Safety information
Package contents
Symbols and conventions
Instructions for use
Application
Feature
Specication
Standard outt
Installation
Usage
Warning
Technical service
Warranty
Table of Contents
Compliance with local laws and regulations
Disposal
2
Page 3
Safety Information
Avoiding Electrical Shock
Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the
operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off position.
Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety label.
However, users have full responsibility to use this equipment safely.
Please follow the guidelines below, and read this manual in its entirety to ensure safe operation of the unit.
Package Contents
DESCRIPTIONQUANTITY
Digital controller1
Heating stage1
Power cable1
Symbols and conventions
The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual.
CAUTION
This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with
caution
3
Page 4
Instructions for use
Application:
This equipment offers temperature control for microscope stages, it is mainly applied in the biological eld in
case of special request of constant temperature (inspection of living cells).
Features:
• It can be installed on several microscope models.
• Quick reaching of constant temperature: after plugging in the power and setting the temperature, it takes
1-2 minutes to heat the stage and reach the constant temperature in the desired range of temperature.
Specication:
• Input: selectable 110V or 220V AC (50/60HZ)
• Power: 50W
• Temperature controlling range: from 20° C up to 50° C
• Temperature setting division: 1°C
• Temperature displaying division: 0,1°C
• Accuracy (between actual stage temperature and displayed temperature): +/- 1°C
Standard outt:
• Temperature Controller: 2 LED digital displays and two buttons for temperature adjusting, ON/OFF switch
at the rear.
• Temperature Controlled stage: built-in heater and heat sensor with size 150mm x 130mn x 5.8mm
• Electric cable: 1 pc
• Spare fuses: 2 pcs
Installation:
• If it is not pre-installed on stage, unscrew the specimen clamp and x the temperature-controlled surface
on the microscope stage.
• Plug the cable from the temperature-controlled surface to the connector on the rear of controller.
• Check that the input voltage marked on the rear of controller is in accordance with the local voltage. 110V or 220V can
be changed with appropriate selector if necessary.
• Plug the controller to voltage line with electric cable. Turn on the swtich at the rear of controller. The stage
is ready to work.
Use:
In order to set the desired temperature on stage surface (suitable to the specimen in use), set the working
temperature by using the “Temp Setting” buttons on the controller panel.
You can set any temperature from 20°C up to 50°C, then wait a few minutes until it displays a stable temperature value.
Warning:
• Check the input voltage: the input voltage marked on the rear of controller should be in accordance with
the local voltage.
4
Page 5
Technical service
Web Resources
Visit the VWR’s website at www.vwr.com for:
• Complete technical service contact information
• Access to VWR’s Online Catalogue, and information about accessories and related products
• Additional product information and special offers
Contact us For information or technical assistance contact your local VWR representative or visit. www.
vwr.com.
Warranty
VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a pe-
riod of 24 months from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace,
or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the warranty period.
This warranty does not apply if the product has been damaged by accident, abuse, misuse, or misapplication,
or from ordinary wear and tear. If the required maintenance and inspection services are not performed according to the manuals and any local regulations, such warranty turns invalid, except to the extent, the defect
of the product is not due to such non-performance.
Items being returned must be insured by the customer against possible damage or loss. This warranty shall
be limited to the aforementioned remedies. IT IS EXPRESSLY AGREED THAT THIS WARRANTY WILL BE
IN LIEU OF ALL WARRANTIES OF FITNESS AND IN LIEU OF THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
Compliance with local laws and regulations
The customer is responsible for applying for and obtaining the necessary regulatory approvals or other authorizations necessary to run or use the Product in its local environment. VWR will not be held liable for any
related omission or for not obtaining the required approval or authorization, unless any refusal is due to a
defect of the product.
Disposal
This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not
be disposed of with unsorted waste.
Instead it is your responsibility to correctly dispose of your equipment the end of its life cycle by handling it
over to an authorized facility for separate collection and recycling. It is also your responsibility to decontaminate the equipment in case of biological, chemical and/or radiological contamination, so as to protect from
health hazards the persons involved in the disposal and recycling of the equipment.
For more information about where you can drop off your waste equipment, please contact your local dealer
from whom you originally purchased this equipment.
By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will ensure that your
equipment is recycled in a manner that protects human health.
Thank you
5
Page 6
Australia
VWR International, Pty Ltd.
Unit 1/31 Archimedes Place
Murarrie, Queensland 4172
Tel.: 1300 727 696
Fax: 1300 135 123
Précautions
Contenu de l’emballage
Symboles et conventions
Instructions pour l’utilisation
Application
Caractéristiques
Caractéristiques techniques
Équipement en dotation
Installation
Contenu
Utilisation
Avertissements
Assistance technique
Garantie
Conformité à la législation et aux réglementations locales
Ramassage
8
Page 9
Précautions
Précautions de sécurité sur le système électrique
Avant de connecter le câble d’alimentation au réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit
compatible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position arrêt.
