Use the utmost caution when dispensing caustic, radioactive or hazardous chemicals.
1. Follow safety regulations (e.g. protective clothing, goggles etc.) If in doubt, consult your safety ofcer.
2. Follow the operating instructions.
3. Only use the instrument for its proper purpose and within the limits of its materials. If in doubt, please
consult the manufacturer/distributor.
4. Regularly inspect the instrument for leakage. Before use it is sensible to check connections.
5. Do not use force. Damage to parts may cause leaks.
6. The temperature of the instrument and reagent to be dispensed must not exceed 40 °C.
7. Please note,
i only the manufacturer’s original parts must be used.
ii materials coming into contact with the liquid to be dispensed are borosilicate glass, PTFE, alumina
ceramic, FEP, PVDF and platinum iridium.
Safety Information
• When using the instrument, take into consideration the chemical compatibility of the materials in
contact with the liquid.
• Never leave the Zippette Classic on your work bench with the piston barrel full of liquid without moving
the dispense anti-drip tap into ‘Closed’ position.
• Always check that the dispense anti-drip tap is in the ‘Open’ position before attempting to dispense.
4 VWR
Tap o pen
|
INSTRUCTION MANUAL | EN
Tap closed
Package Contents
• Zippette Classic bottle top dispenser
• Three adaptors 38 mm, 40 mm and 45 mm
• PTFE inlet tube
Installation
Restriction of Use
NEVER use the Zippette Classic with:
• Liquids which are not compatible with PTFE, PVDF, FEP, borosilicate glass, alumina ceramic or those
which may attack platinum-iridium
• Hydrouoric acid
• Liquids which contain solid particles
Temperature limits of Zippette Classic and reagent are 15 °C to 40 °C
Before Using the Zippette Classic
Check that the instrument has not been damaged in transit.
Assembly
The Zippette Classic is packed with the dispense tube attached and the inlet feed tube removed. The 300
mm length of PTFE inlet tube provided should be trimmed to t your particular reservoir. The bottom end
should be cut diagonally at a length that is close to the bottom of the container when the Zippette Classic
is assembled to the container.
The threaded platform base of the Zippette Classic has a 30 mm screw thread for use with the
recommended squat amber reservoir 1.4 litre with side ller neck, see page 10 for ordering details. The
assembled Zippette Classic is screwed onto the reservoir using gentle hand torque applied to the Zippette
Classic’s threaded platform base only. Removal should also be by means of hand torque applied to this
same base.
Do not operate the piston until the unit is safely and fully mounted on the reservoir bottle.
Specification
Accuracy ≤±0.3% on maximum delivery and a precision ≤0.1%CV using distilled water at 20 °C.
Testing takes place according to DIN EN ISO 8655 using maximum nominal volume of distilled water at
20°C, with a uniform and smooth dispense action.
|
INSTRUCTION MANUAL | VWR
5EN
ZIPPETTE CLASSIC
Instructions for Use
Operating instructions
Priming Reservoir
It is recommended that you use the VWR squat anti-tip reservoir with safety side ll neck, available in 1.4
litre and 2.5 litre capacities, see page 10 for ordering details. Fill the reservoir to approximately 50 mm below
side neck aperture.
Place a container under the Zippette Classic dispense tube (14). Move the cursor (6) to the bottom of the
scale to enable free movement of the piston. To move the cursor, simply press the button (7) on the cursor
sideways and slide up or down. The cursor will lock automatically into position as soon as you release the
button. Prime the unit with a few gentle up and down strokes, taking the piston right down and lifting it up
about 25 mm. Repeat until steady, bubble free ow is dispensed.
Dispensing
After priming, the piston (4) should be left in the fully down position. To dispense a precise volume of uid,
adjust the cursor (6) so that the cursor line aligns to the volume required. Draw in the required volume of
uid by lifting the piston slowly until the stop. To dispense, push the piston assembly down fully, slowly, until
it stops, allowing the liquid to be collected in an appropriate vessel. When the Zippette Classic is not in use it
is recommended that the anti-drip tap is closed.
User Calibration Procedure
Fine Adjustment
The gures quoted on our Test Certicate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The
Zippette Classicadjustment cap enables the user to ne calibrate for accuracy. Using the adjustment disc
tool that is held on the rear of the Zippette Classic body, change the factory calibration by turning the slot
on the printed top cap insert:-
Anti-clockwise to increase volume Clockwise to decrease volume
The graduations on the adjustment ring increase or decrease by the following volumes:-
Zippette Classic50 ml 0.1 ml per line
Zippette Classic30 ml 0.1 ml per line
Zippette Classic10 ml 33 µl per line
Zippette Classic5 ml 17 µl per line
Zippette Classic2.5 ml 8 µl per line
6 VWR
|
INSTRUCTION MANUAL | EN
Troubleshooting
ProblemPossible causeRemedy
Air bubbles appear in dispense
tube
Barrel does not fill with liquidInlet tube not fitted correctlyConnect inlet tube correctly
Dispensing not possibleBlocked dispense tube nozzle Disassemble the dispense tube and flush through
Wrong dispense volumeInstrument not calibratedCalibrate the unit - See page 6 ‘User Calibration’
Liquid appears between glass
barrel and polypropylene
protection sleeve
Liquid reservoir is emptyRefill reservoir and prime unit
Too fast filling actionPump liquid out, refill and dispense slower
Glass barrel is not sealing against
FEP ‘O’ ring
Leaking pistonClean piston. If problem persists, replace piston
Leaking discharge valveClean unit by flushing through - if problem
Inlet valve stuckFree inlet valve by inserting a thin rod into the
Glass barrel is not sealing against the
FEP ‘O’ ring
Discharge valve stuckClean unit by immersing platform in cleaning
Leaking valvesClean platform base - if problem persists, replace
Glass barrel is not sealing against the
FEP ‘O’ ring
Damaged FEP ‘O’ ringReplace FEP ‘O’ ring
Unscrew the threaded platform ring and make
sure that the FEP ‘O’ ring is properly fitted into its
recess if necessary stretch ‘O’ ring slightly using
fingertips
assembly (21)
persists, replace pedestal complete assembly
(20)
inlet aperture
Unscrew the threaded platform ring and make
sure that the FEP ‘O’ ring is properly fitted into its
recess if necessary stretch ‘O’ ring slightly using
fingertips
with cleaning fluid
fluid - if problem persists, replace pedestal
complete assembly (20)
pedestal complete assembly (20)
Unscrew the threaded platform ring and make
sure that the FEP ‘O’ ring is properly fitted into its
recess if necessary stretch ‘O’ ring slightly using
fingertips
|
INSTRUCTION MANUAL | VWR
7EN
ZIPPETTE CLASSIC
General Maintenance
Maintenance/Cleaning
Note; All maintenance should be carried out wearing suitable eye protection and protective clothing. If in
doubt, consult your safety ofcer.
1. Make sure that the Zippette Classic is completely empty and turn the anti-drip tap to ‘Open’ position.
2. Place the instrument into an empty sink together with its reservoir. Unscrew the threaded platform base
from the reservoir and lift the dispenser’s intake tube carefully out of the reservoir, whilst tapping it
against the reservoir’s aperture to shake off any droplets from the intake tube.
3. Hold the dispense tube nozzle over the aperture of the reservoir and apply gentle piston strokes in order
to return any glass barrel contents into the reservoir.
4. Flush out remaining glass barrel contents with distilled water or a suitable solvent. This will preserve the
smooth action of the piston and free action of the inlet and outlet valves. If the inlet valve does stick and
is not freed by ushing, it may be freed by gently inserting a thin rod into the inlet aperture and gently
pushing the ball off its seating. Re-check unit for operation.
5. Empty the instrument completely after cleaning, and ush through with distilled water.
Sterilising/Autoclaving
Autoclaving is permissible at 121 °C 2 bar
after the normal cleaning procedure is carried
out. The cursor should be locked in the centre
of the adjustment slot before autoclaving.
Place the instrument on a cloth in order to
avoid contact with metal surface. Autoclave
the unit in its assembled status but with
the threaded ring completely loosened.
Autoclaving of the piston outside the glass
barrel will damage it. Cool slowly back to
ambient temperature before use.
Unit ready for
autoclaving with
threaded platform ring
completely loosened
Cursor locked
in centre of
adjustment slot
Chemical sterilisation
The uid path components of the Zippette
Classic can be soaked overnight in a dilute
(1:1000) solution of sodium hypochlorite. (See
page 9 for disassembly procedure).
8 VWR
|
INSTRUCTION MANUAL | EN
Threaded ring
Anti-drip tap
Disassembly Options/Cleaning
WARNING Do not use force in assembly or disassembly.
Disassembly should only be undertaken after the unit has been cleaned using the recommended cleaning
procedure. Wear protective clothing and goggles during disassembly.
1. Move the cursor (6) down the scale and undo the dispense sleeve cap (1) by turning anti-clockwise
andlifting.
2. The piston holder (2) is now exposed and the piston (4) is ready for removal. Remove the piston
assemblycarefully.
3. Clean the piston’s surface with a suitable cleaning solution. Do not use hard tools to scrape off residue
of reagent from the piston as this will damage the surface and will not seal with the glass barrel when
reassembled.
4. If it is necessary to clean or replace the graduated outer dispense sleeve (5) of your Zippette Classic, this
is carried out with the help of the supplied assembly tool (17).
a. Loosen the polypropylene threaded ring (9) on the base by approximately one turn.
b. Using the assembly tool (17), undo the top stop ring (3) by turning clockwise and lifting it out. You
can now lift off the dispense sleeve (5).
c. To remove the polypropylene protection sleeve (11) and borosilicate glass barrel (10), fully undo the
threaded ring (9), remove the polypropylene protection sleeve (11) and gently lift out the glass barrel
(10) for replacement or cleaning.
Note: Bevelled inside edge of barrel must be at the top end when tted.
d. Removal of FEP dispense tube (14); Firstly turn the anti-drip tap to the closed position.
Then remove dispense tube protection cover (15) in an upward direction allowing dispense tube (14)
to be pulled out of anti-drip shut-off valve assembly in direction indicated on pages 12 and 13.
e. Reassemble in reverse, make sure the front end of the dispense tube is clipped into the dispense tube
protection cover (15) from the underside.
f. Reassemble the remaining components following the above points in reverse order, making sure that
the FEP ‘O’ ring (12) is well located into its platform recess. Take special care not to damage the piston
when inserting it into the glass barrel.
g. Before tightening the threaded ring (9) fully onto the threaded platform base (13), rotate the
polypropylene protection sleeve (11) so that the tooth on its base locates properly into the notch on
the threaded ring (9).
h. After reassembling the instrument, prime with distilled water to ensure that assembly has been
correctly followed and the piston is working smoothly. Check that no leaks occur.
|
INSTRUCTION MANUAL | VWR
9EN
ZIPPETTE CLASSIC
Accessories and Spares
Adaptors
A range of four adaptors for tting your dispenser to the reservoir are available along with an angled funnel
to aid lling of reservoirs.
Protection cover
PTFE Inlet Tube16613-565810782-772
Assembly Tool for Outer Sleeve17613-568310782-830
Pedestal Complete Assembly20613-567410782-810
Piston Assembly21613-568010782-824
See page 13 for reference
Technical Service
Return for Repair
In the unlikely event of repair, or where the damage to the unit necessitates return to your distributor or the
manufacturer, please decontaminate the unit and complete the required decontamination certicate where
appropriate. In addition, please give written details of the fault. The decontamination certicate is available
from the product ordering page on www.vwr.com.
Warranty
The manufacturer warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a
period of three (3) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair,
replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the
warranty period. This warranty does not apply if the product has been damaged by accident, abuse, misuse,
or misapplication, or from ordinary wear and tear. If the required maintenance and inspection services are
not performed according to the manuals and any local regulations, such warranty turns invalid, except to
the extent, the defect of the product is not due to such non performance.
Items being returned must be insured by the customer against possible damage or loss. This warranty shall
be limited to the aforementioned remedies. IT IS EXPRESSLY AGREED THAT THIS WARRANTY WILL BE IN LIEU
OF ALL WARRANTIES OF FITNESS AND IN LIEU OF THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
Faites preuve de la plus grande prudence lors de la distribution de produits chimiques caustiques, radioactifs
ou dangereux.
1. Suivez les consignes de sécurité (par exemple, vêtements de protection, lunettes, etc.). En cas de doute,
contactez votre responsable sécurité.
2. Suivez les instructions d’utilisation.
3. Utilisez uniquement l’instrument aux ns et dans les limites des matériaux spéciées. En cas de doute,
veuillez vous adresser au fabricant/distributeur.
4. Inspectez régulièrement l’instrument an de déceler toute fuite. Avant utilisation, il est donc judicieux de
vérier les raccords.
5. N’exercez pas de force. La détérioration des composants peut causer des fuites.
6. La température de l’instrument et des réactifs à distribuer ne doit pas dépasser 40°C.
7. Veuillez noter que
i seules les pièces d’origine du fabricant doivent être utilisées.
ii les matériaux qui sont en contact avec le liquide à distribuer sont en verre borosilicaté, en PTFE, en
céramique d’alumine, en FEP, en PVDF et en platine-iridium.
Consignes de sécurité
• Lorsque vous utilisez l’appareil, vous devez prendre en considération la compatibilité chimique des
matériaux en contact avec le liquide.
• Ne laissez jamais le Zippette Classic sur votre paillasse avec le cylindre du piston rempli de liquide sans
mettre le robinet de distribution anti-goutte en position «Fermée».
• Vériez toujours que le robinet de distribution anti-goutte est en position «Ouverte» avant de
commencer à distribuer.
18 VWR
Tap o pen
|
MANUEL D’INSTRUCTIONS | FR
Tap closed
Contenu de la livraison
• Distributeur adaptable sur acon Zippette Classic
• Trois adaptateurs de 38mm, 40mm et 45mm
• Tube d’admission en PTFE
Installation
Restrictions d’utilisation
N’utilisez JAMAIS le Zippette Classic:
• avec des liquides incompatibles avec le PTFE, le PVDF, le FEP, le verre borosilicaté, la céramique
d’alumine ou des liquides pouvant attaquer le platine-iridium;
• avec de l’acide uorhydrique;
• avec des liquides contenant des particules solides;
à des températures en dehors des limites de 15°C et40°C xées pour le Zippette Classic et les réactifs.
Avant d’utiliser le Zippette Classic
Vériez que l’instrument n’a pas été endommagé lors du transport.
Assemblage
Le Zippette Classic est livré avec le tube de distribution xé et le tube d’admission retiré. Le tube
d’admission enPTFE de 300mm de long fourni doit être raccourci pour s’adapter à votre conteneur.
L’extrémité inférieure doit être coupée en diagonale à une longueur proche de celle de la partie inférieure
du conteneur lorsque le Zippette Classic est assemblé sur le conteneur.
