V-ZUG Variofresh 60i eco, Perfect 60i eco, Perfect 60i Instructions For Use Manual

Page 1
Einbau-Kühlschrank Integrated refrigerator Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso
Variofresh 60i eco Perfect 60i Perfect 60i eco
V-ZUG AG
Page 2
Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen. Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand des Gerätes zur Zeit der Drucklegung dieser Bedienungsanleitung. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung bleiben vorbehalten.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise.
ltigkeitsbereich
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für folgendes Modell
Chère cliente, cher client V-ZUG
Die Modellnummer entspricht den ersten 3 Ziffern auf dem Typenschild
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps néc essaire pour lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permettra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement. Le texte, les illustrations et les données correspondent au niveau technique de l’appareil au moment de la mise sous presse de ce mode d’emploi. Sous serve de modifications dans le cadre du progrès technique.
Veuillez tenir compte des conseils de sécurité.
Domaine de validité
Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants
Le numéro de modèle correspond aux 3 premiers chiffres figurant sur la plaque signalétique
Cara cliente V-ZUG, caro cliente V-ZUG Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Il vostro apparecchio soddisfa elevate esigenze, e il suo uso è molto semplice. E’ tuttavia necessario che vi prendiate il tempo per leggere queste istruzioni per l’uso che vi permetteranno di comprendere meglio l’apparecchio e di utilizzarlo in modo ottimale e senza problemi. Testo, immagine e dati corrispondono al livello tecnico dell’apparecchio al momento della stampa di queste istruzioni per l’uso , con riserva di modifiche intese come ulteriore sviluppo.
Vi preghiamo di attenervi alle osservazioni sulla sicurezza
.
Campo di validità
Queste istruzioni per l’uso riguardano i seguenti modelli
Il numero del modello corrisponde alle prime 3 cifre sulla targhetta dei dati
© V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 20
Typ Modell-Nr. Masssystem
KPA60i  EURO 60
Type No de modèle
Système de mesure
Tipo
Modello n°.
Sistema di misura
,1"J&630
,1"J&630
Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen. Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand des Gerätes zur Zeit der Drucklegung dieser Bedienungsanleitung. Änderungen im Sinne der Weiterentwickung bleiben vorbehaten.
Beachten Sie bitte die Siherheitshinweise. Gültigkeitsbereich
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für folgendes Modell
Die Modellnummer entspricht den ersten 5 Ziffern auf dem Typenschild.
Dear V-ZUG customer, Thank you for deciding to purchase one of our products. Your appliances satisfies high standards and is easy to operate. Nevertheless, please take the time to read these Instructions for use. This will get you familiar with your appliance, enabling you to use it to maximum effect and without technical problems. The texts, images and data all reflect the technical status of the appliance at the time of publication of these Instructions for use. We reserve the right to make changes in the course of further development work.
Please note the safety instructions. Scope
These Instructions for use apply to the following model
The model number corresponds to the first 5 digits on the type plate.
Chère cliente, cher client V-ZUG Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps néc essaire pour lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permettra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement. Le texte, les illustrations et les données correspondent au niveau technique de l’appareil au moment de la mise sous presse de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifications dans le cadre du progrès technique.
Veuillez tenir compte des conseils de sécurité. Domaine de validité
Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants
Le numéro de modèle correspond aux 5 premiers chiffers figurant sur la plaque signalétique.
Cara cliente V-ZUG, caro cliente V-ZUG Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Il vostro apparecchio soddisfa elevate esigenze, e il suo uso è molto semplice. E’ tuttavia necessario che vi prendiate il tempo per leggere queste istruzioni per l’uso che vi permetteranno di comprendere meglio l’apparecchio e di utilizzarlo in modo ottimale e senza problemi. Testo, immagine e dati corrispondono al livello tecnico dell’apparecchio al momento della stampa di queste istruzioni per l’uso, con riserva di modifiche intese come ulteriore sviluppo.
Vi preghiamo di attenervi alle osservazioni sulla sicurezza. Campo di validità
Queste istruzioni per l’uso riguardano i seguenti modelli
Il numero del modello corrisponde alle prime 5 cifre sulla targhetta dei dati.
© V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 2014
Ty p e Model No. Measuring system
KV60i eco 51059 EURO 60 KP60i/KP60i eco 51057/51058 EURO 60
Tipo Modello n°. Sistema di misura
KV60i eco 51059 EURO 60 KP60i/KP60i eco 51057/51058 EURO 60
Ty p e No de modèle Système de mesure
KV60i eco 51059 EURO 60 KP60i/KP60i eco 51057/51058 EURO 60
Ty p Modell-Nr. Masssystem
KV60i eco 51059 EURO 60 KP60i/KP60i eco 51057/51058 EURO 60
Page 3
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 8 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 12 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 16
Page 4
4
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Bei elektronischen Modellen ertönt möglicherweise ein Hinweiston, dies bedeutet, dass der Temperaturalarm ausgelöst worden ist. Drücken Sie den Warnton-Ausschalter. Falls vorhanden, platzieren Sie den antibakteriellen Geruchsfilter wie auf der Filterverpackung dargestellt im Lüfter.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Geräts müssen Sie 4-5 Stunden warten, bis die korrekte Lagertemperatur für ein normal befülltes Gerät erreicht ist.