L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays. L’appareil inclu une étiquette de sécurité
C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil.
Suivre les directives ci-dessous et lire ce manuel dans son intégralité pour un fonctionnement sûr de l’instrument.
Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel.
ATTENTION
Ce symbole indique un risque potentiel et vous avertit de procéder
avec prudence.
9
Page 10
Instructions pour l’utilisation
Application:
Cet article permet de maintenir une température constante; il est principalement appliqué aux microscopes
utilisés en bio-technologies quand une température constante est requise lors de la visualisation des échantillons (cellules vivantes).
Caractéristiques:
• Installation: il peut être appliqué à différentes platine de microscopes.
• Il attend rapidement une température constante: après l’avoir allumé, et avoir réglé la température, l’ap-
pareil prend 1-2 min pour préchauffer la platine et pour atteindre la température constante choisie dans
la gamme de températures.
Caractéristiques techniques:
• Entrée sélectionnable: 110V 220V AC (50V60HZ)
• Consommation: 50W
• Gamme de contrôle de la température : de 20°C à 50°C
• Division de réglage de la température : 1°C
• Division de la température visualisée : 0,1°C
• Différence entre la température dénie et la température visualisée: +/- 0,1°C
• Différences entre la température réelle de la platine et celle visualisée sur le display: +/- 1°C
Equipement en dotation:
• Régulateur de température, deux écrans LED numériques et deux boutons pour régler la température,
interrupteur ON / OFF à l’arrière.
• Platine à température contrôlée: système chauffant intégré. Dimensions du capteur de chaleur 150mm x
130mm x 5.8mm.
• Câble : 1pz
• Fusible de rechange: 2pz
Installation:
• Si il n’est pas déjà xée au microscope, démontez la valet de xation de la platine du microscope et xer
la platine chauffante sur la platine du microscope.
• Connectez le câble de données de la platine chauffante au connecteur à l’arrière du dispositif de contrôle.
• Vériez que la tension d’entrée, indiquée au dos de l’appareil est compatible avec la tension du réseau local. Si néces-
saire, vous pouvez sélectionner 110V ou 220V grâce à l’interrupteur.
• Connectez l’appareil grâce au câble d’alimentation. Allumez l’interrupteur à l’arrière du dispositif.
Utilisation:
Quand une température spécique pour la conservation des échantillons (cellules vivantes) est nécessaire,
régler la température de travail de la platine en utilisant les deux touches «Temp Setting» sur le display. Vous
pouvez dénir une température comprise entre 20 ° C et 50 ° C, puis attendez quelques secondes jusqu’à ce
que l’écran afche la température constante pré-sélectionné.
Avertissements:
• Vérier la tension d’entrée: la tension , indiquée à l’arrière du dispositif de contrôle, il doit être compatible
avec la tension du réseau local.
• Après le réglage, observer la température sur le panneau contrôle. Quand la température se stabilise et
atteint une température constante précédemment sélectionnée, la platine est prête à l’utilisation.
10
Page 11
Service technique
Ressources Web
Visitez le site Web de VWR à l’adresse www.vwr.com pour:
• Coordonnées complètes du service technique.
• Accès au catalogue en ligne de VWR et à des informations sur les accessoires et produits connexes.
• Informations supplémentaires sur les produits et les offres spéciales.
Contactez-nous Pour plus d’informations ou une assistance technique, contactez votre représentant VWR
local ou visitez le site www.vwr.com.
Garantie
VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de 24 mois à compter de la
date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie.
Cette garantie n’est pas applicable si le dommage provient d’un accident, d’une utilisation abusive ou incorrecte, d’une mauvaise application ou de l’usure normale du produit. Cette garantie deviendrait non valide
dans le cas où les services de maintenance et de vérication requis ne seraient pas exécutés conformément
aux manuels et réglementations locales, sauf exception si le défaut du produit n’est pas imputable à cette
non exécution.
Il est recommandé au client d’assurer les éléments retournés contre les risques éventuels d’endommagement
ou de perte. Cette garantie se limite aux réparations susmentionnées. IL EST EXPRESSÉMENT CONVENU
QUE LA PRÉSENTE GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTES LES GARANTIES DE CONFORMITÉ ET DE
VALEUR MARCHANDE.
Conformité à la législation et aux réglementations locales
Le client est chargé de la demande et de l’obtention des approbations réglementaires et autres autorisations
nécessaires à l’utilisation ou à l’exploitation du Produit dans l’environnement local. VWR ne saura être tenu
responsable de toute omission ou non obtention des approbations ou autorisations requises, sauf exception
si le refus est dû à un défaut du produit.