La base letée de la plateforme sur le Zippette Classic possède un letage de 30mm pour une utilisation
avec le réservoir ambré renforcé de 1,4litre avec col de remplissage latéral recommandé. Reportez-vous à
la page24 pour les informations de commande. Une fois le Zippette Classic assemblé, il doit être vissé au
réservoir par torsion manuelle légère sur la base de la plateforme letée uniquement. Le retrait s’effectue
également par torsion manuelle sur cette même base.
N’actionnez pas le piston tant que l’appareil n’est pas monté entièrement et en toute sécurité sur le
réservoir.
Spécification
Exactitude de ≤±0,3% en distribution maximale et précision de ≤0,1%CV avec de l’eau distillée à20°C.
Les essais sont réalisés conformément à la norme DIN EN ISO8655, en utilisant le volume nominal maximal
d’eau distillée à20°C, avec une distribution uniforme et uide.
|
MANUEL D’INSTRUCTIONS | VWR
19FR
ZIPPETTE CLASSIC
Mode d’emploi
Instructions d’utilisation
Réservoir pour amorçage
Il est recommandé d’utiliser le réservoir renforcé anti-basculement VWR avec col de remplissage latéral,
disponible en capacités 1,4litres et 2,5litres. Voir page24 pour les informations de commande. Remplissez
le réservoir jusqu’à environ 50mm en-dessous de l’ouverture du col latéral.
Placez un récipient sous le tube de distribution du Zippette Classic (14). Déplacez le curseur (6) vers le bas
de l’échelle pour permettre le mouvement du piston. Pour déplacer le curseur, appuyez simplement sur
le bouton (7) sur le côté du curseur et faites-le glisser vers le haut ou vers le bas. Le curseur se verrouille
automatiquement en position dès que le bouton est relâché. Amorcez l’unité en tapotant délicatement
vers le haut et vers le bas, en déplaçant le piston bien droit vers le bas et en le soulevant d’environ 25mm.
Répétez l’opération jusqu’à ce qu’il soit stable en vous assurant que le ux distribué ne contienne pas de
bulles.
Distribution
Après l’amorçage, le piston (4) doit être laissé dans la position la plus basse. Pour distribuer un volume
précis de liquide, ajustez le curseur (6) an qu’il s’aligne sur le volume nécessaire. Arrêtez-vous au niveau du
volume de liquide requis en soulevant doucement le piston jusqu’à l’arrêt. Pour distribuer, poussez lentement
le piston complètement vers le bas jusqu’à ce qu’il s’arrête an de recueillir le liquide dans un récipient
approprié. Lorsque le Zippette Classic n’est pas utilisé, il est recommandé de fermer le robinet anti-goutte.
Procédure d’étalonnage utilisateur
Réglage de précision
Les chiffres indiqués sur notre certicat de test s’appliquent à l’étalonnage du Zippette Classic à plein
volume. Le bouchon de réglage du Zippette Classic permet à l’utilisateur un étalonnage précis. À l’aide du
disque de réglage situé à l’arrière du corps du Zippette Classic, modiez l’étalonnage d’usine en tournant la
fente située sur la garniture de bouchon imprimée:-
Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume Dans le sens des aiguilles d’une
montre pour diminuer le volume
Les graduations sur l’anneau de réglage augmentent ou diminuent selon les volumes suivants:-
Zippette Classic50ml 0,1ml par ligne
Zippette Classic30ml 0,1ml par ligne
Zippette Classic10ml 33µl par ligne
Zippette Classic5ml 17µl par ligne
Zippette Classic2,5ml 8µl par ligne
20 VWR
|
MANUEL D’INSTRUCTIONS | FR
Résolution des problèmes
ProblèmeCause possibleSolution
Des bulles d'air apparaissent dans
le tube de distribution
Le cylindre ne se remplit pas de
liquide
La distribution est impossibleLa buse du tube de distribution est
Le volume de distribution est
incorrect
Du liquide est présent entre le
cylindre en verre et le manchon de
protection en polypropylène
Le réservoir à liquide est videRemplir le réservoir et amorcer l'appareil
L'action de remplissage est trop
rapide
L'étanchéité entre le cylindre en
verre et le joint torique en FEP n'est
pas bonne
Fuite du pistonNettoyer le piston. Si le problème persiste,
Fuite de la vanne de vidangeNettoyer l'appareil en le rinçant. Si le problème
Le tube d'admission n'est pas
correctement fixé
La vanne d'entrée est bloquéeLibérer la vanne d'entrée en insérant une fine
L'étanchéité entre le cylindre en
verre et le joint torique en FEP n'est
pas bonne
bloquée
La vanne de vidange est bloquéeNettoyer l'appareil en immergeant la plateforme
L'instrument n'est pas étalonnéÉtalonner l'appareil. Se reporter à la page6
Les vannes fuientNettoyer la base de la plateforme; si le problème
L'étanchéité entre le cylindre en
verre et le joint torique en FEP n'est
pas bonne
Le joint torique en FEP est
endommagé
Pomper pour sortir le liquide, recharger et
distribuer plus lentement
Dévisser la bague filetée de la plateforme
et vérifier que le joint torique en FEP est
correctement installé dans son logement. Si
nécessaire, étirer légèrement le joint torique du
bout des doigts
remplacer l'ensemble piston (21)
persiste, remplacer l'ensemble socle complet (20)
Connecter correctement le tube d'admission
tige dans l'orifice d'entrée
Dévisser la bague filetée de la plateforme
et vérifier que le joint torique en FEP est
correctement installé dans son logement. Si
nécessaire, étirer légèrement le joint torique du
bout des doigts
Démonter le tube de distribution et le rincer à
l'aide d'un liquide de nettoyage
dans du liquide de nettoyage. Si le problème
persiste, remplacer l'ensemble socle complet(20)
«Étalonnage utilisateur»
persiste, remplacer l'ensemble socle complet(20)
Dévisser la bague filetée de la plateforme
et vérifier que le joint torique en FEP est
correctement installé dans son logement. Si
nécessaire, étirer légèrement le joint torique du
bout des doigts
Remplacer le joint torique en FEP
|
MANUEL D’INSTRUCTIONS | VWR
21FR
ZIPPETTE CLASSIC
Maintenance générale
Maintenance/nettoyage
Remarque: le port de lunettes et de vêtements de protection appropriés est requis pour toutes les
opérations de maintenance. En cas de doute, contactez votre responsable sécurité.
1. Assurez-vous que le Zippette Classicest complètement vide et tournez le robinet anti-goutte en position
«Ouverte».
2. Placez l’instrument et son réservoir dans un évier vide. Dévissez la base letée de la plateforme pour
la séparer du réservoir et sortez le tube d’admission du distributeur avec précaution du réservoir en le
soulevant tout en tapotant sur l’ouverture du réservoir pour éliminer les gouttelettes du tube d’admission.
3. Maintenez la buse du tube de distribution au-dessus de l’ouverture du réservoir et appliquez de légères
impulsions au piston pour renvoyer le contenu du cylindre en verre dans le réservoir.
4. Rincez le contenu restant du cylindre en verre avec de l’eau distillée ou un solvant approprié an de
préserver le mouvement régulier du piston et le mouvement libre des vannes d’entrée et de sortie. Si
la vanne d’entrée colle et que le rinçage ne suft pas à la libérer, insérez délicatement une ne tige
dans l’orice d’entrée et poussez doucement la boule hors de son logement. Vériez à nouveau le
fonctionnement de l’appareil.
5. Videz complètement l’instrument après le
nettoyage et rincez à l’eau distillée.
Stérilisation/autoclavage
L’autoclavage est autorisé à 121°C, 2bars,
après que la procédure de nettoyage normale
a été effectuée. Le curseur doit être verrouillé
au centre de la fente d’ajustement avant
l’autoclavage.
Placez l’instrument sur un chiffon an d’éviter
tout contact avec la surface métallique.
Autoclavez l’unité une fois assemblée en
laissant la bague letée complètement
desserrée. L’autoclavage du piston à
l’extérieur du cylindre en verre pourrait
l’endommager. Laissez refroidir lentement à
température ambiante avant utilisation.
Robinet anti-goutte
Unité prête à
l’autoclavage avec
bague letée de
la plateforme
complètement
Bague letée
desserrée
Curseur verrouillé
au centre de la
fente d’ajustement
Stérilisation chimique
Les composants des tubulures du Zippette
Classic peuvent être immergés pendant une
nuit dans une solution d’hypochlorite de
sodium diluée (1:1000). (Voir page23 pour la
procédure de démontage).
22 VWR
|
MANUEL D’INSTRUCTIONS | FR
Options de démontage/nettoyage
AVERTISSEMENT Ne forcez pas lors de l’assemblage ou du démontage.
Le démontage doit être entrepris uniquement après que l’unité a été nettoyée à l’aide des procédures
de nettoyage recommandées. Portez des vêtements et des lunettes de protection pendant le
démontage.
1. Déplacez le curseur (6) vers le bas de l’échelle et retirez le bouchon du manchon du distributeur (1) en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en le soulevant.
2. Le support de piston (2) est désormais exposé et le piston (4) est prêt à être retiré. Retirez l’ensemble
piston avec précaution.
3. Nettoyez la surface du piston avec une solution de nettoyage adaptée. N’utilisez pas d’outils durs pour
gratter les résidus de réactif sur le piston; cela pourrait endommager sa surface et il ne collerait plus
hermétiquement au cylindre en verre lors du remontage.
4. S’il est nécessaire de nettoyer ou remplacer le manchon du distributeur extérieur gradué (5) de votre
Zippette Classic, cette opération doit être réalisée à l’aide de l’outil de montage fourni (17).
a. Desserrez la bague letée en polypropylène (9) située sur la base d’environ un tour.
b. À l’aide de l’outil d’assemblage (17), retirez l’anneau d’arrêt supérieur (3) en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre et en le soulevant. Vous pouvez désormais soulever le manchon du
distributeur (5).
c. Pour retirer le manchon de protection en polypropylène (11) et le cylindre en verre borosilicaté (10),
retirez complètement la bague letée (9), retirez le manchon de protection en polypropylène (11) et
soulevez délicatement le cylindre en verre (10) pour un remplacement ou un nettoyage.
Remarque: le bord intérieur biseauté du cylindre doit être placé à l’extrémité supérieure lors du
montage.
d. Retrait du tube de distribution en FEP (14); tout d’abord mettez le robinet anti-goutte en position
fermée.
Retirez ensuite le couvercle de protection du tube de distribution (15) à la verticale pour permettre
au tube de distribution (14) d’être retiré de l’ensemble vanne d’arrêt anti-goutte dans la direction
indiquée aux pages26 et 27.
e. Remontez l’appareil dans l’ordre inverse. Assurez-vous que l’extrémité avant du tube de distribution
enest xée au couvercle de protection du tube de distribution(15) par en-dessous.
f. Remontez les éléments restants selon les instructions ci-dessus dans l’ordre inverse, en veillant à ce que
le joint torique en FEP (12) soit bien situé dans son logement sur la plateforme. Faites particulièrement
attention à ne pas endommager le piston lorsque vous l’insérez dans le cylindre en verre.
g. Avant de serrer la bague letée (9) sur la base letée de la plateforme (13), faites pivoter le manchon
de protection en polypropylène (11) an que la dent située sur sa base se positionne correctement
dans l’encoche de la bague letée (9).
h. Une fois l’appareil remonté, amorcez avec de l’eau distillée pour vérier que l’assemblage a été
correctement effectué et que le piston fonctionne convenablement. Vériez qu’il n’y a aucune fuite.
|
MANUEL D’INSTRUCTIONS | VWR
23FR
ZIPPETTE CLASSIC
Accessoires et pièces de rechange
Adaptateurs
Une gamme de quatre adaptateurs permettant d’adapter votre distributeur au réservoir, ainsi qu’un
entonnoir incliné pour faciliter le remplissage des réservoirs, sont disponibles.
Anneau d'arrêt3613-568410782-832
Bague filetée9613-566310782-852
Cylindre en verre borosilicaté10613-568110782-826
Manchon de protection11613-568610782-836
Joint torique enFEP12613-566610782-786
Tube de distribution en FEP14613-565910782-790
Couvercle de protection du tube de distribution en polypropylène 15613-566010782-794
Tube d'admission en PTFE16613-565810782-772
Outil d'assemblage pour manchon extérieur17613-568310782-830
Ensemble socle complet20613-567310782-808
Ensemble piston21613-567610782-816
Reportez-vous à la page26 pour plus de détails
10ml30ml
DescriptionSchémaCode art. EU Code art. NA
Anneau d'arrêt3613-568410782-832
Bague filetée9613-566310782-852
Cylindre en verre borosilicaté10613-568910782-842
Manchon de protection11613-568610782-836
Joint torique enFEP12613-569210782-848
Tube de distribution en FEP14613-565910782-790
Couvercle de protection du tube de distribution en polypropylène
Revêtement de protection
Tube d'admission en PTFE16613-565810782-772
Outil d'assemblage pour manchon extérieur17613-568310782-830
Ensemble socle complet20613-567310782-808
Ensemble piston21613-567810782-820
Reportez-vous à la page27 pour plus de détails
15613-566010782-794
|
MANUEL D’INSTRUCTIONS | VWR
25FR
ZIPPETTE CLASSIC
Schéma 2,5ml/5ml
Bouchon du manchon du distributeur avec
réglage de précision (1)
et suppor t de piston (2)
Bouchon supérieur et
ensemble piston (21)
Outil d’assemblage pour manchon
extérieur (17)
Piston en P TFE (4)
Manchon du distributeur extérieur (5)
Curseur (6)
Bouton de réglage (7)
Anneau de positionnement
supérieur du cylindre (8)
Bague letée (9)
Joint torique en
FEP (12)
Manchon de protection en
polypropylène (11)
Base de la plateforme contenant un ensemble
vanne (13)
Couvercle de protection du
tube de distribution en
polypropylène (15)
Anneau d’arrêt (3)
Corps complet du Zippette Classic
avec curseur (18)
Cylindre en verre
borosilicaté (10)
Anneau de
positionnement
inférieur du cylindre (19)
Tube de distribution
en FEP (14)
Tube d’admission en
PT FE (16 )
Ensemble socle complet du Zippette Clas sic (20)
26 VWR
|
MANUEL D’INSTRUCTIONS | FR
Remarque
Reportez-vous à la page25 pour
les informations de commande
des pièces détachées.
