VXI V100 User Manual

1
V100 User Guide
V100 Manuel de l’utilisateur
Guía del usuario de V100
2
9
8
7
ack
BT19154
5
3.7V 260mAh
Li-ion Polymer
WARNING
: DO NOT BURN
OR DISASSEMBLE OR
PUNCTURE
BATTERIES
MADE IN CHI
NA
10
19
21
20
1
2
3
5
6
4
+
12
11
14
13
17
16
15
18
3
1. Overview
Headset
1. ON/OFF button
2. Volume + - buttons
3. Mute/Flash button
4. Earpiece
5. Battery cover
6. Microphone
7. Earhook
8. Headband
9. Neckband
10. Battery
Base Station
11. Charging cradle
12. Mode 1 indicator
13. Mode 2 indicator
14. Mute indicator
15. Pairing button
16. Compatibility switch
17. Volume ▲▼ buttons
18. Mode button
19. Telephone line cords (Red & orange tags)
20. Power adapter (green tag)
21. Line splitter
1. Vue d’ensemble
Micro-casque
1. Touche ON/OFF
2. Touche Volume + -
3. Touche Muet/Flash
4. Oreillette
5. Couvercle de batterie
6. Microphone
7. Contour d’oreille
8. Serre-tête
9. Serre-nuque
10. Batterie
Base Station
11. Base de chargement
12. Voyant Mode 1
13. Voyant Mode 2
14. Voyant Muet
15. Touche de couplage
16. Interrupteur Compatibilité
17. Touche Volume▲▼
18. Touche Mode
19. Cordons téléphoniques
20. Adaptateur secteur
21. Multiprise
1. Información general
Auricular para la cabeza
1. Botón de ENCENDIDO/APAGADO
2. Botones de + - volumen
3. Botón de Silencio/Flash
4. Auricular
5. Cubierta de la batería
6. Micrófono
7. Gancho para la oreja
8. Banda para la cabeza
9. Banda para el cuello
10. Batería
Estación de base
11. Base de carga
12. Indicador de Modo 1
13. Indicador de Modo 2
14. Indicador de silencio
15. Botón de conexión
16. Interruptor de Compatibilidad
17. Botones de ▲▼ volumen
18. Botón de modo
19. Cables de la línea teléfonica
20. Adaptador de corriente
21. Separador de líneas
4
2.3
Battery Pack
BT191545
3.7V 260mAh Li-ion Polymer
WARNING: DO NOT BURN
OR DISASSEMBLE OR
PUNCTURE BATTERIES
MADE IN CHINA
2.5
2.4
2.1
(Bottom of V100 base) (Dessous de la base du V100) (Parte inferior de la base del V100)
2.2
5
2. Charging your headset
Before you use the V100 for the rst time, charge the unit for at least 6 hours. With a full charge, the V100 has up to 10 hours of continuous talk time and up to 120 hours of standby time.
2.1. Remove panel from bottom of V100 base.
2.2 Plug power adapter into the V100 base POWER jack (green dot) and connect to an electrical socket not controlled by a wall switch. Replace panel.
2.3 Remove battery cover from headset.
2.4 Insert the battery plug into the connec­tor. Align the red wire with the red dot and the black wire with the black dot.
2.5 Insert the battery with the label THIS SIDE UP facing you.
2.6 Replace the battery cover and gently press down until it snaps into place keeping wires clear of battery door. See illustration
on page 6
2.7 The battery is not initially charged. To charge the headset, insert the headset into the base and push downward until the ON/ OFF light turns ON.
2. Chargement du casque
Avant d’utiliser le V100 pour la première fois, changez l’appareil pendant 6 heures au moins. Avec une charge complète, le V100 vous fournit jusqu’à 10 heures d’autonomie (conversation) et 120 heures (en attente).
2.1. Enlevez le panneau du fond de la base du V100 et branchez l’adaptateur à la prise POWER (Alimentation) (point vert). Remettez le panneau.
2.2 Connectez à une prise murale non con­trôlée par un interrupteur au mur.
2.3 Enlevez le couvercle de la batterie du casque téléphonique.
2.4 Insérer la prise de la batterie dans le connecteur. Alignez le l rouge sur le point rouge et le l noir sur le point noir.