Ramassage
Le symbole du conteneur qui gure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à la n de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage sélectif du présent
instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre
la procédure que celui-ci a adopté pour permettre le ramassage sélectif de l’appareil. Le ramassage sélectif
correct de l’appareil pour son recyclage, traitement et élimination compatible avec l’environnement contribue
à éviter d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise la réutilisation et/ou recyclage
des composants de l’appareil. L’élimination du produit de manière abusive de la part de l’utilisateur entraînera
l’application de sanctions administratives sur la norme en vigueur.
Merci.
11
Page 12
Allemagne
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a
D - 64295 Darmstadt
Freecall: 0800 702 00 07
Fax: 0180 570 22 22*
Email: info@de.vwr.com
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz
Technischer Dienst
Warranty
Befolgung lokaler Gesetze und anderer Rechtsvorschriften
Wiederverwertung
14
Page 15
Sicherheitshinweise
Elektrische Vorsichtsmaßnahmen
Bevor Sie das Netzkabel anstecken, vergewissern Sie sich, dass die Spannung für das Mikroskop geeignet
ist und dass der Beleuchtungsschalter sich in Position OFF bendet.
Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften des Arbeitsplatzes, an dem Sie mit dem Mikroskop arbeiten. Das
Gerät entspricht den CE-Normen. Die Benutzer tragen während der Nutzung des Geräts die volle Verantwortung dafür.
Verpackung
BESCHREIBUNG MENGE
Digitalkontroller1
Heiztisch1
Stromkabel1
Zeichen
Die folgende Tabelle zeigt die Symbole, die in dieser Anleitung verwendet werden.
ACHTUNG
Dieses Symbol zeigt eine potentielle Gefahr und warnt, mit Vorsicht
zu verfahren.
15
Page 16
Verwendung des Mikroskops
Anwendung:
Er ermöglicht, eine konstante Temperatur zu behalten. Er wird vor allem an Mikroskope verwendet, die für
Biotechnologien benutzt werden, wo eine konstante Temperatur beim Betrachten der Proben (lebende Zellen) benötigt wird.
Eigenschaften:
• Installation: er kann auf verschiedene Präparattische der Mikroskopen verwendet werden.
• Er erreicht schnell die konstante Temperatur: nachdem er eingeschaltet wird und nachdem die Tempe-
ratur eingestellt wird, benötigt das Gerät 1-2 Minuten, den Tisch vorzuheizen und die ausgewählte konstante Temperatur zu erreichen.
Technische daten:
• Wählbare Eingang: 110V -220V AC ( 50V60HZ )
• Verbrauch: 50W
• Bereich der Temperaturregelung: 20 ° C bis 50 ° C
• Aufteilung der Einstellung der Temperatur : 1 ° C
• Aufteilung der angegebenen Temperatur : 0.1 ° C
• Differenz zwischen der eingestellten und der angegebenen Temperatur: + / - 0,1 ° C
• Unterschiede zwischen der tatsächlichen Temperatur vom Tisch und der angegebenen Temperatur: +
/ - 1 ° C
Standardausrüstung:
• Regler der Temperatur: 2 LED-Digitalschirme und zwei Tasten für die Einstellung der Temperatur, Ein /
Aus-Schalter auf der Rückseite.
• Geregelte Tischtemperatur: eingebaute Heizung- und Wärmesensor, Abmessungen 150mm x 130mm x 5,8
mm
• Stromkabel: 1 Stück
• Ersatzsicherung: 2 Stück
Installation:
• Wenn er nicht bereits an das Mikroskop xiert ist, montieren Sie die Objektträgersklemme vom Tisch ab
und xieren Sie den Tisch an den Konnektor auf der Rückseite der Kontrolleinrichtung.
• Verbinden Sie den Datenkabel vom Tisch mit dem Konnektor auf der Rückseite des Steuergerätes
• Kontrollieren Sie, dass die Eingangsspannung mit der Spannung Ihres lokalen Netzwerks kompatibel ist. Wenn nötig,
können Sie mit dem Schalter 110V oder 220V auswählen.
• Verbinden Sie das Kontrollgerät auf die lokale Stromversorgung mittels des Netzkabels. Machen Sie den
Schalter auf der Rückseite der Steuereinrichtung an.
Anwendung:
Um eine bestimmte Temperatur für die Erhaltung der Proben (lebende Zellen) zu erreichen, stellen Sie die
Arbeitstemperatur vom Tisch mit beider Tasten “Temp Setting” auf dem Bedienfeld ein. Sie können jede Temperatur zwischen 20 ° C und 50 ° C einstellen, dann warten Sie ein paar Sekunden, bis der Bildschirm die
konstante Temperatur angibt.
Hinweise:
• Kontrollieren Sie die Eingangsspannung: die auf der Rückseite des Kontrollgerätes angegebene Spannung muss mit der Lokalnetzspannung kompatibel sein.