Schéma 10ml/30ml/50ml
Bouchon du manchon du distributeur avec
réglage de précision (1)
Support de piston (2)
Manchon du distributeur extérieur (5)
Curseur (6)
Bouton de réglage (7)
Piston en P VDF (4) et extrémité du piston en PTFE
Bouchon supérieur et ensemble piston (21)
Manchon de protection en polypropylène (11)
Outil d’assemblage pour manchon
extérieur (17)
Anneau d’arrêt (3)
Corps complet du Zippette Classic
avec curseur (18)
Cylindre en verre
borosilicaté (10)
Bague letée (9)
Base de la plateforme contenant un ensemble vanne (13)
Couvercle de protection du
tube de distribution en
polypropylène (15)
Ensemble socle complet du Zippette Classic (20)
Joint torique (12)
Tube de distribution
en FEP (14)
Tube d’admission en
PT FE (16 )
Remarque
Reportez-vous aux pages25 et28 pour
les informations de commande des pièces de
rechange.
|
MANUEL D’INSTRUCTIONS | VWR
27FR
50ml
DescriptionSchémaCode art. EUCode art. NA
Anneau d'arrêt3613-568510782-834
Bague filetée9613-566310782-852
Cylindre en verre borosilicaté10613-569110782-846
Manchon de protection11613-568810782-840
Joint torique enFEP12613-569310782-850
Tube de distribution en FEP14613-566810782-792
Couvercle de protection du tube de
distribution en polypropylène
Tube d'admission en PTFE16613-565810782-772
Outil d'assemblage pour manchon extérieur 17613-568310782-830
Ensemble socle complet20613-567410782-810
Ensemble piston21613-568010782-824
Reportez-vous à la page27 pour plus de détails
15613-566010782-794
Service technique
Retour pour réparation
Dans le cas peu probable d’une réparation, ou de dommages de l’appareil nécessitant son renvoi au
distributeur ou au fabricant, veuillez le décontaminer et compléter le certicat de décontamination requis,
le cas échéant. Veuillez également fournir par écrit des détails sur la panne. Le certicat de décontamination
est disponible sur la page de commande produit du site www.vwr.com.
Garantie
Le fabricant garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de trois(3)ans à compter de la date
de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser
au client le prix d’achat du produit, à condition que celui-ci lui soit retourné au cours de la période de
garantie. Cette garantie n’est pas applicable si le dommage provient d’un accident, d’une utilisation abusive
ou incorrecte, d’une mauvaise application ou de l’usure normale du produit. Cette garantie deviendrait
non valide dans le cas où les services de maintenance et de vérication requis ne seraient pas exécutés
conformément aux manuels et réglementations locales, sauf exception si le défaut du produit n’est pas
imputable à cette non-exécution.
Il est recommandé au client d’assurer les éléments retournés contre les risques éventuels d’endommagement
ou de perte. Cette garantie se limite aux réparations susmentionnées. IL EST EXPRESSÉMENT CONVENU
QUE LA PRÉSENTE GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTES LES GARANTIES DE CONFORMITÉ ET DE VALEUR
MARCHANDE.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie säurehaltige, radioaktive oder gefährliche Chemikalien dispensieren.
1. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften (z.B. Schutzkleidung, Schutzbrille etc.) Im Zweifelsfall wenden Sie
sich an Ihren Sicherheitsbeauftragten.
2. Beachten Sie die Bedienungsanleitung.
3. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen richtigen Verwendungszweck und innerhalb seiner
materialbedingten Grenzen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den Hersteller/Vertreiber.
4. Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf undichte Stellen. Es ist sinnvoll, vor der Verwendung die
Verbindungen zu prüfen.
5. Wenden Sie keine Gewalt an. Schäden an den Teilen können zu undichten Stellen führen.
6. Das Gerät und das zu dispensierende Reagenz dürfen nicht auf mehr als 40°C erwärmt werden.
7. Bitte beachten:
i Es dürfen nur Originalteile des Herstellers verwendet werden.
ii Bei den Materialien, die mit der zu dispensierenden Flüssigkeit in Kontakt kommen, handelt es sich um
Borosilikatglas, PTFE, Aluminiumoxidkeramik, FEP, PVDF und Platin-Iridium.
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie bei der Benutzung des Geräts die chemische Kompatibilität der Materialien, die mit der
Flüssigkeit in Kontakt kommen.
• Wenn der Kolbenzylinder voller Flüssigkeit ist, dürfen Sie den Zippette Classic niemals an Ihrem
Arbeitsplatz stehen lassen, ohne den Anti-Tropf-Hahn des Spenders in die Position „Geschlossen“ zu
bewegen.
• Prüfen Sie immer, ob sich der Anti-Tropf-Hahn des Spenders in der Position „Offen“ bendet, bevor Sie
versuchen, den Spender zu betätigen.
32 VWR
Tap o pen
|
BEDIENUNGSANLEITUNG | DE
Tap closed
Lieferumfang
• Zippette Classic Flaschenaufsatz-Dispenser
• Drei Adapter: 38mm, 40mm und 45mm
• PTFE-Einlassschlauch
Installation
Anwendungseinschränkung
Verwenden Sie den Zippette Classic NIEMALS mit:
• Flüssigkeiten, die nicht mit PTFE, PVDF, FEP, Borosilikatglas oder Aluminiumoxidkeramik kompatibel
sind bzw. die Platin-Iridium angreifen können.
• Flusssäure
• Flüssigkeiten, die feste Partikel enthalten
Die Temperaturgrenzen des Zippette Classic und der Reagenzien liegen bei 15 °C bis 40 °C
Vor Verwendung des Zippette Classic
Überzeugen Sie sich davon, dass das Instrument keine Transportschäden aufweist.
Montage
Der Zippette Classic wird mit angebrachtem Spenderschlauch, jedoch ohne angeschlossenen
Einlasszuführungsschlauch verpackt. Der mitgelieferte 300mm lange PTFE-Einlassschlauch sollte gekürzt
werden, damit er an Ihr jeweiliges Reservoir passt. Das untere Ende sollte diagonal auf einer solchen Länge
abgeschnitten werden, dass es sich nah am Boden des Behälters bendet, wenn der Zippette Classic an
den Behälter angeschlossen ist.
Die Zippette Classic Plattformbasis mit Gewinde hat ein 30mm-Schraubgewinde zur Verwendung
mit dem empfohlenen niedrigen bernsteinfarbenen 1,4Liter-Reservoir mit seitlichem Einfüllhals;
Bestellinformationen siehe Seite 38. Der montierte Zippette Classic wird auf das Reservoir geschraubt,
indem die Zippette Classic Plattformbasis mit Gewinde vorsichtig mit der Hand gedreht wird. Ebenso sollte
er entfernt werden, indem diese Basis von Hand gedreht wird.
Nehmen Sie den Kolben erst in Betrieb, wenn das Gerät sicher und vollständig an die Reservoirasche
angebracht ist.
Spezifikation
Genauigkeit ≤±0,3% der maximalen Dosierung und einer Präzision von ≤0,1%CV bei Verwendung von
destilliertem Wasser bei 20°C.
Die Tests werden gemäß DIN EN ISO 8655 durchgeführt, indem ein maximales Nennvolumen destillierten
Wassers bei 20°C und eine gleichmäßige und reibungslose Abgabe eingesetzt werden.
|
BEDIENUNGSANLEITUNG | VWR
33DE
ZIPPETTE CLASSIC
Gebrauchsanweisung
Bedienungsanleitung
Reservoir vorbereiten
Wir empfehlen, das kippsichere VWR Reservoir mit seitlichem Sicherheits-Einfüllhals zu verwenden. Dieses ist
mit Kapazitäten von 1,4Liter und 2,5Liter erhältlich; Bestellinformationen nden Sie auf Seite 38. Füllen Sie
das Reservoir bis etwa 50mm unterhalb der seitlichen Halsöffnung.
Stellen Sie einen Behälter unter den Zippette Classic Spenderschlauch (14). Bewegen Sie den
Positionsanzeiger (6) auf der Skala nach unten, um eine unbehinderte Bewegung des Kolbens zu
ermöglichen. Um den Positionsanzeiger zu bewegen, drücken Sie einfach auf den Knopf (7) seitlich am
Positionsanzeiger und schieben ihn nach oben oder unten. Der Positionsanzeiger rastet automatisch an der
entsprechenden Stelle ein, sobald Sie den Knopf loslassen. Bringen Sie das Gerät mit ein paar vorsichtigen
Aufwärts- und Abwärtshüben zum Ansaugen, sodass der Kolben ganz nach unten gebracht wird und etwa
25mm angehoben wird. Wiederholen Sie dies, bis ein dauerhafter, blasenfreier Fluss aus dem Spender
kommt.
Dispensieren
Nach der Vorbereitung sollte der Kolben (4) ganz unten bleiben. Um ein genaues Flüssigkeitsvolumen
zu dispensieren, passen Sie den Positionsanzeiger (6) an, sodass die Linie des Positionsanzeigers mit dem
erforderlichen Volumen übereinstimmt. Ziehen Sie das erforderliche Flüssigkeitsvolumen ein, indem Sie den
Kolben langsam bis zum Anschlag nach oben bewegen. Zum Dispensieren drücken Sie die Kolbeneinheit
vollständig und langsam nach unten, bis es nicht mehr weitergeht. So kann die Flüssigkeit in einem
geeigneten Gefäß gesammelt werden. Wenn der Zippette Classic nicht verwendet wird, sollte der Anti-TropfHahn geschlossen werden.
Verfahren zur Kalibrierung durch den Anwender
Feineinstellung
Die Zahlen, die auf unserem Prüfzertikat angegeben sind, gelten für die Kalibrierung des Zippette Classic
bei vollem Volumen. Mit dem Zippette Classic Einstellungsdeckel kann der Anwender eine Feinkalibrierung
für Genauigkeit vornehmen. Mithilfe des Scheibenwerkzeugs zur Einstellung, das sich hinten am Gehäuse
des Zippette Classic bendet, können Sie die werkseitige Kalibrierung ändern, indem Sie den Schlitz auf der
bedruckten Oberseite des Deckeleinsatzes drehen:
Gegen den Uhrzeigersinn, um das Volumen zu erhöhen/Im Uhrzeigersinn, um das Volumen zu verringern
Mit den Graduierungen am Einstellungsring können Volumina folgendermaßen erhöht oder verringert
werden:
Zippette Classic50ml 0,1ml pro Linie
Zippette Classic30ml 0,1ml pro Linie
Zippette Classic10ml 33µl pro Linie
Zippette Classic5ml 17µl pro Linie
Zippette Classic2,5ml 8µl pro Linie
34 VWR
|
BEDIENUNGSANLEITUNG | DE
Problembehebung
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Luftblasen befinden sich im
Spenderschlauch
Gefäß füllt sich nicht mit
Flüssigkeit
Dispensieren nicht möglichVerstopfte Düse im Spenderschlauch Den Spenderschlauch demontieren und mit
Falsches DosierungsvolumenInstrument nicht kalibriertDas Gerät kalibrieren - Siehe Seite 6
Flüssigkeit tritt zwischen dem
Glaszylinder und der PolypropylenSchutzhülle auf
Flüssigkeitsreservoir ist leerReservoir nachfüllen und Einheit vorbereiten
Zu schnell gefülltFlüssigkeit herauspumpen, langsamer auffüllen
Glaszylinder wird mit dem FEP-ORing nicht abgedichtet
Undichter KolbenKolben reinigen. Wenn das Problem weiterhin
Undichtes AuslassventilEinheit durchspülen, um sie zu reinigen. Wenn
Einlassschlauch sitzt nicht korrektEinlassschlauch richtig verbinden
Einlassventil klemmtEinlassventil lösen, indem ein dünner Stab in die
Glaszylinder wird mit dem FEP-ORing nicht abgedichtet
Auslassventil klemmtPlattform in Reinigungsflüssigkeit eintauchen,
Undichte VentilePlattformbasis reinigen – wenn das
Glaszylinder wird mit dem FEP-ORing nicht abgedichtet
Schadhafter FEP-O-RingFEP-O-Ring ersetzen
und spenden
Den Plattformring mit Gewinde abschrauben
und sicherstellen, dass der FEP-O-Ring richtig in
seiner Vertiefung sitzt; wenn nötig, den O-Ring
dafür leicht mit den Fingerspitzen dehnen
besteht, Kolbeneinheit (21) ersetzen
das Problem weiterhin besteht, das StandfußGesamtpaket (20) ersetzen
Einlassöffnung eingeführt wird
Den Plattformring mit Gewinde abschrauben
und sicherstellen, dass der FEP-O-Ring richtig in
seiner Vertiefung sitzt; wenn nötig, den O-Ring
dafür leicht mit den Fingerspitzen dehnen
Reinigungsflüssigkeit durchspülen
um das Gerät zu reinigen. Wenn das
Problem weiterhin besteht, die vollständige
Standfußkonstruktion (20) ersetzen
„Kalibrierung durch den Benutzer“
Problem weiterhin besteht, die vollständige
Standfußkonstruktion (20) ersetzen
Den Plattformring mit Gewinde abschrauben
und sicherstellen, dass der FEP-O-Ring richtig in
seiner Vertiefung sitzt; wenn nötig, den O-Ring
dafür leicht mit den Fingerspitzen dehnen
|
BEDIENUNGSANLEITUNG | VWR
35DE
ZIPPETTE CLASSIC
Grundwartung
Wartung/Reinigung
Hinweis: Bei allen Wartungsarbeiten sollten passender Augenschutz und passende Schutzkleidung getragen
werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Sicherheitsbeauftragten.
1. Stellen Sie sicher, dass der Zippette Classic völlig leer ist, und drehen Sie den Anti-Tropf-Hahn in die
Position „Offen“.
2. Legen Sie das Instrument zusammen mit seinem Reservoir in ein leeres Becken. Schrauben Sie die
Plattformbasis mit Gewinde vom Reservoir ab. Heben Sie den Ansaugschlauch des Spenders vorsichtig
aus dem Reservoir, und tippen Sie ihn gegen die Öffnung des Reservoirs, um alle Tröpfchen aus dem
Ansaugschlauch herauszuschütteln.
3. Halten Sie die Düse des Spenderschlauchs über die Reservoir-Öffnung, und führen Sie sanfte Kolbenhübe
durch, um jeglichen Inhalt des Glaszylinders in das Reservoir zurückzubefördern.
4. Spülen Sie Restinhalte mit destilliertem Wasser oder einem geeigneten Lösungsmittel aus dem
Glaszylinder. Dadurch werden die leichtgängige Betätigung des Kolbens und die uneingeschränkte
Bewegung der Einlass- und Auslassventile bewahrt. Wenn das Einlassventil klemmt und durch Spülen
nicht gelöst werden kann, können Sie einen dünnen Stab in die Einlassöffnung stecken und die Kugel
vorsichtig von ihrer Position wegschieben. Prüfen Sie nochmals den Betrieb des Geräts.
5. Entleeren Sie das Instrument nach der
Reinigung vollständig, und spülen Sie es
mit destilliertem Wasser durch.
Sterilisieren/Autoklavieren
Autoklavieren ist möglich bei 121 °C und
2 bar, nachdem die normale Reinigung
durchgeführt wurde. Der Positionsanzeiger
sollte vor dem Autoklavieren in der Mitte des
Einstellungsschlitzes eingerastet werden.
Platzieren Sie das Gerät auf einem Tuch,
um Kontakt mit einer Metalloberäche zu
vermeiden. Autoklavieren Sie das Gerät im
montierten Zustand, wobei der Gewindering
vollständig gelockert sein muss. Wenn
der Kolben außerhalb des Glaszylinders
autoklaviert wird, kommt es zu Schäden
am Kolben. Vor Einsatz langsam auf die
Umgebungstemperatur abkühlen lassen.