2.5 Introduire la batterie de façon à ce que l’étiquette THIS SIDE UP soit visible.
2.6 Remettez le couvercle de la batterie et ap­puyez doucement vers le bas jusqu’au déclic.
Voir l’illustration à la page 6
2.7 Initialement, la batterie n’est pas chargée. Pour charger le casque, insérer le casque dans la base et appuyer jusqu’à ce que le voyant ON/OFF s’allume sur ON.
2. Cómo cargar sus auriculares para la cabeza
Antes de usar el V100 por primera vez, cargue la unidad al menos durante 6 horas. Con una carga completa, el V100 ofrece hasta 10 horas continuas de llamadas y hasta 120 horas en tiempo de espera.
2.1. Retire el panel de la parte inferior de la base del V100 y conecte el adaptador de corriente en el enchufe de CORRIENTE (punto verde). Vuelva a colocar el panel.
2.2 Conecte a un tomacorriente que no esté controlado por un interruptor de pared.
2.3 Retire la tapa de la batería del auricular para la cabeza.
2.4 Empuje el enchufe de la batería en el conector. Alinee el cable rojo con el punto rojo y el cable negro con el punto negro.
2.5 Inserte la batería con la etiqueta ESTE LADO HACIA ARRIBA mirando hacia usted.
2.6 Inserte la pestaña de la tapa de la batería y presione suavemente hasta que un clic le indique que está en su lugar. Vea la ilustración
en la página 6
2.7 Inicialmente, la batería no está cargada. Para cargar los auriculares para la cabeza,
6
2.7
2.6
2.8
7
The headset light will show ON during the entire charging period.
2.8 When the headset is not in use, recharge the headset by returning it to the base station.
Low battery warnings
There are both visual and audio indicators when the battery is getting low.
Low battery charge:
• 1 short beep every 20 seconds
• Flashes every 20 seconds
After the initial charge of 6 hours it will take approximately three hours to recharge the headset fully.
CAUTION: Risk of explosion if you use the wrong type of battery. Use only the supplied rechargeable battery. When replacing use the VXi replacement battery (part number 202929). Using the wrong battery will void the product warranty.
After the initial set up is complete and functioning, you may charge a second headset on a base station while the rst headset is in use.
Le voyant du casque restera sur ON pen­dant toute la durée de chargement.
2.8 Quand le casque n’est pas utilisé, rechargez-le en le remettant sur sa base.
Avertissements de décharge batterie
Il y a des avertisseurs à la fois visuels et audio quand la batterie se décharge.
Basse charge d’accumulateur:
• Bip toutes les 20 secondes
• Clignotement toutes les 20 secondes
Après la charge initiale de 6 heures, la recharge complète du casque téléphonique prend environ 3 heures.
AVERTISSEMENT: Risque d’explosion si la batterie utilisée n’est pas celle qui est spéci­ée. N’utilisez que la batterie rechargeable fournie. Quand vous la remplacez, utilisez la batterie de rechange VXi (numéro de pièce
202929). L’utilisation d’une mauvaise bat­terie annulera la garantie du produit.
Une fois la conguration initiale complétée et opérationnelle, vous pouvez charger un second casque téléphonique sur une base, alors que le premier casque téléphonique est utilisé.
colóquelos en la base y presione hacia abajo hasta que la luz de ENCENDIDO/APAGADO se coloque en ENCENDIDO. La luz de los auricu­lares indicará ENCENDIDO durante el período completo de carga.
2.8 Cuando los auriculares no se estén utili­zando, manténgalos cargados colocándolos de nuevo en la estación de base.
Advertencias de batería baja
Hay indicadores visuales y de sonido que alertan cuando la carga de la batería está disminuyendo. Carga baja en la batería:
• 1 pitido corto cada 20 segundos
• Parpadeo cada 20 segundos
Después de la carga inicial de 6 horas, tomará aproximadamente tres horas recargar por completo el auricular para la cabeza.