• Nach der Einstellung beachten Sie die Temperatur auf dem Bedienfeld. Wenn die Temperatur stabil ist
und eine konstante Temperatur erreicht, ist der Tisch zur Verwendung bereit.
16
Page 17
Technischer Kundendienst
Auf der VWR Website unter www.vwr.com nden Sie die folgenden Informationen:
• Alle Kontaktdaten des technischen Kundendienstes
• VWR Online-Katalog sowie Informationen über Zubehör und zugehörige Produkte
• Weiterführende Produktinformationen und Sonderangebote
Kontakt Wenn Sie Informationen oder technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich an Ihr VWR
Vertriebszentrum oder besuchen Sie unsere Website unter www.vwr.com
Gewährleistung
VWR International gewährleistet, dass dieses Produkt ab Lieferung 24 Monate von Material- und Herstel-
lungsfehlern ist. Liegt ein Fehler vor, entscheidet VWR nach eigenem Ermessen, das Produkt kostenlos zu
reparieren oder auszutauschen oder dem Kunden den Kaufpreis des Produkts zu erstatten, sofern es innerhalb des Gewährleistungszeitraums zurückgesendet wird. Diese Gewährleistung erlischt, wenn das Produkt,
versehentlich oder absichtlich, durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch normalen Verschleiß beschädigt
wurde. Sofern die erforderlichen Wartungsarbeiten und Inspektionen nicht entsprechend der Bedienungsanleitung und den lokalen Erfordernissen durchgeführt werden, erlischt die Gewährleistung, es sei denn, dieses
Unterlassen ist nicht ursächlich für den auftretenden Fehler des Produktes.
Zurückgesendete Artikel müssen vom Kunden gegen Schäden und Verlust versichert werden. Diese Gewährleistung ist auf die zuvor genannten Rechte beschränkt. ES WIRD AUSDRÜCKLICH VEREINBART,
DASS DIESE GEWÄHRLEISTUNG ANSTELLE JEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG DER EIGNUNG UND
ANSTELLE DER GEWÄHRLEISTUNG DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT GILT.
Befolgung lokaler Gesetze und anderer Rechtsvorschriften
Der Kunde ist dafür verantwortlich, die notwendigen behördlichen Genehmigungen und anderen Bewilligungen zu beantragen und zu erhalten, die erforderlich sind, das erworbene Produkt an seinem Standort zu
betreiben und zu nutzen. VWR kann nicht haftbar gemacht werden, wenn der Kunde es unterlässt, die hierzu
erforderlichen Handlungen vorzunehmen, oder dafür, dass die notwendigen Genehmigungen oder Bewilligungen nicht erteilt werden, es sei denn, eine entsprechende Ablehnung ist auf einen Mangel des Produktes
zurückzuführen.
Wiederverwertung
Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das
Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Es ist Ihre Verantwortung, dieses Gerät korrekt zu entsorgen, durch die Übergabe zu einer genehmigten Anlage für die getrennte Sammlung und das Recycling. Es ist auch Ihre Verantwortung, die Einrichtung im Falle
von biologischen, chemischen und / oder radiologischen Kontamination zu dekontaminieren, um vor gesundheitlichen Gefahren die Personen schützten, die in der Entsorgung und Recycling der Geräte beteiligt sind.
Für weitere Informationen, kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Händler, wo Sie dieses Gerät gekauft haben.
Informazioni sulla sicurezza
Contenuto della confezione
Simboli e convenzioni
Istruzioni per l’uso
Caratteristiche
Dati tecnici
Dotazione standard
Installazione
Utilizzo
Avvertenze
Assistenza tecnica
Garanzia
Conformità a leggi e normative locali
Smaltimento
Indice contenuti
20
Page 21
Informazioni sulla sicurezza
Per evitare shock elettrici
Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica, assicurarsi che il voltaggio della rete locale
coincida con il voltaggio dello strumento e che l’interruttore dell’illuminazione sia nella posizione “Off”.
Gli utenti dovranno seguire tutte le norme di sicurezza locali. Lo strumento è certicato CE.
In ogni caso, gli utilizzatori sono gli unici responsabili per un utilizzo sicuro dello strumento.
Per l’utilizzo in sicurezza dello strumento è importante attenersi alle seguenti istruzioni e leggere il manuale
in tutte le sue parti.
Contenuto della confezione
DESCRIZIONEQUANTITÀ
Regolatore digitale1
Tavolino riscaldante1
Cavo di alimentazione1
Simboli e convenzioni
La seguente tabella riporta i simboli utilizzati in questo manuale.
PERICOLO
Questo simbolo indica un rischio potenziale ed avverte di procedere
con cautela.
