Your Distributor .............................................................................................................. 12
EN 3
Warning
Configuring and operating this equipment requires precise knowledge and observance of the instructions
in this user manual. The equipment is designed only for its intended application.
Important safety symbols used in this manual:
Warning!
This is a warning of risk situations and dangers. Failure to observe this warning could be
life-threatening. These warnings must be heeded.
This equipment is designed for 230V (50/60Hz).
Make sure it is connected to the correct power supply.
Disconnect the power cord before carrying out maintenance or cleaning work.
Safety Information
The responsibility for operating the equipment lies exclusively with the owner or user if said equipment is
incorrectly serviced, maintained or altered by persons not employed by an authorized dealer, or if the
equipment is used in a manner contrary to its specified purpose.
The equipment must be maintained and operated in accordance with this user manual.
Ensure that this user manual is accessible at all times and has been read and understood.
To avoid electric shock do not spill any liquids on the equipment.
Package Contents
Description Quantity
Cooled Incubator INCU-Line Tower 1
Stainless steel shelf 4
Power cord 1
Test certificate 1
Unpacking
Carefully inspect the unit and accessories thoroughly upon receipt for any damage that may have occurred
during shipping. Severe damage to the packaging container may indicate damage to the unit. If you suspect
damage to the unit, immediately file a claim with the carrier in accordance with their instructions before
contacting VWR. Also verify that all accessories are included and that the unit is in good working order
before discarding the shipping packaging.
EN 4
Installation
Your satisfaction and safety require a complete understanding of this unit. Read the
instructions thoroughly and be sure all operators are given adequate training before
attempting to put the unit in use.
NOTE: This equipment must be used only for its intended application; any alterations or
modifications will void your warranty and may cause injury.
Intended use
VWR INCU-Line Tower is a general purpose convection incubator with two separate chambers, capable of
uniformly cooling and heating samples from 10 ºC below ambient up to a maximum of 50 ºC. The unit has
two transparent doors, so samples can be observed without opening the doors, thus preventing temperature
changes in the chambers.
For research use only. Not intended for any animal or human therapeutic or diagnostic use.
Symbols and conventions
The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual.
CAUTION
This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution.
Product Specifications
Specifications INCU-Line Tower
Electrical 230 V, 50/60 Hz, 0.7 A
Maximum total power consumption 160 W
Power consumption per chamber at 15 ºC 65 W
Power consumption per chamber at 37 ºC 35 W
Power consumption per chamber at 50 ºC 60 W
Fuses 2 x 2 AT 250 V
Controls PID control
Temperature range Ambient -10 ºC to +50 ºC
Temperature resolution (display) 0.1 ºC
Temperature accuracy at 37 ºC ± 0.5 ºC
Temperature fluctuation (time) at 37 ºC ± 0.2 ºC
Temperature variation (spatial) at 37 ºC ± 1.0 ºC
Environment temperature +15 ºC to +40 ºC
Interior volume 2 x 23 l
Maximum load per shelf 3 kg
Maximum load per chamber 9 kg
Exterior dimensions W x D x H 380 x 470 x 790 mm
Interior dimensions W x D x H 294 x 300 x 270 mm (each chamber)
Weight 34 kg
EN 5
Overview
The INCU-Line Tower cooled incubator has two chambers - upper and lower. Temperature is individually
controlled.
Access port (Ø 7 mm) for external temperature probe
Description of front panel
The front panel is divided in two parts by a wave line. Display and keys on the left side (above the wave line)
are used to control the upper chamber. Display and keys on the right side (below the wave line) are used to
control the lower chamber.
Power switch turns the power ON and OFF for both chambers. If you use only one chamber, you can turn
the other chamber OFF by simultaneously pressing the corresponding UP and DOWN keys.
POWER - power switch: For turning the incubator ON and OFF. It lights when the incubator is switched ON.
▲ - UP key: For increasing the set-temperature.
▼ - DOWN key: For decreasing the set-temperature.
Display: For displaying the actual temperature (dot blinks when you change the set temperature).
EN 6
Instructions for use
Getting Started
Check the data plate for voltage, cycle, wattage and ampere requirements. If matched to your power source,
plug the power cord into a grounded outlet. Voltage should not vary more than 10 % from the data plate
rating.
In selecting a location, consider all conditions which might affect performance, such as heat from radiators,
autoclaves, etc. Avoid direct sun, fast-moving air currents, heating/cooling ducts and high traffic areas. Allow
a minimum of 50 mm between the unit and walls or partitions which might obstruct free airflow.
Operation
Do not use this incubator in explosive or flammable environments. Do not heat or incubate
flammable, explosive or highly reactive materials in this incubator as serious injury may
result.
Place the unit on a level surface and plug the unit into a properly grounded outlet of appropriate voltage.
Install the shelves into both chambers, at the desired height, with the shelf edges up. If you intend to place
the samples on the bottom of the chamber, install the shelf so that it sits with the edges down on the
chamber bottom, thus creating an air gap between the chamber bottom and your samples.
Place the samples in one or both chambers and close the doors. Make sure that both doors are securely
closed.
Turn the power switch to the ON position. The switch should illuminate. On both displays all "888" are
displayed at first, then software version "VX.X", and then the current temperatures for both chambers.
Incubator starts to cool or to heat individual chambers independently, regarding to the set temperature for
each chamber.
Display and keys on the left side (above the wave line) are used to control the upper chamber. Display and
keys on the right side (below the wave line) are used to control the lower chamber.
Set desired temperature for each chamber with the corresponding UP or DOWN key. You must press and
hold the UP or DOWN key for more than 2 seconds, until the DOT on the DISPLAY starts to blink. When the
DOT starts to blink (it blinks for 3 seconds), set the temperature to the desired value, between 10 ºC below
ambient and up to a maximum of 50 ºC. When the desired temperature is set, the display will automatically
show the current temperature after 3 seconds (DOT stops to blink).
You can always display the SET temperature
more than 2 seconds.
If you want to use only one chamber, you can turn the other chamber OFF by simultaneously pressing (short
press) the corresponding UP and DOWN keys. Message "OFF" appears on the display to indicate that the
chamber is turned OFF. When you want to use the chamber again, turn it ON by simultaneously pressing
(short press) the corresponding UP and DOWN keys. Current temperature appears on display and cooling or
heating of the chamber starts.