ERSTER GEBRAUCH
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem Tuch und einer Lösung aus warmem Wasser und speziellen Neutralreinigern zur Reinigung des Innenraums von Kühlschränken. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Für einen kontinuierlichen und korrekten Tauwasserablauf die Abflussöffnung an der Kühlraumrückwand in der Nähe des Obst- und Gemüsefachs mit dem mitgelieferten Werkzeug (siehe Abbildung) regelmäßig reinigen. Ziehen Sie vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Netzstecker des Geräts oder unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Achtung: Kühlschrankzubehör darf nicht im Geschirrspüler gespült werden.
WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
Falls das Produkt wie abgebildet mit LED-Lampen ausgestattet ist, wenden Sie sich für einen Ersatz an den technischen Kundendienst.
LEDs halten länger als herkömmliche Glühlampen, verbessern die Sicht im Gerät und sind umweltfreundlich.
LED ERSETZEN
Page 5
Trennen Sie die Spannungsversorgung des Geräts, entleeren Sie es, tauen Sie es ggf. ab und reinigen Sie es. Halten Sie die Türen leicht geöffnet, damit Luft hindurchströmen kann. Hierdurch verhindern Sie die Bildung von Schimmel und schlechten Gerüchen.
BEI NICHTBENUTZUNG DES GERÄTS
5
Halten Sie die Türen geschlossen, damit die Lebensmittel so lange wie möglich kalt bleiben. Frieren Sie Lebensmittel nicht erneut ein, auch wenn sie nur teilweise angetaut sind. Bei einem längeren Stromausfall wird der Stromausfall-Alarm möglicherweise ebenfalls aktiviert (bei elektronischen Modellen).
BEI EINER UNTERBRECHUNG DER SPANNUNGSVERSORGUNG
Im Kühlbereich können frische Lebensmittel und Getränke aufbewahrt werden.
Der Kühlbereich taut vollautomatisch ab.
Gelegentlich auf der Innenrückwand des Kühlbereich auftauchende Wassertropfen weisen auf die automatische Abtauphase hin. Das Tauwasser läuft automatisch durch eine Abflussöffnung in einen Behälter, in dem es verdampft. Je nach Modell ist das Produkt möglicherweise mit einem speziellen “Null-Grad”-Fach ausgestattet, welches sich zur Lagerung von frischem Fleisch und Fisch eignet.
Hinweis: Umgebungstemperatur, Häufigkeit der Türöffnung und Aufstellungsort des Geräts können die Innentemperatur in den beiden Bereiche beeinflussen. Beachten Sie diese Faktoren bei der Temperatureinstellung.
Hinweis: Unter sehr feuchten Umgebungsbedingungen kann sich Kondenswasser im Kühlbereich bilden, vor allem auf den Glasablagen. In diesem Fall empfiehlt es sich, Behälter mit Flüssigkeiten abzudecken (Z. B. ein Topf mit Brühe), Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt (z. B. Gemüse) einpacken.
Herausnahme der Gemüseschublade
Ziehen Sie die Schublade so weit es geht nach außen, heben Sie sie an und nehmen Sie sie heraus. Um das Befüllen der Gemüseschublade zu erleichtern, ist es möglicherweise leichter, die beiden unteren Ablagen in der Tür zu entleeren (und herauszunehmen), und dann die Schublade herauszunehmen.
KÜHLBEREICH
Page 6
6
Modell mit separatem Gefrierfach
Im Gefrierfach können eingefrorene Lebensmittel (für den auf der Verpackung angegebenen Zeitraum) gelagert, und frische Lebensmittel eingefroren werden. Die Menge an Lebensmitteln, die pro 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben. Platzieren Sie frische Lebensmittel im Einfrierbereich des Gefrierfachs (siehe Kurzanleitung) und lassen Sie dabei ausreichend Platz um die Verpackungen herum zur Luftzirkulation. Frieren Sie Lebensmittel nicht erneut ein, auch wenn sie nur teilweise angetaut sind. Die Lebensmittel müssen unbedingt auf eine Weise eingepackt sein, die das Eindringen von Wasser, Flüssigkeit oder Kondensation verhindert.
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschalen (falls vorhanden) zu 2/3 mit Wasser und stellen Sie sie in das Gefrierfach. Verwenden Sie unter keinen Umständen scharfe oder spitzen Werkzeuge, um das Eis zu lösen.
Herausnahme der Schubladen (modellabhängig)
Ziehen Sie die Schubladen so weit es geht nach außen, heben Sie sie an und nehmen Sie sie heraus. Zur Erhöhung der Lagerkapazität kann das Gefrierfach auch ohne die Schubladen verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass die Tür nach dem Platzieren der Lebensmittel auf den Gittern / Ablagen korrekt schließt.