21
Page 22
Istruzioni per l’uso
Applicazione:
Consente il mantenimento di una temperatura costante; applicato principalmente a microscopi utilizzati per
applicazioni di bio-tecnologia qualora sia richiesta una temperatura costante durante l’osservazione (cellule
vive).
Caratteristiche:
• Installazione indicata: può essere applicato ai piani portapreparati dei vari modelli di microscopi.
• Raggiunge velocemente la temperatura che viene poi mantenuta costante : dopo averlo acceso ed aver
impostato la temperatura, l’apparecchio impiega 1-2 minuti a pre-riscaldare il piano ed raggiungere la
temperatura costante scelta tra la gamma di temperature.
Dati tecnici:
• Ingresso selezionabile: 110V 220V AC (50V60HZ)
• Consumo: 50W
• Gamma di controllo temperatura: da 20°C a 50°C
• Divisione dell’impostazione della temperatura: 1°C
• Divisione della temperatura indicata: 0,1°C
• Precisione (scarto tra la reale temperatura del piano e quella indicata): +/- 1°C
Dotazione standard:
• Regolatore temperatura: 2 schermi LED digitali e due tasti per regolare la temperatura ; interruttore ON/
OFF sul retro
• Tavolino a temperatura controllata : piastra riscaldante incorporata e sensore di calore dimensioni 150mm x
130mm x 5.8mm
• Cavo elettrico: 1pz
• Fusibile di scorta: 2 pz
Installazione:
• Se non fornito già ssato sul microscopio, smontare la pinza ferma-vetrini del tavolino porta preparati del
microscopio e ssare il tavolino a temperatura controllata sul piano porta preparati del microscopio.
• Collegare il cavo del piano a temperatura controllata al connettore sul retro del dispositivo di controllo.
• Controllare che il voltaggio in entrata, segnalato sul retro del dispositivo di controllo, sia compatibile con il voltaggio della
rete locale. Se necessario si può selezionare110V o 220V con l’apposito selettore.
• Collegare il dispositivo di controllo all’alimentazione locale tramite il cavo elettrico. Accendere l’interruttore
sul retro del dispositivo di controllo.
Utilizzo:
Quando è necessaria una particolare temperatura per la conservazione dei campioni (cellule vive), si imposti
la temperatura di lavoro del piano utilizzando i due tasti “Temp Setting” sul pannello di controllo. Si può impostare ogni temperatura compresa tra 20°C e 50°C; in qualche istante sullo schermo comparirà la temperatura
costante preselezionata.
Avvertenze:
• Controllare il voltaggio d’entrata: il voltaggio, segnalato sul retro del dispositivo di controllo, deve essere
com- patibile con il voltaggio della rete locale.
• Dopo averla impostata, si osservi la temperatura sul pannello di controllo. Quando il valore di temperatura
diventa stabile, il piano è pronto per essere utilizzato.
22
Page 23
Assistenza tecnica
Risorse sul web
Visitare il sito web VWR all’indirizzo www.vwr.com per:
• Informazioni complete sui contatti dell’Assistenza tecnica
• Accesso al catalogo on-line VWR e ad ogni altra informazione relativa agli accessori e ai prodotti collegati
• Ulteriori informazioni sui prodotti e sulle promozioni
Contatti Per informazioni o assistenza tecnica, contattare i nostri ufci VWR o visitare il sito. www.vwr.com
Garanzia
VWR International garantisce per questo prodotto l’assenza da difetti nei materiali e di fabbricazione per un
periodo di 24 mesi dalla data di consegna. In caso contrario, VWR provvederà, a sua discrezione e a proprie
spese, alla riparazione, sostituzione o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto al cliente, purché venga
restituito durante il periodo di garanzia. La presente garanzia non copre eventuali danni accidentali o causati
da abuso, uso o applicazione impropri o dal normale logorio dell’apparecchio. Qualora i servizi di ispezione e
manutenzione necessari non vengano eseguiti secondi i manuali e le eventuali normative locali, tale garanzia
risulta non valida, salvo nella misura in cui il difetto del prodotto non sia causato dalla mancata prestazione
dei suddetti servizi.
Il cliente dovrà assicurare le parti da restituire contro eventuali danni o perdite. La presente garanzia è limitata ai suddetti rimedi. SI CONCORDA ESPRESSAMENTE CHE LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE
TUTTE LE GARANZIE DI IDONEITÀ E LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ.