Temperature readjustment
Perform the following procedure individually for each chamber.
by pressing and holding the relevant UP or DOWN key for
EN 7
The incubator has software for temperature readjustment. You must first measure the temperature in the
middle of the chamber or in the sample for a minimum of 2 hours. You must measure the temperature with a
certificated reference temperature measuring instrument with 0.1 ºC precision or better. After 2 hours or
more read the temperature on a thermometer and compare it with the temperature on the LED display.
Difference between thermometer and display is the value that you will enter in the software.
You can insert the thermometer into the upper chamber through the opening on the top of the incubator, and
into the lower chamber through the opening on the left side of the incubator.
Example 1: Reference temperature is 37.9 ºC, temperature on display is 37 ºC. Difference is 37.9 - 37 = 0.9
Value is 0.9 (value which you enter in the software).
Example 2: Reference temperature is 36.2 ºC, temperature on display is 37 ºC. Difference is 36.2 - 37 = -0.8
Value is - 0.8 (value which you enter in the software).
Procedure for temperature readjustment:
Press the UP and DOWN keys simultaneously for more than 5 seconds (while current temperature is
displayed on display) - message "COr" (correction) appears on display and the DOT starts to blink.
With the relevant UP or DOWN key set the value (while DOT is blinking). Pay attention to the sign of the value
(plus or minus). After 3 seconds, when you have set the temperature, display will automatically show the
current temperature.
Troubleshooting
Review the information in the table below to troubleshoot operating problems.
Display Cause Solution
Er1
Er4
Temperature probe fault, electronic board
fault or incorrect setting of parameters.
Overheating of the electronics. Turn the main switch off and wait for the
Contact your distributor.
device to cool down. Then you can use the
incubator again.
Cleaning and maintenance
Prior to any cleaning or maintenance of the unit, disconnect the power cord from the wall
outlet.
When you are using the unit for cooling, some drops of water could condense on the inside of the chambers.
Use a soft cloth to wipe the inside of the chambers, if necessary.
Clean the unit internally and externally with a damp cloth and mild soap. Do not immerse the unit or spill
liquids into or on the unit. Use of alcohol or ammonia-based cleaners on the door may cause it to crack.
Allow the incubator to dry completely inside and outside, before reconnecting the power and using it again.
Accessories
Description Quantity Cat. No.
Extra shelf, 286 x 285 mm, stainless steel 1 390-0483
Tube rack, 2 x 6 positions, Ø 32 mm 1 390-0386
EN 8
Technical service
Web Resources
Visit the VWR's website at www.vwr.com for:
• Complete technical service contact information.
• Access to VWR's Online Catalogue, and information about accessories and related products.
• Additional product information and special offers.
Contact us
For information or technical assistance contact your local VWR representative or visit www.vwr.com.
Warranty
VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a
period of two (2) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair,
replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the
warranty period. This warranty does not apply if the product has been damaged by accident, abuse, misuse,
or misapplication, or from ordinary wear and tear. If the required maintenance and inspection services are
not performed according to the manuals and any local regulations, such warranty turns invalid, except to the
extent, the defect of the product is not due to such non-performance.
Items being returned must be insured by the customer against possible damage or loss. This warranty shall
be limited to the aforementioned remedies. IT IS EXPRESSLY AGREED THAT THIS WARRANTY WILL BE
IN LIEU OF ALL WARRANTIES OF FITNESS AND IN LIEU OF THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
Compliance with local laws and regulations
The customer is responsible for applying for and obtaining the necessary regulatory approvals or other
authorizations necessary to run or use the Product in its local environment. VWR will not be held liable for
any related omission or for not obtaining the required approval or authorization, unless any refusal is due to
a defect of the product.
Equipment disposal
This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not
be disposed of with unsorted waste.
Instead it's your responsibility to correctly dispose of your equipment at lifecycle-end by handling it over to an
authorized facility for separate collection and recycling. It's also your responsibility to decontaminate the
equipment in case of biological, chemical and/or radiological contamination, so as to protect from health
hazards the persons involved in the disposal and recycling of the equipment.
For more information about where you can drop off your waste of equipment, please contact your local
dealer from whom you originally purchased this equipment.
By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will ensure that your
equipment is recycled in a manner that protects human health.
Bangalore, India – 560058
Tel.: +91-80-28078400
Email: vwr_india@vwr.com
Ireland / Northern Ireland
VWR International Ltd / VWR
International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: +353 01 88 22 222
Email sales.ie@vwr.com
Italy
VWR International S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: +39 02-3320311
Email: info.it@vwr.com
The Netherlands
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: +31 020 4808 400
Email: info.nl@vwr.com
Norway
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: +47 22 90 00 00
Email: info.no@vwr.com
Poland
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: +48 058 32 38 200
Email: info.pl@vwr.com
Portugal
VWR International –
Material de Laboratório, Lda
Centro Empresarial de Alfragide
Rua da Indústria, nº 6
2610-088 Alfragide
Tel.: +351 21 3600 770
Email: info.pt@vwr.com
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: +34 902 222 897
Email: info.es@vwr.com
Sweden
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: +46 08 621 34 00
Email: info.se@vwr.com
Switzerland
VWR International AG
Lerzenstrasse 16/18
8953 Dietikon
Tel.: +41 044 745 13 13
Email: info.ch@vwr.com
UK
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard
Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: +44 (0) 800 22 33 44
Email: uksales@vwr.com
L'utilisation et le réglage de cet appareil nécessite des connaissances particulières et l'observation des
instructions de ce manuel. L'appareil est conçu uniquement pour l'usage prévu.
Symboles de sécurités importants utilisés dans ce manuel:
Attention!
Ceci est un avertissement de situation à risque et de danger. Ne pas respecter cet
avertissement peut mettre votre vie en danger. Cet avertissement doit être pris en compte.
Cet appareil est conçu pour le 230V (50/60Hz).
Assurez vous de le brancher à la bonne prise d'alimentation 230V (50/60Hz).
Débrancher le câble secteur avant toute opération de nettoyage ou de maintenance.
Informations de sécurité
La responsabilité de l'utilisation de l'appareil incombe exclusivement à l'utilisateur ou au propriétaire, si
l'appareil est mal utilisé, entretenu par des personnes non qualifiées et non agrées par un distributeur officiel
ou si l'appareil est utilisé dans d'autres buts que celui prévu par le constructeur.
Cet appareil doit être entretenu et utilisé suivant les instructions du présent manuel.
Assurez vous que ce manuel soit accessible à tout moment et ait été lu et compris.
Pour éviter les chocs électriques, ne pas renverser de liquides sur l'équipement.
Contrôler l'appareil et les accessoires minutieusement après réception à la recherche d'éventuels
dommages qui auraient pu subvenir pendant le transport. Des dommages graves de l'emballage peuvent
indiquer des dommages à l'appareil. Si vous suspectez des dommages à l'appareil, faites une réclamation
auprès du transporteur suivant leur procédure avant de contacter VWR. Vérifier aussi que tous les
accessoires soient présent et que la machine soit en bon état de marche avant de jeter l'emballage.
FR 4
Installation
Il est requis une parfaite compréhension de l'utilisation de la machine pour votre sécurité
et votre satisfaction. Lisez les instructions avec attention et assurez vous que chaque
utilisateur ait reçu une formation adéquate au préalable avant toute utilisation de la
machine.
NOTE: Cet appareil doit être utilisé seulement dans le but prévu, toute modification ou mauvaise
utilisation supprimera la garantie et peut causer des blessures.
Utilisation prévue
VWR INCU-Line Tower est un incubateur réfrigéré à convection avec deux chambres séparées, permettant
le refroidissement ou le chauffage uniforme des échantillons de 10 ºC sous la température ambiante jusqu'à
un maximum de 50 ºC. L'unité dispose de deux portes transparentes, donc les échantillons peuvent être
observés sans ouvrir les portes, empêchant ainsi les changements de température dans les chambres.
Appareil conçu uniquement pour la recherche. Non conçu pour une thérapie ou un diagnostic sur des
humains ou des animaux.
Symboles et normes
Le tableau suivant illustre et explique les symboles utilisés dans ce manuel.
ATTENTION
Ce symbole indique un risque potentiel et vous engage à procéder avec précautions.
Spécifications du produit
Spécifications INCU-Line Tower
Alimentation 230 V, 50/60 Hz, 0.7 A
Consommation électrique maximale totale 160 W
Consommation électrique par chambre à 15 ºC 65 W
Consommation électrique par chambre à 37 ºC 35 W
Consommation électrique par chambre à 50 ºC 60 W
Fusibles 2 x 2 AT 250 V
Contrôle Régulation PID
Gamme de température Ambiante -10 ºC à +50 ºC
Résolution de la température (d'affichage) 0.1 ºC
Précision de la température à 37 ºC ± 0.5 ºC
Stabilité de la température (temps) à 37 ºC ± 0.2 ºC
Uniformité de la température (spatial) à 37 ºC ± 1.0 ºC
Température de l'environnement +15 ºC à +40 ºC
Volume intérieur 2 x 23 l
Charge maximale par étagère 3 kg
Charge maximale par chambre 9 kg
Dimensions extérieures L x P x H 380 x 470 x 790 mm
Dimensions intérieures L x P x H 294 x 300 x 270 mm (chaque chambre)
Poids 34 kg
FR 5
Vue d'ensemble
Incubateur réfrigéré INCU-Line Tower dispose de deux chambres - supérieures et inférieures. Ils sont
contrôlés individuellement.
Port d'accès (Ø 7 mm) pour sonde de température externe
Description du panneau avant
La face avant est divisé en deux parties par une ligne d'onde. Affichage et touches sur le côté gauche (audessus de la ligne d'onde) sont utilisés pour contrôler la chambre haute. Affichage et touches sur le côté
droit (en dessous de la ligne d'onde) sont utilisés pour contrôler la chambre basse.
L'interrupteur d'alimentation met l'incubateur sous tension et hors tension pour les deux chambres. Si vous
utilisez une seule chambre, vous pouvez mettre hors tension l'autre chambre en appuyant simultanément
sur les touches correspondantes HAUT et BAS.
POWER - interrupteur d'alimentation: Pour mise sous tension de l'incubateur ON et OFF. Le voyant Power
s'allume lorsque l’équipement est sous tension.
▲ - Touche HAUT: Pour augmenter la température.
▼ - Touche BAS: Pour diminuer la température.
Afficheur: Pour afficher la température (le point clignote lorsque vous réglez la température).
FR 6
Instructions pour l'utilisation
Mise en marche
Contrôler sur la plaque signalétique les voltage, fréquence et intensité requises. Si ils correspondent à votre
installation, brancher le cordon secteur à une prise avec terre. La tension secteur ne doit pas varier de plus
de 10 % de celle indiquée sur la plaque signalétique.
Dans le choix de l'emplacement tenez compte de l'influence de l'environnement tel que les sources de
chaleurs dues aux radiateurs et autres. Eviter l'exposition directe au soleil, aux courants d'air violents, la
proximité de canalisations froides ou chaudes et les zones de circulation intenses. Laisser un minimum de
50 mm entre l'appareil et le mur pour la circulation de l'air.
Utilisation
Ne pas utiliser cet incubateur dans un environnement ou il y a des risques d'explosion ou
d'incendie. Ne pas chauffer ou incuber du matériel inflammable, explosif ou réactif, de
Placez l’incubateur sur une surface plane et branchez-le à une prise secteur appropriée.
Installez les étagères dans les deux chambres, à la hauteur désirée, avec son coté supérieur vers le haut. Si
vous désirez mettre les échantillons en bas du compartiment, placez la tablette au dernier niveau de
manière à ce qu'il y ait un espace d'air entre le fond et vos échantillons.
Placer les échantillons dans l'une ou les deux chambres et fermer les portes. Assurez-vous que les deux
portes sont bien fermées.
Positionnez l'interrupteur en position marche. L'interrupteur doit s'allumer. Sur les deux affichages tous "888"
sont affichés au début, puis la version du logiciel "VX.X", puis les températures actuelles pour les deux
chambres. L'incubateur commence à refroidir ou chauffer chaque chambre individuelle de façon
indépendante, jusqu'à la température de consigne pour chaqu'une d'elles.
Affichage et touches sur le côté gauche (au-dessus de la ligne d'onde) sont utilisés pour contrôler la
chambre haute. Affichage et touches sur le côté droit (en dessous de la ligne d'onde) sont utilisés pour
contrôler la chambre basse.
Sélectionnez la température désirée pour chaque chambre avec la touche HAUT ou BAS correspondante.
Vous devez maintenir les touches haut et bas enfoncées plus de 2 secondes; jusqu’à ce que le point de
l'afficheur clignote. Quand il commence à clignoter (il clignote 3 secondes), régler la température à la valeur
désirée, entre 10 ºC au dessous de la température ambiante et jusqu'à un maximum de 50 ºC. Quand la
température désirée est programmée l'afficheur indiquera après 3 secondes la température réelle de
l'incubateur (le point s’arrête de clignoter).
Vous pouvez regarder à tout moment la température programmée en appuyant sur la touche haut ou bas
plus de 2 secondes.
Si vous souhaitez utiliser une seule chambre, vous pouvez désactiver l'autre chambre OFF en appuyant
simultanément sur (appui court) les touches correspondantes HAUT et BAS. Message "OFF" apparaît sur
l'écran pour indiquer que la chambre est éteinte. Lorsque vous souhaitez utiliser la chambre à nouveau,
allumez-la en appuyant simultanément sur (appui court) les touches HAUT et BAS correspondantes. La
température actuelle apparaît sur l'affichage et le refroidissement ou le chauffage de la chambre commence.
Re-calibrage de la température
Effectuez la procédure suivante individuellement pour chaque chambre.
graves blessures peuvent en résulter.
FR 7
L'incubateur possède un programme pour le re-calibrage de la température. Vous devez d'abord mesurer la
température au milieu de la chambre ou sur un échantillon pendant 2 heures minimum. Vous devez prendre
cette mesure à l'aide d’un appareil certifié avec une précision de 0,1 ºC ou plus élevée. Apres 2 heures ou
plus, relever la température sur le thermomètre et comparez-la avec la température indiquée sur l'afficheur,
la différence entre les 2 températures est la valeur que vous allez entrer dans le programme.
Vous pouvez insérer le thermomètre dans la chambre supérieure à travers l'ouverture sur le dessus de
l'incubateur, et dans la chambre inférieure à travers l'ouverture sur le côté gauche de l'incubateur.
Exemple 1: La température de référence est 37,9 ºC, la température sur l'afficheur est 37 ºC, donc la
différence est 37,9 - 37 = 0,9 donc la valeur à entrer dans le programme sera de 0,9.
Exemple 2: La température de référence est 36,2 ºC, la température sur l'afficheur est 37 ºC, donc la
différence est 36,2 - 37 = -0,8 donc la valeur à entrer dans le programme sera de -0,8.
Procédure pour le re-calibrage de la température:
Appuyer sur les touches Haut et Bas simultanément et maintenez-les appuyées plus de 5 secondes (alors
que la température actuelle est affichée sur l'afficheur) - l'afficheur va indiquer "COr" (correction) et le point
va clignoter.
Pendant qu’il clignote, entrer la valeur à l'aide des touches Haut et Bas. Faites attention au signe de la
valeur (plus ou moins). 3 secondes après le réglage, l'afficheur va automatiquement montrer la température
actuelle.
Dysfonctionnements
Consultez les informations sur le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes de disfonctionnement.
Afficheur Cause Solution
Er1
Er4
Défaut sonde de température, défaut carte
électronique ou un réglage incorrect des
paramètres.
Surchauffe de l'électronique. Éteignez l'interrupteur principal et attendre
Contactez votre distributeur.
que l'appareil refroidisse. Ensuite, vous
pouvez utiliser à nouveau l'incubateur.
Nettoyage et maintenance
Avant toute intervention de nettoyage ou de maintenance de l'appareil, débrancher le
câble secteur de la prise secteur murale.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour le refroidissement, quelques gouttes d'eau peuvent se condenser à
l'intérieur des chambres. Utilisez un chiffon doux pour essuyer l'intérieur des chambres, si nécessaire.
Nettoyez l'extérieur et l'intérieur de l'appareil avec un chiffon humide et du savon. Ne pas immerger l'appareil
ou verser un liquide à l'intérieur ou sur lui. Utiliser un produit à base d'alcool ou d'ammoniaque sur la porte
peut détériorer celle-ci. Laisser l'incubateur sécher complètement à l'intérieur et à l'extérieur, avant de
rebrancher l’alimentation et l'utiliser à nouveau.
Accessoires
Description Quantité Num. Cat.
Etagère supplémentaire, 286 x 285 mm, acier inoxydable 1 390-0483
Portoirs pour tubes à essais, 2 x 6 positions, Ø 32 mm 1 390-0386
FR 8
Service technique
Ressources sur le Web
Visitez le site Web de VWR à l'adresse www.vwr.com pour:
• Coordonnées complètes du service technique.
• Accès au catalogue en ligne de VWR et à des informations sur les accessoires et produits connexes.
• Informations supplémentaires sur les produits et les offres spéciales.
Contactez-nous
Pour plus d'informations ou une assistance technique, contactez votre représentant VWR local ou visitez le
site www.vwr.com.
Garantie
VWR International garantit ce produit pièces et main-d'œuvre pour une durée de deux (2) ans à compter de
la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou
rembourser au client le prix d'achat du produit, à condition qu'il lui soit retourné au cours de la période de
garantie. Cette garantie n'est pas applicable si le dommage provient d'un accident, d'une utilisation abusive
ou incorrecte, d'une mauvaise application ou de l'usure normale du produit. Cette garantie deviendrait non
valide dans le cas où les services de maintenance et de vérification requis ne seraient pas exécutés
conformément aux manuels et réglementations locales, sauf exception si le défaut du produit n'est pas
imputable à cette non exécution.
Il est recommandé au client d'assurer les éléments retournés contre les risques éventuels
d'endommagement ou de perte. Cette garantie se limite aux réparations susmentionnées. IL EST
EXPRESSÉMENT CONVENU QUE LA PRÉSENTE GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTES LES
GARANTIES DE CONFORMITÉ ET DE VALEUR MARCHANDE.
Conformité à la législation et aux réglementations locales
Le client est chargé de la demande et de l'obtention des approbations réglementaires et autres autorisations
nécessaires à l'utilisation ou à l'exploitation du Produit dans l'environnement local. VWR ne saura être tenu
responsable de toute omission ou non obtention des approbations ou autorisations requises, sauf exception
si le refus est dû à un défaut du produit.
Élimination de l'équipement
Cet équipement est muni du symbole de la poubelle rayée, ce qui signifie que cet équipement ne peut pas
être éliminé comme les déchets résiduels.
Au lieu de cela, vous êtes responsable d’éliminer l'équipement dûment en donnant celui-ci à une institution
autorisée qui s'occupe de la collecte séparée et du recyclage de l'équipement. En outre, vous êtes
responsable de décontaminer l’équipement en cas de pollution biologique, chimique ou radiologique afin de
protéger les personnes qui sont chargés de l’élimination et du recyclage.
Pour des informations supplémentaires par rapport au bureau où vous pouvez rendre votre équipement,
veuillez vous adresser au distributeur vous ayant vendu l’équipement.
En procédant comme décrit ci-dessus, vous contribuez au ménagement et à la préservation des ressources
naturelles et serez assuré que votre équipement sera recyclé de manière appropriée.
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: +34 902 222 897
Email: info.es@vwr.com
Finlande
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.:+358 09 80 45 51
Email: info.fi@vwr.com
France
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30* (national)
Tel.: +33 (0) 1 45 14 85 00
(international)
Email: info.fr@vwr.com
* 0,18 € TTC/min
Votre distributeur
Hongrie
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: +36 (52) 521-130
Email: info.hu@vwr.com
Irlande / Irlande du Nord
VWR International Ltd / VWR
International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: +353 01 88 22 222
Email sales.ie@vwr.com
Italie
VWR International S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: +39 02-3320311
Email: info.it@vwr.com
Norvège
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: +47 22 90 00 00
Email: info.no@vwr.com
Pays-Bas
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: +31 020 4808 400
Email: info.nl@vwr.com
Pologne
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: +48 058 32 38 200
Email: info.pl@vwr.com
Portugal
VWR International - Material de
Laboratório, Lda
Centro Empresarial de Alfragide
Rua da Indústria, nº 6
2610-088 Alfragide
Tel.: +351 21 3600 770
Email: info.pt@vwr.com
République Tchèque
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 Stříbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Email: info.cz@vwr.com
Royaume-Uni
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: +44 (0) 800 22 33 44
Email: uksales@vwr.com
Ihre Vertriebspartner ...................................................................................................... 12
DE 3
Warnung
Konfiguration und Betrieb dieses Gerätes erfordert eine genaue Kenntnis und Beachtung der
Anweisungen in diesem Handbuch. Das Gerät ist nur für die vorgesehene Anwendung konzipiert.
Wichtige Sicherheitssymbole, die in diesem Handbuch verwendet sind:
Warnung!
Dies ist eine Warnung vor Risiken und Gefahren. Nichtbeachtung dieser Warnung könnte
lebensbedrohlich sein. Diese Warnungen müssen unbedingt beachtet werden.
Dieses Gerät ist ausgelegt für 230 V (50/60 Hz).
Stellen Sie sicher, dass es an die richtige Stromversorgung angeschlossen ist.
Ziehen Sie vor Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten den Netzste cker.
Sicherheitshinweise
Die Verantwortung für den Betrieb des Geräts liegt ausschließlich bei dem Eigentümer oder dem Benutzer,
wenn dieses Gerät falsch gepflegt, gewartet oder durch nicht von einem autorisierten Händler beauftragte
andere Personen gewartet wird oder wenn das Gerät in einer Weise entgegen seiner vorgesehenen
Anwendung eingesetzt wird.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit dieser Bedienungsanleitung betrieben und gewartet werden.
Stellen Sie sicher, dass dieses Handbuch jederzeit zugänglich ist und dass es gelesen und
verstanden wurde.
Um Stromschläge zu vermeiden Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät.
Überprüfen Sie das Gerät und Zubehör gründlich nach Erhalt auf Schäden, die während des Versands
aufgetreten sein können. Schwere Schäden an der Verpackung können auf Schäden am Gerät hindeuten.
Wenn Sie Schäden am Gerät vermuten, ist dies sofort beim Spediteur zu reklamieren, bevor Sie VWR
kontaktieren. Überprüfen Sie auch, dass alle Zubehörteile enthalten sind und das das Gerät in
einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
DE 4
Allgemeine Richtlinien
Ihre Zufriedenheit und Sicherheit erfordern ein umfassendes Verständnis dieses Geräts.
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass alle Betreiber eine
angemessene Einweisung erhalten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
HINWEIS: Das Gerät darf nur für den vorgegebene Verwendungszweck eingesetzt werden,
Änderungen oder Modifikationen machen die Garantie ungültig und können zu Verletzungen führen.
Verwendungszweck
VWR INCU-Line Tower ist ein Kühlbrutschrank mit natürlicher Konvektion und zwei getrennten Kammern für
allgemeine Anwendungen in einem Temperaturbereich von 10 ºC unterhalb der Umgebungstemperatur bis
zu einem Maximum von 50 ºC. Das Gerät verfügt über zwei transparente Türen um Proben, ohne Öffnen der
Türen und einer damit verbundenen Temperaturänderung innerhalb des Geräts, beobachten zu können.
Nur für Forschungszwecke zu verwenden. Nicht für tierische oder menschlich therapeutische oder
diagnostische Zwecke.
Gefahrensymbole
Die folgende Tabelle ist ein illustriertes Glossar der Gefahrensymbole, die in diesem Handbuch verwendet
werden.
ACHTUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eine potenzielle Gefahr und warnt Sie mit Vorsicht vorzugehen.
Produktspezifikationen
Spezifikationen INCU-Line Tower
Stromversorgung 230 V, 50/60 Hz, 0.7 A
Maximale Gesamt Leistungsaufnahme 160 W
Leistungsaufnahme pro Kammer bei 15 ºC 65 W
Leistungsaufnahme pro Kammer bei 37 ºC 35 W
Leistungsaufnahme pro Kammer bei 50 ºC 60 W
Sicherungen 2 x 2 AT 250 V
Regler PID-Regler
Temperaturbereich Umgebungstemperatur -10 ºC bis +50 ºC
Temperaturauflösung (Anzeige) 0.1 ºC
Temperaturgenauigkeit bei 37 ºC ± 0.5 ºC
Temperaturschwankung (zeitlich) bei 37 ºC ± 0.2 ºC
Temperaturänderung (räumlich) bei 37 ºC ± 1.0 ºC
Umgebungstemperatur +15 ºC bis +40 ºC
Innenvolumen 2 x 23 l
Maximale Belastung pro Einschub 3 kg
Maximale Belastung pro Kammer 9 kg
Außenabmessungen B x T x H 380 x 470 x 790 mm
Innenabmessungen B x T x H 294 x 300 x 270 mm (jede Kammer)
Gewicht 34 kg
DE 5
Übersicht
Der Kühlbrutschrank INCU-Line Tower besteht aus zwei Kammern - obere und untere. Diese werden
individuell gesteuert.
Durchführung (Ø 7 mm) für einen externen Temperaturfühler
Beschreibung des Bedienfeldes
Die Frontplatte ist durch eine Wellenlinie in zwei Teile geteilt. Die Anzeige und Tasten auf der linken Seite
(oberhalb der Wellenlinie) werden für die obere Kammer verwendet.Die Anzeige und Tasten auf der rechten
Seite (unterhalb der Wellenlinie) werden für die untere Kammer verwendet.