PRECAUCIÓN: Existe riesgo de explosión si se usa el tipo incorrecto de batería. Utilice solamente la batería recargable proporcionada. Al reemplazar, use la batería de repuesto VXi (número de pieza 202929). El uso de una batería incorrecta anula la garantía del producto.
Una vez que se complete y esté funcionando la conguración inicial, puede cargar un se­gundo auricular para la cabeza en la estación de base mientras se usa el primer auricular para la cabeza.
8
3a.2
3a .1
(Bottom of V100 base) (Dessous de la base du V100) (Parte inferior de la base del V100)
3a.3
9
3. Set-up
Note: Match the color coded labels on the cords with the same color coded jacks on the base station.
If you have purchased the optional VXi L50 handset lifter, refer to the L50 User Guide for complete set up instructions and see section 3C in this user guide.
3A. For digital / multiline corded business systems with a headset jack and without L50 lifter
Note: The TEL WALL JACK (red dot) of the V100 base WILL NOT be used for this conguration.
3a.1 Remove the panel from the bottom of the base station.
3a.2 Plug TELEPHONE LINE CORD (orange tag) into the BASE JACK (orange dot) on the V100 base.
3a.3 Plug the other end of the TELEPHONE LINE CORD into the telephone HEADSET jack (4-conductor RJ Type).
3. Mise en place
Remarque: Faites correspondre les étiquettes chromocodées des ls avec les prises chromocodées des mêmes couleurs sur la base.
Si vous avez acheté le système de décro­chage optionnel L50 du combiné VXi, consultez le manuel de l’utilisateur L50 pour des instructions complètes sur la congura­tion et référez-vous à la section 3C dans ce manuel d’utilisateur.
3A. Pour les téléphones d’entreprise xes numériques / multi-lignes munis d’une prise de casque et sans le système de décrochage L50
Remarque: La PRISE MURALE DU TÉLÉ­PHONE (point rouge) de la base du V100 NE SERA PAS utilisée pour cette conguration.
3a.1 Retirer le panneau du fond de la base.
3a.2 Branchez le FIL DE LA LIGNE TÉLÉPHO­NIQUE (étiquette orange) à la PRISE BASE (point orange) sur la base du V100.
3a.3 Branchez l’autre bout du FIL DE LA LIGNE TÉLÉPHONIQUE à la prise du CASQUE téléphonique (4 conducteurs du Type RJ).
3. Conguración
Importante: Los cables codicados con determinado color deben coincidir con los enchufes en la estación de base que estén codicados con el mismo color.
Si ha comprado el dispositivo opcional para descolgar VXi L50, consulte la Guía del usuario del L50 para obtener las instrucciones completas de conguración y reérase a la sección 3C de esta Guía del usuario.
3A. Para sistemas empresariales digitales o con varias líneas, con enchufe para auricular para la cabeza y sin dispositivo para descolgar L50
Importante: El ENCHUFE DE PARED DEL TELÉ­FONO (punto rojo) de la base del V100 NO se usará para esta conguración.
3a.1 Quite el panel de la parte inferior de la estación de base.
3a.2 Conecte el CABLE DE LÍNEA TELEFÓNICA (etiqueta anaranjada) en el ENCHUFE DE LA BASE (punto anaranjado) en la base del V100.
3a.3 Conecte el otro extremo del CABLE DE LÍNEA TELEFÓNICA en el enchufe del AURICU­LAR PARA LA CABEZA del teléfono (tipo RJ de 4 conductores).
10
3a.5
3a.4
(Bottom of V100 base) (Dessous de la base du V100) (Parte inferior de la base del V100)
11
Note: If the TELEPHONE LINE CORD plug does not t into the phone’s headset jack, you will not be able to use this congura­tion. Please use Set-up B instead (page 17).
3a.4 Replace the panel on the bottom of the base station until it clicks into place.
3a.5 With the headset resting in the base Press MODE until MODE 2 on the base sta­tion is lit with a solid red indicator light.
3a.6 To determine if your phone is program­mable for automatic o-hook and headset option, consult your phone user guide, IT administrator or phone vendor for as­sistance. This option replaces the need to press the telephone headset button. You can make, end or answer a call solely by pressing the V100 headset ON/OFF button.
If your phone is not programmable for the automatic o-hook and headset option you will need to press the telephone’s headset button to make, answer or end a call.
Remarque: Si la prise du FIL DE LA LIGNE TÉLÉPHONIQUE ne correspond pas à la prise du casque téléphonique, vous ne serez pas capable d’utiliser cette congura­tion. Veuillez utiliser plutôt la Conguration B (page 17).
3a.4 Remettez le panneau en place jusqu’au déclic de fermeture.
3a.5 Une fois que le casque repose dans la base, appuyez sur MODE jusqu’à ce que le MODE 2 s’allume sur la base avec un indica­teur lumineux rouge non clignotant.
3a.6 Pour déterminer si vous pouvez programmer votre téléphone pour l’option du décrochage automatique du casque, consultez le manuel d’utilisateur de votre téléphone, votre administrateur TI ou le fournisseur de votre appareil. Grâce à cette option, vous n’avez plus besoin d’appuyer sur la touche du casque téléphonique. Il vous sut d’appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT du casque V100 pour ap­peler, raccrocher ou répondre à un appel.
Importante: Si el conector del CABLE DE LÍNEA TELEFÓNICA no encaja en el enchufe del auricular para la cabeza del teléfono, usted no podrá usar esta conguración. Use la Conguración B en su lugar (página 17).
3a.4 Vuelva a colocar el panel en la parte inferior de la estación de base hasta que escuche un clic que le indique que está en su lugar.
3a.5 Con el auricular para la cabeza colo­cado en la base, presione MODO hasta que se encienda el indicador de MODO 2 en la estación de base con una luz roja constante.
3a.6 Para determinar si su teléfono se puede programar para utilizar un auricular para la cabeza con descolgado automático, consulte la guía del usuario de su teléfono o solicite ayuda de su administrador de TI o de su proveedor de teléfonos. Esta opción sustituye la necesidad de presionar el botón del auricular para la cabeza que se encuentra en el teléfono, pudiendo hacer, contestar o nalizar una llamada con tan solo presionar el botón de ENCENDIDO/ APAGADO que se encuentra en el auricular para la cabeza V100.
12
3a.7-9
13
Making / ending / answering a call
Note: Before making a test call, refer to the “Adjust the audio settings and quality” sec­tion on page 15.
3a.7 Press the ON/OFF button on the V100 headset, then press the headset button on the phone. Dial as you normally would.
3a.8 End a call by pressing the ON/OFF button on the V100 headset, then press the headset button on the phone.
3a.9 Answer a call by pressing the ON/OFF button on the V100 headset, then press the headset button on the phone.
S’il n’est pas possible de programmer votre téléphone pour l’option du décrochage automatique du casque, vous devrez ap­puyer sur la touche du casque pour appeler, raccrocher ou répondre à un appel.
Appeler / raccrocher / répondre à un appel
Remarque: Avant de faire un appel d’essai, référez-vous à la section « Ajuster les paramètres audio et de qualité » à la page 15.
3a.7 Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT qui se trouve sur le casque V100, ensuite ap­puyez sur la touche du casque qui se trouve sur le téléphone. Composez le numéro comme vous le feriez normalement.
3a.8 Mettez n à un appel en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT qui se trouve sur le casque V100, ensuite appuyez sur la touche du casque qui se trouve sur le téléphone.
3a.9 Répondez à un appel en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT qui se trouve sur le casque V100, ensuite appuyez sur la touche du casque qui se trouve sur le téléphone.
Si no se puede programar la opción de auricular para la cabeza y descolgado au­tomático en su teléfono, usted deberá pre­sionar el botón del auricular para la cabeza que se encuentra en el propio teléfono para hacer, contestar o nalizar una llamada.
Cómo hacer / nalizar / contestar una llamada
Importante: Antes de hacer una llamada de prueba, consulte la sección “Ajustar la calidad y conguración del audio” en la página 15.
3a.7 Presione el botón de ENCENDIDO/ APAGADO del auricular para la cabeza V100; luego, presione el botón del auricular para la cabeza que se encuentra en el teléfono. Marque el número telefónico de la manera habitual.
3a.8 Para nalizar una llamada, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO en el au­ricular para la cabeza V100; luego, presione el botón del auricular para la cabeza que se encuentra en el teléfono.
3a.9 Para contestar una llamada, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO en el au­ricular para la cabeza V100; luego, presione el botón del auricular para la cabeza que se encuentra en el teléfono.
14
3a .10
3a .12
3 a .11
15
Réglage de la qualité audio
3a.10 S’il n’y a pas de tonalité ou si elle n’est pas nette, faire coulisser l’interrupteur COMPATIBILITÉ de A à G jusqu’à ce que la tonalité soit nette.
3a.11 Réglage du volume de réception: Pendant un appel, appuyez sur les touches VOLUME + - du casque. Le volume peut de même être ajusté sur le téléphone.
3a .12 Réglage du volume de transmission : Pendant un appel, appuyez sur les touches VOLUME ▲▼ de la base. Note : quand le volume atteint un minimum ou maximum , vous entendrez trois bip rapides dans le casque.
Cómo ajustar la calidad de audio
3a.10 Si el tono de discado no se escucha o no es claro, deslice el interruptor de COM­PATIBILIDAD desde la A hasta la G, hasta que el tono de discado sea claro.
3a.11 Ajustar el volumen de recepción: mientras esté en una llamada, presione los botones de + - VOLUMEN en el auricular. También se puede ajustar el volumen en el propio teléfono.
3a.12 Ajustar el volumen de transmisión: mientras esté en una llamada, presione los botones de ▲▼ VOLUMEN en la estación de base. Importante: cuando el volumen alcance el máximo o el mínimo, escuchará tres pitidos rápidos en el auricular.
Adjust the audio settings and quality
3a.10 If there is no dial tone or call is unclear, slide the COMPATIBILITY switch from A-G, one setting at a time until the dial tone/call is clear.
3a.11 Adjust receive volume: While on a call, press VOLUME + - buttons on headset. Volume can also be adjusted on the phone.
3a .12 Adjust transmit volume: While on a call, press VOLUME ▼▲ buttons on V100 base station. Note: When volume reaches maximum or minimum, you will hear three quick beeps in headset.
16
3b.3
3b.2
3b.1
(Bottom of V100 base) (Dessous de la base du V100) (Parte inferior de la base del V100)
17
3. Set-up
Note: Match the color coded labels on the cords with the color coded jacks on the base station.
If you have purchased the optional VXi L50 handset lifter, refer to the L50 User Guide for complete set up instructions and see section 3C in this user guide.
3B. For digital / multiline corded business systems without a headset jack and without L50 lifter
Note: The TEL WALL JACK (red dot) of the V100 base WILL NOT be used for this conguration.
3b.1 Remove the panel from the bottom of the base station.
3b.2 Disconnect the handset curly cord from the telephone and plug it into the HANDSET jack (light blue dot) on the V100 base.
3b.3 Plug TELEPHONE LINE CORD (orange tag) into the BASE JACK (orange dot) on the V100 base.
3. Mise en place
Remarque: Faites correspondre les étiquettes chromocodées des ls avec les prises chromocodées des mêmes couleurs sur la base.
Si vous avez acheté le système de décro­chage optionnel L50 du combiné VXi, consultez le manuel de l’utilisateur L50 pour des instructions complètes sur la congura­tion et référez-vous à la section 3C dans ce manuel d’utilisateur.
3B. Pour les téléphones d’entreprise xesnumériques / multi-lignes qui ne sont munis ni d’une prise de casque ni du système de décrochage L50
Remarque: La PRISE MURALE DU TÉLÉ­PHONE (point rouge) de la base du V100 NE SERA PAS utilisée pour cette conguration.
3b.1 Retirer le panneau du fond de la base.
3b.2 Débranchez le l spirale du combiné téléphonique et branchez-le à la prise du COMBINÉ (point bleu clair) qui se trouve sur la base du V100.
3b.3 Branchez le FIL DE LA LIGNE TÉLÉPHO­NIQUE (étiquette orange) à la PRISE BASE (point orange) sur la base du V100.
3. Conguración
Importante: Los cables codicados con determinado color deben coincidir con los enchufes en la estación de base que estén codicados con el mismo color.
Si ha comprado el dispositivo opcional para descolgar VXi L50, consulte la Guía del usu­ario del L50 para obtener las instrucciones completas de conguración y reérase a la sección 3C de esta Guía del usuario.
3B. Para sistemas empresariales digitales o con varias líneas, sin enchufe para auricular para la cabeza y sin dis­positivo para descolgar L50
Importante: El ENCHUFE DE PARED DEL TELÉFONO (punto rojo) de la base del V100 NO se usará para esta conguración.
3b.1 Quite el panel de la parte inferior de la estación de base.
3b.2 Desconecte el cable en espiral del auricu­lar del teléfono y conéctelo en el enchufe del AURICULAR (punto celeste) en la base del V100.
3b.3 Conecte el CABLE DE LÍNEA TELEFÓNI­CA (etiqueta anaranjada) en el ENCHUFE DE LA BASE (punto anaranjado) en la base del V100.
18
3b.4
3b.6
3b.5
(Bottom of V100 base) (Dessous de la base du V100) (Parte inferior de la base del V100)
19
3b.4 Plug the other end of the TELEPHONE LINE CORD into the telephone HANDSET jack.
3b.5 Replace the panel on the bottom of the base station until it clicks into place.
3b.6 With the headset resting in the base Press MODE until MODE 2 on the base sta­tion is lit with a solid red indicator light.
Making / ending / answering a call
Note: Before making a test call, refer to the “Adjust the audio settings and quality” section on page 21.
3b.7 To make a call, lift the handset o the phone. Press the headset ON/OFF button and activate and dial the phone as you normally would. Leave the handset o the phone until the call is completed.
See illustration on page 20
3b.8 To end a call, press the headset ON/ OFF button or place the headset back in the base station. Put handset back on phone.
3b.9 To answer a call, lift the handset o the phone, then press the headset ON/OFF button.
3b.4 Branchez l’autre bout du FIL TÉLÉPHO­NIQUE à la prise du COMBINÉ téléphonique.
3b.5 Remettez le panneau en place jusqu’au déclic de fermeture.
3b.6 Une fois que le casque repose dans la base, appuyez sur MODE jusqu’à ce que le MODE 2 s’allume sur la base avec un indica­teur lumineux rouge non clignotant.
Appeler / raccrocher / répondre à un appel
Remarque: Avant de faire un appel d’essai, référez-vous à la section « Ajuster les paramètres audio et de qualité » à la page 21.
3b.7 Pour faire un appel, décrochez le combiné. Appuyez sur la touche MARCHE/ ARRÊT du casque et activez le téléphone tel que vous le feriez normalement. Lorsque vous entendez la tonalité de numérotation composez le numéro. Ne remettez pas le combiné sur le téléphone jusqu’à ce que l’appel soit complété. Voir l’illustration à la
page 20
3b.8 Pour mettre n à l’appel, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT du casque ou remettez le casque dans la base. Remettez le combiné sur le téléphone.
3b.4 Conecte el otro extremo del CABLE DE LÍNEA TELEFÓNICA en el enchufe del AURICU­LAR del teléfono.
3b.5 Vuelva a colocar el panel en la parte inferior de la estación de base hasta que escuche un clic que le indique que está en su lugar.
3b.6 Con el auricular para la cabeza colo­cado en la base, presione MODO hasta que se encienda el indicador de MODO 2 en la estación de base con una luz roja constante.
Cómo hacer / nalizar / contestar una llamada
Importante: Antes de hacer una llamada de prueba, consulte la sección “Ajustar la calidad y conguración del audio” en la página 21.
3b.7 Para hacer una llamada, levante el auricular del teléfono. Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO del auricular para la cabeza y active el teléfono de la manera habitual. Aguarde el tono de discado en el auricular para la cabeza y luego marque el número telefónico. Mantenga el auricular descolgado hasta que nalice la llamada.
Vea la ilustración en la página 20
20
3b.10
3b.12
3b.7-9
3b.11
Loading...
+ 45 hidden pages