Conformità a leggi e normative locali
Il cliente è responsabile della richiesta e dell’ottenimento delle approvazioni normative necessarie o di altre
autorizzazioni necessarie per eseguire o utilizzare il prodotto nel suo ambiente locale. VWR non sarà ritenuta
responsabile delle relative omissioni o del mancato ottenimento dell’approvazione o autorizzazione necessa-
ria, a meno che l’eventuale riuto non sia dovuto a un difetto del prodotto
Smaltimento
Questo strumento riporta il simbolo del bidone con ruote con una croce sopra. Questo indica che lo stru-
mento non può essere smaltito nei riuti indifferenziati. E’ responsabilità dell’utente smaltirlo correttamente
,consegnandolo ad una struttura autorizzata per lo smistamento ed il riciclo dei riuti. Inoltre, è responsa-
bilità dell’utente provvedere alla decontaminazione dello strumento da eventuali contaminazioni con mate-
riale biologico, chimico e/o radioattivo, al ne di proteggere le persone coinvolte nel processo di riciclo dello
strumento da eventuali pericoli per la salute. Per ulteriori informazioni sui luoghi adatti allo smaltimento
dello strumento, si prega di contattare il rivenditore locale che ha venduto lo strumento.
In questo modo, si favorirà la conservazione delle risorse naturali e l’ambiente e si garantirà un riciclaggio
dello strumento che non danneggia la salute umana. Grazie.
Información de seguridad
Contenido del embalaje
Símbolos
Manual de instrucciones
Aplicación
Características
Datos técnicos
Material suministrado
Instalación
Utilización
Advertencias
Servicio técnico
Garantía
Cumplimiento de leyes y normativas locales
Eliminación de residuos
26
Page 27
Información de seguridad
Evitar una descarga eléctrica
Antes de conectar el microscopio a la toma de corriente, asegurarse que la tensión de entrada del lugar
donde se usa coincide con la tensión de utilización del microscopio y que el interruptor del iluminador esté
en posición off.
El usuario debe consultar las normas de seguridad de su país. El instrumento está dotado de una etiqueta
de seguridad CE. No obstante estas pautas, el usuario debería utilizar el microscopio en función de sus necesidades pero con un mínimo de responsabilidad y seguridad. Por favor, siga las siguientes instrucciones y
lea éste manual en su totalidad para asegurar la operación segura del equipo.
Contenido del embalaje
DESCRIPCIÓNCANTIDAD
Regulador digital1
Platina calefactora1
Cable de alimentación1
Símbolos
A continuación le mostramos una lista de los símbolos que encontrará a lo largo de éste manual.
PRECAUCIÓN
Éste símbolo indica riesgo alto y le advierte de proceder con
precaución
27
Page 28
Manual de instrucciones
Aplicación:
Permite mantener la muestra a una temperatura constante. Se aplica principalmente en microscopios utilizados en bio-tecnología, donde es necesario observar la muestra (células vivas) con una temperatura estable.
Características:
• Instalación: puede ser situar en la platina porta-preparados de diversos microscopios.
• Alcanza rápidamente la temperatura constante: después de haberla encendido y haber seleccionado la
temperatura, el aparato emplea 1-2 minutos en pre-calentar la platina y en alcanzar la temperatura constante seleccionada entre la gama de temperaturas.
Datos técnicos:
• Entrada seleccionable: 110V o 220V AC (50V/60HZ)
• Consumo: 50W
• Rango de temperatura: de 20°c a 50°C
• Subdivisión de la selección de la temperatura: 1°C
• Subdivisión de la temperatura mostrada: 0,1°C
• Diferencias entre el valor de temperatura seleccionado y mostrado: +/- 0,1°C
• Diferencias entre la temperatura real de la platina y la mostrada: +/- 1°C
Material suministrado:
• Regulador de temperatura: 2 pantallas LED digitales y dos mandos para regular la temperatura; interruptor ON/OFF situado en la parte posterior.
• Platina calefactora: calefactor incorporado y sensor de calor; dimensiones: 150mm x 130mm x 5.8mm
• Cable de alimentación: 1ud.
• Fusible de recambio: 2 ud.
Instalación:
• Si aún no está jado al microscopio, desmontar la pinza de sujeción de muestras de la platina portapreparados del microscopio y jar la platina calefactora en la platina portapreparados.
• Conectar el cable de datos de la platina calefactora al conector situado en la parte posterior del disposi-
tivo de control.
• Vericar que el voltaje en entrada, situado en la parte posterior del dispositivo de control, sea compatible con el voltaje
de la red local. Si fuera necesario se puede seleccionar 110V o 220V utilizando el correspon- diente interruptor.
• Conectar los dispositivos de control a la red mediante el cable de alimentación. Encender el interruptor
situado en la parte posterior del dispositivo de control.
Utilización:
Si se requiere una temperatura especial para la conservación de las muestras (células vivas) seleccionar la
temperatura de trabajo utilizando los dos mandos “Temp. Setting” del panel de control. El rango de temperatura está comprendido entre 20°C y 50°C ; esperar unos instantes hasta que aparezca en la pantalla la
temperatura constante pre-seleccionada.
Advertencias:
• Controlar el voltaje de entrada: el voltaje, señalado en la parte posterior del dispositivo de control, debe
ser compatible con el voltaje de la red local.
