Wachs TL 2.0, TL 4.0 User Manual

TUBE LA THE
MODEL TL 2.0 & TL 4.0
21-000-02, 04, 22, 24
i
PIPE & TUBE
CUT-OFF MACHINES
Part Number: 21-MAN-00
Revision No: 1
Mod. TL 2.0, 4.0 S/N:
100 Shepard St. Wheeling Il. 60090
Patent Pending
Revised:
Jan. ‘98
TUBE LATHE
TABLE OF CONTENTS
SECTION I STANDARD EQ UIPMENT .......................................................................................5
SECTION II SAFETY INSTR UCTIONS....................................................................................6-9
SECTION III EC DECLARATION OF CONFORMITY................................................................10
SECTION IV MACHINE SPECIFICA TIONS ................................................................................11
SECTION V SET UP AND OPERA TING PR OCEDURES..................................................12-15
Tube Lathe Components 12 A. Assembly of machine from case 13 B. Clamp Shoe selection and installation 13 C. Workpiece clamping 13 D. Splitting frame halves 13 E. T ool Slide operation 13 F. Tool Bit installation 14 G. Machining instructions 14 H. Drive Motor speed settings 15
SECTION VI MAINTENANCE.......................................................................................................16
SECTION VII MISCELLANEOUS CHARTS AND GRAPHS....................................................17
SECTION VIII CONSUMABLE SELECTION CHART..................................................................17
SECTION IX TROUBLE SHOOTING............................................................................................18
SECTION X P AR TS LISTS AND EXPLODED VIEWS..........................................................20-23
SECTION XI ORDERING INFORMATION...................................................................................24
TUBE LATHE
SECTION I STANDARD EQUIPMENT
21-000-02 Wachs Model TL 2.0
Po rtable Tube Cut-Off Lathe f or 1/4” to 2” (6.35-50.8 mm) diameter, complete with split­type rotating and stationary frames, adjustable sealed bearing system, starwheel feed radial tool slide, Metabo 110v 50 hz/60hz electric driv e motor , bench stand, custom fitted storage case, operating hand tools and manual.
21-000-22 Wachs Model TL 2.0
Same as above , but with Metabo 220v 50/60hz electric dri ve motor.
21-000-04 Wachs Model TL 4.0
Po rtable Tube Cut-Off Lathe f or 1” to 4” (25.4-101.6 mm) diameter, complete with split-type rotating and stationary frames, adjustable sealed bearing system, starwheel feed radial tool slide, Metabo 110v 50 hz/60hz electric drive motor, bench stand, custom fitted stor­age case, operating hand tools and manual..
21-000-24 Wachs Model TL 4.0
Same as above , but with Metabo 220v 50/60hz electric dri ve motor.
5
TUBE LATHE
SECTION II SAFETY INSTRUCTIONS
The E. H. Wachs Company takes great pride in manu­facturing safe, quality products with user safety a priority.
The E.H. Wachs Company recommends that all users comply with the following safety rules and instructions when operating our equipment.
Read the Following thoroughly
before proceeding.
CAUTION
Keep clear of rotating parts during opera­tion. Hands and arms should be kept a minimum of 2’ away from moving parts exept during starting and stopping.
1. READ THE OPERATING MANUAL!! Reading the setup and operating instructions prior to beginning the setup procedures can save valuable time and help prevent injury to operators or damage to machines.
INSPECT MACHINE & ACCESSORIES! Prior to machine
2. setup physically inspect the machine and it's accessories. Look for worn tool slides, loose bolts or nuts, lubricant leakage, excessive rust, etc. A properly maintained machine can greatly decrease the chances for injury.
3. ALWAYS READ PLACARDS & LABELS! All placards, la- bels and stickers must be clearly legible and in good condition. Replacement labels can be purchased from the manufacturer.
4.
KEEP CLEAR OF ROTATING PARTS! Keep hands, arms and fingers clear of all rotating or moving parts. Always turn machine off before attempting any adjustments requiring contact with the machine or it's accessories.
SECURE LOOSE CLOTHING & JEWELRY! Loose fitting cloth-
5. ing, jewelry; long, unbound hair can get caught in the rotating parts on machines. By keeping these things secure or removing them you can greatly reduce the chance for injury.
6.
KEEP WORK AREA CLEAR! Be sure to keep the work area free of clutter and nonessential materials. Only allow those personnel directly associated with the work being performed to have access to the area if possible.
For your safety and the safety of others, read and understand these safety recommendations and op-
erating instructions before operating.
ALWA YS WEAR PROTECTIVE EQUIPMENT:
W ARNING
Impact resistant eye protection must be worn while operating or working near this tool.
For additional information on eye and face protection, refer to federal OSHA regulations, 29 Code of Federal Regula­tions, Section 1910.133., Eye and Face Protection and American National Standards Institute, ANSI Z87.1, Oc­cupational and Educational Eye and Face Protection. Z87.1 is available from the American National Standards Institute, Inc., 1430 Broadwa y , New Y ork, NY 10018.
CAUTION
Personal hearing protection is rec­ommended when operating or working near this tool.
Hearing protectors are required in high noise areas, 85 dBA or greater. The operation of other tools and equipment in the area, reflective surfaces, process noises and reso­nant structures can substantially contribute to and increase the noise level in the area. For additional information on hearing protection, refer to federal OSHA regulations, 29 Code of Federal Regulations, Section 1910.95, Occupa­tional Noise Exposure and ANSI S12.6 Hearing Protectors.
CAUTION
Some individuals are susceptible to disorders of the hands and arms when exposed to tasks which in-
volve highly repetitive motions and/or vibration. Disorders such as Carpal tunnel syndrome and tendonitis can be caused or aggra­vated by repetitious, forceful exertions of the hands and arms.
Use minimum hand grip force.
Keep wrists straight.
Avoid prolonged, continuous vibration exposure.
Avoid repeated bending of wrists and hands.
Keep hands and ar ms w arm and dr y.
CAUTION
Gloves are not a form of protec­tion and should not be worn while operating machinery.
Chips and debris which are generated during operation should be disposed of in a safe manner. This should be done with the use of a dust pan and broom to avoid exposure to hands.
6
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN D
Seit 1883 hat EH Wachs seinen Ruf für Qualität und Zufriedenstellung seiner Kunden aufgebaut. Wachs übernimmt demgemäß die zusätzliche Verantw ortung, sein Bestes zu tun, einen möglichst sicheren Umgang mit seiner A usrüstung zu gewähr leisten, und hat daher eine Liste von Sicherheits-Gedächtnisstützen zusammengestellt, die den Kunden in der Erschaffung einer möglichst sicheren Arbeitsumgebung zu unterstützen. Wir empf ehlen, die aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen genau zu beachten.
STETS SCHUTZAUSRÜSTUNG TRAGEN!
WARNUNG!