Gerät bereit für
Autoklavierung,
Plattformring mit
Gewinde vollständig
gelockert
Gewindering
Ant i-Tro pf- Hahn
Positionsanzeiger
in der Mitte des
Einstellschlitzes
eingerastet
Chemische Sterilisation
Die Komponenten des Flüssigkeitswegs der
Zippette Classic können über Nacht in einer
verdünnten (1:1000) NatriumhypochloritLösung eingeweicht werden. (Verfahren zum
Zerlegen siehe Seite 37).
36 VWR
|
BEDIENUNGSANLEITUNG | DE
Demontageoptionen/Reinigung
WARNUNG: Wenden Sie beim Zusammenbau bzw. Zerlegen keine Gewalt an.
Die Demontage sollte nur durchgeführt werden, nachdem das Gerät entsprechend dem
empfohlenen Reinigungsverfahren gereinigt wurde. Tragen Sie während der Demontage
Schutzkleidung und Schutzbrille.
1. Bewegen Sie den Positionsanzeiger (6) auf der Skala nach unten, und entfernen Sie den Deckel der
Spenderhülle (1), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und anheben.
2. Nun ist der Kolbenhalter (2) freigelegt, und der Kolben (4) kann entfernt werden. Entfernen Sie die
Kolbeneinheit vorsichtig.
3. Reinigen Sie die Oberäche des Kolbens mit einer geeigneten Reinigungslösung. Verwenden Sie keine
harten Werkzeuge, um Restreagenzien aus dem Kolben herauszukratzen, da dadurch die Oberäche
beschädigt wird und der Glaszylinder, wenn er erneut montiert wird, nicht richtig abgedichtet wird.
4. Wenn es nötig ist, die graduierte, äußere Spenderhülle (5) Ihres Zippette Classic zu reinigen oder zu
ersetzen, wird dies mithilfe des mitgelieferten Montagewerkzeugs (17) durchgeführt.
a. Lockern Sie den Gewindering aus Polypropylen (9) an der Basis, indem Sie ihn ungefähr einmal
drehen.
b. Entfernen Sie mit dem Montagewerkzeug (17) oben den Stoppring (3), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn
drehen und herausheben. Sie können nun die Spenderhülle (5) abheben.
c. Um die Schutzhülle aus Polypropylen (11) und den Borosilikatglaszylinder (10) zu entfernen, nehmen
Sie den Gewindering (9) vollständig ab, entfernen Sie die Polypropylen-Schutzhülle (11), und heben
Sie den Glaszylinder (10) vorsichtig heraus, sodass er ersetzt oder gereinigt werden kann.
Hinweis: Die abgeschrägte Innenkante des Zylinders muss sich beim Einsetzen am oberen Ende
benden.
d. Entfernen des FEP-Spenderschlauchs (14): Zuerst drehen Sie den Anti-Tropf-Hahn in die geschlossene
Position.
Dann entfernen Sie die Schutzabdeckung des Spenderschlauchs (15) mit einer nach oben gerichteten
Bewegung, sodass der Spenderschlauch (14) aus dem Anti-Tropf-Abschaltventil entsprechend der
Anweisung auf den Seiten 40 und 41 herausgezogen werden kann.
e. Befolgen Sie für die Wiedermontage die Schritte in umgekehrter Reihenfolge. Stellen Sie dabei
sicher, dass das vordere Ende des Spenderschlauchs von unten her in die Schutzabdeckung des
Spenderschlauchs (15) festgeklickt ist.
f. Bauen Sie die restlichen Komponenten zusammen, indem Sie die oben genannten Punkte in
umgekehrter Reihenfolge befolgen. Stellen Sie sicher, dass der FEP-O-Ring (12) gut in der Vertiefung
der Plattform sitzt. Achten Sie besonders darauf, dass der Kolben nicht beschädigt wird, wenn er in
den Glaszylinder eingesetzt wird.
g. Bevor Sie den Gewindering (9) vollständig an der Plattformbasis mit Gewinde (13) festziehen, drehen
Sie die Schutzhülle aus Polypropylen (11), damit die Zacke an ihrer Basis richtig in die Kerbe des
Gewinderings (9) passt.
h. Machen Sie das Instrument nach der Wiedermontage mit destilliertem Wasser betriebsfertig, um
sicherzustellen, dass der Zusammenbau korrekt erfolgt ist und der Kolben problemlos funktioniert.
Prüfen Sie, ob es undichte Stellen gibt.
|
BEDIENUNGSANLEITUNG | VWR
37DE
ZIPPETTE CLASSIC
Zubehör und Ersatzteile
Adapter
Es sind ein Sortiment mit vier Adaptern zum Anschließen Ihres Spenders an das Reservoir sowie ein
angewinkelter Trichter als Hilfe zum Befüllen der Reservoirs erhältlich.
30mm
33mm
EU Bestellnummer 612-3980
NA Bestellnummer 53409-990
30mm
EU Bestellnummer 612-3979
45mm
NA Bestellnummer 53409-996
30mm
38mm
EU Bestellnummer 612-3978
NA Bestellnummer 53409-992
PTFE-Einlassschlauch16613-565810782-772
Montagewerkzeug für Außenhülle17613-568310782-830
Standfuß-Gesamtpaket20613-567310782-808
Kolbeneinheit21613-567610782-816
Informationen siehe Seite 40
BeschreibungZeichnungEU Best.-Nr. NA Best.-Nr.
Stoppring3613-568410782-832
Gewindering9613-566310782-852
Borosilikatglaszylinder10613-568910782-842
Schutzhülle11613-568610782-836
FEP-O-Ring12613-569210782-848
FEP-Spenderschlauch14613-565910782-790
Polypropylen-Spenderschlauch 15613-566010782-794
Schutzabdeckung
PTFE-Einlassschlauch16613-565810782-772
Montagewerkzeug für Außenhülle17613-568310782-830
Standfuß-Gesamtpaket20613-567310782-808
Kolbeneinheit21613-567810782-820
Informationen siehe Seite 41
BeschreibungZeichnungEU Best.-Nr.NA Best.-Nr.
Stoppring3613-568510782-834
Gewindering9613-566310782-852
Borosilikatglaszylinder10613-569110782-846
Schutzhülle11613-568810782-840
FEP-O-Ring12613-569310782-850
FEP-Spenderschlauch14613-566810782-792
Polypropylen-Spenderschlauch Schutzabdeckung15613-566010782-794
PTFE-Einlassschlauch16613-565810782-772
Montagewerkzeug für Außenhülle17613-568310782-830
Standfuß-Gesamtpaket20613-567410782-810
Kolbeneinheit21613-568010782-824
Informationen siehe Seite 41
2,5 ml5 ml
10ml30 ml
50ml
|
BEDIENUNGSANLEITUNG | VWR
39DE
ZIPPETTE CLASSIC
Zeichnung 2,5ml/5ml
Spenderhüllen-Deckel mit Feineinstellung (1)
und Kolbenhalter (2)
Oberer Deckel und
Kolbeneinheit (21)
Montagewerkzeug für Außenhülle (17)
PTFE-Kolben (4)
Äußere Spenderhülle (5)
Positionsanzeiger (6)
Einstellknopf (7)
Oberer Zylinder-Positionsring (8)
Gewindering (9)
FEP- O -Ring (12)
Polypropylen-Schutzhülle (11)
Plattformbasis mit Ventilsystem (13)
Polypropylen-Schutzabdeckung
für Spenderschlauch (15)
Stoppring (3)
Zippette Classic Gehäuse
komplett mit Positionsanzeiger (18)
Borosilikatglaszylinder (10)
Unterer ZylinderPositionsring (19)
FEP-Spenderschlauch (14)
PTFE-Einlassschlauch (16)
Zippette Classic Standfuß-Gesamtpaket (20)
40 VWR
|
BEDIENUNGSANLEITUNG | DE
Hinweis
Siehe Seite39 für Ersatzteil-
Bestellinformationen.
Zeichnung 10ml/30ml/50ml
Spenderhüllen-Deckel mit Feineinstellung (1)
Kolbenhalter (2)
Äußere Spenderhülle (5)
Positionsanzeiger (6)
Einstellknopf (7)
PVDF -Kolben (4) und PTFE-Kolbenende
Oberer Deckel und Kolbeneinheit (21)
Polypropylen-Schutzhülle (11)
Gewindering (9)
Plattformbasis mit Ventilsystem (13)
Montagewerkzeug für Außenhülle (17)
Stoppring (3)
Zippette Classic Gehäuse
komplett mit Positionsanzeiger (18)
Borosilikatglaszylinder (10)
O- Ring (12)
Polypropylen-Schutzabdeckung
für Spenderschlauch (15)
Zippette Classic Standfuß-Gesamtpaket (20)
FEP-Spenderschlauch (14)
PTFE-Einlassschlauch (16)
Hinweis
Siehe Seite39 für Ersatzteil-
Bestellinformationen.
|
BEDIENUNGSANLEITUNG | VWR
41DE
ZIPPETTE CLASSICZIPPETTE CLASSIC
Technischer Kundendienst
Einsenden zur Reparatur
Für den unwahrscheinlichen Fall einer erforderlichen Reparatur, oder wenn das Gerät wegen Beschädigung
an Ihren Händler oder den Hersteller zurückgeschickt werden muss, dekontaminieren Sie bitte das Gerät,
und füllen Sie das erforderliche Dekontaminationszertikat aus. Bitte machen Sie außerdem schriftlich
nähere Angaben zum Fehler. Das Dekontaminationszertikat ist auf der Produktbestellseite auf www.vwr.
com verfügbar.
Garantie
Der Hersteller garantiert, dass dieses Produkt über einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab Lieferdatum keine
Material- oder Verarbeitungsfehler aufweist. Bei Vorliegen eines solchen Fehlers repariert oder ersetzt VWR
das Produkt im eigenen Ermessen und auf eigene Kosten bzw. erstattet dem Kunden den Preis unter der
Voraussetzung, dass es während der Garantiezeit zurückgegeben wird. Diese Garantie gilt nicht, wenn das
Produkt versehentlich, missbräuchlich oder durch falsche Anwendung bzw. aufgrund des gewöhnlichen
Verschleißes beschädigt wurde. Wenn die erforderlichen Wartungs- und Inspektionsarbeiten nicht den
Handbüchern und eventuellen örtlichen Bestimmungen gemäß durchgeführt werden, gilt die Garantie nur
für mögliche Schäden am Produkt, die nicht auf der Nichteinhaltung der entsprechenden Vorgaben beruhen.
Produkte oder Teile, die zurückgesendet werden, sind vom Kunden gegen Beschädigung oder Verlust
zu versichern. Diese Garantie ist auf die vorgenannten Abhilfemaßnahmen beschränkt. ES WIRD
AUSDRÜCKLICH VEREINBART, DASS DIESE GARANTIE JEGLICHE GARANTIEN FÜR DIE EIGNUNG UND DIE
GARANTIE DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ERSETZT.
42 VWR
|
BEDIENUNGSANLEITUNG | DE
Zippette Classic
Manual de instrucciones
Para capacidades de
2,5ml, 5ml, 10ml, 30ml y 50ml
ReferenciaReferencia en
la UE
2,5 ml612-417675856-460
5 ml612-417775856-462
10ml612-417875856-464
30ml612-417975856-466
50 ml612-418075856-468
Versión: 1
Número: Mayo 2017
Tenga extremo cuidado al dispensar productos químicos cáusticos, radioactivos o peligrosos.
1. Siga las normas de seguridad (por ejemplo, utilice ropa protectora, gafas, etc.). Si tiene alguna duda,
póngase en contacto con el responsable de seguridad.
2. Siga las instrucciones de funcionamiento.
3. Utilice el instrumento únicamente para la función para la que ha sido diseñada y dentro de los límites
del material del que está fabricado. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el fabricante o con el
distribuidor.
4. Verique regularmente que el dispositivo no tiene fugas. Antes de utilizarlo, es recomendable comprobar
las conexiones.
5. No emplee la fuerza. Si se dañan las piezas se pueden producir fugas.
6. La temperatura del instrumento y del reactivo que se va a dispensar no debe superar los 40°C.
7. Tenga en cuenta que:
i solo deben utilizarse las piezas originales del fabricante.
ii los materiales que entran en contacto con el líquido dispensado son vidrio de borosilicato, PTFE,
cerámica de alúmina, FEP, PVDF y platino-iridio.
Información de seguridad
• Al utilizar el instrumento, tenga en cuenta la compatibilidad química de los materiales que entrarán en
contacto con el líquido.
• Nunca deje el dispensador Zippette Classic sobre la mesa de trabajo con el cilindro del pistón lleno de
líquido sin cerrar la tapa antigoteo del dispensador.
• Compruebe siempre que la tapa antigoteo está abierta antes de proceder a la dispensación.
Tap o pen
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES
Tap closed
Contenido del embalaje
• Dispensador para botellas Zippette Classic
• Tres adaptadores de 38mm, 40mm y 45mm
• Tubo de entrada de PTFE
Instalación
Restricciones de uso
No utilice nunca el dispensador Zippette Classic con:
• Líquidos que no sean compatibles con PTFE, PVDF, FEP, vidrio de borosilicato o cerámica alúmina o que
puedan dañar el platino-iridio
• Ácido uorhídrico
• Líquidos que contengan partículas sólidas
Los límites de temperatura de Zippette Classic y de los reactivos son de 15°C a 40°C.
Antes de utilizar Zippette Classic
Compruebe que el instrumento no ha sufrido daños durante el transporte.
Montaje
Zippette Classic viene embalado con el tubo dispensador acoplado y el tubo de entrada desmontado. El
tubo de entrada de PTFE de 300mm debe cortarse para ajustarlo al depósito con el que se vaya a utilizar.
El extremo inferior se debe cortar en diagonal, a una altura cercana a la base del depósito, una vez que se
haya acoplado el dispensador Zippette Classic al depósito.
La base roscada de Zippette Classic tiene una rosca de 30mm que se utiliza con el depósito de perl bajo
color ámbar de 1,4l y cuello de llenado lateral que se recomienda (consulte la página 52 para obtener la
información de pedido). El conjunto Zippette Classic se enrosca al depósito de forma manual, con cuidado
y aplicando fuerza únicamente sobre la base roscada del dispensador Zippette Classic. Para desenroscar el
dispensador, se deben seguir las mismas pautas.
No accione el pistón hasta que la unidad esté montada y asegurada en la botella del depósito.
Especificaciones
Exactitud de ≤±0,3% en la dispensación máxima y precisión de ≤0,1%CV con agua destilada a 20°C.
Las pruebas se han realizado según DIN EN ISO 8655, con un volumen nominal máximo de agua destilada
a 20ºC y realizando una dispensación suave y uniforme.
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWRVWR
47ES
ZIPPETTE CLASSIC
Instrucciones de uso
Instrucciones de funcionamiento
Cebado del depósito
Se recomienda utilizar el depósito de perl bajo antivuelco con boca de llenado lateral de seguridad de
VWR, disponible en capacidades de 1,4 y 2,5l. Consulte la página 52 para obtener la información de
pedido. Llene el depósito hasta aproximadamente 50mm por debajo de la apertura lateral de la boca.
Coloque el depósito debajo del tubo dispensador de Zippette Classic (14). Desplace el cursor (6) hasta la
parte inferior de la escala para permitir que el pistón se mueva libremente. Para desplazar el cursor, presione
el botón (7) situado en el lateral del cursor y muévalo hacia arriba o hacia abajo. El cursor se bloqueará en
cuanto suelte el botón. Cebe la unidad con cuidado mediante algunas pulsaciones, bajando por completo
el pistón y subiéndolo de nuevo unos 25mm. Repita hasta que la dispensación sea uniforme y esté libre de
burbujas.
Dispensación
Después de cebar la unidad, el pistón (4) debe dejarse en la posición más baja. Para dispensar un volumen
de líquido preciso, ajuste el cursor (6) para que la marca esté alineada con el volumen deseado. Extraiga el
nivel de líquido requerido levantando el pistón lentamente hasta alcanzar el tope. Para dispensar, presione
el conjunto de pistón lentamente hacia abajo hasta que se detenga. Recoja el líquido dispensado en un
recipiente adecuado. Cuando no se esté utilizando el dispensador Zippette Classic, se recomienda cerrar la
tapa antigoteo.
Proceso de calibración por el usuario
Ajuste de precisión
Las cifras citadas en el certicado de prueba se aplican a la calibración del dispensador Zippette Classic
completamente lleno. La tapa de ajuste de Zippette Classic permite al usuario realizar una calibración de
precisión. Utilizando la herramienta de ajuste con forma de disco situada en la parte posterior del cuerpo de
Zippette Classic, cambie la calibración de fábrica girando la ranura de la tapa superior.
Gire la ranura en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el volumen. Para disminuir el
volumen, gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Las graduaciones del anillo de ajuste aumentan o disminuyen el volumen en los siguientes pasos:
Zippette Classic50ml 0,1ml por línea
Zippette Classic30ml 0,1ml por línea
Zippette Classic10ml 33µl por línea
Zippette Classic5ml 17µl por línea
Zippette Classic2,5ml 8µl por línea
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES
Resolución de problemas
ProblemaPosible causaSolución
Aparecen burbujas de aire en el
tubo dispensador
El cilindro no se llena de líquidoEl tubo de entrada no está
No se puede dispensarLa boquilla del tubo dispensador está
El volumen dispensado es
incorrecto
Hay líquido entre el cilindro de
vidrio y la funda protectora de
polipropileno
El depósito de líquido está vacíoRellene el depósito y cebe la unidad.
El llenado se realiza demasiado
rápido
El cilindro de vidrio y la junta tórica
de FEP no están bien sellados
Hay fugas en el pistónLimpie el pistón. Si el problema persiste,
Hay fugas en la válvula de descargaLimpie el interior de la unidad haciéndola
correctamente colocado
La válvula de entrada está atascadaDesatasque la válvula de entrada insertando una
El cilindro de vidrio y la junta tórica
de FEP no están bien sellados
bloqueada
La válvula de descarga está atascada Limpie la unidad sumergiendo la plataforma
El instrumento no está calibradoCalibre la unidad. Consulte la sección "Proceso
Hay fugas en las válvulasLimpie la base de la unidad. Si el problema
El cilindro de vidrio y la junta tórica
de FEP no están bien sellados
La junta tórica de FEP está dañadaSustituya la junta tórica de FEP.
Extraiga el líquido de la bomba, vuelva a llenarla
y dispense más despacio.
Desenrosque el anillo de rosca de la plataforma
y asegúrese de que la junta tórica de FEP está
correctamente colocada en el hueco. Si es
necesario, apriétela ligeramente con los dedos.
reemplace el conjunto de pistón (21).
funcionar. Si el problema persiste, reemplace el
conjunto de la base (20).
Conecte el tubo de entrada correctamente.
varilla fina en la apertura de entrada.
Desenrosque el anillo de rosca de la plataforma
y asegúrese de que la junta tórica de FEP está
correctamente colocada en el hueco. Si es
necesario, apriétela ligeramente con los dedos.
Desmonte el tubo dispensador y límpielo
haciendo pasar un líquido de limpieza por su
interior.
en líquido de limpieza. Si el problema persiste,
reemplace el conjunto de la base (20).
de calibración por el usuario" en la página 6.
persiste, reemplace el conjunto de la base (20).
Desenrosque el anillo de rosca de la plataforma
y asegúrese de que la junta tórica de FEP está
correctamente colocada en el hueco. Si es
necesario, apriétela ligeramente con los dedos.
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWRVWR
49ES
ZIPPETTE CLASSIC
Mantenimiento general
Mantenimiento y limpieza
Nota: todas las tareas de mantenimiento se deben realizar con gafas y ropa de protección adecuadas. Si
tiene alguna duda, póngase en contacto con el responsable de seguridad.
1. Asegúrese de que el dispensador Zippette Classic está completamente vacío y abra la tapa antigoteo.
2. Coloque el instrumento en un fregadero vacío junto con su depósito. Desenrosque la base roscada del
depósito y extraiga con cuidado el tubo de entrada del interior del depósito. Golpee suavemente el tubo
contra la abertura del depósito para desprender todas las gotas que pudieran quedan en el tubo de
entrada.
3. Sujete la boquilla del tubo dispensador por encima de la abertura del depósito y apriete con cuidado el
pistón para vaciar el contenido del cilindro de vidrio en el depósito.
4. Enjuague el cilindro de vidrio con agua destilada o con un disolvente adecuado. De esta manera, el pistón
mantiene su funcionamiento uido y se desatascan las válvulas de entrada y de salida. Si la válvula de
entrada sigue atascada y no se soluciona al enjuagarla, inserte con cuidado una varilla na en la abertura
y empuje para desatascarla. Vuelva a comprobar el funcionamiento de la unidad.
5. Vacíe por completo el instrumento después de la limpieza y enjuáguelo por dentro haciendo pasar agua
destilada por su interior.
Esterilización y autoclave
El dispensador se puede esterilizar en autoclave
a 121ºC y 2bares después de realizar el
procedimiento normal de limpieza. Antes de la
esterilización en autoclave, se debe bloquear el
cursor en el centro de la ranura de ajuste.
Coloque el instrumento sobre un paño para
evitar que entre en contacto con la supercie
de metal. Esterilice la unidad montada pero
con el anillo de rosca completamente aojado.
Si se esteriliza en autoclave el pistón fuera
del cilindro de vidrio, sufrirá daños. Antes
de utilizar el dispensador, deje que vuelva a
temperatura ambiente.
Esterilización química
Los componentes de la ruta de líquidos
del Zippette Classic pueden introducirse
durante la noche en una solución diluida
(1:1000) de hipoclorito de sodio. Consulte el
procedimiento de desmontaje en la página 51.
Unidad preparada
para autoclave con
el anillo roscado
de la plataforma
completamente
aojado
Anillo roscado
Tapa antigoteo
Cursor bloqueado
en el centro de la
ranura de ajuste
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES
Opciones de desmontaje y limpieza
ADVERTENCIA: no emplee la fuerza para montar o desmontar el dispensador.
Solo se debe desmontar la unidad después de haberla limpiado según el procedimiento recomendado.
Utilice ropa y gafas protectoras durante el desmontaje.
1. Mueva el cursor (6) hacia abajo en la escala y retire la funda del dispensador (1) girando en dirección
contraria a las agujas del reloj y tirando suavemente hacia arriba.
2. A continuación, verá el soporte del pistón (2) y podrá proceder a retirar el pistón (4). Extraiga el conjunto
del pistón con cuidado.
3. Limpie la supercie del pistón con una solución de limpieza apta. No utilice herramientas duras para raspar
los residuos del reactivo que pudieran quedan en el pistón, puesto que su supercie podría dañarse y no
encajar con el cilindro de vidrio al volver a montar la unidad.
4. Si necesita limpiar o sustituir la funda externa graduada (5) del dispensador Zippette Classic, realice esta
operación con ayuda de la herramienta de montaje (17) incluida.
a. Aoje el anillo roscado de polipropileno (9) de la base aproximadamente una vuelta.
b. Mediante la herramienta de montaje (17), retire el anillo superior de tope (3) girándolo en la dirección de
las agujas del reloj tirando suavemente hacia arriba. Ahora puede retirar la funda del dispensador (5).
c. Para retirar la funda protectora de polipropileno (11) y el cilindro de vidrio de borosilicato (10),
desenrosque por completo anillo roscado (9), extraiga la funda protectora de polipropileno (11) y saque
con cuidado el cilindro de vidrio (10) para sustituirlo o limpiarlo.
Nota: al encajar el cilindro de vidrio, tenga en cuenta que el borde interno biselado del cilindro debe
colocarse en el extremo superior.
d. Para retirar el tubo dispensador de FEP (14), en primer lugar debe cerrar la tapa antigoteo.
A continuación, retire la cubierta de protección del tubo dispensador (15) tirando hacia arriba para
permitir que el tubo dispensador (14) se pueda extraer del conjunto de válvula de cierre antigoteo en la
dirección indicada en las páginas 54 y 55.
e. Vuelva a montar el dispensador en orden inverso y asegúrese de que la parte frontal del tubo
dispensador se encaja en la cubierta de protección (15) desde la parte inferior.
f. Vuelva a montar los componentes restantes siguiendo los pasos anteriores en orden inverso y asegúrese
de que la junta tórica de FEP (12) está correctamente encajada en su hueco. Tenga especial cuidado de
no dañar el pistón al introducirlo en el cilindro de vidrio.
g. Antes de apretar por completo el anillo roscado (9) en la base roscada (13), gire la funda protectora de
polipropileno (11) de forma que la pestaña situada en su base encaje en la muesca del anillo roscado (9).
h. Después de montar de nuevo el instrumento, cébelo con agua destilada para asegurarse de que el
montaje se ha realizado correctamente y de que el pistón funciona con suavidad. Compruebe que no
haya fugas.
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWRVWR
51ES
ZIPPETTE CLASSIC
Accesorios y repuestos
Adaptadores
Hay disponible una gama de cuatro adaptadores para ajustar su dispensador al depósito, junto con un
embudo angulado que facilita el llenado de los depósitos.
30mm
33mm
Referencia en la UE 612-3980
Referencia en Norteamérica 53409-990
30mm
Referencia en la UE 612-3979
45 mm
Referencia en Norteamérica 53409-996
30mm
38 mm
Referencia en la UE 612-3978
Referencia en Norteamérica 53409-992
115 mm
Referencia en la UE 613-0969
Referencia en Norteamérica
14526-004
30mm
40 mm
Referencia en la UE 612-3977
Referencia en Norteamérica 53409-994
Embudo
angulado
Depósitos
DescripciónReferencia en la UE Referencia en Norteamérica
Depósito de perfil bajo con 2 bocas, color ámbar, 1,4l613-097114526-000
Depósito de perfil bajo con 2 bocas, color ámbar, 2,5l631-097514526-002
Depósito tipo Winchester con 2 bocas, color ámbar, 2,5l613-097253410-044
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES
Piezas de repuesto
2,5 ml5 ml
DescripciónImagenReferencia en
la UE
Anillo de tope3613-568410782-832
Anillo roscado9613-566310782-852
Cilindro de vidrio de borosilicato10613-568110782-826
Funda protectora11613-568610782-836
Junta tórica de FEP12613-566610782-786
Tubo dispensador de FEP14613-565910782-790
Tubo dispensador de polipropileno 15613-566010782-794
Tubo de entrada de PTFE16613-565810782-772
Herramienta de montaje para la funda exterior17613-568310782-830
Conjunto completo de la base20613-567310782-808
Conjunto de pistón21613-567610782-816
Consulte la página 54 para ver las referencias.
10ml30ml
DescripciónImagenReferencia en
la UE
Anillo de tope3613-568410782-832
Anillo roscado9613-566310782-852
Cilindro de vidrio de borosilicato10613-568910782-842
Funda protectora11613-568610782-836
Junta tórica de FEP12613-569210782-848
Tubo dispensador de FEP14613-565910782-790
Tubo dispensador de polipropileno cubierta protectora15613-566010782-794
Tubo de entrada de PTFE16613-565810782-772
Herramienta de montaje para la funda exterior17613-568310782-830
Conjunto completo de la base20613-567310782-808
Conjunto de pistón21613-567810782-820
Consulte la página 55 para ver las referencias.
Referencia en
Norteamérica
Referencia en
Norteamérica
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWRVWR
53ES
ZIPPETTE CLASSIC
Ilustración de la unidad de 2,5ml/5ml
Tapa de la funda del dispensador con
ajuste de precisión (1)
y soporte del pistón (2)
Conjunto de tapa superior
y pistón (21)
Herramienta de montaje para la funda
exterior (17)
Pistón de P TFE (4)
Funda exterior del dispens ador (5)
Cursor (6)
Botón de ajuste (7)
Anillo superior del cilindro (8)
Anillo roscado (9)
Junta tórica de FEP (12)
Funda protectora de polipropileno (11)
Base de la plataforma con el conjunto de válvula (13)
Cubierta protectora del tubo
dispensador de polipropileno (15)
Anillo de tope (3)
Cuerpo completo de
Zippette Classic con cursor (18)
Cilindro de vidrio
de borosilicato (10)
Anillo inferior
del cilindro (19)
Tubo dispensador
de FEP (14)
Tubo de entrada de PTFE (16)
Montaje completo de la base de Zippette Classic (20)
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES
Nota
Consulte la página53 para obtener
información sobre cómo volver a
solicitar piezas de repuesto.
Ilustración de la unidad de 10ml/30ml/50ml
Tapa de la funda del dispensador con ajuste de
precisión (1)
Soporte del pistón (2)
Funda exterior del dispens ador (5)
Cursor (6)
Botón de ajuste (7)
Pistón de P VDF (4) y extremo del pistón de PTFE
Conjunto de tapa superior y pistón (21)
Funda protectora de polipropileno (11)
Herramienta de montaje para la funda
exterior (17)
Anillo de tope (3)
Cuerpo completo de
Zippette Classic con cursor (18)
Cilindro de vidrio
de borosilicato (10)
Anillo roscado (9)
Base de la plataforma con el conjunto de válvula (13)
Cubierta protectora del tubo
dispensador de polipropileno (15)
Montaje completo de la base de Zippette Classic (20)
Junta tórica (12)
Tubo dispensador de
FEP (14)
Tubo de entrada de
PT FE (16 )
Nota
Consulte las páginas53 y 56 para obtener información
sobre cómo volver a solicitar piezas de repuesto.
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWRVWR
55ES
ZIPPETTE CLASSIC
50 ml
DescripciónImagenReferencia en la UEReferencia en Norteamérica
Anillo de tope3613-568510782-834
Anillo roscado9613-566310782-852
Cilindro de vidrio de borosilicato10613-569110782-846
Funda protectora11613-568810782-840
Junta tórica de FEP12613-569310782-850
Tubo dispensador de FEP14613-566810782-792
Tubo dispensador de polipropileno cubierta
protectora
Tubo de entrada de PTFE16613-565810782-772
Herramienta de montaje para la funda
exterior
Conjunto completo de la base20613-567410782-810
Conjunto de pistón21613-568010782-824
Consulte la página 55 para ver las referencias.
Servicio técnico
Envío para reparación
En el improbable caso de que requiera que se repare el producto o cuando deba devolver la unidad a su
distribuidor o al fabricante por el tipo o la magnitud del daño que presenta, descontamine la unidad y
rellene el certicado obligatorio de descontaminación como corresponda. Además, aporte información
detallada por escrito de la avería. El certicado de descontaminación está disponible en la página de pedidos
de productos: www.vwr.com.
15613-566010782-794
17613-568310782-830
Garantía
El fabricante garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un
periodo de tres (3) años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá,
a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente,
siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía. Esta garantía no se aplica si el producto ha
sufrido daños a causa de un accidente, abuso, uso indebido o incorrecto o del desgaste por el uso normal.
Si los servicios de inspección y mantenimiento precisos no se efectúan de acuerdo con las indicaciones de los
manuales o las normativas locales aplicables, la garantía no será válida, salvo si el defecto del producto no se
debe a dicho incumplimiento.
El cliente debe asegurar los productos devueltos contra posibles daños o pérdida. Esta garantía se limita a
los recursos anteriormente mencionados. SE ACUERDA EXPRESAMENTE QUE ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A
TODAS LAS GARANTÍAS DE IDONEIDAD Y COMERCIALIDAD.
Adescamento del serbatoio
Erogazione
Procedura per la calibrazione da
parte dell’utente
Regolazione di precisione
Risoluzione dei problemi
Manutenzione generale
Manutenzione/Pulizia
Sterilizzazione/Autoclavaggio
Istruzioni di smontaggio/Pulizia
Prestare la massima attenzione quando si erogano sostanze chimiche caustiche, radioattive o pericolose.
1. Attenersi alle normative di sicurezza (ad es. relativamente all’utilizzo di DPI quali indumenti protettivi,
occhiali, ecc.). In caso di dubbi, rivolgersi al responsabile della sicurezza.
2. Attenersi alle istruzioni di funzionamento.
3. Utilizzare lo strumento esclusivamente per la sua destinazione d’uso ed entro i limiti imposti dai materiali
di fabbricazione. In caso di dubbi, consultare il produttore/distributore.
4. Ispezionare regolarmente lo strumento per rilevare eventuali perdite. Prima dell’uso, controllarne gli
elementi di raccordo.
5. Non forzare lo strumento. Eventuali danni possono provocare perdite.
6. La temperatura dello strumento e del reagente da trattare non deve superare i 40°C.
7. Note:
i. Utilizzare esclusivamente ricambi originali del produttore.
ii. I materiali a contatto con il liquido da erogare sono: vetro borosilicato, PTFE, ceramica di allumina, FEP,
PVDF e platino-iridio.
Informazioni per la sicurezza
• Quando si utilizza lo strumento, tenere in considerazione la compatibilità chimica dei materiali a
contatto con il liquido.
• Non lasciare il dispensatore Zippette Classic sul banco di lavoro con il gruppo cilindro-pistone pieno di
liquido senza aver prima chiuso il rubinetto di erogazione antigocciolamento.
• Controllare sempre che il rubinetto di erogazione antigocciolamento sia stato aperto prima di provare ad
di erogare il liquido.
60 VWR
Valvola ape rta
|
MANUALE D’ISTRUZIONI | IT
Valvola chiusa
Contenuto della confezione
• Dispensatore per bottiglia Zippette Classic
• Tre adattatori da 38mm, 40mm e 45mm
• Tubo di aspirazione in PTFE
Installazione
Limitazioni d’uso
NON utilizzare il dispensatore Zippette Classic con:
• Liquidi non compatibili con PTFE, PVDF, FEP, vetro borosilicato, ceramica di allumina o che potrebbero
danneggiare le superci in platino-iridio
• Acido uoridrico
• Liquidi contenenti particelle solide
Il range di temperatura per il dispensatore Zippette Classic è compreso tra 15°C e 40°C
Operazioni preliminari all’uso dello Zippette Classic
Controllare che lo strumento non abbia subito danni durante il trasporto.
Montaggio
Il dispensatore Zippette Classic viene fornito con tubo di erogazione montato e tubo di aspirazione
rimosso. Il tubo di aspirazione in PTFE in dotazione è lungo 300mm e deve essere adattato al serbatoio
utilizzato. Tagliare in diagonale l’estremità inferiore del tubo in modo che, quando il dispensatore Zippette
Classic è montato sul serbatoio, il tubo tocchi quasi il fondo.
La testa dello Zippette Classic ha una lettatura a vite di 30mm destinata all’uso con il acone ambrato
consigliato da 1,4litri con collo di riempimento laterale (vedere a pagina 66 per i dettagli dell’ordine). Una
volta montato, il dispensatore Zippette Classic va avvitato a mano sul serbatoio agendo solo sulla testa
lettata e senza stringerla eccessivamente. Per rimuoverlo, svitare a mano agendo solo sulla testa.
Non azionare il pistone se l’unità non è prima stata completamente montata in maniera sicura sopra il
serbatoio.
Specifiche
Accuratezza ≤±0,3% in erogazione massima e precisione ≤0,1%CV utilizzando acqua distillata a 20°C.
Il collaudo viene eseguito conformemente alla norma DIN EN ISO 8655 utilizzando acqua distillata al
volume nominale massimo a una temperatura di 20°C, con un’azione di erogazione uniforme e regolare.
|
MANUALE D’ISTRUZIONI | VWR
61IT
ZIPPETTE CLASSIC
Istruzioni per l’uso
Adescamento del serbatoio
Come serbatoio, si consiglia di utilizzare il acone antiribaltamento a asco VWR con collo di riempimento
laterale di sicurezza, disponibile nelle capacità di 1,4 e 2,5litri; vedere a pagina 66 per i dettagli dell’ordine.
Riempire il serbatoio no a circa 50mm sotto l’apertura del collo laterale.
Posizionare un contenitore sotto il tubo di erogazione del dispensatore Zippette Classic (14). Abbassare
completamente il cursore (6) per consentire al pistone di muoversi liberamente. Per spostare il cursore,
premere semplicemente il pulsante (7) lateralmente, quindi farlo scorrere verso l’alto o il basso; il cursore
si blocca automaticamente in posizione nel momento in cui viene rilasciato il pulsante. Prima di iniziare ii
dosaggi, azionare delicatamente il pistone, alzandolo e abbassandolo con corse di circa 25mm. Ripetere
no a quando il usso di liquido erogato appare privo di bolle e continuo.
Erogazione
Dopo aver vericato l’assenza di bolle, lasciare il pistone (4) completamente abbassato. Per erogare un
volume di liquido preciso, regolare il cursore (6) in modo che il segno su di esso sia allineato alla tacca
corrispondente al volume richiesto. Aspirare il volume di liquido richiesto sollevando lentamente il pistone
no al necorsa. Per l’erogazione, abbassare completamente e lentamente il gruppo pistone no al
necorsa, raccogliendo il liquido in un apposito recipiente. Quando il dispensatore Zippette Classic non è in
uso, chiudere il rubinetto antigocciolamento.
Procedura per la calibrazione da parte dell’utente
Regolazione di precisione
Le cifre riportate nel certicato di collaudo si riferiscono alla calibrazione del dispensatore Zippette Classic
al volume massimo. Il tappo di regolazione dello Zippette Classic consente di calibrare con precisione e
accuratezza lo strumento. Utilizzando il dischetto di regolazione sul retro del corpo dello Zippette Classic, è
possibile modicare la calibrazione di fabbrica ruotando l’incisione presente sull’inserto stampato del tappo:
In senso antiorario per aumentare il volume, in senso orario per diminuirlo.
Le graduazioni sull’anello di regolazione corrispondono ai seguenti aumenti o diminuzioni del volume:
Zippette Classic50ml 0,1ml a tacca
Zippette Classic30ml 0,1ml a tacca
Zippette Classic10ml 33µl a tacca
Zippette Classic5ml 17µl a tacca
Zippette Classic2,5ml 8µl a tacca
62 VWR
|
MANUALE D’ISTRUZIONI | IT
Risoluzione dei problemi
ProblemaCausa probabileRimedio
Bolle d’aria nel tubo di erogazione Il serbatoio del liquido è vuotoRiempire il serbatoio ed effettuare le operazioni
Riempimento troppo rapidoFar fuoriuscire il liquido pompandolo, riempire ed
L'O-ring in FEP non sigilla bene il
cilindro in vetro
Perdite dal pistonePulire il pistone. Se il problema persiste, sostituire
Perdite dalla valvola di scaricoPulire l'unità lavandola completamente; se il
Il cilindro non si riempie di liquido Tubo di aspirazione non montato
Erogazione non riuscitaUgello del tubo di erogazione
Volume erogato erratoStrumento non calibratoCalibrare l'unità; vedere la pagina 6 "Procedura
Presenza di liquido tra il cilindro
in vetro e il cilindro interno
protettivo in polipropilene
correttamente
Valvola di ingresso inceppataLiberare la valvola di ingresso inserendo
L'O-ring in FEP non sigilla bene il
cilindro in vetro
ostruito
Valvola di scarico inceppataPulire l'unità immergendo la testa nel liquido
Perdite dalle valvolePulire la testa; se il problema persiste, sostituire il
L'O-ring in FEP non sigilla bene il
cilindro in vetro
O-ring in FEP danneggiatoSostituire l'O-ring in FEP
preliminari
erogare lentamente
Svitare l'anello filettato sulla testa e verificare
che l'O-ring in FEP sia correttamente insediato
nella cavità preposta; se necessario, allargare
leggermente l'O-ring con le dita
il gruppo pistone (21)
problema persiste, sostituire il gruppo base
completo (20)
Collegare correttamente il tubo di aspirazione
un'asticella sottile nell'apertura di entrata
Svitare l'anello filettato sulla testa e verificare
che l'O-ring in FEP sia correttamente insediato
nella cavità preposta; se necessario, allargare
leggermente l'O-ring con le dita
Smontare il tubo di erogazione e lavare con
liquido detergente
detergente; se il problema persiste, sostituire il
gruppo base completo (20)
per la calibrazione da parte dell'utente"
gruppo base completo (20)
Svitare l'anello filettato sulla testa e verificare
che l'O-ring in FEP sia correttamente insediato
nella cavità preposta; se necessario, allargare
leggermente l'O-ring con le dita
|
MANUALE D’ISTRUZIONI | VWR
63IT
ZIPPETTE CLASSIC
Manutenzione generale
Manutenzione/Pulizia
Nota: la manutenzione deve essere eseguita indossando protezioni per gli occhi e indumenti protettivi
adeguati. In caso di dubbi, rivolgersi al responsabile della sicurezza.
1. Vericare che il dispensatore Zippette Classic sia completamente vuoto e ruotare il rubinetto
antigocciolamento in posizione di apertura.
2. Posizionare lo strumento all’interno di un lavandino vuoto insieme al serbatoio. Svitare la testa lettata
dal serbatoio e sollevare con cautela il tubo di aspirazione del dispensatore, battendolo sull’apertura del
serbatoio per far scendere eventuali residui contenuti al suo interno.
3. Mantenere l’ugello del tubo di erogazione al di sopra dell’apertura del serbatoio e azionare delicatamente
il pistone per riversare nel serbatoio l’eventuale contenuto del cilindro in vetro.
4. Eliminare il contenuto restante all’interno del cilindro in vetro con acqua distillata o con un solvente
idoneo, per salvaguardare l’uniformità dell’azione del pistone e la libertà di azione delle valvole di ingresso
e uscita. Se la valvola di ingresso si inceppa e non si sblocca con il lavaggio, inserire delicatamente
un’asticella sottile nell’apertura di entrata e disinsediare con delicatezza la sfera. Controllare nuovamente
che l’unità funzioni in modo corretto.
5. Svuotare completamente lo strumento
dopo la pulizia e lavarlo con acqua
distillata.
Sterilizzazione/autoclavaggio
È possibile autoclavare lo strumento a 121°C
e 2bar dopo aver eseguito la normale
procedura di pulizia. Bloccare il cursore
al centro della barra di regolazione prima
dell’autoclavaggio.
Posizionare lo strumento su un panno onde
evitare il contatto con superci metalliche.
Autoclavare l’unità senza smontarla ma con
l’anello lettato completamente allentato.
Il pistone, se estratto dal cilindro in vetro e
autoclavato, può subire danni. Far raffreddare
senza sbalzi di temperatura prima di
riutilizzarlo.
Unità pronta per
l’autoclavaggio con
anello lettato sulla
testa completamente
Anello lettato
Rubinetto
antigocciolamento
allentato
Cursore bloccato al
centro della barra di
regolazione
Sterilizzazione chimica
I componenti interessati dal passaggio del
liquido del dispensatore Zippette Classic
possono essere lasciati in immersione per
una notte in una soluzione di candeggina
diluita (1:1000) (vedere la pagina 65 per la
procedura di smontaggio).
64 VWR
|
MANUALE D’ISTRUZIONI | IT
Istruzioni di smontaggio/Pulizia
AVVERTENZA! Non forzare il montaggio o lo smontaggio dei componenti.
Lo smontaggio deve essere eseguito solo dopo aver pulito l’unità secondo la relativa procedura indicata e
indossando indumenti e occhiali protettivi.
1. Abbassare completamente il cursore (6) e rimuovere il tappo del cilindro esterno (1) ruotandolo il senso
antiorario e sollevandolo.
2. A questo punto, il supporto del pistone (2) è esposto e il pistone (4) può ora essere rimosso. Smontare con
cautela il gruppo pistone.
3. Pulire la supercie del pistone con una soluzione detergente idonea. Non utilizzare strumenti rigidi per
rimuovere i residui di reagente dal pistone, onde evitare di danneggiarne la supercie (il pistone quando
rimontato potrebbe non aderire correttamente al cilindro in vetro).
4. Per pulire o sostituire il cilindro esterno graduato (5) dello Zippette Classic, aiutarsi con l’elemento di
montaggio (17) in dotazione.
a. Allentare l’anello lettato in polipropilene (9) sulla testa, ruotandolo di circa un giro.
b. Utilizzando l’elemento di montaggio (17), rimuovere l’anello di arresto superiore (3) ruotandolo in senso
orario e sollevandolo. A questo punto è possibile sollevare il cilindro esterno (5) ed estrarlo.
c. Per rimuovere il cilindro interno protettivo in polipropilene (11) e il cilindro in vetro borosilicato (10),
svitare completamente l’anello lettato (9), rimuovere il cilindro interno protettivo in polipropilene (11) e
sollevare con cautela il cilindro in vetro (10) per eseguire le operazioni di sostituzione o pulizia.
Nota: al montaggio, il lato interno smussato del cilindro deve essere rivolto verso l’alto.
d. Per rimuovere il tubo di erogazione in FEP (14), chiudere innanzitutto il rubinetto antigocciolamento.