• Después de haberla seleccionado, observar la temperatura situada en el panel de control. Cuando la
tempe- ratura se vuelva estable y alcance la temperatura constante anteriormente seleccionada, la platina estará lista para ser utilizada.
28
Page 29
Servicio técnico
Recursos en Internet
Visite la página de VWR en www.vwr.com para:
• Obtener los contactos del servicio técnico
• Acceder al Catálogo en línea de VWR y obtener información acerca de accesorios y productos relaciona-
dos
• Información adicional sobre productos y ofertas especiales
Contacto Para obtener más información o asistencia técnica póngase en contacto con su representante
local de VWR o visite. www.vwr.com
Garantía
VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un
periodo de 24 meses a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a
su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente,
siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía. Esta garantía no se aplica si el producto ha
sufrido daños a causa de un accidente, abuso, uso indebido o incorrecto o del desgaste por el uso normal.
Si los servicios de inspección y mantenimiento precisos no se efectúan de acuerdo con las indicaciones de
los manuales o las normativas locales aplicables, la garantía no será válida, salvo si el defecto del producto
no se debe a dicho incumplimiento.
El cliente debe asegurar los productos devueltos contra posibles daños o pérdida. Esta garantía se limita a
los recursos anteriormente mencionados. SE ACUERDA EXPRESAMENTE QUE ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS GARANTÍAS DE IDONEIDAD Y COMERCIALIDAD.
Cumplimiento de leyes y normativas locales
El cliente tiene la responsabilidad de solicitar y conseguir las autorizaciones reglamentarias necesarias o
cualquier otro tipo de autorización necesaria para utilizar el producto en su entorno local. VWR no se responsabiliza de cualquier omisión relacionada o de la no obtención de la autorización necesaria, a menos
que la desestimación se deba a un defecto del producto.
Eliminación de residuos
Este equipo está marcado con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado para indicar que no debe
desecharse con la basura general.
En su lugar, es su responsabilidad la disposición correcta del equipo a una instalación autorizada para la recogida selectiva y posterior reciclaje. También está bajo su responsabilidad la descontaminación del equipo
en caso de haber usado productos biológicos, químicos y/o contaminación radiológica a n de protegerlos
de peligros para la salud de las personas involucradas en la eliminación y reciclaje de los equipos. Para más
información sobre dónde puede llevar el equipo para su reciclaje, por favor contacte con el representante
VWR de su zona. De esta manera, Ud. Esta ayudando a conservar los recursos naturales y del medio ambiente, así como asegurará que su equipo se recicla de una manera que proteja también la salud humana.
Gracias.
29
Page 30
Alemania
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a
D - 64295 Darmstadt
Freecall: 0800 702 00 07
Fax: 0180 570 22 22*
Email: info@de.vwr.com
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz
Informação de Segurança
Conteúdo da embalagem
Símbolos e convenções
Instruções de uso
Aplicação
Características
Dados técnicos
Equipamento padrão
Instalação
Utilização
Advertências
Serviço Técnico
Garantia
Conformidade com leis e normas locais
Eliminação do Equipamento
32
Page 33
Informação de Segurança
Evitar Choque Eléctrico
Antes de ligar à corrente, deverá assegurar-se de que a voltagem utilizada na sua região está de acordo cm
a voltagem de operação do equipamento e que o interruptor da iluminação está na posição de desligado.
Os utilizadores deverão cumprir com a regulação de segurança. Este equipamento tem certicação de CE,
no entanto é o utilizador que tem total responsabilidade pelo seu uso em segurança.
Siga as indicações abaixo e leia este manual integralmente para assegurar a operação segura deste equipamento.
Conteúdo da embalagem
DESCRIÇÃOQUANTIDADE
Contorlador digital1
Placa de aquecimento1
Cabo de alimentaÇao1
Símbolos e convenções
A tabela seguinte é um glossário ilustrado de símbolos que são utilizados neste manual.
ATENÇÃO
Este símbolo indica potencial risco e adverte para que se proceda
com cautela.
33
Page 34
Instruções de uso
Aplicação:
Permite manter uma temperatura constante; aplicado principalmente a microscópios utilizados nas biotecnologias caso seja necessária uma temperaturas constante enquanto se observam amostras (células vivas).
Características:
• Instalação indicada: pode ser aplicado em diversas placas porta-preparados para microscópios.
• Alcança rapidamente a temperatura constante: depois de ter aceso e denido a temperatura, o aparelho
leva 1-2 minutos a pré-aquecer a placa e a alcançar a temperatura constante escolhida entre a gama de
temperaturas.
