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glis­ser, ni tomber.
Utilisez uniquement les points d'attache indiqués dans la notice d'emploi. Respectez également les réglementations, les normes et directives spécifiques
aux pays.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
2.5 Sécurité de fonctionnement
Environnement explosible
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
DPU 100-70Les 2 Sécurité
Notice d'emploi 13
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à tra­vailler. Les points suivants en font notamment partie :
Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation. Portance du sol. Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circu-
lation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds. Aides possibles en cas d'accidents.
Sécurité dans la zone de travail
Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec l'unité :
Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail. Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail.
Mise en service de l'unité
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concer­nant l'unité ainsi que la notice d'emploi.
Ne démarrez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou des répa­rations.
Démarrez l'unité conformément à la notice d'emploi.
Stabilité
Veillez toujours à ce que l'unité soit stable et droite et qu'il ne bascule pas, ne glisse pas ou ne tombe pas au cours de son utilisation.
Poste de commande conforme
Ne quittez pas le poste de commande conforme tant que vous utilisez l'unité. Le poste de commande conforme se trouve derrière le timon de l'unité.
Quitter la zone à risque
Risque de blessure dû à l'unité en mouvement ou du matériau qui est projeté. Assurez-vous que les autres personnes respectent une distance de sécurité d'au
moins 2 m par rapport à l'unité.
Prudence en présence de pièces mobiles
Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé.
2 Sécurité DPU 100-70Les
14 Notice d'emploi
Extinction de l'unité
Coupez le moteur dans les situations suivantes :
Avant les pauses. Si vous n'utilisez pas l'unité.
Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, pro­pre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage
Risque d'incendie dû à des sprays d'aide au démarrage. N'utilisez pas de sprays d'aide au démarrage. Les sprays d'aide au démarrage sont très inflammables et peuvent causer des
ratés d'allumage ou endommager le moteur.
Nuisances dues aux vibrations
En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'ex­clure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations.
Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de main­tenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible.
Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au chapitre Caractéristiques techniques.
2.6 Sécurité lors de l'utilisation de plaques vibrantes
Risque de renversement
Utilisez l'unité de telle façon qu'elle ne se renverse pas ou ne chute pas, par exemple près de bordures, d'arêtes et de marches.
Portance du sol
Prenez en considération que la portance du sol ou de la fondation à compacter peut être fortement réduite par les effets des vibrations, par exemple à proximité de pentes.
Protection contre les risques de coincement
Conduisez l'unité de façon à ne pas risquer d'être coincé entre l'unité et un obs­tacle. Regardez toujours dans le sens dans lequel vous conduisez !
DPU 100-70Les 2 Sécurité
Notice d'emploi 15
Remarques concernant le compactage sur pente
Lorsque vous compactez sur des surfaces inclinées (pentes, escarpements), respectez les points suivants :
Lorsque l'unité se trouve sur une pente, tenez-vous en permanence en
amont de l'unité.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, démarrez uniquement d'en bas (si
vous réussissez à monter une pente sans problèmes, vous pourrez égale­ment la descendre sans danger).
Ne vous tenez pas dans le sens de chute de l'unité. Risque élevé de se bles-
ser quand l'unité glisse ou bascule.
Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé
Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir chapitre Carac-
téristiques techniques).
L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinai-
son maximal autorisé.
Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occa­sionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du moteur.
Vérification des effets des vibrations
Des travaux de compactage à proximité de bâtiments peuvent endommager ces derniers. Il vous faut pour cette raison toujours vérifier les effets éventuels des vibrations sur les bâtiments environnants avant le compactage.
Il vous faut inclure en particulier les points suivants dans l'évaluation de l'effet des vibrations :
Comportement aux vibrations, sensibilité et fréquences fondamentales des
bâtiments environnants.
Distance des bâtiments par rapport à l'endroit où ont lieu les vibrations (lieu
d'utilisation de l'unité).
Nature du sol.
Il vous faut le cas échéant réaliser des mesures de détermination de la vitesse des vibrations.
Respectez également les prescriptions et les règlements en vigueur, en particu­lier la norme DIN 4150-3.