Der Netzschalter schaltet die Stromversorgung für beide Kammern ein und aus. Wenn Sie nur eine Kammer
einsetzen, können Sie die andere Kammer ausschalten „OFF“, indem Sie gleichzeitig die entsprechenden
Tasten UP und DOWN drücken.
POWER - Netzschaltertaste: Zum Ein-und Ausschalten des Geräts. Die Taste leuchtet, wenn der
Kühlbrutschrank eingeschaltet ist.
▲ - UP-Taste: Zur Erhöhung der Soll-Temperatur.
▼ - DOWN-Taste: Zur Herabsetzung der Soll-Temperatur.
LED Anzeige: Für die Anzeige der Ist-Temperatur (Punkt blinkt, wenn Sie die Soll-Temperatur einstellen).
DE 6
Anweisungen zur Verwendung
Stromversorgung und Aufstellungsort
Überprüfen Sie Ihre Netzversorgung mit dem Geräte Typenschild hinsichtlich der Spannung-, Leistung- und
Sicherungsanforderungen. Wenn diese übereinstimmen, schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete
Steckdose an. Die Spannung sollte nicht mehr als 10 % von dem Wert auf dem Typenschild abweichen.
Bei der Auswahl des Standorts, berücksichtigen Sie alle Einflüsse, die die Leistung beinträchtigen können,
wie Hitze von Heizkörpern, Autoklaven, usw. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, direkte Luftzüge
von Heizungs-/Lüftungssystemen sowie stark frequentierte Bereiche. Stellen Sie sicher, dass der Abstand
zur Wand und anderen Geräten mindestens 50 mm beträgt und die freie Luftzirkulation gewährleistet wird.
Betrieb
Verwenden Sie diesen Kühlbrutschrank nicht in explosiven oder entflammbaren
Umgebungen. Erhitzen Sie keine brennbaren, explosive oder hochreaktive Materialien in
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose mit entsprechender Spannung an.
Positionieren Sie die Einschubgitter in den beiden Kammern mit den Kanten nach oben auf die gewünschte
Höhe. Wenn Sie Proben auf den Boden der Kammer stellen, legen Sie das Einschubgitter so dass die
Kanten nach unten auf den Boden der Kammer zeigen, wodurch ein Luftspalt zwischen dem Boden der
Kammer und Ihren Proben geschaffen wird.
Stellen Sie die Proben in eine oder beide Kammern und schliessen Sie die Türen. Achten Sie darauf, dass
beide Türen richtig geschlossen sind.
Stellen Sie den Netzschalter auf die Position ON. Der Schalter leuchtet. Auf beiden Displays wird zuerst
"888" angezeigt, dann Software-Version "VX.X" und dann die aktuelle Temperatur für beide Kammern. Der
Kühlbrutschrank beginnt in den einzelnen Kammern selbstständig zu kühlen oder zu heizen, in Abhängigkeit
von der eingestellten Temperatur für jede Kammer.
Die Tasten auf der linken Seite (oberhalb der Wellenlinie) werden verwendet, um die obere Kammer zu
steuern. Tasten auf der rechten Seite (unterhalb der Wellenlinie) werden verwendet, um die untere Kammer
zu steuern.
Stellen Sie die gewünschte Soll-Temperatur für jede Kammer mit der entsprechenden UP- oder DOWNTaste ein. Sie müssen die UP-oder DOWN-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten bis der Punkt in der
Anzeige blinkt. Wenn der Punkt blinkt (blinkt für 3 Sekunden), stellen Sie die Soll-Temperatur auf den
gewünschten Wert zwischen 10 ºC unterhalb der Umgebungstemperatur und bis zu einem Maximum von 50
ºC ein. Wenn die gewünschte Soll-Temperatur eingestellt ist, zeigt die LED Anzeige nach 3 Sekunden die
aktuelle Temperatur automatisch an (Punkt hört auf zu blinken).
Sie können die eingestellte Soll-Temperatur immer ansehen, wenn Sie die UP- oder DOWN-Taste länger als
2 Sekunden gedrückt halten.
Wenn Sie nur eine Kammer verwenden möchten, können Sie die andere Kammer durch gleichzeitiges
Drücken (kurz drücken) der UP-und DOWN-Taste auszuschalten. Die Meldung "OFF" erscheint auf der
Anzeige, um anzuzeigen, dass die Kammer ausgeschaltet ist. Wenn Sie die Kammer wieder verwenden
wollen, schalten Sie diese durch gleichzeitiges Drücken (kurz drücken) der UP-und DOWN-Taste wieder ein.
Die aktuelle Temperatur erscheint auf dem Display und das Kühlen oder Heizen der Kammer beginnt.
Justierung des Temperaturreglers
Führen Sie folgende Prozedur einzeln für jede Kammer durch.
diesem Kühlbrutschrank, da dies zu schweren Verletzungen führen kann.
DE 7
Dieser Kühlbrutschrank hat eine Software für die Justierung des Temperaturreglers. Sie müssen zunächst
die Temperatur für mindestens 2 Stunden in der Mitte der Kammer oder in der Probe messen. Sie müssen
ein zertifiziertes Referenz-Temperatur-Messgerät mit einer Genauigkeit von 0,1 ºC oder besser zur Messung
der Temperatur verwenden. Nach 2 Stunden oder mehr lesen Sie die Temperatur des Thermometers ab und
vergleichen sie mit der Temperatur auf der LED-Anzeige. Die Differenz zwischen dem Thermometer und der
Anzeige ist der Wert, den Sie in die Software eingeben müssen.
Sie können das Thermometer in die obere Kammer durch die Öffnung auf der Oberseite des Inkubators und
in die untere Kammer durch die Öffnung auf der linken Seite des Inkubators einführen.
Beispiel 1: Die Referenz-Temperatur beträgt 37,9 ºC, die Temperatur an der Anzeige beträgt 37 ºC.
Die Differenz beträgt 37,9 - 37 = 0,9. Der Wert ist 0,9 (Wert, den Sie in die Software eingeben).
Beispiel 2: Die Referenz-Temperatur beträgt 36,2 ºC, die Temperatur an der Anzeige beträgt 37 ºC.
Die Differenz ist 36,2 - 37 = -0,8. Der Wert ist -0,8 (Wert, den Sie in die Software eingeben).
Verfahren zur Justierung des Temperaturreglers:
Drücken Sie die UP und DOWN-Tasten gleichzeitig und halten sie diese für mehr als 5 Sekunden (während
die aktuelle Temperatur auf dem Display angezeigt wird) - die Anzeige zeigt "COr" und das Licht blinkt.