Dados técnicos:
• Entrada selecionável: 110V 220V AC (50V60HZ)
• Consumo: 50W
• Gama de controlo de temperatura: de 20°C a 50°C
• Subdivisão da denição da temperatura: 1°C
• Subdivisão da temperatura mostrada: 0,1°C
• Diferenças entre o valor da temperatura denido e aquele mostrado: +/- 0,1°C
• Diferenças entre a temperatura real do tabuleiro e aquela mostrada: +/- 1°C
Equipamento padrão:
• Regulador de temperatura: 2 ecrãs LED digitáveis e duas teclas para regular a temperatura; interruptor
ON/OFF na parte traseira.
• Placa de temperatura controlada: aquecedor incorporado e sensor de calor com dimensões 150mm x 130mm
x 5.8mm.
• Cabo elétrico: 1 pç
• Fusível de reserva: 2 pç
Instalação:
• Se não estiver já xado ao microscópio, desmontar a pinça de xação de lâminas da mesa porta-preparados do microscópio e xar a mesa de temperatura controlada na placa porta-preparados do microscópio.
• Ligar o cabo de dados da placa de temperatura controlada ao conector na parte traseira do dispositivo
de controlo.
• Controlar que a voltagem em entrada, indicada na parte traseira do dispositivo de controlo, seja compatível com a
voltagem da rede local. Se necessário pode-se selecionar 110V ou 220V com o interruptor especíco.
• Ligar o dispositivo de controlo à alimentação local através do cabo elétrico. Acender o interruptor na parte
traseira do dispositivo de controlo.
Utilização:
No que diz respeito à exigência de uma temperatura especíca para a conservação das amostras (células
vivas), faz-se a denição da temperatura de trabalho da placa utilizando as duas teclas “Temp Setting” no
painel de controlo. É possível congurar cada temperatura compreendida entre 20°C e 50°C; esperar alguns
instantes até que no ecrã apareça a temperatura constante pré-selecionada.
Advertências:
• Controlar a voltagem de entrada: a voltagem, indicada na parte traseira do dispositivo de controlo, deve
ser compatível com a voltagem da rede local.
• Depois de tê-la congurado, é necessário observar a temperatura no painel de controlo. Quando a temperatura se torna estável e atinge a temperatura constante anteriormente selecionada, a placa está
pronta a ser utilizada.
34
Page 35
Serviço Técnico
Recursos online
Visite o site da VWR em www.vwr.com para:
• Informação complete de contactos dos servições técnicos
• Acesso ao catálogo online da VWR’s, e informação acerca de acessórios e produtos relacionados
•Informação adicional em produtos e campanhas especiais
Contacte-nos Para informação adicional ou assistência técnica contacte ou visite o seu distribuidor local.
Garantia
VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um período
de 24 meses a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e
custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto
seja devolvido durante o período de garantia. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido danicado
devido a acidente, uso indevido, se tiver sido aplicado incorrectamente, ou se os danos resultarem do desgaste normal. Se a manutenção necessária e serviços de inspecção não forem efectuados de acordo com
os manuais e com as normas locais, a respectiva garantia torna-se inválida, com a excepção dos casos em
que o defeito do produto não resulta do incumprimento das inspecções e regulamentos.
Os artigos a devolver devem ser protegidos pelo cliente contra potenciais danos ou perda. Esta garantia é
limitada aos recursos acima mencionados. FOI EXPRESSAMENTE ACORDADO QUE A PRESENTE GARANTIA SUBSTITUIRÁ TODAS AS GARANTIAS DE ADEQUAÇÃO, BEM COMO A GARANTIA DE COMERCIALIZAÇÃO.
Conformidade com leis e normas locais
O cliente é responsável pela solicitação e obtenção das autorizações regulamentares necessárias ou outras
autorizações necessários para executar ou usar o Produto no seu local de trabalho. A VWR não assume
responsabilidades por omissões relacionadas com este facto ou pela não obtenção da devida aprovação ou
autorização, a não ser que qualquer recusa se deva a um defeito do produto.
Eliminação do Equipamento
Este equipamento está marcado com o símbolo para indicar que não deverá ser colocado no lixo comum.
É sua responsabilidade dispor do equipamento e entrega-lo em local autorizado para a separação, recolha
e reciclagem. É também de sua responsabilidade a descontaminação do equipamento em caso de contaminação biológica, química e/o radiológica, assim como proteger de riscos de saúde as pessoas envolvidas na
remoção e reciclagem do equipamento.
Para mais informações de onde entregar o seu equipamento usado, por favor contacte o distribuidor onde o
adquiriu originalmente.
Ao fazer isso está a ajudar a preservar os recursos naturais e ambientais e assegura-se de que o equipamento é reciclado de forma a proteger a saúde humana.
Obrigado
35
Page 36
Alemanha
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a
D - 64295 Darmstadt
Freecall: 0800 702 00 07
Fax: 0180 570 22 22*
Email: info@de.vwr.com
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz