VXI V150 User Manual

1
V150 User Guide
V150 Manuel de l’utilisateur
Guía del usuario de V150
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 1 1/15/13 6:16 PM
2
9
8
7
ack
BT19154
5
3.7V 260mAh
Li-ion Polymer
WARNING
: DO NOT BURN
OR DISASSEMBLE OR
PUNCTURE
BATTERIES
MADE IN CHI
NA
10
19
21
20
1
2
3
5
6
4
+
12
11
14
13
17
16
15
18
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 2 1/15/13 6:16 PM
3
1. Overview
Headset
1.ON/OFF button
2. Volume +/- buttons
3. Mute/Flash button
4. Earpiece
5. Battery cover
6. Microphone
7. Earhook
8. Headband
9. Neckband
10. Battery
Base Station
11. Charging cradle
12. Mode 1 indicator
13. Mode 2 indicator
14. Mute indicator
15. Pairing button
16. Compatibility switch
17. Volume ▲▼ buttons
18. Mode button
19. Telephone line cords (Red & orange tags)
20. Power adapter (green tag)
21. Line splitter
1. Vue d’ensemble
Micro-casque
1. Touche ON/OFF
2. Touche Volume +/-
3. Touche Muet/Flash
4. Oreillette
5. Couvercle de batterie
6. Microphone
7. Contour d’oreille
8. Serre-tête
9. Serre-nuque
10. Batterie
Base Station
11. Base de chargement
12. Voyant Mode 1
13. Voyant Mode 2
14. Voyant Muet
15. Touche de couplage
16. Interrupteur Compatibilité
17. Touche Volume▲▼
18. Touche Mode
19. Cordons téléphoniques
20. Adaptateur secteur
21. Multiprise
1. Información general
Auricular para la cabeza
1. Botón de ENCENDIDO/APAGADO
2. Botones de +/- volumen
3. Botón de Silencio/Flash
4. Auricular
5. Cubierta de la batería
6. Micrófono
7. Gancho para la oreja
8. Banda para la cabeza
9. Banda para el cuello
10. Batería
Estación de base
11. Base de carga
12. Indicador de Modo 1
13. Indicador de Modo 2
14. Indicador de silencio
15. Botón de conexión
16. Interruptor de Compatibilidad
17. Botones de ▲▼ volumen
18. Botón de modo
19. Cables de la línea teléfonica
20. Adaptador de corriente
21. Separador de líneas
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 3 1/15/13 6:16 PM
4
2.3
Battery Pack
BT191545
3.7V 260mAh Li-ion Polymer
WARNING: DO NOT BURN
OR DISASSEMBLE OR
PUNCTURE BATTERIES
MADE IN CHINA
2.5
2.4
2.1
(Bottom of V150 base) (Dessous de la base du V150) (Parte inferior de la base del V150)
2.2
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 4 1/15/13 6:16 PM
5
2. Charging your headset
Before you use the V150 for the first time, charge the unit for at least 6 hours. With a full charge, the V150 has up to 10 hours of continuous talk time and up to 120 hours of standby time.
2.1 Remove panel from bottom of V150 base.
2.2 Plug power adapter into the V150 base POWER jack (green dot) and connect to an electrical socket not controlled by a wall switch. Replace panel.
2.3 Remove battery cover from headset.
2.4 Insert the battery plug into the connector. Align the red wire with the red dot and the black wire with the black dot.
2.5 Insert the battery with the label THIS SIDE UP facing you.
2.6 Replace the battery cover and gently press down until it snaps into place keeping wires clear of battery door. See illustration on page 6.
2.7 The battery is not initially charged. To charge the headset, insert the headset into the base and push downward until the ON/OFF light turns ON.
2. Chargement du casque
Avant d’utiliser le V150 pour la première fois, changez l’appareil pendant 6 heures au moins. Avec une charge complète, le V150 vous fournit jusqu’à 10 heures d’autonomie (conversation) et 120 heures (en attente).
2.1 Enlevez le panneau du fond de la base du V150 et branchez l’adaptateur à la prise POWER (Alimentation) (point vert). Remettez le panneau.
2.2 Connectez à une prise murale non contrôlée par un interrupteur au mur.
2.3 Enlevez le couvercle de la batterie du casque téléphonique.
2.4 Insérer la prise de la batterie dans le connecteur. Alignez le fil rouge sur le point rouge et le fil noir sur le point noir.
2.5 Introduire la batterie de façon à ce que l’étiquette THIS SIDE UP soit visible.
2.6 Remettez le couvercle de la batterie et appuyez doucement vers le bas jusqu’au déclic.
Voir l’illustration à la page 6.
2.7 Initialement, la batterie n’est pas chargée. Pour charger le casque, insérer le casque dans la base et appuyer jusqu’à ce que le voyant ON/OFF s’allume sur ON.
2. Cómo cargar sus auriculares para la cabeza
Antes de usar el V150 por primera vez, cargue la unidad al menos durante 6 horas. Con una carga completa, el V150 ofrece hasta 10 horas continuas de llamadas y hasta 120 horas en tiempo de espera.
2.1 Retire el panel de la parte inferior de la base del V150 y conecte el adaptador de corriente en el enchufe de CORRIENTE (punto verde). Vuelva a colocar el panel.
2.2 Conecte a un tomacorriente que no esté controlado por un interruptor de pared.
2.3 Retire la tapa de la batería del auricular para la cabeza.
2.4 Empuje el enchufe de la batería en el conector. Alinee el cable rojo con el punto rojo y el cable negro con el punto negro.
2.5 Inserte la batería con la etiqueta ESTE LADO HACIA ARRIBA mirando hacia usted.
2.6 Inserte la pestaña de la tapa de la batería y presione suavemente hasta que un clic le indique que está en su lugar. Vea la ilustración en la
página 6.
2.7 Inicialmente, la batería no está cargada. Para cargar los auriculares para la cabeza,
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 5 1/15/13 6:16 PM
6
2.7
2.6
2.8
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 6 1/15/13 6:16 PM
7
The headset light will show ON during the entire charging period.
2.8 When the headset is not in use, recharge the headset by returning it to the base station.
Low battery warnings
There are both visual and audio indicators when the battery is getting low.
Low battery charge:
• 1 short beep every 20 seconds
• Flashes every 20 seconds
After the initial charge of 6 hours, it will take approximately three hours to recharge the headset fully.
CAUTION: Risk of explosion if you use the wrong type of battery. Use only the supplied rechargeable battery. When replacing, use the VXi replacement battery (part number 202929). Using the wrong battery will void the product warranty.
After the initial set up is complete and functioning, you may charge a second headset on a base station while the first headset is in use.
Le voyant du casque restera sur ON pendant toute la durée de chargement.
2.8 Quand le casque n’est pas utilisé, rechargez-le en le remettant sur sa base.
Avertissements de décharge batterie
Il y a des avertisseurs à la fois visuels et audio quand la batterie se décharge.
Basse charge d’accumulateur:
• Bip toutes les 20 secondes
• Clignotement toutes les 20 secondes
Après la charge initiale de 6 heures, la recharge complète du casque téléphonique prend environ 3 heures.
AVERTISSEMENT: Risque d’explosion si la batterie utilisée n’est pas celle qui est spécifiée. N’utilisez que la batterie rechargeable fournie. Quand vous la remplacez, utilisez la batterie de rechange VXi (numéro de pièce 202929). L’utilisation d’une mauvaise batterie annulera la garantie du produit.
Une fois la configuration initiale complétée et opérationnelle, vous pouvez charger un second casque téléphonique sur une base, alors que le premier casque téléphonique est utilisé.
colóquelos en la base y presione hacia abajo hasta que la luz de ENCENDIDO/APAGADO se coloque en ENCENDIDO. La luz de los auriculares indicará ENCENDIDO durante el período completo de carga.
2.8 Cuando los auriculares no se estén utilizando, manténgalos cargados colocándolos de nuevo en la estación de base.
Advertencias de batería baja
Hay indicadores visuales y de sonido que alertan cuando la carga de la batería está disminuyendo. Carga baja en la batería:
• 1 pitido corto cada 20 segundos
• Parpadeo cada 20 segundos
Después de la carga inicial de 6 horas, tomará aproximadamente tres horas recargar por completo el auricular para la cabeza.
PRECAUCIÓN: Existe riesgo de explosión si se usa el tipo incorrecto de batería. Utilice solamente la batería recargable proporcionada. Al reemplazar, use la batería de repuesto VXi (número de pieza
202929). El uso de una batería incorrecta anula la garantía del producto.
Una vez que se complete y esté funcionando la configuración inicial, puede cargar un segundo auricular para la cabeza en la estación de base mientras se usa el primer auricular para la cabeza.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 7 1/15/13 6:16 PM
8
3a.2
3a .1
(Bottom of V150 base) (Dessous de la base du V150) (Parte inferior de la base del V150)
3a.3
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 8 1/15/13 6:16 PM
9
3. Set-up
Note: Match the color coded labels on the cords with the same color coded jacks on the base station.
If you have purchased a VXi EHS cable or VXi headset lifter, refer to the set up guide included with the accessory.
3A. For digital / multiline corded business systems with a headset jack and without L50 lifter or EHS
Note: The TEL WALL JACK (red dot) of the V150 base WILL NOT be used for this configuration.
3a.1 Remove the panel from the bottom of the base station.
3a.2 Plug TELEPHONE LINE CORD (orange tag) into the BASE JACK (orange dot) on the V150 base.
3a.3 Plug the other end of the TELEPHONE LINE CORD into the telephone HEADSET jack (4-conductor RJ Type).
3. Mise en place
Remarque: Faites correspondre les étiquettes chromocodées des fils avec les prises chromocodées des mêmes couleurs sur la base.
Si vous avez acheté un câble VXi EHS ou un décrocheur de combiné VXi, veuillez consulter le guide d’installation inclus avec l’accessoire.
3A. Pour les téléphones d’entreprise fixes numériques / multi-lignes munis d’une prise de casque et sans le système de décrochage L50 ou un EHS
Remarque: La PRISE MURALE DU TÉLÉPHONE (point rouge) de la base du V150 NE SERA PAS utilisée pour cette configuration.
3a.1 Retirer le panneau du fond de la base.
3a.2 Branchez le FIL DE LA LIGNE TÉLÉPHONIQUE (étiquette orange) à la PRISE BASE (point orange) sur la base du V150.
3a.3 Branchez l’autre bout du FIL DE LA LIGNE TÉLÉPHONIQUE à la prise du CASQUE téléphonique (4 conducteurs du Type RJ).
3. Configuración
Importante: Los cables codificados con determinado color deben coincidir con los enchufes en la estación de base que estén codificados con el mismo color.
Si ha comprado un cable VXi EHS o un dispositivo para descolgar VXi, consulte la guía de configuración que se incluye con el accesorio.
3A. Para sistemas empresariales digitales o con varias líneas, con enchufe para auricular para la cabeza y sin dispositivo para descolgar L50 o un EHS
Importante: El ENCHUFE DE PARED DEL TELÉFONO (punto rojo) de la base del V150 NO se usará para esta configuración.
3a.1 Quite el panel de la parte inferior de la estación de base.
3a.2 Conecte el CABLE DE LÍNEA TELEFÓNICA (etiqueta anaranjada) en el ENCHUFE DE LA BASE (punto anaranjado) en la base del V150.
3a.3 Conecte el otro extremo del CABLE DE LÍNEA TELEFÓNICA en el enchufe del AURICULAR PARA LA CABEZA del teléfono (tipo RJ de 4 conductores).
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 9 1/15/13 6:16 PM
10
3a.5
3a.4
(Bottom of V150 base) (Dessous de la base du V150) (Parte inferior de la base del V150)
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 10 1/15/13 6:16 PM
11
Note: If the TELEPHONE LINE CORD plug does not fit into the phone’s headset jack, you will not be able to use this configuration. Please use Set-up B instead (page 17).
3a.4 Replace the panel on the bottom of the base station until it clicks into place.
3a.5 With the headset resting in the base, press MODE until MODE 2 on the base station is lit with a solid red indicator light.
3a.6 To determine if your phone is programmable for automatic off-hook and headset option, consult your phone user guide, IT administrator or phone vendor for assistance. This option replaces the need to press the telephone headset button. You can make, end or answer a call solely by pressing the V150 headset ON/OFF button.
If your phone is not programmable for the automatic off-hook and headset option you will need to press the telephone’s headset button to make, answer or end a call.
Remarque: Si la prise du FIL DE LA LIGNE TÉLÉPHONIQUE ne correspond pas à la prise du casque téléphonique, vous ne serez pas capable d’utiliser cette configuration. Veuillez utiliser plutôt la Configuration B (page 17).
3a.4 Remettez le panneau en place jusqu’au déclic de fermeture.
3a.5 Une fois que le casque repose dans la base, appuyez sur MODE jusqu’à ce que le MODE 2 s’allume sur la base avec un indicateur lumineux rouge non clignotant.
3a.6 Pour déterminer si vous pouvez programmer votre téléphone pour l’option du décrochage automatique du casque, consultez le manuel d’utilisateur de votre téléphone, votre administrateur TI ou le fournisseur de votre appareil. Grâce à cette option, vous n’avez plus besoin d’appuyer sur la touche du casque téléphonique. Il vous suffit d’appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT du casque V150 pour appeler, raccrocher ou répondre à un appel.
Importante: Si el conector del CABLE DE LÍNEA TELEFÓNICA no encaja en el enchufe del auricular para la cabeza del teléfono, usted no podrá usar esta configuración. Use la Configuración B en su lugar (página 17).
3a.4 Vuelva a colocar el panel en la parte inferior de la estación de base hasta que escuche un clic que le indique que está en su lugar.
3a.5 Con el auricular para la cabeza colocado en la base, presione MODO hasta que se encienda el indicador de MODO 2 en la estación de base con una luz roja constante.
3a.6 Para determinar si su teléfono se puede programar para utilizar un auricular para la cabeza con descolgado automático, consulte la guía del usuario de su teléfono o solicite ayuda de su administrador de TI o de su proveedor de teléfonos. Esta opción sustituye la necesidad de presionar el botón del auricular para la cabeza que se encuentra en el teléfono, pudiendo hacer, contestar o finalizar una llamada con tan solo presionar el botón de ENCENDIDO/APAGADO que se encuentra en el auricular para la cabeza V150.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 11 1/15/13 6:16 PM
12
3a.7-9
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 12 1/15/13 6:16 PM
13
Making / ending / answering a call
Note: Before making a test call, refer to the “Adjust the audio settings and quality” section on page 15.
3a.7 Press the ON/OFF button on the V150 headset, then press the headset button on the phone. Dial as you normally would.
3a.8 End a call by pressing the ON/OFF button on the V150 headset, then press the headset button on the phone.
3a.9 Answer a call by pressing the ON/OFF button on the V150 headset, then press the headset button on the phone.
S’il n’est pas possible de programmer votre téléphone pour l’option du décrochage automatique du casque, vous devrez appuyer sur la touche du casque pour appeler, raccrocher ou répondre à un appel.
Appeler / raccrocher / répondre à un appel
Remarque: Avant de faire un appel d’essai, référez-vous à la section « Ajuster les paramètres audio et de qualité » à la page 15.
3a.7 Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT qui se trouve sur le casque V150, ensuite appuyez sur la touche du casque qui se trouve sur le téléphone. Composez le numéro comme vous le feriez normalement.
3a.8 Mettez fin à un appel en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT qui se trouve sur le casque V150, ensuite appuyez sur la touche du casque qui se trouve sur le téléphone.
3a.9 Répondez à un appel en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT qui se trouve sur le casque V150, ensuite appuyez sur la touche du casque qui se trouve sur le téléphone.
Si no se puede programar la opción de auricular para la cabeza y descolgado automático en su teléfono, usted deberá presionar el botón del auricular para la cabeza que se encuentra en el propio teléfono para hacer, contestar o finalizar una llamada.
Cómo hacer / finalizar / contestar una llamada
Importante: Antes de hacer una llamada de prueba, consulte la sección “Ajustar la calidad y configuración del audio” en la página 15.
3a.7 Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO del auricular para la cabeza V150; luego, presione el botón del auricular para la cabeza que se encuentra en el teléfono. Marque el número telefónico de la manera habitual.
3a.8 Para finalizar una llamada, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO en el auricular para la cabeza V150; luego, presione el botón del auricular para la cabeza que se encuentra en el teléfono.
3a.9 Para contestar una llamada, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO en el auricular para la cabeza V150; luego, presione el botón del auricular para la cabeza que se encuentra en el teléfono.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 13 1/15/13 6:16 PM
14
3a .10
3a .12
3a .11
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 14 1/15/13 6:16 PM
15
Réglage de la qualité audio
3a.10 S’il n’y a pas de tonalité ou si elle n’est pas nette, faire coulisser l’interrupteur COMPATIBILITÉ de A à G jusqu’à ce que la tonalité soit nette.
3a.11 Réglage du volume de réception: Pendant un appel, appuyez sur les touches VOLUME +/­du casque. Le volume peut de même être ajusté sur le téléphone.
3a.12 Réglage du volume de transmission : Pendant un appel, appuyez sur les touches VOLUME ▲▼ de la base. Note : quand le volume atteint un minimum ou maximum , vous entendrez trois bip rapides dans le casque.
Cómo ajustar la calidad de audio
3a.10 Si el tono de discado no se escucha o no es claro, deslice el interruptor de COMPATIBILIDAD desde la A hasta la G, hasta que el tono de discado sea claro.
3a.11 Ajustar el volumen de recepción: mientras esté en una llamada, presione los botones de +/- VOLUMEN en el auricular. También se puede ajustar el volumen en el propio teléfono.
3a.12 Ajustar el volumen de transmisión: mientras esté en una llamada, presione los botones de VOLUMEN en la estación de base. Importante: cuando el volumen alcance el máximo o el mínimo, escuchará tres pitidos rápidos en el auricular.
Adjust the audio settings and quality
3a.10 If there is no dial tone or call is unclear, slide the COMPATIBILITY switch from A-G, one setting at a time, until the dial tone/call is clear.
3a.11 Adjust receive volume: While on a call, press VOLUME +/- buttons on headset. Volume can also be adjusted on the phone.
3a.12 Adjust transmit volume: While on a call, press VOLUME ▼▲ buttons on V150 base station. Note: When volume reaches maximum or minimum, you will hear three quick beeps in the headset.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 15 1/15/13 6:16 PM
16
3b.3
3b.2
3b.1
(Bottom of V150 base) (Dessous de la base du V150) (Parte inferior de la base del V150)
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 16 1/15/13 6:16 PM
17
3. Set-up
Note: Match the color coded labels on the cords with the color coded jacks on the base station.
If you have purchased the optional VXi EHS cable or VXi handset lifter, refer to the set up guide included with the accessory.
3B. For digital/multiline corded business systems without a headset jack, EHS cable or L50 lifter.
Note: The TEL WALL JACK (red dot) of the V150 base WILL NOT be used for this configuration.
3b.1 Remove the panel from the bottom of the base station.
3b.2 Disconnect the handset curly cord from the telephone and plug it into the HANDSET jack (light blue dot) on the V150 base.
3b.3 Plug TELEPHONE LINE CORD (orange tag) into the BASE JACK (orange dot) on the V150 base.
3. Mise en place
Remarque: Faites correspondre les étiquettes chromocodées des fils avec les prises chromocodées des mêmes couleurs sur la base.
Si vous avez acheté un câble VXi EHS ou un décrocheur de combiné VXi en option, consultez le guide d’installation inclus avec l’accessoire.
3B. Pour les systèmes professionnels numériques/multilignes avec câble sans prise pour casque, câble EHS ou décrocheur L50.
Remarque: La PRISE MURALE DU TÉLÉPHONE (point rouge) de la base du V150 NE SERA PAS utilisée pour cette configuration.
3b.1 Retirer le panneau du fond de la base.
3b.2 Débranchez le fil spirale du combiné téléphonique et branchez-le à la prise du COMBINÉ (point bleu clair) qui se trouve sur la base du V150.
3b.3 Branchez le FIL DE LA LIGNE TÉLÉPHONIQUE (étiquette orange) à la PRISE BASE (point orange) sur la base du V150.
3. Configuración
Importante: Los cables codificados con determinado color deben coincidir con los enchufes en la estación de base que estén codificados con el mismo color.
Si ha comprado el cable VXi EHS o dispositivo para descolgar VXi opcional, consulte la guía de configuración incluida con el accesorio.
3B. Para sistemas empresariales digitales o con varias líneas, sin enchufe para auricular para la cabeza, cable EHS o dispositivo para descolgar L50.
Importante: El ENCHUFE DE PARED DEL TELÉFONO (punto rojo) de la base del V150 NO se usará para esta configuración.
3b.1 Quite el panel de la parte inferior de la estación de base.
3b.2 Desconecte el cable en espiral del auricular del teléfono y conéctelo en el enchufe del AURICULAR (punto celeste) en la base del V150.
3b.3 Conecte el CABLE DE LÍNEA TELEFÓNICA (etiqueta anaranjada) en el ENCHUFE DE LA BASE (punto anaranjado) en la base del V150.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 17 1/15/13 6:16 PM
18
3b.4
3b.6
3b.5
(Bottom of V150 base) (Dessous de la base du V150) (Parte inferior de la base del V150)
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 18 1/15/13 6:16 PM
19
3b.4 Plug the other end of the TELEPHONE LINE CORD into the telephone HANDSET jack.
3b.5 Replace the panel on the bottom of the base station until it clicks into place.
3b.6 With the headset resting in the base, press MODE until MODE 2 on the base station is lit with a solid red indicator light.
Making / ending / answering a call
Note: Before making a test call, refer to the “Adjust the audio settings and quality” section on page 21.
3b.7 To make a call, lift the handset off the phone. Press the headset ON/OFF button to activate and dial the phone as you normally would. Leave the handset off the phone until the call is completed. See illustration on page 20.
3b.8 To end a call, press the headset ON/OFF button or place the headset back in the base station. Put handset back on phone.
3b.9 To answer a call, lift the handset off the phone, then press the headset ON/OFF button.
3b.4 Branchez l’autre bout du FIL TÉLÉPHONIQUE à la prise du COMBINÉ téléphonique.
3b.5 Remettez le panneau en place jusqu’au déclic de fermeture.
3b.6 Une fois que le casque repose dans la base, appuyez sur MODE jusqu’à ce que le MODE 2 s’allume sur la base avec un indicateur lumineux rouge non clignotant.
Appeler / raccrocher / répondre à un appel
Remarque: Avant de faire un appel d’essai, référez-vous à la section « Ajuster les paramètres audio et de qualité » à la page 21.
3b.7 Pour faire un appel, décrochez le combiné. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT du casque pour activer le téléphone tel que vous le feriez normalement. Lorsque vous entendez la tonalité de numérotation composez le numéro. Ne remettez pas le combiné sur le téléphone jusqu’à ce que l’appel soit complété. Voir
l’illustration à la page 20.
3b.8 Pour mettre fin à l’appel, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT du casque ou remettez le casque dans la base. Remettez le combiné sur le téléphone.
3b.4 Conecte el otro extremo del CABLE DE LÍNEA TELEFÓNICA en el enchufe del AURICULAR del teléfono.
3b.5 Vuelva a colocar el panel en la parte inferior de la estación de base hasta que escuche un clic que le indique que está en su lugar.
3b.6 Con el auricular para la cabeza colocado en la base, presione MODO hasta que se encienda el indicador de MODO 2 en la estación de base con una luz roja constante.
Cómo hacer / finalizar / contestar una llamada
Importante: Antes de hacer una llamada de prueba, consulte la sección “Ajustar la calidad y configuración del audio” en la página 21.
3b.7 Para hacer una llamada, levante el auricular del teléfono. Presione el botón ENCENDIDO/ APAGADO del auricular para activar el teléfono y marque el número telefónico de la manera habitual. Mantenga el auricular descolgado hasta que finalice la llamada. Vea la ilustración en la página 20.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 19 1/15/13 6:16 PM
20
3b.10
3b.12
3b.7-9
3b.11
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 20 1/15/13 6:16 PM
21
Adjust the audio settings and quality
3b.10 If there is no dial tone or call is unclear, slide the COMPATIBILITY switch from A-G, one setting at a time until the dial tone/call is clear.
3b.11 Adjust receive volume: While on a call, press VOLUME +/- buttons on headset. Volume can also be adjusted on the phone.
3b.12 Adjust transmit volume: While on a call, press VOLUME ▼▲ buttons on V150 base station. Note: When volume reaches maximum or minimum, you will hear three quick beeps in headset.
3b.9 Pour répondre à un appel, décrochez le combiné, ensuite appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT du casque.
Réglage de la qualité audio
3b.10 S’il n’y a pas de tonalité ou si elle n’est pas nette, faire coulisser l’interrupteur COMPATIBILITÉ de A à G jusqu’à ce que la tonalité soit nette.
3b.11 Réglage du volume de réception: Pendant un appel, appuyez sur les touches VOLUME +/­du casque. Le volume peut de même être ajusté sur le téléphone.
3b.12 Réglage du volume de transmission : Pendant un appel, appuyez sur les touches VOLUME ▲▼ de la base. Note : quand le volume atteint un minimum ou maximum, vous entendrez trois bip rapides dans le casque.
3b.8 Para finalizar una llamada, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO del auricular para la cabeza o coloque el auricular para la cabeza nuevamente en la estación de base. Cuelgue de nuevo el auricular del teléfono.
3b.9 Para contestar una llamada, levante el auricular del teléfono; luego, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO del auricular para la cabeza.
Cómo ajustar la calidad de audio
3b.10 Si el tono de discado no se escucha o no es claro, deslice el interruptor de COMPATIBILIDAD desde la A hasta la G, hasta que el tono de discado sea claro.
3b.11 Ajustar el volumen de recepción: mientras esté en una llamada, presione los botones de +/- VOLUMEN en el auricular. También se puede ajustar el volumen en el propio teléfono.
3b.12 Ajustar el volumen de transmisión: mientras esté en una llamada, presione los botones de ▲▼ VOLUMEN en la estación de base. Importante: cuando el volumen alcance el máximo o el mínimo, escuchará tres pitidos rápidos en el auricular.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 21 1/15/13 6:16 PM
Loading...
+ 47 hidden pages