Mit UP oder DOWN-Taste definieren Sie den Wert (wenn das Licht blinkt). Achten sie auf das Wert-Zeichen
(plus oder minus). 3 Sekunden nachdem Sie den Wert definiert haben, zeigt die Anzeige die momentane
Temperatur automatisch an.
Fehlermeldung
In der Tabelle unten finden Sie die Informationen um evtl. Fehlermeldungen zu beheben.
Anzeige Ursache Lösung
Er1
Er4
Temperatursonde Fehler, Elektronikkarte
Fehler oder falsche Einstellung der
Parameter.
Überhitzung der Elektronik. Schalten Sie den Hauptschalter aus und
Kontaktieren Sie Ihren Händler.
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Dann können Sie das Gerät wieder
verwenden.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Wartung oder Reinigung des Gerätes den Netzstecker aus der
Steckdose.
Bei Verwendung des Geräts unterhalb der Umgebungstemperatur können sich einige Tropfen
Kondensflüssigkeit im der Kammern niederschlagen. Verwenden Sie wenn nötig ein weiches Tuch um die
Kammern zu trocknen.
Reinigen Sie das Gerät von innen und außen mit einem feuchten Tuch und einer milden Seife. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Flüssigkeiten und verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf dem Gerät. Die Benutzung von
Alkohol- oder Ammoniak-Reiniger auf der Tür kann diese zerstören. Lassen Sie den Kühlbruschrank
vollständig von innen und außen trocknen, bevor Sie ihn wieder an die Spannungsversorgung anschließen
und benutzen.
Zubehör
Beschreibung Menge Kat. Nr.
Zusätzlicher Edelstahl Einschub, 286 x 285 mm 1 390-0483
Röhrchengestell, 2 x 6 Positionen, Ø 32 mm 1 390-0386
DE 8
Technischer Kundendienst
Web-Ressourcen
Auf der VWR Website unter www.vwr.com finden Sie die folgenden Informationen:
• Alle Kontaktdaten des technischen Kundendienstes.
• VWR Online-Katalog sowie Informationen über Zubehör und zugehörige Produkte.
• Weiterführende Produktinformationen und Sonderangebote.
Kontakt
Wenn Sie Informationen oder technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich an Ihr VWR Vertriebszentrum
oder besuchen Sie unsere Website unter www.vwr.com.
Garantie
VWR International gewährleistet, dass dieses Produkt ab Lieferung zwei (2) Jahre frei von Material- und
Herstellungsfehlern ist. Liegt ein Fehler vor, entscheidet VWR nach eigenem Ermessen, das Produkt kostenlos zu
reparieren oder auszutauschen oder dem Kunden den Kaufpreis des Produkts zu erstatten, sofern es innerhalb
des Gewährleistungszeitraums zurückgesendet wird. Diese Gewährleistung erlischt, wenn das Produkt,
versehentlich oder absichtlich, durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch normalen Verschleiß beschädigt
wurde. Sofern die erforderlichen Wartungsarbeiten und Inspektionen nicht entsprechend der Bedienungsanleitung
und den lokalen Erfordernissen durchgeführt werden, erlischt die Gewährleistung, es sei denn, dieses Unterlassen
ist nicht ursächlich für den auftretenden Fehler des Produktes.
Zurückgesendete Artikel müssen vom Kunden gegen Schäden und Verlust versichert werden. Diese
Gewährleistung ist auf die zuvor genannten Rechte beschränkt. ES WIRD AUSDRÜCKLICH VEREINBART,
DASS DIESE GEWÄHRLEISTUNG ANSTELLE JEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG DER EIGNUNG UND
ANSTELLE DER GEWÄHRLEISTUNG DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT GILT.
Befolgung lokaler Gesetze und anderer Rechtsvorschriften
Der Kunde ist dafür verantwortlich, die notwendigen behördlichen Genehmigungen und anderen Bewilligungen zu
beantragen und zu erhalten, die erforderlich sind, das erworbene Produkt an seinem Standort zu betreiben und zu
nutzen. VWR kann nicht haftbar gemacht werden, wenn der Kunde es unterlässt, die hierzu erforderlichen
Handlungen vorzunehmen, oder dafür, dass die notwendigen Genehmigungen oder Bewilligungen nicht erteilt
werden, es sei denn, eine entsprechende Ablehnung ist auf einen Mangel des Produktes zurückzuführen.
Entsorgung des Produktes
Dieses Produkt ist mit dem Symbol der „durchgestrichenen Mülltonne“ versehen. Das bedeutet, dass dieses
Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen ist es in Ihrer Verantwortung, das Produkt am Ende der Nutzungsdauer ordnungsgemäß zu
entsorgen, indem Sie es an eine autorisierte Entsorgungseinrichtung geben, die das Produkt separat sammelt und
dem Recycling zuführt. Sie sind außerdem dafür verantwortlich, die Anlage im Falle einer biologischen,
chemischen bzw. radioaktiven Verunreinigung zu dekontaminieren, um die Personen, die mit der Entsorgung und
dem Recycling beauftragt sind, keiner Gesundheitsgefahr auszusetzen.
Weitere Informationen über den Ort, an dem Sie Ihr Produkt abgeben können, erhalten Sie bei Ihrem Händler vor
Ort, bei dem Sie das Produkt ursprünglich gekauft haben.
Wenn Sie wie oben beschrieben vorgehen, helfen Sie, natürliche Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass
Ihr Produkt so recycelt wird, dass die Gesundheit der Menschen geschützt wird.