La surface doit en outre posséder une portance suffisante pour absorber l'éner­gie de compactage. En cas de doute, faites appel à un expert (spécialisé dans la mécanique des sols) pour l'évaluation.
Wacker Neuson ne répond d'aucun dommage qu'aurait subi un bâtiment.
2 Sécurité DPU 100-70Les
16 Notice d'emploi
2.7 Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que le moteur éteint est étanche et ne pré­sente aucune fissure au niveau du conduit de carburant, du réservoir et du bou­chon de réservoir.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
Risques lors de l'utilisation
Les moteurs à combustion peuvent être source de danger, en particulier lorsque vous les utilisez et remplissez le réservoir.
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité. Sans quoi des dégâts ma­tériels et corporels pourraient survenir !
Il est interdit de faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu à proxi­mité ou si vous percevez une odeur de carburant : danger d'explosion !
Eloignez l'unité de ce type d'endroits. Enlevez aussitôt le carburant renversé !
Ne pas modifier le régime
Il est interdit de modifier le régime moteur préréglé, sans quoi le moteur risque­rait d'être endommagé.
Eviter un incendie
Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme vive dans l'environnement direct de l'unité.
Assurez-vous que des déchets tels que du papier, des feuilles sèches ou de l'herbe sèche ne s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Les déchets pourraient prendre feu.
DPU 100-70Les 2 Sécurité
Notice d'emploi 17
Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir
Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir :
Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive. Ne pas fumer. Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré. Porter des gants de protection résistant au carburant et, en cas de risque de
projections, des lunettes et vêtements de protection.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. Eviter tout contact du carburant avec les yeux ou la peau. Utiliser un accessoire propre tel qu'un entonnoir pour faire le plein. Ne pas renverser de carburant, surtout sur des éléments très chauds. Nettoyer aussitôt le carburant répandu. Utiliser les bons types de carburant. Ne pas mélanger le carburant avec d'autres liquides. Ne remplir le réservoir que jusqu'au repère Maximum. Ne pas remplir com-
plètement le réservoir s'il n'y a pas de repère Maximum.
Après le remplissage du réservoir, fermer à fond le bouchon du réservoir.
Utilisation en lieux clos
Dans les espaces clos ou partiellement clos tels que tunnels, galeries ou tran­chées profondes, vous devez veiller à ce qu'une aération et une ventilation suf­fisante soient assurées à l'aide, par exemple, d'un ventilateur aspirant puissant.
Risque d'intoxication ! Ne respirez pas les gaz d'échappement car ils contien­nent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement ou la mort.
Prudence en présence de pièces brûlantes
Ne touchez aucun élément chaud tels que le bloc-moteur ou le pot d'échappe­ment au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces chauf­fent beaucoup et peuvent occasionner des brûlures.
Nettoyage du moteur
Nettoyez le moteur une fois qu'il a refroidi. Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
2 Sécurité DPU 100-70Les
18 Notice d'emploi
Notes concernant le moteur EPA
Attention Cette unité est équipée d'un moteur certifié EPA. Toute modification du régime influe sur la certification EPA et les émissions. Seul
un spécialiste est habilité à effectuer des réglages sur ce moteur. Pour en savoir plus, adressez-vous au partenaire de moteurs/de Wacker
Neuson le plus proche.
Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement
Avertissement Les gaz d'échappement émis par ce moteur contiennent des substances chimi-
ques connues de l'État de Californie pour entraîner le cancer, des malformations congénitales ou autres maux reproductifs.
2.8 Sécurité lors de l'utilisation d'appareils hydrauliques
Huile hydraulique
L'huile hydraulique est nuisible à la santé. Portez des lunettes et des chaussures de protection pour manipuler l'huile hy-
draulique. Évitez tout contact direct de l'huile hydraulique sur la peau. Enlevez immédiate-
ment l'huile hydraulique de sur la peau avec de l'eau et du savon. Veillez à ce qu'aucune huile hydraulique ne pénètre dans les yeux ou dans le
corps. Consultez immédiatement un médecin si de l'huile hydraulique a pénétré dans les yeux ou le corps.
Ne mangez et ne buvez pas tant que vous manipulez de l'huile hydraulique. Veillez à une propreté extrême. Des impuretés de l'huile hydraulique dues à des
salissures ou à de l'eau peuvent provoquer une usure ou une panne prématurée de l'unité.