Rimuovere quindi la copertura protettiva del tubo di erogazione (15) sollevandola e consentendo in
tal modo di estrarre il tubo di erogazione (14) dal gruppo valvola di arresto antigocciolamento nella
direzione indicata nelle pagine 68 e 69.
e. Per riassemblare, eseguire le operazioni in ordine inverso, vericando che l’estremità anteriore del tubo
di erogazione si innesti nell’apposita copertura protettiva (15) dal lato inferiore.
f. Rimontare i componenti restanti eseguendo i passaggi sopra riportati in ordine inverso, vericando che
l’O-ring in FEP (12) si insedi correttamente nell’apposita cavità della piattaforma. Prestare particolare
attenzione quando si inserisce il pistone nel cilindro in vetro.
g. Prima di stringere completamente l’anello lettato (9) sulla testa lettata (13), ruotare il cilindro
interno protettivo in polipropilene (11) in modo che il dente alla sua base si innesti correttamente
nell’intaccatura presente sull’anello lettato (9).
h. Dopo aver rimontato lo strumento, eseguire l’adescamento con acqua distillata per vericare che il
rimontaggio sia stato eseguito correttamente e che il pistone funzioni senza problemi. Vericare che non
siano presenti perdite.
|
MANUALE D’ISTRUZIONI | VWR
65IT
ZIPPETTE CLASSIC
Accessori e parti di ricambio
Adattatori
Sono disponibili numerosi adattatori per il montaggio del dispensatore sul serbatoio, unitamente a un
imbuto angolato per agevolare il riempimento del serbatoio.
30mm
33mm
Cod. prod. EU 612-3980
Cod. prod. NA 53409-990
30mm
45mm
Cod. prod. EU 612-3978
Cod. prod. NA 53409-992
Cod. prod. EU 612-3979
Cod. prod. NA 53409-996
30mm
38mm
115mm
Cod. prod. EU 613-0969
Cod. prod. NA 14526-004
30mm
40mm
Cod. prod. EU 612-3977
Cod. prod. NA 53409-994
Imbuto
angolato
Serbatoi
DescrizioneCod. prod. EU Cod. prod. NA
flacone da 1,4 l a 2 colli, ambrato, 613-097114526-000
flacone da 2,5 l a 2 colli, ambrato, 631-097514526-002
flacone da 2,5 l a 2 colli,613-097253410-044
66 VWR
|
MANUALE D’ISTRUZIONI | IT
Pezzi di ricambio
2,5ml5ml
DescrizioneRif. immagineCod. prod. EU Cod. prod. NA
Anello di arresto3613-568410782-832
Anello filettato9613-566310782-852
Cilindro in vetro borosilicato10613-568110782-826
Cilindro interno protettivo11613-568610782-836
O-ring in FEP12613-566610782-786
Tubo di erogazione in FEP14613-565910782-790
Copertura protettiva in polipropilene del tubo di erogazione 15613-566010782-794
Tubo di aspirazione in PTFE16613-565810782-772
Elemento di montaggio per cilindro esterno17613-568310782-830
Gruppo base completo20613-567310782-808
Gruppo pistone21613-567610782-816
Vedere la pagina 68 per i riferimenti
10ml30ml
DescrizioneRif. immagineCod. prod. EU Cod. prod. NA
Anello di arresto3613-568410782-832
Anello filettato9613-566310782-852
Cilindro in vetro borosilicato10613-568910782-842
Cilindro interno protettivo11613-568610782-836
O-ring in FEP12613-569210782-848
Tubo di erogazione in FEP14613-565910782-790
Copertura protettiva in polipropilene del tubo di erogazione 15613-566010782-794
Tubo di aspirazione in PTFE16613-565810782-772
Elemento di montaggio per cilindro esterno17613-568310782-830
Gruppo base completo20613-567310782-808
Gruppo pistone21613-567810782-820
Vedere la pagina 69 per i riferimenti
|
MANUALE D’ISTRUZIONI | VWR
67IT
ZIPPETTE CLASSIC
Immagine relativa al modello da 2,5ml/5ml
Tappo del cilindro esterno con
regolazione di precisione (1)
e supporto pistone (2)
Gruppo tappo
e pistone (21)
Elemento di montaggio per cilindro
esterno (17)
Pistone in PTFE (4)
Cilindro esterno (5)
Cursore (6)
Pulsante di regolazione (7)
Anello superiore di bloccaggio
canna (8)
Anello lettato (9)
O-ring in FEP (12)
Cilindro interno protettivo in polipropilene (11)
Testa contenente il gruppo valvole (13)
Copertura protettiva in polipropilene
del tubo di erogazione (15)
Anello di arresto (3)
Corpo Zippette Classic
completo con cursore (18)
Canna in vetro
borosilicato (10)
Anello inferiore di
bloccaggio canna (19)
Tubo di erogazione
in FEP (14)
Tubo di aspirazione in PTFE
(16)
Gruppo base completo Zippette Classic (20)
68 VWR
|
MANUALE D’ISTRUZIONI | IT
Nota
Vedere la pagina 67 per i dettagli
sull’ordine delle parti di ricambio.
Immagine relativa al modello da 10ml/30ml/50ml
Tappo del cilindro esterno con regolazione di
precisione (1)
Supporto pistone (2)
Cilindro esterno (5)
Cursore (6)
Pulsante di regolazione (7)
Pistone in PVDF (4) ed estremità del
pistone in PTFE
Gruppo tappo e pistone (21)
Cilindro interno protettivo in polipropilene (11)
Elemento di montaggio per cilindro
esterno (17)
Anello di arresto (3)
Corpo Zippette Classic
completo con cursore (18)
Cilindro in vetro
borosilicato (10)
Anello lettato (9)
Testa contenente il gruppo valvole (13)
Copertura protettiva in polipropilene
del tubo di erogazione (15)
Gruppo base completo Zippette Classic (20)
O- ring (12)
Tubo di erogazione
in FEP (14)
Tubo di aspirazione in
PT FE (16 )
Nota
Vedere le pagine 67 e 70 per i dettagli
sull’ordine delle parti di ricambio.
|
MANUALE D’ISTRUZIONI | VWR
69IT
ZIPPETTE CLASSIC
50ml
DescrizioneRif. immagineCod. prod. EUCod. prod. NA
Anello di arresto3613-568510782-834
Anello filettato9613-566310782-852
Cilindro in vetro borosilicato10613-569110782-846
Cilindro interno protettivo11613-568810782-840
O-ring in FEP12613-569310782-850
Tubo di erogazione in FEP14613-566810782-792
Copertura protettiva in polipropilene del
tubo di erogazione
Tubo di aspirazione in PTFE16613-565810782-772
Elemento di montaggio per cilindro esterno 17613-568310782-830
Gruppo base completo20613-567410782-810
Gruppo pistone21613-568010782-824
Vedere la pagina 69 per i riferimenti
Assistenza tecnica
Restituzione per riparazione
Nel caso in cui lo strumento necessiti di riparazione, o in caso di danni all’unità che ne richiedano
la restituzione al distributore o al produttore, decontaminare l’unità e compilare il certicato di
decontaminazione richiesto, laddove necessario. Descrivere inoltre dettagliatamente il guasto. Il certicato di
decontaminazione è disponibile nella pagina di ordine del prodotto al sito www.vwr.com.
15613-566010782-794
Garanzia
Il produttore garantisce il prodotto privo di difetti nei materiali e nella fattura per un periodo di tre (3) anni
dalla data di consegna. In caso di difetti, entro tale periodo di garanzia, VWR a sua discrezione e a suo carico
riparerà, sostituirà o rimborserà il prezzo di acquisto del prodotto al cliente. La garanzia non copre eventuali
incidenti, abusi, usi impropri o scorretti oppure usura e logoramento eccessivi. Se la manutenzione richiesta
e le ispezioni non vengono eseguite conformemente ai manuali e alle normative locali, la garanzia viene
invalidata, fatta eccezione per i casi in cui il difetto del prodotto non sia legato a tale mancanza.
Il cliente dovrà assicurare le parti da restituire contro eventuali danni o perdite. La presente garanzia è
limitata ai suddetti rimedi. SI CONCORDA ESPRESSAMENTE CHE LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE
TUTTE LE GARANZIE DI IDONEITÀ E LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ.
70 VWR
|
MANUALE D’ISTRUZIONI | IT
Zippette Classic
Manual de instruções
Para capacidades de
2,5 ml, 5 ml, 10 ml, 30 ml e 50 ml
Ref.ªRef.ª UE Ref.ª AN
2,5 ml612-417675856-460
5 ml612-417775856-462
10 ml612-417875856-464
30 ml612-417975856-466
50 ml612-418075856-468
Versão: 1
Data de emissão: Maio 2017
Informações de segurança
Conteúdo da embalagem
Instalação
Restrições de utilização
Antes de utilizar o Zippette Classic
Montagem
Especicações
Instruções de utilização
Purga do reservatório
Dispensação
Procedimento de calibração pelo utilizador
Ajuste preciso
Resolução de problemas
Manutenção geral
Manutenção/Limpeza
Esterilização/Autoclavagem
Opções de desmontagem/limpeza
Acessórios e peças sobressalentes
A dispensação de produtos cáusticos, radioativos ou químicos perigosos deve ser efetuada com o máximo
de cuidado.
1. Respeitar as normas de segurança (por exemplo, vestuário de proteção, óculos, etc.). Em caso de dúvida,
consultar o responsável pela segurança.
2. Respeitar as instruções de utilização.
3. Utilizar o instrumento apenas para a nalidade a que se destina e de acordo com os limites dos respetivos
materiais. Em caso de dúvida, consultar o fabricante/distribuidor.
4. Vericar regularmente se existem fugas no instrumento. Recomenda-se a vericação das ligações antes da
utilização.
5. Não fazer uso da força. Os danos nas peças podem provocar fugas.
6. A temperatura do instrumento e do reagente a ser dispensado não deve ultrapassar os 40 °C.
7. Salienta-se que
i apenas devem ser utilizadas peças originais do fabricante.
ii os materiais que entrem em contacto com o líquido a dispensar são de vidro borossilicato, PTFE,
cerâmica de alumina, FEP, PVDF e platina-irídio.
Informações de segurança
• Quando utilizar o instrumento, ter em conta a compatibilidade química dos materiais em contacto com
o líquido.
• Nunca deixar o Zippette Classic na bancada de trabalho com o frasco do êmbolo cheio de líquido sem
colocar a válvula antigotejamento do dispensador na posição “fechada”.
• Conrmar sempre que a válvula antigotejamento do dispensador se encontra na posição “aberta” antes
de tentar efetuar a dispensação.
74 VWR
Tap o pen
|
MANUAL DE INSTRUÇÕES | PT
Tap closed
Conteúdo da embalagem
• Dispensador para frascos Zippette Classic
• Três adaptadores de 38 mm, 40 mm e 45 mm
• Tubo de entrada de PTFE
Instalação
Restrições de utilização
NUNCA utilizar o Zippette Classic com:
• Líquidos não compatíveis com PTFE, PVDF, FEP, vidro borossilicato, cerâmica de alumina ou que sejam
suscetíveis de agredir platina-irídio
• Ácido uorídrico
• Líquidos que contenham partículas sólidas
Os limites de temperatura do Zippette Classic e do reagente situam-se entre os 15 °C e os 40 °C
Antes de utilizar o Zippette Classic
Verique se o instrumento não sofreu danos durante o transporte.
Montagem
O Zippette Classic é embalado com o tubo de dispensação colocado e o tubo de alimentação de entrada
retirado. O tubo de entrada de PTFE de 300 mm fornecido deve ser recortado de forma a adaptar-
se especicamente ao seu reservatório. A extremidade inferior deve ser cortada na diagonal com um
comprimento que que próximo da parte inferior do recipiente quando o Zippette Classic estiver montado
no recipiente.
A base da plataforma roscada do Zippette Classic tem uma rosca de 30 mm para utilização com o frasco
recomendado âmbar rebaixado de 1,4 litros com gargalo de enchimento lateral (consultar a página 80
para detalhes sobre a encomenda). O Zippette Classic montado é enroscado no reservatório utilizando
apenas uma torção manual suave na base da plataforma roscada do Zippette Classic. A remoção também
deve ser efetuada mediante a aplicação de uma torção suave exatamente na mesma base.
Não utilize o êmbolo enquanto a unidade não estiver totalmente montada e em segurança no frasco.
Especificações
Margem de exatidão de ≤± 0,3 % durante a dispensação do volume máximo e precisão de ≤ 0,1 % CV
utilizando água destilada a 20 °C.
A realização de ensaios é efetuada em conformidade com a norma DIN EN ISO 8655 usando o máximo de
volume nominal de água destilada a 20 °C, com uma ação de dispensação uniforme e suave.
|
MANUAL DE INSTRUÇÕES | VWR
75PT
ZIPPETTE CLASSIC
Instruções de utilização
Instruções de funcionamento
Purga do reservatório
Recomenda-se a utilização do reservatório rebaixado antibasculamento VWR com o gargalo de enchimento
lateral de segurança, disponível para as capacidades de 1,4 litros e 2,5 litros (consultar a página 80 para
detalhes sobre a encomenda). Encher o reservatório até aproximadamente 50 mm abaixo da abertura do
gargalo lateral.
Colocar um recipiente sob o tubo de dispensação do Zippette Classic (14). Mover o cursor (6) até a parte
inferior da escala, a m de permitir o livre movimento do êmbolo. Para mover o cursor, basta premir o
botão (7) no cursor lateralmente e deslizar para cima ou para baixo. O cursor irá bloquear automaticamente
na posição assim que soltar o botão. Purgar a unidade com alguns toques suaves para cima e para baixo,
colocando o êmbolo direito para baixo e levantando-o cerca de 25 mm. Repetir esta operação até que seja
dispensado um uxo constante e sem bolhas.
Dispensação
Após a purga, o êmbolo (4) deve ser deixado na posição totalmente para baixo. Para efetuar a dispensação
de um volume de uido exato, ajustar o cursor (6) de modo a que a linha do cursor se alinhe ao volume
necessário. Indicar o volume necessário de uido levantando lentamente o êmbolo até ao batente. Para
efetuar a dispensação, empurrar o conjunto do êmbolo totalmente para baixo, lentamente, até parar,
permitindo que o líquido seja recolhido num recipiente adequado. Recomenda-se que quando o Zippette
Classic não estiver a ser utilizado a válvula antigotejamento esteja fechada.