Modelle mit einem internen Gefrierfach
Im Gefrierfach können auch frische Lebensmittel eingefroren werden. Die Menge an Lebensmitteln, die pro 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
Frische Lebensmittel einfrieren:
• Platzieren Sie die Lebensmittel direkt auf dem Boden des Gefrierfachs
• Platzieren Sie die Lebensmittelin der Mitte des Fachs, ohne dass es bereits gefrorene Lebensmittel berührt, halten Sie einen Abstand von etwa 20 mm ein.
GEFRIERFACH
Bei Modellen mit No Frost sind keine Abtauvorgänge erforderlich.
Bei anderen Modellen ist die Bildung von Eis normal.
Menge und Geschwindigkeit der Eisbildung hängt von den Umgebungsbedingungen ab, und davon, wie häufig die Tür geöffnet wird. Es empfiehlt sich, die Temperatureinstellung zu senken oder, falls vorhanden, die Schnellgefrierfunktion (siehe Kurzanleitung) vier Stunden vor Entnahme der Lebensmittel aus dem Gefrierfach zu aktivieren, um die Lebensmittelkonservierung in der Abtauphase zu verlängern. Schalten Sie das Gerät zum Abtauen ab und entnehmen Sie die Schubladen. Platzieren Sie die gefrorenen Lebensmittel an einem kühlen Ort. Lassen Sie die Tür offen, damit der Frost abtauen kann. Es empfiehlt sich, saugfähige Tücher am Boden des Gefrierfachs zu platzieren, und regelmäßig auszuwringen, um ablaufendes Abtauwasser einzudämmen. Reinigen Sie den Innenraum des Gefrierfachs und trocknen Sie es sorgfältig ab. Schalten Sie das Gerät wieder ein und geben Sie die Lebensmittel zurück in das Gerät.
ABTAUEN DES GEFRIERFACHS
(MODELLABHÄNGIG)
Page 7
7
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie uns stets die Fabrikations-Nummer (FN) und die Bezeichnung Ihres Gerätes. Tragen Sie diese Angaben hier ein und auch auf dem mit dem Gerät gelieferten Service-Kleber (kleben Sie diesen an einer gut ersichtlichen Stelle oder in Ihrer Telefon-Agenda ein).
FN Gerät
- Diese Angaben finden Sie auf dem Garantieschein
oder der Ori- ginal-Rechnung, bzw. auf dem Typenschild Ihres Gerätes. Das Typenschild befindet sich links neben der linken Gemüseschale.
Bei Betriebsstörungen erreichen Sie unter Gratis- Telefonnummer 0800 850 850 das nächste Service-Center der V-ZUG AG.
Um unnötige Fehlermeldungen zu vermeiden, prüfen Sie bitte vor der Anforderung eines Servicemonteurs, ob die Stromversorgung gewährleistet ist (Ist der Stecker eingesteckt? Ist die Sicherung intakt?).
Anfragen, Bestellungen, Servicevertrag
Bei Anfragen und Problemen administrativer und technischer Art sowie für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör wenden Sie sich bitte direkt an den Hauptsitz in Zug, Tel. +41 58 767 67 67.
Für den Unterhalt aller unserer Produkte haben Sie die Möglichkeit, im Anschluss an das Garantiejahr einen Servicevertrag abzuschliessen. Wir senden Ihnen gerne die entsprechenden Unterlagen.
REPARATUR-SERVICE
• Stellen Sie das Gerät nicht neben einer
Wärmequelle auf. Installationen in warmen Räumen, in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Öfen) oder die direkte Sonnenlichteinstrahlung erhöhen den Stromverbrauch und sollten deshalb vermieden werden.
• Falls dies nicht möglich ist, müssen folgende
Mindestabstände eingehalten werden:
- 30 cm von Kohle- oder Ölöfen;
- 3 cm von Elektro- und/oder Gasherden.
• Die Distanzstücke (falls mitgeliefert) an die
Hinterwand des Kondensators auf der Geräterückseite montieren.
• Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und
gut belüfteten Ort auf und nivellieren Sie es bei Bedarf an den vorderen Stellfüßen.
• Reinigen Sie den Innenraum.
• Setzen Sie das Zubehör ein.
Elektrischer Anschluss
Die elektrischen Anschlüsse müssen den
örtlichen Vorschriften entsprechend ausgeführt werden.
• Die Daten zur Spannung und Leistungsaufnahme können dem Typenschild im Geräteinnern entnommen werden.
Die Erdung des Geräts ist gesetzlich
vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden an Personen, Haustieren oder Sachen, die infolge Nichtbeachtung der o. g. Vorschriften entstehen sollten.
• Falls Stecker und Steckdose nicht vom selben Typ sind, lassen Sie die Steckdose von einer Fachkraft auswechseln.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachadapter.
Elektrische Abschaltung
Die elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.
INSTALLATION
Page 8
8
Connect the appliance to a mains power source. On electronic models, this may cause a signal tone to sound, indicating that the temperature alarm has been triggered. Press the warning tone shutoff switch. If present, place the antibacterial odor filter in the fan as illustrated on the filter packaging.
Note: After switching on the appliance, you must wait for 4-5 hours until the correct storage temperature has been reached for an appliance filled normally.