Éliminez l'huile hydraulique vidangée et qui s'est répandue selon les prescrip­tions en vigueur concernant la protection de l'environnement.
2.9 Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la pré­sente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire Wacker Neuson.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien.
DPU 100-70Les 2 Sécurité
Notice d'emploi 19
Couper le moteur
Vous devez éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de procéder à des tra­vaux de maintenance et d'entretien.
En ce qui concerne les moteurs à essence, vous devez retirer la cosse de bougie d'allumage.
Déconnexion de la batterie
Sur les unités à démarrage électrique, la batterie doit être déconnectée avant tous travaux sur les pièces électriques.
Utiliser uniquement la batterie Wacker Neuson
Si la batterie est défectueuse, ne la remplacer que par une batterie Wacker Neuson, voir chapitre Caractéristiques techniques.
Seule la batterie Wacker Neuson résiste aux vibrations et convient donc à la haute sollicitation vibratoire.
Travaux sur la batterie
Respectez impérativement les mesures de protection suivantes avant de tra­vailler sur la batterie :
Lors de la manipulation de batteries, il est interdit de fumer, d'allumer du feu
et de produire des étincelles.
Les batteries contiennent un acide corrosif. Pour manipuler les batteries, por-
ter des lunettes de protection et des gants de protection résistant aux acides.
Veiller à ce qu'aucune erreur de connexion ni aucun pontage par outils ne
puissent provoquer de court-circuit.
Le pôle négatif de la batterie doit être déconnecté en premier. Le pôle positif de la batterie doit être connecté en premier. Une fois la batterie connectée, refixer les capuchons des pôles.
Montage des dispositifs de sécurité
Si le démontage de dispositifs de sécurité a été nécessaire, il est indispensable de les remonter et de les contrôler dès que les travaux d'entretien sont terminés.
Bien revisser les vissages desserrés en respectant les couples de serrage pres­crits.
2 Sécurité DPU 100-70Les
20 Notice d'emploi
Manipulation sûre des consommables
Veuillez respecter les points suivants pour manipuler des consommables tels que carburants, huiles, graisses, agents réfrigérants etc. :
Portez toujours un équipement de protection personnel. Évitez tout contact des consommables avec les yeux ou la peau. Ne pas respirer ni avaler des consommables. Évitez en particulier le contact avec des consommables chauds. Risque de
brûlure et d'échaudure.
Éliminez les consommables vidangés ou et qui se sont répandu selon les
prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement.
Quand des consommables s'échappent de l'unité, ne plus utiliser cette der-
nière et la faire immédiatement réparer par votre partenaire Wacker Neuson.
DPU 100-70Les 2 Sécurité
Notice d'emploi 21
2.10 Autocollants de sécurité et d'information
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consi­gnes de sécurité importantes.
Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées.
Pos. Autocollant Description
1 Utilisez un équipement de protection per-
sonnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé :
Protection auditive.
Lire la notice d'emploi avant la mise en service.
2 Si l'unité tombe, elle peut causer de gra-
ves blessures, par exemple par écrase­ment.
f Soulever l'unité uniquement au ni-
veau de la suspension centrale à l'aide d'un équipement de levage tes­té et d'un dispositif d'accrochage (crochet de sécurité).
f Ne pas soulever l'unité à l'aide d'une
drague au niveau de la suspension centrale.
f Ne pas soulever l'unité à l'aide d'un
chariot élévateur au niveau de la sus­pension centrale.
0219175
0216633
2 Sécurité DPU 100-70Les
22 Notice d'emploi
3 Niveau de puissance acoustique garanti.
4 Si l'unité tombe, elle peut causer de gra-
ves blessures, par exemple par écrase­ment.
f Ne pas soulever l'unité par l'étrier de
guidage ou par le timon.
5 Démarrage-Arrêt
6
Unités US
Avertissement
Pos. Autocollant Description
0
2
2
0
0
0
0
0219259
0219261
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
0219176
DPU 100-70Les 3 Caracteristques techniques
Notice d'emploi 23
3 Caracteristques techniques
DPU 100-70Les
Référence 0610344
Poids en ordre de marche kg: 768
Marche AV et AR
m/min 29
Rendement en surface
m
2
/h 1462
Transmission
Du moteur par l’intermédiaire d’une pompe à engrenage et
d’un moteur à engrenage sur l’excitateur qui transmet la force
centrifuge directement sur la plaque de base
Vibrateur
Vibrations
min
-1
(Hz)
3360 (56)
Force centrifuge
kN
100
Huile
Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Quantité d’huile l
1,5
Entraînement moteur Moteur diesel bi-cylindre refroidi par air
Cylindrée
cm
3
954
Puissance nominale kW
12,8
Régime nominal min
-1
2700
Puissance d'exploitation kW
10,1
Régime d'exploitation min
-1
2874
Carburant
Diesel (EN 590)
Consommation de carburant
l/h
3,2
Contenance du réservoir
l
7,5
3 Caracteristques techniques DPU 100-70Les
24 Notice d'emploi
Huile
Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Quantité d’huile l
2,5
Système électrique
Batterie
Batterie speciale Wacker Neuson pour plaque vibrante - 12 V
- 46 Ah
Dynamo
Générateur triphasé
Tension de charge V
14
Courant continu V
12
Hydraulique
Huile hydraulique
Fuchs Renolin MR 520
Contenance du réservoir l
40
Niveau de pression acoustique au poste de commande
L
PA
95 dB(A)
Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv **
m/s
2
2,0
Tolerance K
m/s
2
0,5
* Correspond à la puissance utile installée conformément à la directive 2000/14/UE. ** Déterminé selon DIN EN ISO 5349.
DPU 100-70Les
DPU 100-70Les 4 Description
Notice d'emploi 25
4 Description
4.1 Description fonctionnelle
Cette opération est commandée de manière hydraulique par le biais d’un étrier de commande (7) sur le timon de guidage (8) et une vanne d’arrêt (9) à comman­de électrique qui reçoit un signal de commande d’un palpeur à galet (10) dans la tête du timon. Un régulateur de débit (15) alimente ici la conduite de commande en débit partiel.
Le moteur (1) fixé sur la masse supérieure (11) actionne une pompe (13) qui ali­mente le moteur hydraulique (14) et entraîne ainsi l‘excitateur (6). Le refroidis­seur d'huile (2) refroidit l'huile hydraulique.
Le régime du moteur d'entraînement (1) peut-être réglé sur le levier des gaz (16) se trouvant sur le timon (en général plein gaz).
La masse supérieure (11) ainsi que la masse inférieure (5) sont reliées par l'in­termédiaire de 4 silentblocs (17) amortissant les vibrations. Cet amortissement évite essentiellement une transmission des vibrations de la masse inférieure (5) sur la masse supérieure (11) ce qui ménage ainsi le moteur et assure une bonne
Marche avant Marche arrière
4 Description DPU 100-70Les
26 Notice d'emploi
maniabilité de la machine par le conducteur. La vibration nécessaire au compactage est obtenue par l'excitateur (6) solide-
ment relié à la semelle (5). Cet excitateur (6) est construit en tant qu' excitateur central à oscillations directionnelles. Un tel principe permet une modification de la direction des oscillations par un décalage des balourds (12). Le transfert entre les vibrations en marche avant et la marche arrière est ainsi possible.
DPU 100-70Les 5 Transport
Notice d'emploi 27
5 Transport
5.1 Points de levage et d'attache
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts maté­riels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
AVERTISSEMENT
Danger de chute. Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrase­ment. f N'utilisez que des palans appropriés et contrôlés et des dispositifs d'accro-
chage (crochets de sécurité) ayant une force portante suffisante.
f Ne soulever l'unité qu'à l'aide de la suspension centrale. f Ne pas soulever l'unité à l'aide d'une drague ni d'un chariot élévateur au ni-
veau de la suspension centrale.
f Ne pas soulever l'unité par l'étrier de guidage.
Pos. Désignation
1 Suspension centrale (point de le-
vage)
2 Points d'attache
5 Transport DPU 100-70Les
28 Notice d'emploi
5.2 Transport de l'unité
Remarque :
La suspension centrale se trouve exactement sur le centre de gravité de l'unité. Pour les interventions pour lesquelles l'encombrement en hauteur est décisif, la
suspension centrale peut être décalée vers l'arrière (couple de serrage = 85 Nm). L'unité ne se trouve alors plus sur le centre de gravité et bascule vers l'avant lors du levage.