Procedimento de calibração pelo utilizador
Ajuste preciso
Os valores indicados no nosso Certicado de Teste aplicam-se à calibração do Zippette Classic no volume
máximo. A tampa de ajuste do Zippette Classic permite ao utilizador calibrar com precisão. Utilizando o
disco de ajuste, que se encontra na parte traseira da estrutura do Zippette Classic, como ferramenta, alterar
a calibração de fábrica rodando a ranhura no disco de identicação impresso:-
No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para aumentar volume, ou no sentido dos ponteiros do
relógio, para diminuir o volume
As graduações constantes no anel de ajuste aumentam ou diminuem nos volumes seguintes:-
Zippette Classic 50 ml 0,1 ml por linha
Zippette Classic 30 ml 0,1 ml por linha
Zippette Classic 10 ml 33 µl por linha
Zippette Classic 5 ml 17 µl por linha
Zippette Classic 2,5 ml 8 µl por linha
76 VWR
|
MANUAL DE INSTRUÇÕES | PT
Resolução de problemas
ProblemaCausa possívelSolução
Surgem bolhas de ar no tubo de
dispensação
O frasco não enche com líquidoO tubo de entrada não está
Não é possível efetuar a
dispensação
Volume de dispensação erradoInstrumento não calibradoCalibrar a unidade - consultar a página 6, na
Surge líquido entre o corpo de
vidro e a manga de proteção de
polipropileno
O reservatório de líquido está vazioVoltar a encher o reservatório e purgar a unidade
Ação de enchimento demasiado
rápida
O corpo de vidro não veda no O-ring
de FEP
Êmbolo com fugasLimpar o êmbolo. Se o problema persistir,
Válvula de descarga com fugasLimpar a unidade de limpeza através de lavagem
devidamente encaixado
Válvula de entrada encravadaLibertar a válvula de entrada inserindo uma
O corpo de vidro não veda no O-ring
de FEP
Bocal do tubo de dispensação
bloqueado
Válvula de descarga presaLimpar a unidade de limpeza mergulhando
Válvulas com fugasLimpar a base da plataforma - se o problema
O corpo de vidro não veda no O-ring
de FEP
O-ring de FEP danificadoSubstituir o O-ring de FEP
Bombear o líquido, voltar a encher e dispensar
mais lentamente
Desenroscar a plataforma do anel roscado
e certificar-se de que o O-ring de FEP está
devidamente encaixado na reentrância e, se
necessário, esticar ligeiramente o O-ring com a
ponta dos dedos
substituir o conjunto do êmbolo (21)
- se o problema persistir, substituir o conjunto
completo do pedestal (20)
Ligar o tubo de entrada corretamente
vareta fina no orifício de entrada
Desenroscar a plataforma do anel roscado
e certificar-se de que o O-ring de FEP está
devidamente encaixado na respetiva reentrância
e, se necessário, esticar ligeiramente o O-ring
com a ponta dos dedos
Desmontar o tubo de dispensação e lavar com
líquido de limpeza
a plataforma em líquido de limpeza - se o
problema persistir, substituir o conjunto completo
do pedestal (20)
secção “Calibração pelo utilizador”
persistir, substituir o conjunto completo do
pedestal (20)
Desenroscar a plataforma do anel roscado
e certificar-se de que o O-ring de FEP está
devidamente encaixado na respetiva reentrância
e, se necessário, esticar ligeiramente o O-ring
com a ponta dos dedos
|
MANUAL DE INSTRUÇÕES | VWR
77PT
ZIPPETTE CLASSIC
Manutenção geral
Manutenção/Limpeza
Nota: todos os trabalhos de manutenção devem ser realizados usando proteção ocular e vestuário de
proteção adequados. Em caso de dúvida, consultar o responsável pela segurança.
1. Conrmar que o Zippette Classic está totalmente vazio e girar a válvula antigotejamento para a posição
“aberta”.
2. Colocar o instrumento num lavatório vazio, juntamente com o respetivo reservatório. Desenroscar a base
da plataforma roscada do reservatório e retirar cuidadosamente do reservatório o tubo de admissão do
dispensador levantando-o, ao mesmo tempo que efetua um batimento na abertura do reservatório para
libertar eventuais gotículas do tubo de admissão.
3. Segurar o bocal do tubo de dispensação sobre a abertura do reservatório e aplicar batidas suaves no
êmbolo para que os eventuais vestígios existentes no corpo de vidro voltem para o reservatório.
4. Lavar os vestígios remanescentes no corpo de vidro com água destilada ou um solvente adequado. Esta
ação preservará o bom funcionamento do êmbolo e a ação livre das válvulas de entrada e de saída.
Se a válvula de entrada car presa e não se libertar com a lavagem, poderá ser libertada inserindo
cuidadosamente uma vareta na no orifício de entrada e empurrando suavemente a bola da sua posição.
Vericar novamente o funcionamento da unidade.
5. Esvaziar totalmente o instrumento após a
limpeza e lavá-lo com água destilada.
Esterilização/autoclavagem
A autoclavagem é permitida entre 121°C a 2
bar após a execução do procedimento normal
de limpeza. O cursor deve ser bloqueado
no centro da ranhura de ajuste antes da
autoclavagem.
Colocar o instrumento sobre um pano
a m de evitar o contacto superfícies de
metal. Autoclavar a unidade no estado de
montado mas com o anel roscado totalmente
desapertado. A autoclavagem do êmbolo fora
do corpo de vidro irá danicá-lo. Arrefecê-lo
lentamente até à temperatura ambiente antes
de o utilizar.
Unidade pronta para
autoclavagem com
plataforma de anel
roscado totalmente
desapertada
Anel roscado
Válvula antigotejamento
Cursor bloqueado
no centro da
ranhura de ajuste
Esterilização química
Os componentes da trajetória de uido do
Zippette Classic podem ser embebidos de
um dia para o outro numa solução diluída
(1:1000) de hipoclorito de sódio. (Consultar
a página 79 para ter acesso a informações
sobre o procedimento de desmontagem).
78 VWR
|
MANUAL DE INSTRUÇÕES | PT
Opções de desmontagem/limpeza
AVISO Não forçar durante a montagem ou desmontagem.
A desmontagem só deve ser efetuada depois de a unidade ter sido limpa de acordo com o procedimento de
limpeza recomendado. Usar óculos e vestuário de proteção durante a desmontagem.
1. Mover o cursor (6) para baixo e desapertar a tampa com a manga de dispensação (1) rodando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e levantando-a.
2. O suporte do êmbolo (2) ca então exposto e o êmbolo (4) pode ser retirado. Retirar cuidadosamente o
conjunto do êmbolo.
3. Limpar a superfície do êmbolo com uma solução de limpeza adequada. Não utilizar instrumentos rígidos
para raspar os resíduos de reagente do êmbolo, pois irão danicar a superfície e não irá vedar com o corpo
de vidro depois de novamente montado.
4. Se for necessário limpar ou substituir a manga exterior graduada do dispensador (5) do Zippette Classic, tal
deverá ser efetuado com a ajuda da ferramenta de montagem fornecida (17).
a. Desapertar o anel roscado de polipropileno (9) na base, dando aproximadamente uma volta.
b. Com a ajuda da ferramenta de montagem (17), desapertar o anel limitador superior (3) rodando-o
no sentido dos ponteiros do relógio e levantando-o. Em seguida pode levantar e retirar a manga do
dispensador (5).
c. Para remover a manga de proteção de polipropileno (11) e o corpo de vidro borossilicato (10),
desapertar totalmente o anel roscado (9), retirar a manga de proteção de polipropileno (11) e levantar
cuidadosamente o corpo de vidro (10) para efetuar a substituição ou limpeza.
Nota: o rebordo interior biselado do corpo de vidro deve estar na extremidade superior quando
montado.
D. Remoção do tubo de dispensação de FEP (14): Em primeiro lugar, virar a válvula antigotejamento para a
posição fechada.
Em seguida, retirar a tampa de proteção do tubo de dispensação (15) no sentido ascendente para
que o tubo de dispensação (14) possa ser puxado para fora do conjunto da válvula de desativação
antigotejamento no sentido indicado nas páginas 82 e 83.
e. Voltar a montar pela ordem inversa, certicando-se de que a extremidade frontal do tubo de
dispensação é encaixada na tampa de proteção do tubo de dispensação (15) a partir da parte inferior.
f. Montar os restantes componentes seguindo a ordem inversa das indicações anteriores, certicando-
se de que o O-ring de FEP (12) está na posição correta na reentrância da plataforma. Tomar especial
cuidado para não danicar o êmbolo ao inseri-lo no corpo de vidro.
g. Antes de apertar o anel roscado (9) totalmente na base da plataforma roscada (13), girar a manga de
proteção de polipropileno (11) de modo a que o dente na respetiva base seja corretamente posicionado
no entalhe do anel roscado (9).
h. Após a remontagem do instrumento, purgar com água destilada a m de se certicar da correta
montagem e do funcionamento normal do êmbolo. Verique a ausência de fugas.
|
MANUAL DE INSTRUÇÕES | VWR
79PT
ZIPPETTE CLASSIC
Acessórios e peças sobressalentes
Adaptadores
Estão disponíveis quatro adaptadores para montagem do dispensador no reservatório, juntamente com um
funil angular para ajudar a encher os reservatórios.
Anel limitador3613-568410782-832
Anel roscado9613-566310782-852
Corpo de vidro borossilicato10613-568110782-826
Manga de proteção11613-568610782-836
O-ring de FEP12613-566610782-786
Tubo de dispensação de FEP14613-565910782-790
Tubo de dispensação de polipropileno 15613-566010782-794
Tubo de entrada de PTFE16613-565810782-772
Ferramenta de montagem para manga exterior17613-568310782-830
Conjunto completo do pedestal20613-567310782-808
Conjunto do êmbolo21613-567610782-816
Ver página 82 para referência
10 ml30 ml
DescriçãoEsquemaRef.ª UE Ref.ª AN
Anel limitador3613-568410782-832
Anel roscado9613-566310782-852
Corpo de vidro borossilicato10613-568910782-842
Manga de proteção11613-568610782-836
O-ring de FEP12613-569210782-848
Tubo de dispensação de FEP14613-565910782-790
Tubo de dispensação de polipropileno cobertura de proteção15613-566010782-794
Tubo de entrada de PTFE16613-565810782-772
Ferramenta de montagem para manga exterior17613-568310782-830
Conjunto completo do pedestal20613-567310782-808
Conjunto do êmbolo21613-567810782-820
Ver página 83 para referência
|
MANUAL DE INSTRUÇÕES | VWR
81PT
ZIPPETTE CLASSIC
Esquema de 2,5 ml/5 ml
Tampa com manga do dispensador
com ajuste preciso (1)
e suporte do êmbolo (2)
Tampa superior
e conjunto do êmbolo (21)
Ferramenta de mont agem para a manga
exterior (17)
Êmbolo de P TFE (4)
Manga exterior do dispensador (5)
Cursor (6)
Botão de ajuste (7)
Localização do anel na parte
superior do corpo (8)
Anel roscado (9)
O-ring de FEP (12)
Manga de proteção de polipropileno (11)
Base da plataforma que contém o conjunto da válvula (13)
Tampa de proteção de polipropileno
do tubo de dispensação (15)
Anel limitador (3)
Corpo do Zippette Clas sic
completo com o cursor (18)
Corpo de vidro
borossilicato (10)
Localização do anel
na parte inferior do frasco (19)
Tubo de dispensação
de FEP (14)
Tubo de entrada de PTFE (16)
Conjunto completo do pedestal do Zippet te Classic (20)
82 VWR
|
MANUAL DE INSTRUÇÕES | PT
Nota
Consulte a página 81 para aceder
a mais informações sobre novas
encomendas de peças sobressalentes.
Esquema de 10 ml/30 ml/50 ml
Tampa com manga do dispensador com ajuste
preciso (1)
Suporte do êmbolo (2)
Manga exterior do dispensador (5)
Cursor (6)
Botão de ajuste (7)
Êmbolo de P VDF (4) e extremidade
do êmbolo de PTFE
Tampa superior e conjunto do êmbolo (21)
Manga de proteção de polipropileno (11)
Ferramenta de mont agem para a
manga exterior (17)
Anel limitador (3)
Corpo do Zippette Clas sic
completo com o cursor (18)
Corpo de vidro
borossilicato (10)
Anel roscado (9)
Base da plataforma que contém o conjunto da válvula (13)
Cobertura de proteção do tubo
de dispensação em polipropileno
(15)
Conjunto de pedestal completo Zippette Classic (20)
O- ring (12)
Tubo de dispensação
de FEP (14)
Tubo de entrada de
PT FE (16 )
Nota
Consultar as páginas 81 e 84 para obter mais informações
sobre novas encomendas de peças sobressalentes.
|
MANUAL DE INSTRUÇÕES | VWR
83PT
ZIPPETTECLASSIC
ZIPPETTE CLASSIC
50 ml
DescriçãoEsquemaRef.ª UERef.ª AN
Anel limitador3613-568510782-834
Anel roscado9613-566310782-852
Corpo de vidro borossilicato10613-569110782-846
Manga de proteção11613-568810782-840
O-ring de FEP12613-569310782-850
Tubo de dispensação de FEP14613-566810782-792
Tubo de dispensação de polipropileno Tampa
de proteção
Tubo de entrada de PTFE16613-565810782-772
Ferramenta de montagem para manga
exterior
Conjunto completo do pedestal20613-567410782-810
Conjunto do êmbolo21613-568010782-824
Ver página 83 para referência
15613-566010782-794
17613-568310782-830
Assistência técnica
Devolução para reparação
No caso improvável de reparação, ou quando é necessário enviar a unidade danicada ao distribuidor
ou ao fabricante, proceda à descontaminação da máquina e, quando aplicável, preencha o certicado
de descontaminação necessário. Além disso, apresente detalhes relativos à avaria. O certicado de
descontaminação está disponível a partir da página de encomenda do produto em www.vwr.com.
Garantia
O fabricante garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um período de
três (3) anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detetado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e
custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto
seja devolvido durante o período de garantia. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido danicado
devido a acidente, uso indevido, se tiver sido aplicado incorretamente, ou se os danos resultarem do
desgaste normal. Se a manutenção necessária e os serviços de inspeção não forem efetuados de acordo com
os manuais e com as normas locais, a respetiva garantia torna-se inválida, com a exceção dos casos em que
o defeito do produto não resulta do incumprimento das inspeções e regulamentos.
Os artigos a devolver devem ser protegidos pelo cliente contra potenciais danos ou perda. Esta garantia é
limitada aos recursos acima mencionados. FOI EXPRESSAMENTE ACORDADO QUE A PRESENTE GARANTIA
SUBSTITUIRÁ TODAS AS GARANTIAS DE ADEQUAÇÃO, BEM COMO A GARANTIA DE COMERCIALIZAÇÃO.
GO TO VWR .COM FOR THE LATEST NEWS,
SPECIAL OFFERS AND DETAILS OF YOUR
LOCAL VWR DISTRIBUTOR
Prices a nd product details are c urrent when published; subjec t to change without notice. | Certain pro ducts may be limited by co untry, federal, state,
provincial, or local regulations. | VWR makes no claims or warranties concerning sustainable /green produc ts. Any claims concerning sustainable/green
produc ts are the sole claims of the manufacturer and not t hose of VWR International, LLC. Offers valid in count ries lis ted above, void where prohibite d by
law or company policy, while supplies last. | VWR, the V WR logo and variations on the fore going are registered (®) or unregistered trademar ks and service
marks, of VWR International, LLC and it s related companies.
All othe r marks r eferen ced are registered by their respective owner (s). | Visit vwr.com to view ou r privacy policy, trademark owners and
additional disclaimers.