FIRST-TIME USE
Clean the appliance occasionally with a cloth and a solution of hot water and a neutral cleaning agent specifically intended for the cleaning of refrigerator interiors. Do not use any abrasive items or substances. Using the tool provided (see Fig.), clean drain aperture in back panel of refrigerator near the fruit and vegetable tray on a regular basis to assure continuous and correct condensate draining. Before maintenance and repair work, always disconnect the mains plug on the appliance or isolate the mains power supply.
Caution: Refrigerator accessories must not be rinsed in the dishwasher.
MAINTENANCE AND CLEANING OF THE APPLIANCE
If the product is equipped with LED lamps as shown, contact the Technical Customer Service whenever these need to be replaced.
LEDs last longer than conventional bulbs, improve visibility inside the appliance and are environment­friendly.
REPLACING LEDS
Page 9
9
Disconnect the power supply from the appliance, empty it, if necessary defrost it, then clean it. Keep the doors open slightly to enable air to flow in. This prevents the formation of mold and noxious odors.
WHENEVER THE APPLIANCE IS NOT IN USE
Keep the doors closed to enable the food in the fridge to stay cold for as long as possible. Never refreeze foodstuffs, even if only partially defrosted. In the event of an extended power cut, the power failure alarm may also be triggered (on electronic models).
IN THE EVENT OF A POWER CUT
Fresh food and drink can be stored in the chiller compartment.
The chiller compartment defrosts automatically.
The occasional appearance on the internal back panel of the chiller compartment indicates that the automatic defrost function is operating. The condensate (thaw water) automatically flows through a drain aperture and into a receptacle in which it evaporates. On certain models, the product can be equipped with a special ‘Zero Degree’ compartment suitable for the storage of fresh meat and fish.
Note: Ambient temperature, frequency of door opening and installation location of the appliance are all factors that can affect the interior temperature in both areas. Note these factors when setting the temperature.
Note: Under very humid ambient conditions, condensate can form inside the chiller compartment, especially on glass trays. In this case, it is advisable to cover receptacles containing fluids (e.g. a pot containing consommé), and to wrap foods containing a high proportion of fluid (e.g. vegetables).
Removal of the vegetable drawer
Pull the drawer out as far as possible, grip it and lift it out. To simplify the task of filling the vegetable drawer, it may be easier to empty the two lower trays in the (and to remove them), then to lift out the drawer.
CHILLER COMPARTMENT
Page 10
10
Model with separate freezer compartment
Frozen food can be stored in the freezer compartment (for the length of time specified on the packaging) and fresh food can be frozen. The quantity of foodstuffs that can be frozen within a 24 hour period is indicated on the type plate. Place fresh food in the fast-freeze area of the freezer compartment (see abridged instructions) and leave sufficient room around the packaging for air to circulate. Never refreeze foodstuffs, even if only partially defrosted. The food must always be packaged in a way that pre­vents the ingress of water, fluid or condensation.
Production of ice cubes
Fill the ice cube trays (if provided) to the 2/3rds point with water and place them in the freezer compar­tment. Never use sharp or pointed tools to break off the ice.
Drawer removal (dependent on model)
Pull the drawer out as far as possible, lift it and remove it. To increase the storage capacity, you can also use the freezer compartment without drawers.
Ensure that the door closes correctly after placing foodstuffs on the wire trays ./ shelves.
Models with an internal freezer compartment
Fresh food can also be frozen in the freezer compartment . The quantity of foodstuffs that can be frozen within a 24 hour period is indicated on the type plate.
Freezing fresh food:
• Place the food directly on the base of the freezer compartment
• Place the food in the center of the compartment, avoiding con­tact with food that is already frozen, maintaining a distance of about 20 mm on all sides.
FREEZER COMPARTMENT
On models with the No Frost feature, no further defrosting operations are required.
On other models, the formation of ice is a normal occurrence.
The quantity and speed of ice formation depends on ambient conditions, and on how frequently the door is opened. It is advisable to reduce the temperature setting or, if present, to activate the fast-freeze function (see abridged instructions) four hours prior to removal of the food from the freezer compartment to extend the life of the food preserving agents during the defrosting process. Shut down the appliance to defrost it, and remove the drawers. Place the frozen food items in a cool place. Leave the door open to enable the unit to defrost, i.e. the ice to thaw. It is advisable to put absorbent cloths on the floor of the freezer compartment and to wring them out at regular intervals to limit the spread of thaw water. Clean the interior of the freezer compartment and dry it carefully. Switch the appliance back on and place the food items back in the appliance.
DEFROSTING THE FREEZER COMPARTMENT
(MODEL-DEPENDENT)
Page 11
11
If you get in touch with us because of an operational fault or a new order, please always quote the Fabrication Number (FN) and the designation of your appliance. Enter these details here, and also on the adhesive Service label supplied with the appliance (attach this label to a clearly visible place, or in your telephone directory).
FN Appliance
- You will find these details on the warranty
certificate or on the original invoice, and/or on the type plate of the appliance. The type plate is located on the left, near the left-hand vegetable tray.
In the event of malfunctions, use our Freefone number 0800 850 850 to contact your nearest V-ZUG AG Service-Center.