1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
2. Couper le moteur.
3. Placer le timon à la verticale et l'encliqueter.
4. Accrocher à la suspension centrale un dispositif d'accrochage approprié.
5. Soulever uniformément l'unité avec l'équipement de levage.
6. Déposer l'unité avec précaution dans ou sur un moyen de transport appro-
prié.
7. Attacher l'unité sur tous les points d'arrimage.
DPU 100-70Les 6 Commande et exploitation
Notice d'emploi 29
6 Commande et exploitation
6.1 Avant la mise en service
6.1.1 Contrôles avant la mise en service
Veuillez vérifier les points suivants avant la mise en service :
Endommagements de l'unité et de tous les composants.
Si l'unité est endommagée, ne la mettez pas en service. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
Niveau de carburant. Niveau d'huile du moteur. Filtre à air. Etanchéité des conduites de carburant. Serrage des raccords à vis extérieurs.
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts maté­riels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
6 Commande et exploitation DPU 100-70Les
30 Notice d'emploi
6.2 Mise en service
Démarrer le moteur
1. Placer la commande de gaz en position plein régime.
2. Afin de désactiver la vibration, appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt Vibra-
tion. Remarque : Le moteur ne démarre que lorsque la vibration est désactivée.
3. Enfoncer la clé dans la serrure de contact et la faire tourner vers la droite.
4. Appuyer sur le bouton de démarrage et ne le relâcher que lorsque le moteur
tourne.
5. Placer la commande de gaz en position de marche à vide.
6. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes
Pos. Désignation Pos. Désignation
1 Bouton de démarrage 6 Interrupteur Vibration à l'arrêt/
Fonctionnement normal 2 Témoin de contrôle Vibration 7 Témoin de contrôle Charger 3 Bouton Fonctionnement lent/ra-
pide
8 Témoin de contrôle Pression
d'huile 4 Interrupteur marche/arrêt Vibra-
tion
9 Serrure de contact
5 Commande de gaz
DPU 100-70Les 6 Commande et exploitation
Notice d'emploi 31
6.3 Utilisation de l'unité
Remarques concernant le compactage sur pente
Lorsque vous compactez sur des surfaces inclinées (pentes, escarpements), respectez les points suivants :
Lorsque l'unité se trouve sur une pente, tenez-vous en permanence en
amont de l'unité.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, démarrez uniquement d'en bas (si
vous réussissez à monter une pente sans problèmes, vous pourrez égale­ment la descendre sans danger).
Ne vous tenez pas dans le sens de chute de l'unité. Risque élevé de se bles-
ser quand l'unité glisse ou bascule.
Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé
Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir chapitre Carac-
téristiques techniques).
L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinai-
son maximal autorisé.
Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occa­sionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du moteur.
6 Commande et exploitation DPU 100-70Les
32 Notice d'emploi
6.3.1 Marche avant et arrière
1. Placer la commande de gaz en position plein régime.
2. Pour désactiver la vibration, tirer l'interrupteur marche/arrêt Vibration.
3. Pour déterminer le sens de la marche, appuyer légèrement sur l'étrier de gui­dage vers l'avant ou le tirer vers l'arrière.
Remarque :
Lorsque l'étrier de guidage est relâché, l'unité se déplace automatiquement vers l'avant.
6.3.2 Régler l'avance et la marche arrière en continu
f Presser le bouton Fonctionnement lent/rapide vers le haut pour augmenter
la vitesse.
f Presser le bouton Fonctionnement lent/rapide vers le bas pour réduire la vi-
tesse.
Si le témoin de contrôle Vibration s'allume, la vitesse maximale est réglée. Si le témoin de contrôle Vibration clignote, la vitesse inférieure à la vitesse maxi-
male.
Remarque :
Afin de passer de la vitesse maximale à la vitesse minimale (ou le contraire), ap­puyer sur le bouton Fonctionnement lent/rapide pendant 2 à 3 secondes environ.
Pos. Désignation
1 Témoin de contrôle Vibration 2 Bouton Fonctionnement lent/ra-
pide
DPU 100-70Les 6 Commande et exploitation
Notice d'emploi 33
6.3.3 Mettre en marche et éteindre la vibration à l'arrêt
Mettre en marche la vibration à l'arrêt
1. Maintenir l'étrier de guidage.
2. Mettre l'interrupteur Vibration à l'arrêt/Fonctionnement normal en position Vi- bration à l'arrêt.
L'unité compacte sur place sans se déplacer dans une direction ou une autre.
Remarque :
En mode Vibration à l'arrêt, il est également possible de régler la force centrifuge en continu à l'aide de l'interrupteur Fonctionnement lent/rapide.
Remarque :
Il est possible que l'unité se déplacer légèrement sur le côté, y compris lorsque le mode Vibration à l'arrêt est activé. C'est pourquoi il convient de toujours guider l'appareil à l'aide de l'étrier de guidage même si le mode Vibration à l'arrêt est activé.
Eteindre la vibration à l'arrêt
f Mettre l'interrupteur Vibration à l'arrêt/Fonctionnement normal en position
Fonctionnement normal.
L'unité se trouve alors de nouveau en mode d'exploitation normal.
Pos. Désignation Pos. Désignation
1 Fonctionnement normal 3 Interrupteur Fonctionnement
lent/rapide
2 Vibration à l'arrêt
6 Commande et exploitation DPU 100-70Les
34 Notice d'emploi
6.4 Mise hors service
1. Afin de désactiver la vibration, appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt Vibra­tion. Le témoin de contrôle Vibration s'allume.
2. Placer la commande de gaz sur la position Stop.
3. Tourner la clé vers la gauche et la retirer.
DPU 100-70Les 7 Entretien
Notice d'emploi 35
7Entretien
7.1 Programme d'entretien
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts maté­riels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
Travail d'entretien Quotidien-
nement
Hebdoma­daire
Mensuel Toutes les
250 h
Toutes les 500 h
Contrôle visuel qu'aucun com­posant n'est endommagé.
Vérifier le niveau de carburant.
Contrôler le niveau d'huile mo­teur.
Contrôler/nettoyer le filtre à air à bain d'huile. Si nécessaire, remettre de l'huile ou la vidanger.
Contrôler si les lamelles du ra­diateur d'huile sont encras­sées. Si nécessaire, nettoyer le radiateur d'huile au jet d'eau (écart minimum 20 cm). Ne pas utiliser de nettoyage haute pression.
Graisser le filetage du réglage en hauteur du timon.
Changer l'huile moteur et le fil­tre à huile du moteur d'entraî­nement.
Après les 25 premières heures.
Contrôler le niveau d'huile hy­draulique.
Contrôler le niveau d'huile d'ex­citatrice.
Contrôler le niveau d'électroly­te de la batterie.
7 Entretien DPU 100-70Les
36 Notice d'emploi
Faire changer l'huile d'excitatri­ce. *
Changer l'huile moteur et le fil­tre à huile du moteur d'entraî­nement.
Nettoyer les ailettes de refroi­dissement du moteur d'entraî­nement à l'aide d'un pinceau.
Contrôler et faire régler le jeu de soupapes. *
Faire vidanger l'huile hydrauli­que et le filtre d'huile hydrauli­que. *
Remplacer le filtre à carburant situé entre la pompe à carbu­rant et le réservoir de carbu­rant. **
Faire contrôler l'état et l'étan­chéité des tuyaux hydrauli­ques – les faire remplacer si nécessaire. *
Tous les 12 mois
Faire remplacer tous les tuyaux hydrauliques. *
Tous le s 6 an s
* Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker Neuson. ** Le deuxième filtre à carburant situé entre la pompe à carburant et le système d'injection est sans en-
tretien.
Travail d'entretien Quotidien-
nement
Hebdoma­daire
Mensuel Toutes les
250 h
Toutes les 500 h
DPU 100-70Les 7 Entretien
Notice d'emploi 37
7.2 Travaux d'entretien
7.2.1 Contrôler/nettoyer le filtre à air à bain d'huile
Pos. Désignation Pos. Désignation
1 Filtre à air à bain d'huile 5 Bague d'étanchéité 2 Agrafes 6 Joint d'étanchéité 3 Filtre en mousse 7 Préfiltre à poussières vortex 4Filtre
7 Entretien DPU 100-70Les
38 Notice d'emploi
Nettoyage du filtre à air
1. Couper le moteur.
2. Laisser refroidir l'unité.
3. Ouvrir les agrafes et retirer le carter de filtre à air inférieur.
4. Enlever le filtre en mousse du carter de filtre à air supérieur.
5. Décrasser le carter de filtre à air supérieur.
6. Nettoyer le filtre en mousse à l'eau savonneuse et le rincer ensuite à l'eau claire.
7. Laisser sécher le filtre en mousse.
8. Enlever le filtre du carter de filtre à air inférieur.
9. Nettoyer le filtre à l'eau savonneuse et le rincer ensuite à l'eau claire.
10. Laisser sécher le filtre.
Remarque :
Remplacer le filtre en mousse ou la cartouche de filtre à air s'il n'est plus possible de le/la décrasser.
Contrôler le niveau d'huile
1. Vérifier que le niveau d'huile atteint le repère.
2. Si le niveau d'huile se trouve en dessous du repère, faire l'appoint d'huile jus­qu'au repère.
Spécification de l'huile:
Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Remarque :
Ne remplir en aucun cas au-delà du repère maximum. Vidanger immédiatement l'huile si elle est fortement encrassée.
Pos. Désignation
1 Repère
DPU 100-70Les 7 Entretien
Notice d'emploi 39
Nettoyer le préfiltre à poussières vortex
Tant que la roue à ailettes du préfiltre à poussières tourne librement, la fonction de filtrage est garantie et aucun entretien n'est requis.
Le préfiltre à poussières ne doit être nettoyé que si l'huile est fortement encras­sée et s'il est possible que le préfiltre à poussières soit également encrassé.
1. Dévisser et retirer le préfiltre à poussières.
2. Nettoyer le préfiltre à poussières à l'eau savonneuse puis le rincer à l'eau claire.
La roue à ailettes située à l'intérieur du préfiltre à poussières doit tourner li­brement.
3. Laisser sécher le préfiltre à poussières.
4. Mettre en place le préfiltre à poussières et le visser.
Monter le filtre à air
1. Mettre en place le filtre en mousse dans le carter de filtre à air supérieur
2. Mettre en place le filtre dans le carter de filtre à air inférieur. Veiller à ce que la bague d'étanchéité et le joint d'étanchéité sont montés et
se trouvent dans la bonne position.
3. Assembler les carters de filtre à air inférieur et supérieur et fermer à l'aide des agrafes.
7 Entretien DPU 100-70Les
40 Notice d'emploi
7.2.2 Contrôler le niveau d'huile moteur et rajouter de l'huile moteur
Contrôler le niveau d'huile moteur
1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
2. Eliminer la crasse dans la zone de la jauge d'huile.
3. Retirer la jauge d'huile.
4. Essuyer la jauge d'huile avec un chiffon sec et non pelucheux.
5. Enfoncer complètement la jauge d'huile.
6. Retirer la jauge d'huile.
7. Vérifier si le niveau d'huile se trouve entre le repère inférieur et le repère su­périeur de la jauge d'huile.
8. Enfoncer complètement la jauge d'huile.
Pos. Désignation
1 Jauge d'huile 2 Repère
DPU 100-70Les 7 Entretien
Notice d'emploi 41
Remplir d'huile moteur
1. Relever le couvercle.
2. Eliminer les souillures qui se trouvent au niveau de l'orifice de remplissage d'huile.
3. Dévisser et retirer le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile.
4. Verser de l'huile moteur avec un entonnoir jusqu'à ce que le repère supérieur de la jauge soit atteint.
Pour la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
5. Bien visser le bouchon de fermeture de l'orifice de remplissage d'huile à la main.
6. Essuyer l'huile répandue.
Pos. Désignation
1 Bouchon de l'orifice de remplis-
sage d'huile
7 Entretien DPU 100-70Les
42 Notice d'emploi
7.2.3 Changer l'huile moteur
Remarque :
Effectuer la vidange d'huile lorsque le moteur est tiède de manière à ce que l'hui­le puisse entièrement s'écouler.
Procéder à la préparation
1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
2. Couper le moteur.
3. Etendre un film imperméable sur la surface de travail pour que l'huile ne ris­que pas de souiller le sol.
4. Utiliser un bac de récupération de taille suffisante.
5. Dévisser et retirer le capot de protection gauche.
Pos. Désignation
1 Tuyau de vidange d'huile 2 Vis de fermeture
DPU 100-70Les 7 Entretien
Notice d'emploi 43
Vidanger l'huile moteur
1. Desserrer le collier du tuyau de vidange d'huile.
2. Guider le flexible de vidange d'huile sur le côté le long du cadre de protection dans le collecteur.
3. Dévisser et retirer la vis de fermeture du flexible de vidange d'huile.
4. Une fois que l'huile s'est entièrement écoulée, remettre en place et revisser la vis de fermeture.
5. Fixer le flexible de vidange d'huile à l'aide du collier.
6. Apposer et fixer le capot de protection gauche.
Remarque :
Eliminer l'huile selon les prescriptions en vigueur sur la protection de l'environ­nement.
7 Entretien DPU 100-70Les
44 Notice d'emploi
Verser l'huile moteur
Remarque :
Le moteur est muni de deux orifices de remplissage d'huile. Verser l'huile par les deux orifices de remplissage d'huile.
1. Relever le couvercle.
2. Eliminer les souillures qui se trouvent au niveau de l'orifice de remplissage d'huile.
3. Dévisser et retirer les bouchons des orifices de remplissage d'huile.
4. Verser de l'huile moteur avec un entonnoir jusqu'à ce que le repère supérieur de la jauge soit atteint.
Pour les quantités et la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
5. Bien visser le bouchon de fermeture de l'orifice de remplissage d'huile à la main.
6. Essuyer l'huile répandue.
Pos. Désignation
1 Bouchon de l'orifice de remplis-
sage d'huile
DPU 100-70Les 7 Entretien
Notice d'emploi 45
7.2.4 Contrôler le niveau de l'huile d'excitatrice et rajouter de l'huile d'excitatrice
1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
2. Couper le moteur.
3. Laisser refroidir l'unité.
4. Etendre un film imperméable sur la surface de travail pour que l'huile ne ris­que pas de souiller le sol.
5. Dévisser la vis de fermeture et la retirer avec la bague d'étanchéité.
6. Contrôler si le niveau de l'huile d'excitatrice atteint le début inférieur du pas de vis du trou taraudé.
7. Reverser de l'huile d'excitatrice avec un entonnoir propre quand son niveau se trouve au-dessous du trou taraudé.
Pour la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
8. Visser et bien serrer la vis de fermeture avec la nouvelle bague d'étanchéité. Couple de serrage 100 Nm.
9. Essuyer l'huile répandue.
Remarque :
Eliminer l'huile selon les prescriptions en vigueur sur la protection de l'environ­nement.
AVERTISSEMENT
L'huile d'excitatrice très chaude peut s'écouler et provoquer des brûlures. f Ne pas ouvrir la vis de fermeture de l'excitatrice tant que l'huile d'excitatrice
est chaude.
f Laisser refroidir l'unité.
Pos. Désignation
1 Vis de fermeture avec bague
d'étanchéité
2 Niveau de l'huile d'excitatrice
7 Entretien DPU 100-70Les
46 Notice d'emploi
7.2.5 Contrôler le niveau d'huile hydraulique et rajouter de l'huile hydraulique
1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
2. Couper le moteur.
3. Laisser refroidir l'unité.
4. Eliminer la crasse dans la zone de la vis de fermeture.
5. Dévisser la vis de fermeture et la retirer avec la bague d'étanchéité.
AVERTISSEMENT
Huile hydraulique chaude. Blessure par ébouillantage. f Ne pas ouvrir la vis de fermeture sur la tubulure de remplissage d'huile tant
que l'huile hydraulique est chaude.
f Laisser refroidir l'unité.
Pos. Désignation
1 Vis de fermeture 2 Bague d'étanchéité
Loading...