Schlagbiegefeste Augenschut-zbrillen
BITTE NACHFOLGENDES SORGFÄL TIG V OR DEM
1. DIE BETRIEBSANLEITUNG LESEN!
Bedienungsmänner können wertvolle Zeit einsparen und V erletzungen und Beschädigungen der Maschine vermeiden, wenn Sie die Aufbau­und Betriebsanleitungen vor dem Aufbau durchlesen.
2. MASCHINE UND ZUSATZGERÄTE
Vor dem Aufbau der Maschine sollte diese und die Zusatzgeräte physisch überprüft werden. Prüfen Sie, ob abgenutzte Werkzeugschlitten, lockere Bolzen und Schraubenmütter, Schmiermittelabgänge, übermäßiger Rost, usw. bestehen. Mit einer ordnungsgemäß gewarteten Maschine kann die Wahrscheinlichkeit eines Unfall stark verringert werden.
3. IMMER INFORMATIONEN UND ETIKETTEN
Alle Informationen, Etiketten und Aufkleber müssen gut lesbar und in gutem Zustand sein. Vom Hersteller können Ersatzetiketten angefordert werden.
4. BLEIBEN SIE ROTIERENDEN TEILEN FERN!
Die Hände, Arme und Finger sollten von allen sich drehenden Teilen ferngehalten werden. Vor der Durchführung von Nachstellungen, die Sie in Berührung mit der Maschine oder deren Zusatzgeräte bringen, die Maschine stets abschalten!
5. WEITE KLEIDUNG UND SCHMUCK
Weite Kleidung, Schmuck und lange, nicht gelöstes Haar können in den rotierenden Teilen der Maschine hängenbleiben. Die Wahrscheinlichkeit einer V erletzung kann stark herabgesetzt werden, wenn Sie diese Dinge befestigen bzw. abnehmen.
6. ARBEITSBEREICH FREIHALTEN!
Stets darauf achten, daß sich keine unnötigen Materialien, usw. im Arbeitsbereich befinden. Nur dem direkt mit der zu leistenden Arbeit in Zusammenhang stehenden Personal Zugang zum Arbeitsbereich gestatten!
FORTFAHREN DURCHLESEN !
ÜBERPRÜFEN!
LESEN!
BEFESTIGEN!
Werkzeugs getragen
Werkzeugs getragen werden.
haben, die andauernde Bewegungen und/oder Schwing­ungen mit sich führen. Funktion-sstörungen, wie beispielsweise Handwurzel- und Sehnenentzündungen, können durch eine sich wiederholende und mit viel Kraft ausgeübter Anwendung der Hände und Arme entweder hervorgerufen oder verschlimmert werden.
Absehaltens sollten Hinde und Arme nicht näher aIs 60 cm an die sich bewegenden Teile herankommen.
entstandenen Splitter und Überreste sollten auf sichere Art und Weise entsorgt werden. Venvenden Sie dazu eine Kehrschaufel und vermeiden Sie den direkten Kontakt mit den Händen.
müssen stets bei Betrieb dieses Werkzeugs oder in der Nähe dieses
werden.
ACHTUNG!
Ein Ohrenschutz muß stets bei Betrieb dieses Werkzeugs oder in der Nähe dieses
ACHTUNG!
Manche Personen leiden an Funktionsstören der Hände und Arme, wenn sie sich dauernd wieder­holende Aufgaben auszu-führen
ACHTUNG!
Während des Betriebs von alIen rotierenden Teilen Abstand halten. Außer während des An-und
ACHTUNG!
Handschuhe stellen keinen Sehutz dar und sollten nicht während des Betriebs der Maschinen getragen werden. Alle während des Betriebs
CONSIGNES DE SÉCURITÉ F
Depuis 1883, la société EH Wachs a bâti sa réputation sur la qualité de ses produits et son engagement à satisfaire la clientèle. Conformément à ces principes, Wachs se doit également d’être aussi responsable pour faire de son mieux afin d’assurer l’utilisation la plus sûre de son matériel. Nous avons réuni une liste de rappels de sécurité pour aider à créer un cadre de travail aussi sûr que possible. Nous vous recommandons d’observer scrupuleusement les véfications préalables indiquées ci-dessous.
PORTER TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
AVERTISSEMENT
Protégez vos yeux avec des lunettes
Lisez ce qui suit avant d’aller
1. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION !!
En lisant les instructions de réglage et de fonctionnement avant de commencer les procédures de réglage, vous pourrez économiser un temps précieux et vous éviterez aux machinistes de se blesser et d’abîmer les machines.
2. INSPECTER LA MACHINE ET LES ACCESSOIRES !
Avant de régler la machine, inspectez-la à l’oeil nu ainsi que ses accessoires. Recherchez les outils coulissants usagés, les boulons ou les écrous desserrés, les fuites de lubrifiant, les dépôts de rouille excessifs, etc. Avec une maintenance adéquate, vous diminuerez sensiblement les risques d’accidents.
3. LIRE SYSTÉMATIQUEMENT LES AFFICHES ET ÉTIQUETTES !
Toutes les affiches, étiquettes et autocollants doivent être parfaitement lisibles et en bon état. V ous pouv ez acheter de nouvelles étiquettes auprès du fabricant.
4. SE TENIR À DISTANCE DES PIÈCES ROTATIVES !
T enez v os mains, br as et doigts éloignés de toutes pièces rotatives ou mobiles. Arrêtez toujours la machine avant de tenter de procéder au moindre réglage nécessitant un contact avec la machine ou ses accessoires.
5. PRENDRE GARDE AUX VÊTEMENTS AMPLES ET AUX BIJOUX !
Les vêtements amples, les bijoux, et les cheveux longs qui ne sont pas attachés peuvent être pris dans les pièces rotatives des machines. Enlevez ou attachez ce qui gêne de façon à réduire au maximum les risques d’accident.
6. CONSERVER UNE AIRE DE TRAVAIL DÉGAGÉE !
Ayez bien soin d’enlever les débris et les matériaux qui ne sont pas indispensables. N’autorisez que la présence des employés chargés du travail en cours d’exécution pour dégager au mieux l’aire de travail.
plus avant
des tâches néces-sitant des gestes très répétitifs ou/ et lorsqu’elles sont exposées à des vibrations. Le syndrome du canal carpien et les tendinites peuvent résulter ou être aggravés par des efforts rigoureux des bras et des mains.
mouvement, sauf au dèmarrage et à I’arrêt.
et débris qui sont produits pendant l’opération doivent être déblayés avec précaution. Pour cela, il convient d’utiliser un balai et une pelle pour éviter de les toucher à mains nues.
de sécurité antichoc lorsque cet outil est en marche ou si vous travaillez à proximité.
ATTENTION
Il est absolument indispen-sable de vous protéger con-stamment les oreilles lorsque cet outil est en marche ou si vous travaillez à proximité.