To prevent unnecessary error messages, please check that the power supply is functioning correctly (i.e. is the connector plugged in) before calling out a service engineer? Is the fuse intact?).
Inquiries, orders, Service agreement
Should you have any inquiries or problems of an administrative or technical nature, or should you wish to order spare parts and accessories, please contact our head office in Zug directly, Tel. +41 58 767 67 67.
To maintain all of our products, you have the option of signing up to a Service agreement from the end of your one-year warranty cover. We would be delighted to send you the relevant documents.
REPAIR SERVICE
• Do not set up the appliance near a heat source.
Setting up the appliance in warm rooms, close to heat sources (heating systems, ovens) or with exposure to direct sunlight will cause them to use more power, i.e. to be less economical, so locations of this nature should be avoided.
• If this is not possible, always maintain the
following minimum distances:
- 30 cm from coal-burning or oil-fired ovens;
- 3 cm from electric and/or gas ovens.
• The spacers (if provided) should be fitted to the
back panel of the condenser on the back of the appliance.
• Set up the appliance in a dry and well-ventilated
place, and if necessary, adjust the front feet to get it into a level position.
• Clean the interior.
• Install the accessories.
Electrical connection
The electrical connections must comply
with local specifications.
• The type plate inside the appliance provides details of rated voltage and power levels.
Legislation requires the appliance to be
electrically grounded. The manufacturer is not liable for any damage or injury to items, people or domestic pets resulting from any failure to follow these stipulations.
• If the connector and receptacle are not of the same type, have the receptacle replaced by a qualified electrician.
• Never use extension cables or multi-gang adapters.
Electrical isolation (shut-down)
It must be possible to isolate the appliance electrically by unplugging its mains power connector, or by using a front-mounted (‘upstream’) two-terminal switch.
INSTALLATION
Page 12
12
Branchez l’appareil au secteur. Sur les modèles électroniques, un signal d’avertissement retentit pour indiquer que l’alarme de température s’est déclenchée. Appuyez sur l’interrupteur du signal d’alarme. S’il est disponible, placez le filtre anti-odeurs et antibactérien dans le ventilateur, comme illustré sur l’emballage du filtre.
Remarque : Après avoir mis l’appareil sous tension, il faut attendre 4-5 heures afin que la bonne température de conservation pour un appareil rempli normalement soit atteinte.
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez de temps à autres l’appareil avec un chiffon et une solution d’eau chaude et de produit nettoyant neutre spécial pour l’intérieur des réfrigérateurs. N’utilisez aucun produit récurant. Pour que l’eau de dégivrage s’écoule correctement et continuellement, nettoyez régulièrement l’orifice d’écoulement dans la paroi arrière du compartiment réfrigéré à proximité du bac à légumes et à fruits à l’aide de l’ustensile fourni (voir l’illustration). Débranchez l’appareil ou coupez l’alimentation électrique avant toute opération d’entretien et de nettoyage.
Attention : Les accessoires du réfrigérateur ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Si l’appareil illustré est doté de voyants LED, adressez­vous au service d’assistance technique pour les remplacer.
Les LED durent plus longtemps que les ampoules traditionnelles, améliorent la visibilité dans l’appareil et sont écologiques.
REMPLACEZ LES LED
Page 13
Coupez l’alimentation de l’appareil, videz-le, dégivrez-le éventuellement et nettoyez-le. Laissez les portes entrouvertes pour que l’air puisse circuler. Ceci permet d’éviter la formation de moisissures et de mauvaises odeurs.
EN CAS D’INUTILISATION DE L’APPAREIL
13
Gardez les portes fermées pour que les denrées alimentaires restent froides le plus longtemps possible. Ne recongelez pas les aliments, même s’ils sont partiellement décongelés. En cas de coupure de courant prolongée, l’alarme de coupure de courant s’active également (sur les modèles électroniques).
EN CAS DE COUPURE DE COURANT
Des aliments frais et des boissons peuvent être conservés dans le compartiment des produits frais.
Le compartiment des produits frais dégivre automatiquement.
Des gouttelettes d’eau parfois présentes sur la cloison arrière du compartiment des produits frais indiquent que la phase de dégivrage automatique est en cours. L’eau de dégivrage s’écoule automatiquement, à travers l’ouverture d’évacuation, dans un bac où elle évapore. En fonction du modèle, le produit est éventuellement doté d’un compartiment « zéro degré » destiné à conserver de la viande et du poisson frais.
Remarque : La température ambiante, la fréquence d’ouverture des portes et le lieu où l’appareil est installé peuvent avoir une incidence sur la température intérieure des deux compartiments. Tenez compte de ces facteurs lors du réglage de la température.
Remarque : Dans des milieux ambiants où règne un taux d’humidité élevé, de la condensation peut se former dans le compartiment des produits frais, surtout sur les étagères en verre. Dans ce cas, il est recommandé de couvrir les récipients contenant des liquides (par exemple, une casserole contenant du brouillon) et d’envelopper les aliments à forte teneur en liquide (par exemple, légumes).
Enlèvement du tiroir à légumes
Tirez le tiroir le plus en avant possible, soulevez-le et sortez-le. Pour faciliter le remplissage du bac à légumes, il convient de vider éventuellement les deux balconnets de la porte (et de les enlever) et de sortir ensuite le tiroir.
COMPARTIMENT DES PRODUITS FRAIS
Page 14
14
Modèle avec congélateur séparé
Des aliments congelés peuvent être conservés dans le congélateur (pendant la durée indiquée sur l’emballage) et des aliments frais peuvent y être congelés. La quantité d’aliments pouvant être congelés toutes les 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. Placez les aliments frais dans la zone de congélation du congélateur (voir le guide rapide) laissez suffisamment de place autour des emballages pour une bonne circulation de l’air. Ne recongelez pas les aliments, même s’ils sont partiellement décongelés. Les aliments doivent être emballés de façon à ce que de l’eau, des liquides ou de la condensation ne puissent pas pénétrer.
Production de glaçons
Remplissez d’eau les bacs à glaçons (si disponibles) à 2/3 et mettez-les au congélateur. N’utilisez jamais d’ustensiles tranchants ou pointus pour enlever le givre.
Retrait des tiroirs (selon le modèle)
Tirez les tiroirs le plus en avant possible, soulevez-les et sortez-les. Pour augmenter la capacité de stockage, le congélateur peut également être utilisé sans tiroirs.
Veillez à ce que la porte doit bien refermée après avoir déposé les aliments sur les clayettes/balconnets.
Modèles avec un congélateur interne
Des aliments frais peuvent également être congelés dans le congéla­teur . La quantité d’aliments pouvant être congelés toutes les 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
Congeler des aliments frais :
• Déposez les aliments directement dans le congélateur
• Mettez-les au milieu du congélateur , sans qu’ils n’entrent en contact avec des denrées déjà congelées et en maintenant une distance d’environ 20 mm.
CONGÉLATEUR
Les modèles dotés de la fonction No Frost n’ont pas besoin d’être dégivrés.
La formation de givre est normale sur les autres modèles.
La quantité et la vitesse à laquelle le givre se forme dépend des conditions ambiantes et donc de la fréquence à laquelle la porte est ouverte. Il est recommandé de diminuer la température ou, si disponible, d’activer la fonction de congélation rapide (voir le guide rapide) quatre heures avant de retirer les aliments du congélateur afin de prolonger la conservation des aliments pendant la phase de dégivrage. Éteignez l’appareil pour effectuer le dégivrage et retirez les tiroirs. Mettez les aliments congelés dans un endroit frais. Laissez la porte ouverte pour que le givre puisse fondre. Il est recommandé de mettre des chiffons absorbants en bas du congélateur et de les essorer régulièrement de façon à absorber l’eau de dégivrage. Nettoyez l’enceinte du congélateur et essuyez soigneusement. Allumez de nouveau l’appareil et remettez les aliments dans l’appareil.
DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR
(SELON LE MODÈLE)
Page 15
15
Lorsque vous prenez contact avec nous pour une panne ou une commande, veuillez citer la référence et les désignations de votre appareil. Inscrivez ces données ici et sur l’autocollant de service fourni avec l’appareil (collez-le dans un endroit visible ou dans votre répertoire téléphonique).
Référence Appareil
- Ces données se trouvent figurent sur le bon de
garantie ou la facture originale, éventuellement sur la plaque signalétique de votre appareil. La plaque signalétique se trouve à gauche, près du bac à légumes gauche.
En cas de dysfonctionnement, vous pouvez contacter le centre d’assistance le plus proche de V-ZUG AG au numéro de téléphone gratuit 0800 850 850
.Pour éviter de fausses alertes, veuillez contrôler, avant de solliciter l’intervention d’un monteur, si l’alimentation électrique est assurée (la fiche est­elle bien branchée dans la prise ? Le fusible est-il intact ?).
Questions, commandes, contrat d’entretien
Pour toute question ou tout problème de nature administrative et technique et pour commander des pièces de rechange et des accessoires, veuillez vous adresser directement au siège principal de Zug, Tél. +41 58 767 67 67.
Pour assurer l’entretien de tous nos produits, vous avez la possibilité de souscrire un contrat d’entretien au terme de l’année de garantie. Nous nous tenons à votre disposition pour vous envoyer les documents nécessaires.
SERVICE DE RÉPARATION
• N’installez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur. Une installation dans des locaux chauds, à proximité de sources de chaleur (radiateurs, fours) ou de rayons directs du soleil augmente la consommation de courant et doit donc être évitée.
• Si cela ne peut pas être évité, les distances
minimales suivantes doivent être respectées :
- à 30 cm de poêles à charbon et à mazout ;
- à 3 cm de cuisinières électriques et/ou à gaz.
• Montez les entretoises (si fournies) sur la paroi
arrière du condensateur au dos de l’appareil.
• Installez l’appareil dans un endroit sec et bien
aéré et mettez-le d’aplomb à l’aide des pieds avant si nécessaire.
• Nettoyez l’intérieur.
• Montez les accessoires.
Branchement électrique
Les branchements électriques doivent être
effectués conformément aux prescriptions locales.
• Les données concernant la tension et la puissance absorbée sont indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil.
La règlementation impose la mise à la terre
règlementaire de l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’éventuels dommages aux personnes, animaux domestiques ou biens dérivant du non-respect des dispositions susmentionnées.
• Si la fiche et la prise ne sont pas du même type, faites remplacer la prise par un électricien spécialisé.
• N’utilisez pas de prolongation ni de prise multiple.
Mise hors tension
La mise hors tension de l’appareil doit être possible en débranchant la fiche ou à l’aide d’un interrupteur bipolaire en amont de la prise.
INSTALLATION
Page 16
16
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Nei modelli elettronici potrebbe essere emesso un segnale di avviso che indica che l’allarme temperatura è stato attivato. Premere l’interruttore del segnale di avviso. Se presente, inserire il filtro antiodori/antibatterico nella ventola come indicato sulla confezione.
Nota: dopo l’accensione dell’apparecchio occorre attendere per 4-5 ore prima che venga raggiunta la temperatura corretta per un apparecchio normalmente pieno.
PRIMO UTILIZZO
Pulire periodicamente l’apparecchio con un panno e una soluzione di acqua calda e detergente neutro speciale per la pulizia dell’interno dei frigoriferi. Non utilizzare sostanze o spugne abrasive. Per garantire uno scarico continuo e corretto dell’acqua di condensazione, pulire regolarmente l’apertura di scarico posta nella parete posteriore del frigorifero, vicino al cassetto per la frutta e la verdura, con l’attrezzo fornito (vedere la figura). Prima di eseguire interventi di manutenzione e riparazione, scollegare la presa di alimentazione dell’apparecchio o togliere la corrente.
Attenzione: gli accessori del frigorifero non devono essere lavati in lavastoviglie.
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Se il prodotto è dotato di lampadine a LED come raffigurato, per la sostituzione rivolgersi al servizio tecnico di assistenza clienti.
I LED hanno una durata maggiore rispetto alle lampadine convenzionali, consentono di vedere meglio all’interno dell’apparecchio e sono ecologici.
SOSTITUZIONE DEI LED
Page 17
17
Togliere alimentazione all’apparecchio, svuotarlo, se necessario sbrinarlo e pulirlo. Tenere le porte leggermente aperte per far circolare l’aria. In questo modo si evita la formazione di muffa e cattivi odori.
SE L’APPARECCHIO NON VIENE UTILIZZATO
Tenere le porte chiuse affinché gli alimenti rimangano freddi il più possibile. Non ricongelare gli alimenti, neanche se sono scongelati solo parzialmente. In caso di mancanza di corrente prolungata potrebbe attivarsi anche l’allarme relativo (nei modelli elettronici).
IN CASO DI MANCANZA DI CORRENTE
Nel vano frigorifero possono essere conservati alimenti freschi e bevande.
Il vano frigorifero si sbrina in modo completamente automatico.
Le occasionali gocce d’acqua che compaiono nella parete posteriore interna del vano frigorifero indicano lo sbrinamento automatico. Da un’apertura di scarico, l’acqua di condensazione fluisce automaticamente in un serbatoio in cui evapora. A seconda del modello, il prodotto potrebbe essere dotato di uno speciale vano “zero gradi” adatto per conservare carne e pesce fresco.
Nota: la temperatura ambiente, la frequenza di apertura della porta e il luogo di installazione dell’apparecchio potrebbero incidere sulla temperatura interna nei due vani. Tenere conto di questi fattori per la regolazione della temperatura.
Nota: in ambienti molto umidi può formarsi condensa nel vano frigorifero, soprattutto sui ripiani di vetro. In questo caso si consiglia di coprire i contenitori contenenti liquidi (ad es. una casseruola con il brodo) e di imballare gli alimenti con un’elevata percentuale d’acqua (ad es. la verdura).
Estrazione del cassetto della verdura
Estrarre il cassetto tirandolo completamente verso l’esterno, sollevarlo ed estrarlo. Per facilitare lo riempimento del cassetto della verdura potrebbe essere d’aiuto svuotare i due scomparti inferiori della porta (ed estrarli) e poi estrarre il cassetto.
VANO FRIGORIFERO
Page 18
18
Modello con vano congelatore separato
Nel vano congelatore possono essere conservati alimenti congelati (per il periodo di tempo indica­to sulla confezione) e si possono surgelare alimenti freschi. La quantità di alimenti surgelabili ogni 24 ore è indicata sulla targhetta. Disporre gli alimenti freschi nell’area di congelamento del vano di congelamento (vedere la guida rapida) lasciando spazio sufficiente intorno agli imballaggi per la circolazione dell’aria. Non ricongelare gli alimenti, neanche se sono scongelati solo parzialmente. Gli alimenti devono essere tassativa­mente imballati in modo da evitare la penetrazione di acqua, liquidi o condensa.
Produzione di cubetti di ghiaccio
Riempire gli stampi per i cubetti di ghiaccio (se presenti) con acqua per 2/3 e disporli nel vano congelatore. Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o affilati per staccare il ghiaccio.
Estrazione dei cassetti (in base al modello)
Estrarre i cassetti tirandoli completamente verso l’esterno, sollevarli ed estrarli. Per aumentare la capacità del frigorifero è possibile utilizzare il vano congelatore anche senza i cassetti.
Dopo aver collocato gli alimenti sulle griglie/ripiani, verificare che la porta chiuda correttamente.
Modelli con vano congelatore interno
Nel vano congelatore è anche possibile congelare alimenti freschi. La quantità di alimenti surgelabili ogni 24 ore è indicata sulla targhetta.
Per congelare alimenti freschi:
• disporre gli alimenti direttamente sul fondo del vano congelatore
• disporre gli alimenti al centro del vano , senza che tocchino ali­menti già congelati, mantenendo una distanza di circa 20 mm.
VANO CONGELATORE
Nei modelli con No Frost non è necessario procedere allo sbrinamento.
In tutti gli altri modelli, la formazione di brina è normale.
La quantità e la velocità di formazione della brina dipendono dalle condizioni ambientali e dalla frequenza di apertura della porta. Si consiglia di abbassare la regolazione della temperatura oppure, se presente, di attivare la funzione di congelamento rapido (vedere la guida rapida) quattro ore prima di prelevare gli alimenti dal vano congelatore per prolungare la conservazione degli alimenti durante la fase di sbrinamento. Per lo sbrinamento, spegnere l’apparecchio e togliere i cassetti. Riporre gli alimenti surgelati in un luogo fresco. Lasciare la porta aperta per far sciogliere la brina. Si consiglia di disporre degli asciugamani assorbenti sul fondo del vano congelatore e di strizzarli regolarmente per evitare fuoriuscite dell’acqua di condensazione. Pulire l’interno del vano congelatore e asciugarlo con cura. Riaccendere l’apparecchio e rimettere gli alimenti al suo interno.
SBRINAMENTO DEL VANO CONGELATORE
(A SECONDA DEL MODELLO)
Page 19
19
Qualora ci contattiate a causa di un’anomalia o di un ordine, vi invitiamo a indicare sempre il numero di produzione (FN) e la denominazione dell’apparecchio. Indicate questi dati qui e anche sull’adesivo di assistenza fornito con l’apparecchio (incollarlo in un punto ben visibile oppure sulla rubrica telefonica).
FN Apparecchio
- Potete trovare questi dati sul tagliando di
garanzia, sulla fattura originale o sulla targhetta dell’apparecchio. La targhetta è posta a sinistra vicino al contenitore per la verdura sinistro.
In caso di anomalie di funzionamento potete contattare il centro di assistenza più vicino di V-ZUG AG
al numero di telefono gratuito 0800 850 850. Per evitare segnalazioni non necessarie di guasti, prima di richiedere l’intervento di un tecnico dell’assistenza vi invitiamo a controllare che l’apparecchio sia alimentato (la presa è collegata? Il fusibile è integro?).
Domande, ordini, contratto di assistenza
Per richieste e domande di tipo amministrativo e tecnico e per ordinare ricambi e accessori vi invitiamo a rivolgervi direttamente alla sede
principale di Zugo.
Tel. +41 58 767 67 67.
Per la manutenzione di tutti i nostri prodotti vi offriamo la possibilità di stipulare un contratto di assistenza a seguito dell’anno di garanzia. Saremo lieti di inviarvi la relativa documentazione.
SERVIZIO RIPARAZIONI
• Non collocare l’apparecchio vicino a una fonte di calore. Evitare di installare l’apparecchio in locali caldi, vicino a fonti di calore (termosifoni, forni) o dove è raggiunto dalla luce diretta del sole; queste condizioni provocano un aumento del consumo di corrente.
• Qualora non fosse possibile evitare questi tipi di installazioni, rispettare le distanze minime seguenti:
- 30 cm da stufe o forni;
- 3 cm da fornelli elettrici o a gas.
• Montare i distanziali (se forniti) sulla parete posteriore del condensatore nel retro dell’apparecchio.
• Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben ventilato; se necessario, metterlo in piano regolando i piedini anteriori.
• Pulire l’interno.
• Inserire gli accessori.
Collegamento elettrico
I collegamenti elettrici devono essere effettuati conformemente alle disposizioni locali.
• I dati di tensione e potenza assorbita sono indicati sulla targhetta all’interno dell’apparecchio.
La legge prevede la messa a terra
dell’apparecchio. Il produttore non è responsabile di eventuali danni a persone, animali domestici o cose dovuti al mancato rispetto di quanto prescritto sopra.
• Se la spina e la presa non sono dello stesso tipo, far cambiare la presa da un elettricista.
• Non utilizzare prolunghe o adattatori.
Distacco dell’alimentazione elettrica
Il distacco dell’alimentazione elettrica dell’apparecchio deve poter essere effettuato estraendo la spina oppure con un interruttore bipolare a monte della presa.
INSTALLAZIONE
Page 20
GBD F I
Printed in Italy 10/14
V-ZUG AG
Industriestrasse 66, 6301 Zug Tel. +41 58 767 67 67, Fax +41 58 767 61 61 info@vzug.com, www.vzug.com Service-Center: Tel. 0800 850 850
J51057.010-0
5019 600 01106
Loading...