ATTENTION
Certaines personnes sont particulièrement sujettes aux troubles articulatoires des mains et des bras lorsqu’elles sont soumises à
ATTENTION
Tenez-vous à distance des pièces rotatives pendant le fonctionnement. Èloignez vos mains et vos bras d’au moins 60 cm de toute les pièces en
ATTENTION
Les gants ne constituent pas une forme de protection et ne doivent pas être portés pour faire fonctionner la machinerie. Les éclats
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E
Desde 1883, EH Wachs ha ido forjando una reputación de calidad y compromiso hacia la satisfacción del cliente. De acuerdo con esto, Wachs debe aceptar la responsabilidad adicional de hacer todo lo posible para asegurar el uso seguro de nuestros equipos.Hemos reunido una lista de recordatorios de seguridad para ayudarle a crear el ambiente de trabajo más seguro posible. Recomendamos se observen cuidadosamente los pasos de precaución enumerados en la misma.
USE SIEMPRE EQUIPO PROTECTOR:
AVISO
Debe usarse protección ocular resistente al impacto mientras se
Lea lo siguiente detenidamente
antes de proceder
1. ¡¡ LEA EL MANUAL DE OPERACIONES!!
La lectura de las instrucciones de instalación y operación antes de comenzar los procedimientos de instalación puede ahorrarle tiempo valioso y ayudarle a evitar daños a operarios o daño a las máquinas.
2. ¡ INSPECCIONE LA MAQUINA Y LOS ACCESORIOS!
Antes de la instalación de la máquina inspeccione físicamente la máquina y sus accesorios. Busque muescas de herramientas usadas, pernos o tuercas flojos, fugas de lubricante, excesiva corrosión, etc. Una máquina mantenida adecuadamente puede disminuir grandemente las ocasiones de daños.
3. ¡ LEA SIEMPRE LOS LETREROS Y ETIQUETAS!
Todos los letreros , etiquetas y adhesivos deben ser claramente legib les y estar en buenas condiciones. Pueden comprarse etiquetas de repuesto del fabricante.
4. ¡MANTENGASE ALEJADO DE PIEZAS GIRATORIAS!
Mantenga las manos, brazos y dedos alejados de todas las piezas rotatorias o en movimiento. Desconecte siempre la máquina antes de intentar ningún ajuste que requiera entrar en contacto con la máquina o sus accesorios.
5. ¡ ASEGURE LA ROPA SUELTA Y JOYERIA!
La ropa suelta, joyería; pelo largo y sin atar pueden engancharse en las partes rotatorias de las máquinas. Usted puede reducir grandemente las oportunidades de un accidente asegurando estas cosas o despojándose de ellas.
6. ¡ MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO!
Asegúrese de mantener el área de trabajo libre de obstáculos y materiales no esenciales. Si es posible permita solamente el acceso al área a aquellas personas directamente asociadas con el trabajo que se está realizando.
mente repetitivos y/o vib-ración. Desórdenes tales como el síndrome del túnel carpiano y ten-donitis pueden ser causados o agravados por esfuerzos repetitivos y enérgicos de las manos y brazos.
de las partes móviles, excepto al empezar y al detener la operación.
escombros generados durante la operación, tomando en cuenta la seguridad de las personas. Esto debe hacerse con una pala para recoger basura y una escoba para evitar el contacto con las manos.
opere o trabaje cerca de esta herramienta.
PRECAUCION
e requiere en todo mom-ento protección auditiva personal cuando opere o trabaje cerca de esta herramienta.
PRECAUCION
ATTENTION
Algunos individuos son susceptibles a desórdenes de brazos y manos cuando son sometidos a tareas que llevan consigo movimientos alta-
PRECAUCION
Manténgase alejado de las partes giratorias durante la operación. Las manos y los brazos deben mantenerse a una distancia mínima de 60 cm (2')
PRECAUCION
Los guantes no son un medio de protección y no deben usarse al operar la maquinaria. Se deben desechar los fragmentos y
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA D’USO I
Fin dal 1883, la EH Wachs si è guadagnata una reputazione per quanto riguarda qualità e impegno nella soddisfazione dei clienti. In questa ottica, alla Wachs dobbiamo anche assumerci la responsabilità di fare del nostro meglio per garantire la massima sicurezza d’uso dei nostri apparecchi. Abbiamo preparato un elenco di avvisi di sicurezza come ausilio nel creare il più sicuro ambiente di lavoro possibile. Raccomandiamo di seguire attentamente le precauzioni elencate.
INDOSSARE SEMPRE INDUMENTI PROTETTIVI:
ATTENZIONE
Indossare occhiali di sicurezza
Leggere attentamente quanto segue
prima di proseguire.
1. LEGGERE IL MANUALE D’USO!!
Leggere le istruzioni per la messa a punto e l’uso prima di iniziare la messa a punto per risparmiare tempo prezioso e prevenire lesioni e danni al macchinario.
2. CONTROLLARE LA MACCHINA E GLI ACCESSORI!
Prima di mettere a punto la macchina, controllare sia la macchina che gli accessori. Verificare che le slitte portautensili non siano consumate, che i bulloni e i dadi non siano allentati, che non vi siano perdite di lubrificante, ruggine eccessiva, ecc. Una macchina ben mantenuta può ridurre notevolmente le possibilità di danni.
3. LEGGERE SEMPRE TARGHETTE ED ETICHETTE!
Tutte le targhette , le etichette e gli adesivi devono essere chiaramente leggibili e in buone condizioni. Si possono acquistare etichette di ricambio presso il produttore.
4. NON AVVICINARSI A PARTI IN MOVIMENTO!
Tenere mani, braccia e dita ben lontane da tutte le parti in movimento. Spegnere sempre la macchina prima di effettuare regolazioni che richiedono il contatto con la macchina o i suoi accessori.
5. FISSARE INDUMENTI E GIOIELLERIA!
Indumenti larghi, gioielli pendenti o lunghi; capelli lunghi sciolti possono rimanere incastrati nelle parti ruotanti sulle macchine. Fissandoli o rimuovendoli si può ridurre notevolmente il rischio di lesioni.
6. MANTENERE L’AREA DI LAVORO SGOMBRA!
Mantenere l’area di lavoro sgombra da materiale non essenziale. Se possibile, consentire l’accesso solamente al personale direttamente interessato nel lavoro svolto.
ripetitivi e/o vibrazione. Disturbi quali la sindrome del tunnel carpale e tendiniti possono essere causati o aggravati da sforzi ripetuti delle mani e delle braccia.
I’avvvio e I’arresto.
durante I’uso devono essere smaltiti in modo sicuro, usando una paletta e una scopa per evitare di toccarli con Ie mani.
resistenti all’urto durante l’uso di questo strumento o quando si lavora in sua prossimità.
AVVERTENZA
Indossare sempre protezione auricolare durante l’uso di questo strumento o quando si lavora in sua prossimità.
A VVERTENZA
Alcuni individui possono soffrire disturbi alle mani e alle braccia nell’esecuzione di mansioni che comportino movimenti alta-mente
ATTENZIONE
Stare Iontani da parti rotanti durante I’uso. Tencre mani e braccia ad almeno 60 centimetri di distanza da parti in movimento tranne durante
ATTENZIONE
I guanti non costituiscono una forma di protezione e non dovrebbero essere indossati durante l’uso delle macchine. Schegge e detriti generati
7
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN N
Sinds 1883 heeft de firma E.H.Wachs een reputatie opgebouwd voor kwaliteit en heeft zich geëngageerd om voldoening te schenken aan de verbruiker. Dienovereenkomstig heeft E.H.Wachs de bijkomende verantwoordelijkheid op zich genomen het uiterste te betrachten om het gebruik van onze apparatuur onder de meest veilige omstandigheden te verzekeren.
We hebben een lijst samengesteld van veiligheidsaanmaningen teneinde de meest veilige werkomgeving te scheppen.
DRAAG ALTIJD BESCHERMENDE UITR USTING
WAARSCHUWING
Een veiligheidsbril moet gedra-gen
We raden aan de hieronder vermelde voorzorgsmaatregelen stipt na te leven. Lees het volgende aandachtig vooraleer
verder te gaan.
1. LEES HET BEDIENINGSHANDBOEK!
Lees de opstel- en bedieningsrichtlijnen vooraleer met de opstelwerkzaamheden te beginnen om kostbare tijd te besparen en om persoonlijke letsels en schade aan de machines te voorkomen.
2. INSPECTEER DE MACHINE EN TOEBEHOREN
Vooraleer de machine op te stellen, inspecteer de machine en haar toebehoren. Kijk uit voor versleten gereedschapssleden, losse bouten en moeren, olie lekken, overmatige roest, enz.. Een goed onderhouden machine kan de kans voor kwetsuren aanzienlijk verminderen.
3. LEES ALTIJD DE PLAKKAATEN EN ETIKETTEN
Alle plakkaaten, etiketten en zelfklevers moeten duidelijk leesbaar zijn en in goede staat. Verv angingsetik etten kunnen bij de fabrikant gekocht worden.
4. HOUD AFSTAND VAN DRAAIENDE ONDERDELEN
Houd handen, armen en vingers weg van alle draaiende of bewegende onderdelen. Schakel de machine uit vooraleer afregelingen te verrichten die contact vereisen met de machine of haar toebehoren.
5. VERMIJD LOSSE KLEDING EN SIERADEN
Los zittende kleding, sieraden, en lang los haar kunnen door draaiende machineonderdelen gegrepen worden. Door ze vast te maken of ze te verwijderen kunt U de kans op verwondingen aanzienlijk verkleinen.
6. HOUD DE WERKRUIMTE VRIJ
Zorg ervoor dat de werkruimte vrij is van rommel en onnodige materialen. Toegang tot de w erkruimte moet indien mogelijk enkel verleend worden aan personen die direkt betrokken zijn bij het uit te voeren werk.
bewe-gingen ver-gen. Letsels zoals Carpal tunnel syn­droom en tendinitis kunnen veroor-zaakt worden of verergeren door rep-etitieve krachtinspanningen van handen en armen.
het starten en stoppen.
het bedrijf ontstaan, moeten op een veilige manier worden opgeruimd. Dit dient te worden gedaan met een bezem en blik om blootstelling van de handen te voorkomen.
worden bij het bedienen van dit gereedschap of bij het werken in de buurt van dit gereedschap.
VOORZICHTIG
Persoonlijke gehoorbescher-ming is aangeraden bij het bedienen van dit gereed-schap of bij het werken in de buurt van dit gereedschap.
VOORZICHTIG
Sommige personen zijn vatbaar voor hand-en arm-letsels wanneer zij bloot-gesteld zijn aan trillingen of handelingen die hoogst rep-etitieve
VOORZICHTIG
Blijf tijdens het bedrijf op veilige afstand van draaiende onderdelen. Houd handen en armen minstens 5 cm weg van bewegende onderdelen, behalve tijdens
VOORZICHTIG
Handschoenen zijn geen vorm van bescherming en mogen niet worden gedragen terwiji u de machines bedient. Deeltjes en rommel die tijdens
SÄKERHETSANVISNINGAR S
EH Wachs har sedan 1883 etablerat ett gott anseende när det gäller kvalitet och kundtillfredsställelse. Wachs känner sig därför förpliktigat att göra sitt yttersta för att garantera säkrast möjliga användning av Wachs­utrustning.
Vi har ställt samman en lista av säkerhetsanvisningar som ett led i vår strävan att skapa säkrast möjliga arbetsmiljö. Vi rekommenderar att de försiktighetsåtgärder som förtecknats följs noggrant.
ANVÄND ALL TID SKYDDSUTRUSTNING:
Läs igenom nedanstående
ordentligt innan du fortsätter.
1. LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN!
Genomläsning av anvisningarna för klargöring och drift innan klargöringen påbörjas kan medföra en värdefull tidsbesparing och bidra till att person- och maskinskador undviks.
2. KONTROLLERA MASKINEN OCH DESS TILLBEHÖR!
Kontrollera maskinen och besiktiga dess tillbehör. Se efter om verktygshållare är slitna, skruvar och muttrar lösa, smörjmedel läcker, kraftig rost förekommer o d. En korrekt underhållen maskin medför kraftigt minskad risk för personskador.
3. LÄS ALLTID SKYLTAR OCH ETIKETTER!
Alla skyltar och etiketter måste vara helt läsliga och i gott skick. Utbytesetiketter kan inköpas från tillverkaren.
4. HÅLL DIG BORTA FRÅN R OTERANDE DELAR!
Håll händer, armar och fingrar borta från roterande eller rörliga delar. Slå alltid av maskinen innan justering som kräver kontakt med maskinen eller dess tillbehör utförs.
5. STOPPA IN LÖST SITTANDE KLÄDER OCH SMYCKEN!
Löst sittande kläder och smycken samt långt, hängande hår kan fastna i maskinens roterande delar. Genom att säkra dessa eller avlägsna kläder och smycken kan du minska risken för skador avsevärt.
6. HÅLL ARBETSSTÄLLET RENT!
V ar noga med att hålla arbetsstället fritt från skräp och ej behövligt material. Ge om möjligt tillgång till arbetsstället endast till personal som är direkt inbegripen i det arbete som utförs.
för vibrationer. Tillstånd såsom karpal tunnel syndrom och seninflammation kan orsakas eller förvärras om händer och armar används för att utföra repetitivt och ansträngande arbete
ett säkert satt. Använd kvast och sopskyffel för att undvika kontakt med händer.
VARNING!
Stötsäkra skyddsglasögon måste bäras vid användning av eller arbete nära detta redskap.
OBS!
Hörselskydd krävs alltid vid användning av eller arbete nära detta redskap.
OBS!
Vissa personer är känsliga för de effekter som kan uppstå i händer och armar när de utför rörelser som är i hög grad repetitiva och/eller utsätts
VARNING!
Undvik roterande delar under drift. Händer och armar bör håIlas på minst 0,6 m avstånd från rörliga delar utom när maskinen startas eller slås från
VARNING!
Handskar skyddar inte och bör ej användas medan maskinen körs. Fusor och andra restprodukter som skapas under drift bör kasseras på
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P
Já desde 1883 que a EH Wachs tem vindo a criar uma reputação de qualidade e um compromisso de satisfação dos consumidores. Nesta linha de conduta, a Wachs tem que assumir a acrescida responsabilidade de fazer o seu melhor para garantir a máxima segurança na utilização dos nossos equipamentos.
Acabámos de compilar uma lista de lembretes de segurança destinados a ajudar na criação de um ambiente de trabalho o mais seguro possível. Aconselhamos que sejam observadas com todo o cuidado as várias fases precaucionárias descritas a seguir.
USE SEMPRE EQUIP AMENT O DE PROTECÇÃO:
A VISO!
Ante de continuar, leia com o
máximo cuidado o que vai a seguir
1. Leia o Manual de Operações!
A leitura das instruções de montagem e de funcionamento antes de iniciar os procedimentos de montagem poderá poupar um tempo precioso e prevenir ferimentos no operador ou danos nas máquinas.
2. Inspeccione a máquina e respectivos acessórios!
Antes de efectuar a sua montagem, faça uma inspecção física da máquina e seus acessórios. Dirija a sua busca para peças deslizantes já usadas, parafusos e porcas soltos, derrame de lubrificantes, ferrugem excessiva, etc. A manutenção adequada do maquinismo diminuirá os riscos de ferimentos.
3. Leia sempre os cartazes e as etiquetas!
T odos os cartazes, etiquetas e autocolantes de verão ser claramente legíveis e estar em perfeitas condições. Etiquetas acessórias de substituição poderão ser encomendadas directamente do fabricante.
4. Mantenha-se fora do alcance de peças rotatórias!
Mantenha as mãos, braços e dedos fora do alcance de todas as peças rotatórias ou em movimento. Desligue, primeiro, a máquina sempre que tiver de proceder a ajustamentos que requeiram contacto com a máquina ou com as suas peças.
5. Aperte bem a roupa folgada e peças de joalharia!
Roupas folgadas, joalharia e cabelo solto e comprido poderão ser apanhados pelas peças rotatórias das máquinas. Manter estes artigos amarrados ou desfazer-se deles será a melhor maneira de reduzir a possibilidade de ferimentos.
6. Mantenha livre a área de trabalho !
Procure manter a área de trabalho livre de ajuntamentos e de materiais não essenciais. O acesso a essa área só deverá ser permitido ao pessoal directamente envolvido no trabalho que estiver a ser executado, tanto quanto possível.
altamente repetitivos, acompanhados ou não de vibrações. Sintomas como, por exemplo, o síndrome do túnel cárpeo e a tendonite poderão ser causados ou agravados elo uso esforçado e repetitivo das mãos e dos braços.
móveis, exceto durante a partida e parada.
das lascas e aparas praduzidas durante a uso. Isto deve ser feito corn a usa de pá de lixo e vassoura para evitar a cantata com as mãos.
Sempre que trabalhar com esta ferramenta ou perto dela deverá usar uma protecção para a vista, à prova de choque.
CUIDADO!
É obrigatório usar protecção individual para os ouvidos durante todo o tempo que trabalhar com esta ferramenta ou perto dela.
CUIDADO!
Há pessoas que são propensas a sofrer certos sintomas nas mãos ou nos braços quando expostos a tarefas que envol-vam movimentos
ATENÇÃO!
Mantenha distância das partes giratórias durante a operação. Braços e mãos devem ser mantidos a no mínimo 2 pés (60cm) das partes
ATENÇÃO!
Luvas não são uma forma de protecção e não devem ser utilizadas durante a operação do equipamento. Deve-se desfazer adequadamente
TURVALLISUUSOHJEET FIN
EH Wachs on tunnettu korkeasta laadusta ja tyytyväisistä asiakkaistaan jo vuodesta 1883. Wachs huolehtii myös siitä, että laitteiden käyttö on mahdollisimman turvallista.
Olemme koonneet tähän turvallisuutta koskevan muistilistan, jota noudattamalla työympäristöstä saadaan mahdollisimman turvallinen. Kehotamme noudattamaan tässä esitettyjä varotoimenpiteitä huolellisesti.
KÄYTÄ AINA SUOJAVÄLINEITÄ:
VAROITUS
Käytä iskunkestäviä suojalaseja, kun käytät tätä työkalua tai
Lue seuraavat kohdat huolellisesti,
1. LUE KÄYTTÖOHJEKIRJA!
Asennus- ja käyttöohjeisiin perehtyminen ennen asennuksen aloittamista säästää aikaa ja auttaa vähentämään tapaturmavaaraa ja koneiden vaurioitumisriskiä.
2. TARKASTA KONE JA LISÄLAITTEET!
Ennen kuin aloitat asennuksen, tarkasta kone ja lisälaitteet. V armista, että teräkelkat eivät ole kuluneet, pultteja ja muttereita ei ole löysällä, voiteluainetta ei vuoda, konessa ei ole liikaa ruostetta jne. Hyvässä kunnossa pidetty kone voi vähentää tapaturmavaaraa huomattavasti.
3. LUE KAIKKI KILVET JA MERKINNÄT!
Kaikkien kilpien, merkintöjen ja tarrojen on oltava selkeästi luettavissa ja hyvässä kunnossa. Vaihtotarroja voit ostaa valmistajalta.
4. PYSYTTELE ETÄÄLLÄ PYÖRIVISTÄ
Pidä kädet, käsivarret ja sormet loitolla kaikista pyörivistä tai liikkuvista osista. Kytke kone aina pois päältä ennen kuin suoritat säätöjä, joissa joudut koskemaan koneeseen tai sen lisälaitteisiin.
5. SIDO LÖYSÄT VAA TTEET JA HIUKSET
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua koneen pyöriviin osiin. Vähennät tapaturmavaaraa huomattavasti, kun poistat tai sidot kiinni löysät vaatteet ja korut ja sidot hiukset kiinni.
6. PIDÄ TYÖSKENTELYALUE SIISTINÄ!
Varmista, että työskentely alueella ei ole roskia eikä tarpeetonta materiaalia. Päästä työskentelyalueelle vain käsillä olevaan työhön osallistuvia henkilöitä, mikäli mahdollista.
ennen kuin jatkat.
OSISTA!
KIINNI!
joillekin henkilöille. Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva toi-stuva ja voimakas liike voi aiheuttaa tai pahentaa sairauksia kuten rannekanavaoirey-htymä ja jännetulehdus.
liikkuvista osista paitsi käynnistyksen ja pysäytyksen aikana.
Aikana syntyvät lastut ja jäte tulee hävittää turvallisella tavalIa. Tämä tulee tehdä. Rikkalapiota ja harjaa käyttäen käsien altistumisen välttämiseksi.
työskentelet sen lähellä.
HUOMAA
Kuulosuojainten käyttöä vaaditaan aina, kun käytät tätä työkalua tai työskentelet sen lähellä.
HUOMAA
Pitkään jatkuva altistuminen toistuvalle liikkeelle ja/tai tärinälle voi aiheuttaa käsien ja käsivarsien sairauksia
VAROITUS
Pysyttele loitolla pyörivistä osista käytön aikana. Kädet ja käsivarret tulee pitää vähinään 60 cm:n päässä
VAROITUS
Käsineet eivät toimi suojavarusteina, eikä niita tule käyttää konetta käytettäessä. Käytön
8
ANVISNING I SIKKERHED DK
Siden 1883 har EH Wachs haft ry for deres kvalitet og varetagelse af kundtilfredshed og vil også gøre vort bedste for at sikre, at vore maskiner benyttes på en sikker og forsvarlig måde.
Vi har lavet en liste over påmindelser, der skal bidrage til at skabe det sikrest mulige arbejdsmiljø. Vi anbefaler, at sikkerhedsforanstaltningerne på listen omhyggeligt overholdes.
BRUG AL TID BESKYTTELSESUDSTYR:
Læs følgende grundigt, inden
der foretages andet
ADV ARSEL
Man skal bruge slag-resistente sikkerhedsbriller, når man arbejder med eller i nærheden af denne maskine.
1. LÆS BRUGSANVISNINGEN!!
Hvis man læser anvisningerne i klargøring og drift, inden man begynder at gøre maskinen klar, kan man spare tid og forhindre person- og maskinskade.
2. INSPICÉR MASKINE OG UDSTYR!
Inden maskinen gøres klar, skal man inspicere maskinen og udstyret. Se efter slidte fittings, løse bolte og møtrikker, olielækager, rust osv. Når maskinen holdes i god stand, er der langt mindre risiko for personskade.
3. LÆS ALTID SKIL TE OG ETIKETTER!
Alle skilte og etiketter skal være letlæselige og i god stand. Nye skilte og etiketter fås hos forhandleren.
4. HOLD AFSTAND TIL BEVÆGELIGE DELE!
Hold hænder, arme og fingre væk fra alle roterende og bevægelige dele. Man skal altid slukke for maskinen, inden man påbegynder justering, hvor man kommer i kontakt med maskinen eller udstyret.
5. BRUG IKKE LØSTHÆNGENDE TØJ OG SMYKKER!
Løsthængende tøj, smykker og langt, løsthængende hår kan blive fanget i maskinens bevægelige dele. Man kan i høj grad nedsætte risikoen for personskade ved ikke at bruge løsthængende tøj og smykker og ved at samle langt hår oppe på hovedet.
6. HOLD ARBEJDSSTEDET RYDDET!
Arbejdsstedet skal holdes ryddeligt og fri for materialer, der ikke hører til. Uvedkommende personer bør ikke have adgang til arbejdsstedet, hvis det er muligt.
FORSIGTIG
Man skal altid bruge høreværn, når man arbejder med eller i nærheden af denne maskine.
FORSIGTIG
Nogle mennesker er dis-poneret for lidelser i hænder og arme, når de udsættes for opgaver, der
bevægelse og/eller vibration. Sygdomme, såsom karpal-tunnelsyndrom og ten-dinitis, kan forårsages eller forværres af repetitiv, kraftig brug af hænder og arme.
involverer stærkt repetitiv
FORSIGTIG
Hold dig på afstand at roterende dele under drift. Hold hænder og arme mindst 60 cm væk fra bevægelige dele, undtagen ved start og stands fling.
FORSIGTIG
Handsker er ikke en form for beskyttelse. Gå handsker, mens maskinen
materiale, som udvikies under drift, skal bortskaffes på
forsvarlig måde. Dette skal gæres ved brug at en fejebakke og en kost, for at undgåpåvirkning at hænderne.
betjenes. Spåner og findelt
ikke med
9
TUBE LATHE
SECTION III EC DECLARATION OF CONFORMITY
Name and address of manufacturer (if different)
E.H. Wachs Company 100 Shepard St. Wheeling, IL 60090 USA
Distributed in the EC by: Business address:
We declare that the machine described below conforms with the EHSR of the machinery directive 89/392/EEC and amendments 91/368/EEC, 93/44/EEC and 93/68/EEC
Machine Title: Model Number:
Tube Lathe 2.0 & 4.0 21-000-02, 22, 21-000-04, 24
Portable machinery to cut tube & pipe
Machine Description:
Serial Number: Harmonized Standards Used:
Other Safety Standards Used:
Name of person authorized to sign on behalf of the E.H. Wachs Companies:
Position:
Signature:
for weld preparation
EN 50144, EN 55014, HD 400, EN 292, EN 292-2, EN 294, EN 394
PR: EN 982, PR: EN 983 10/95 PR: EN 792-1, PR: EN 1050
Rodger P . Soeldner
Vice President/CFO
Date:
10
January 15, 1998
TUBE LATHE
SECTION IV MACHINE SPECIFICATIONS
Capacity: TL 2.0: 1/4” to 2” (6.35-50.8 mm) O.D. Tube
TL 4.0: 1” to 4” (25.4-101.6 mm) O .D . Tube Function: Tube Cut-Off Material: Stainless Steel/Alloy Wall Thickness: up to .125” (3.175 mm) Clamping System: Stainless Steel Shoes with hand operating vise Feed System: Starwheel Autofeed Feed Rate: TL 2.0: .001” (.00254 mm)/revolution;
TL 4.0: .002” (.00508 mm)/revolution Drive Motor: Metabo 110v or 220v Weight: TL 2.0: 18 lbs (8.13 kg); TL 4.0: 24 lbs (12.48 kg) Finish: Corrosion reistant plating
MACHINE NOISE LEVELS:
NOTE: NOISE LEVELS HAVE BEEN MEASURED AT 1 METER HIGH AND 1.6 METERS AWAY.
Machine
Model
TL 2.0, TL 4.0
Averag e Sound Level
(Decibels)
80dBA
Maximum Sound Level
(Decibels)
90dBA
11
TUBE LATHE
SECTION V SET-UP AND OPERATION
Tube Lathe Components (all models)
A. Clamping Handle I. Tool Bit B. Retaining Pin J. Allen Wrench C . Star Wheel K. Stationary Frame D. Tool Slide Assembly L. Rotating Frame E. Clamp Shoe M. Thumb Screws F. Trip Handle (hidden) N. Drive Motor G. Pinion Housing H. Bench Plate
12
TUBE LATHE
SECTION V SET-UP AND OPERATION (cont.)
A. Assembly of machine from case
1. Remove Tube Lathe, Drive Motor and Bench Plate from storage case.
2. Install two FHCS through Bench Plate into Pinion Housing using supplied Allen Wrench.
3. Install Drive Motor into the Pinion Housing and ten­sion Clamp Bolt with Allen Wrench.
4. The Bench Plate can be removed for field or in­place use.
B. Clamp Shoe selection and installation
1. Select Shoe Set by referring to selection chart on page 22.
C. Workpiece Clamping
1. Open Clamp Shoes by rotating Clamping Handle.
2. Place workpiece into machine.
3. Rotate Clamping Handle clockwise to tension workpiece.
D. Splitting Frame Halves (for field or in-place use)
1. Loosen four bolts on rotating and stationary frames
2. Separate frame halves.
2. Place the Shoe Set into the back side of the ma­chine with the size marks facing towards the motor (Figure 1).
3. T ension the two Thumb Screws on the lower half of the machine.
4. Rotate the clamping handle clockwise until con­tacts the upper shoe.
5. Slide the Retaining Pin into the hole on the back of the upper shoe.
6. Rotate Clamping Handle counterclockwise to open clamping shoes.
FIGURE 2
3. Position frame halves around workpiece (Figure 2).
FIGURE 1
4. T ension four bolts on rotating and stationary frames.
E. Tool Slide operation
1. Use supplied Allen Wrench on top of Starwheel and rotate clockwise to fully retract Tool Slide.
2. Rotate Starwheel counterclockwise slightly to re­move Feed Screw backlash.
3. Align Starwheel’s point to line on sticker as shown (Figure 3).
4. After completion of cutting operation, repeat steps 1 to 3.
13
TUBE LATHE
SECTION V SET-UP AND OPERATION (cont.)
FIGURE 3
F . T ool Bit Installation
1. Follow steps 1-3 in section “E” to bring Tool Slide to its uppermost position.
2. Loosen center bolt on T ool Slide Cover Plate.
3. Slide Tool Bit in from top and position cutting edge approximately 1/16” off of workpiece O.D.
FIGURE 4
4. Tension center bolt on Tool Slide Cover Plate (Fig­ure 4).
FIGURE 5
2. Slide Trip Handle inward to engage Starwheel Feed System on the T ool Slide. T o pause cutting opration, pull Trip Handle outward (Figure 5).
CAUTION: Do not let tool slide travel past warning arrow.
3. At completion of cut, release motor trigger to stop machine rotation.
G. Machining Instructions
CAUTION: Beware of falling pipe when cutting long lengths.
1. Begin cutting operation by squeezing motor trigger . Set speed controller by using the chart on page 17.
14
TUBE LATHE
SECTION V SET-UP AND OPERATION (cont.)
H. Drive Motor Speed Settings
CAUTION: Always start the motor with the speed controller on its slow­est speed setting.
Speed Settings-TL 2.0
Tube Diameter Speed Dial Setting
1/4” D 3/8” C 1/2” C 3/4” B
1B
1-1/2” A
2” A
Speed Settings-TL 4.0
Tube Diameter Speed Dial Setting
1” C
1-1/2” C
2” B
2-1/2” B
3A
4” A
15
TUBE LATHE
SECTION VI MAINTENANCE-MACHINE ADJUSTMENTS
Tube Lathe maintenance is required periodically for cleaning and inspection of worn or damaged parts.
The following steps should be followed before placing machine back in its storage case:
1. The power cord should be inspected for damage and wear .
2. The Tool Slide should be inspected for Gib tension. If the Tool Slide is loose, Gib adjustment will be needed.
Gib Tensioning Procedure:
1. Adjust Gib by removing the two SHCS on the Lead­ing Gib (the right-handed Gib as you face the ma­chine, non-motor side).
2. Remove the Gib, there will be a series of shims behind the gib. Remove one shim (they are very
thin) and replace the Gib.
3. Re-check Gib tension by rotating Starwheel. If there is a slight resistance the Gib is properly
tensioned. If the Gib still feels too loose, repeat step
2.
Bearing System
CAUTION: DO NOT move bearings from their factory set position. Frame damage could result.
The Tube Lathe Bearing System is preset at the factory. Over time it may be necessary to re-adjust tension on the bearings. The Bearings may need adjustment if ra­dial play can be noticed between the stationary and ro­tating frames. This adjustment should be performed only by an authorized Wachs Service Technician. Contact the factory or your local Wachs Representative for fur-
ther assistance.
16
TUBE LATHE
SECTION VII MISCELLANEOUS CHARTS AND GRAPHS
TL 2.0 Stainless Steel Shoe Sets
PART NUMBER DESCRIPTION
21-402-10 TL 2.0 Shoe Set for 1/4” O .D. 21-402-20 TL 2.0 Shoe Set for 3/8” O .D. 21-402-30 TL 2.0 Shoe Set for 1/2” O .D. 21-402-40 TL 2.0 Shoe Set for 3/4” O .D. 21-402-50 TL 2.0 Shoe Set for 1” O.D . 21-402-60 TL 2.0 Shoe Set for 1-1/2” O.D . 21-402-70 TL 2.0 Shoe Set for 2” O.D .
TL 4.0 Stainless Steel Shoe Sets
PART NUMBER DESCRIPTION
21-404-10 TL 4.0 Shoe Set for 1” O.D . 21-404-20 TL 4.0 Shoe Set for 1-1/2” O.D . 21-404-30 TL 4.0 Shoe Set for 2” O.D . 21-404-40 TL 4.0 Shoe Set for 2-1/2” O.D . 21-404-50 TL 4.0 Shoe Set for 3” O.D . 21-404-60 TL 4.0 Shoe Set for 4” O.D .
NOTE:
For non-standard sizes, contact the factory for availability.
SECTION VIII CONSUMABLE SELECTION CHART
PART No. DESCRIPTION
21-700-01 Doub le sided 1/16” wide parting tool bit for TL 2.0 and TL 4.0.
Zinconium Nitrate coated.
17
TUBE LATHE
SECTION IX TROUBLE SHOOTING
Trouble Possible Cause Remedy
Machine won’t run. Power cord not connected. Check power cord. Workpiece shifts during Loose Shoe Clamp. Check tension on
cuttind operation. Shoe Clamp Handle. Poor end quality . Dull or damaged T ool Bit. Replace T ool Bit. Machine chatters. RPM too fast. Refer to speed chart on
page 17.
T ool Bit dives or jams. Loose T ool Slide Refer to Maintenance
Section on page 20.
T ool Slide does not feed. Broken T rip Pin. Replace Trip Pin.
If a problem persists or is not listed in the abv e chart, cease op-
eration and consult the manufacturer f or additional instructions .
18
TUBE LATHE
SECTION X
P ARTS LISTS
&
EXPLODED VIEW
DRAWINGS
TUBE LATHE
BILL OF MATERIALS TL 2.0
21-000-02, 21-000-22
Ref. # Part # Qty. Description
1 21-100-02 1 FRAME, 2" ST ATIONARY 2 21-101-02 1 RING, RO T ATING - 2" 3 52-113-00 4 BOL T, CAPTIVATED 4 21-006-01 4 SHAFT , ECCENTRIC 5 43-006-00 4 BEARING,GUIDE WHEEL* 6 90-045-01 4 NUT,10-32 JAM 7 90-055-54 4 WASHER,AN 1/4 8 90-055-02 4 HEX NUT ,1/4-28
9 21-021-00 4 PLUG, BEARING POCKET 10 21-008-00 2 V-GIB , TOOL SLIDE 11 21-009-00 1 SLIDE, MALE 12 21-010-00 1 COVER, MALE SLIDE 13 21-011-00 1 FEED SCREW 14 21-012-01 1 ST ARWHEEL, TL 2.0 15 90-016-55 1 PIN,ROLL 3/32 x 1/2 16 90-050-06 4 SHCS,1/4-20 X 5/8 17 90-054-09 1 SSS,1/4-20x3/8 CN TIP 18 52-181-00 1 SUPPORT, BAR 19 90-050-05 4 SHCS,1/4-20 X 1/2 20 90-050-03 1 SHCS,1/4-20 X 3/8 21 21-015-01 1 TL 2.0 HOUSING, PIN. 22 21-016-00 1 ASSEMBLY, PIN. GEAR 23 90-050-20 2 SHCS,1/4-20 X 2 24 90-050-08 1 SHCS,1/4-20 X 7/8 25 60-126-00 1 BEARING,PINION-FRNT* 26 21-022-00 1 ASSEMBLY, TRIP PIN 27 52-140-00 1 PLUNGER, BALL 28 20-031-00 1 MOTOR, MET ABO 110v
30-031-01 1 MOTOR, MET ABO 220v (f or 21-000-22) 29 18-035-00 1 BASE, STAND 30 90-063-12 2 FHCS,5/16-18 x 1-1/4 31 21-025-00 1 ASSEMBLY, PIN-CABLE
A 19-055-00 1 LEVER, CHUCK ADJUST B 21-013-00 1 SCREW, ADJUSTABLE C 21-025-01 1 CABLE, .034 OD NYLON C 21-025-02 2 CABLE, LOOP SLEEVE
D 21-018-00 1 PIN, .188 QUICK RELEASE 32 90-050-13 2 SHCS,1/4 X 20X 1 3/8 33 21-007-00 2 NUT, 1/4" PUSH
n/s 21-MAN-00 1 MANU AL, TUBE LATHE n/s 21-023-01 1 TL 2.0 CASE ASSEMBLY
35 90-800-61 1 WRENCH, ALLEN 3/16 T HANDLE 36 21-019-00 varies SHIM 37 21-020-00 1 DECALS, TUBE LATHE 38 21-014-00 1 PLATE, I.D. 39 90-049-01 4 SCREW,3/16 U DRIVE 40 21-005-02 2 KNOB, 1/4" SCREW 41 21-402-xx 2 SHOE SET (see page 22)
20
21
TUBE LATHE
BILL OF MATERIALS TL 4.0
21-000-04, 21-000-24
Ref. # Part # Qty . Description
1 21-100-04 1 MCH FRAME, 4" STA TIONARY 2 21-101-04 1 MCH RING, ROTA TING - 4" 3 52-113-00 4 BOLT , CAPTIV ATED 4 21-006-01 8 SHAFT, ECCENTRIC 5 43-006-00 8 BEARING,GUIDE WHEEL* 6 90-045-01 8 NUT,10-32 JAM 7 90-055-54 8 WASHER,AN 1/4 8 90-055-02 8 HEX NUT ,1/4-28
9 21-021-00 8 PLUG, BEARING POCKET 10 21-008-00 2 V-GIB , TOOL SLIDE 11 21-009-00 1 SLIDE, MALE 12 21-010-00 1 COVER, MALE SLIDE 13 21-011-00 1 FEED SCREW 14 21-012-02 1 ST ARWHEEL, TL 4.0 15 90-016-55 1 PIN,ROLL 3/32 x 1/2 16 90-050-06 4 SHCS,1/4-20 x 5/8 17 90-054-09 1 SSS,1/4-20x3/8 CN TIP 18 52-181-00 1 MCH SUPPORT, BAR 19 90-050-05 4 SHCS,1/4-20 x 1/2 20 90-050-03 1 SHCS,1/4-20 x 3/8 21 21-015-02 1 TL 4.0 HOUSING, PIN. 22 21-016-00 1 ASSEMBLY, PIN. GEAR 23 90-050-20 2 SHCS,1/4-20 x 2 24 90-050-08 1 SHCS,1/4-20 x 7/8 25 60-126-00 1 BEARING,PINION-FRNT* 26 21-022-00 1 ASSEMBLY, TRIP PIN 27 52-140-00 1 PLUNGER, BALL 28 20-031-00 1 MOTOR, MET ABO 110v
30-031-01 1 MOTOR, METABO 220v (for 21-000-24) 29 18-035-00 1 MCH BASE, ST A ND 30 90-063-12 2 FHCS,5/16-18 x 1-1/4 31 21-025-00 1 ASSEMBLY, PIN-CABLE
A 19-055-00 1 LEVER, CHUCK ADJUST B 21-013-00 1 SCREW, ADJUSTABLE C 21-025-01 1 CABLE, .034 OD NYLON C 21-025-02 2 CABLE, LOOP SLEEVE
D 21-018-00 1 PIN, .188 QUICK RELEASE 32 90-050-13 2 SHCS,1/4 x 20 x 1 3/8 33 21-007-00 2 NUT, 1/4" PUSH
n/s 21-MAN-00 1 MANU AL, TUBE LATHE
34 21-023-02 1 TL 4.0 CASE ASSEMBLY 35 90-800-61 1 WRENCH, ALLEN 3/16 T HANDLE 36 21-019-00 15 SHIM 37 21-020-00 1 DECALS, TUBE LATHE 38 21-014-00 1 PL ATE, I.D. 39 90-049-01 4 SCREW,3/16 U DRIVE 40 21-005-02 2 KNOB, 1/4" SCREW 41 21-404-xx 2 SHOE SET (see page 22)
22
23
TUBE LATHE
SECTION XI ORDERING INFORMATION
To place an order or to get more detailed information on any E.H. Wachs products, call us at:
1-800-323-8185.
ORDERING REPLACEMENT PARTS
Please use parts list provided in manual. Have part description and part number of required replacement part or parts to help expedite order and insure proper parts are being ordered.
REPAIR INFORMATION
Please call E.H. Wachs Company prior to returning any equipment for repair. We will advise you of shipping and handling. Please enclose with equipment to be repaired your name, address, phone number and a brief description of problem or work to be done or estimated.
All repair work done at our plant will be estimated and the customer advised of cost and time required to complete repair.
WARRANTY INFORMATION
Enclosed with the manual is a warranty card. Please fill out the registration card and return to E.H. Wachs. Retain the owners registration record and warranty card for your information.
RETURN GOODS ADDRESS
E.H. Wachs Company
100 Shepard Street
Wheeling, Illinois 60090
Call or Write:
E.H. Wachs Company
P.O. Box A
100 Shepard Street
Wheeling, Illinois 60090
847-537-8800
FAX: 847-520-1147 • 847-520-1168
Toll-Free: 1-800-323-8185
Mod. TL 2.0, 4.0 S/N:
Enter Your Machines Serial Number Here For
Proper Record Keeping and Ordering Reference.
PIPE & TUBE
CUT-OFF MACHINES
24
Loading...