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.:+358 09 80 45 51
Email: info.fi@vwr.com
Frankreich
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30* (national)
Tel.: +33 (0) 1 45 14 85 00
(international)
Email: info.fr@vwr.com
* 0,18 € TTC/min
Irland / Nordirland
VWR International Ltd / VWR
International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: +353 01 88 22 222
Email sales.ie@vwr.com
Italien
VWR International S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: +39 02-3320311
Email: info.it@vwr.com
Ihre Vertriebspartner
Niederlande
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: +31 020 4808 400
Email: info.nl@vwr.com
Norwegen
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: +47 22 90 00 00
Email: info.no@vwr.com
Österreich
VWR International GmbH
Graumanngasse 7
1150 Wien
Tel.: +43 01 97 002 0
Email: info.at@vwr.com
Polen
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: +48 058 32 38 200
Email: info.pl@vwr.com
Portugal
VWR International - Material de
Laboratório, Lda
Centro Empresarial de Alfragide
Rua da Indústria, nº 6
2610-088 Alfragide
Tel.: +351 21 3600 770
Email: info.pt@vwr.com
Schweden
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: +46 08 621 34 00
Email: info.se@vwr.com
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: +34 902 222 897
Email: info.es@vwr.com
Tschechische Republik
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 Stříbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Email: info.cz@vwr.com
UK
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: +44 (0) 800 22 33 44
Email: uksales@vwr.com
Ungarn
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: +36 (52) 521-130
Email: info.hu@vwr.com
China
VWR International China Co., Ltd
Shanghai Branch
Room 256, No. 3058 Pusan Road
Pudong New District
Shanghai 200123
Tel.:+86-21-5898 6888
Email: info_china@vwr.com
Su Distribuidor Europeo ................................................................................................. 12
ES 3
Advertencia
La configuración y el funcionamiento de este equipo exigen un conocimiento preciso y el seguimiento de
las instrucciones de este manual de usuario. El equipo esta diseñado solo para aplicaciones de
incubación.
Importante: símbolos de seguridad usados en este manual.
Advertencia!
Esta es una advertencia ante situaciones de riesgo y los peligros. El incumplimiento de
esta advertencia puede ser potencialmente mortal. Estas advertencias deben ser tenidas
en cuenta.
Este equipo esta diseñado para 230V (50/60Hz).
Asegúrese de que esta conectado a la toma de corriente correcta.
Desconecte el cable de alimentación antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza
del equipo.
Información sobre seguridad
La responsabilidad de uso del equipo recae exclusivamente sobre el propietario o usuario, se deben evitar
tanto la manipulación por parte de personal no autorizado por el distribuidor como los usos diferentes para
los que está indicado.
El mantenimiento y utilización del equipo se deben realizar de acuerdo con este manual de usuario.
Asegúrese de que este manual de usuario es accesible en todo momento y se ha leído y
comprendido.
Para evitar una descarga eléctrica, no derramar líquidos sobre el equipo.
Contenido del embalaje
Descripción Cantidad
Incubador refrigerado INCU-Line Tower 1
Estante de acero inoxidable 4
Cable de alimentación 1
Certificado de control 1
Desembalaje
Inspeccionar cuidadosamente la unidad y accesorios tras la recepción, para descubrir cualquier desperfecto
que pudiera haber sufrido durante el
indicar daños en la unidad. Si usted sospecha que el equipo puede estar dañado, presente inmediatamente
una reclamación a la compañía de transporte de conformidad con su procedimiento antes de ponerse en
contacto con VWR. También verifique que todos los accesorios están incluidos y que el equipo esta en
buenas condiciones de funcionamiento antes de desechar el embalaje original.
transporte. La presencia de golpes en el embalaje exterior pueden
ES 4
Instalación
Su satisfacción y seguridad requieren una comprensión completa de este instrumento.
Lea las instrucciones cuidadosamente y asegurese de que todos los usuarios reciben una
formación adecuada antes de poner la unidad en uso.
NOTA: Este equipo debe ser utilizado solo para su aplicación prevista; cualquier alteración o
modificación anulara la garantía y puede causar lesiones.
Normas de uso
VWR INCU-Line Tower es un incubador por convección natural con dos cámaras separadas, capaz de
calentar y enfriar muestras de forma uniforme, desde 10 ºC por debajo de temperatura ambiente hasta un
máximo de 50 ºC. La unidad tiene dos puertas transparentes que permite observar las muestras sin
necesidad de abrir las puertas, evitando así cambios de temperatura en las cámaras.
Utilizar solo para investigación. No esta permitido su uso con animales o la utilización con fines terapéuticos
o de diagnostico humano.
Símbolos y convenciones
El grafico siguiente es un glosario ilustrado de los símbolos que se utilizan en este manual.
PRECAUCION
Este símbolo indica un riesgo potencial y le avisa a proceder con cautela.
Especificaciones
Especificaciones INCU-Line Tower
Potencia 230 V, 50/60 Hz, 0.7 A
Consumo máximo de energía total 160 W
Consumo de energía por cámara a 15 ºC 65 W
Consumo de energía por cámara a 37 ºC 35 W
Consumo de energía por cámara a 50 ºC 60 W
Fusibles 2 x 2 AT 250 V
Controlador Control PID
Rango de temperatura Desde ambiente -10 ºC hasta +50 ºC
Resolución de la temperatura (pantalla) 0.1 ºC
Precisión de la temperatura a 37 ºC ± 0.5 ºC
Estabilidad de la temperatura (tiempo) a 37 ºC ± 0.2 ºC
Uniformidad de temperatura (espacial) a 37 ºC ± 1.0 ºC
Temperatura ambiente +15 ºC hasta +40 ºC
Volumen interior 2 x 23 l
Carga máxima por estante 3 kg
Carga máxima por la cámara 9 kg
Dimensiones exteriores An x Pr x Al 380 x 470 x 790 mm
Dimensiones interiores An x Pr x Al 294 x 300 x 270 mm (cada cámara)
Peso 34 kg
ES 5
Vista
Incubador refrigerado INCU-Line Tower tiene dos cámaras - superior e inferior. Se controlan de forma
individual.
Puerto de acceso (Ø 7 mm) para sonda de temperatura externa
Descripción del panel frontal
El panel frontal está dividido en dos partes por una línea ondulada. La pantalla y teclas del lado izquierdo
(por encima de la línea ondulada) se utilizan para controlar la cámara superior. La pantalla y teclas del lado
derecho (por debajo de la línea ondulada) se utilizan para controlar la cámara inferior.
El botón POWER enciende y apaga ambas cámaras. Si utiliza una sola cámara, se puede apagar la otra
cámara pulsando simultáneamente las teclas correspondientes de arriba y abajo.
POWER - interruptor de encendido: pone en marcha el incubador (ON/OFF). La tecla se ilumina cuando el
incubador está en marcha.
▲ - tecla UP (ARRIBA): Aumenta la temperatura.
▼ - tecla DOWN (ABAJO): Disminuye la temperatura.
Pantalla: Para visualizar la temperatura (un punto parpadea cuando se establece la temperatura).
ES 6
Instrucciones de uso
Como empezar
Compruebe la placa con los datos de tensión, frecuencia, potencia y requisitos de amperaje. Conecte el
cable de alimentación a un enchufe con toma de tierra. El voltaje no debe variar en más del 10 % del valor
que se puede leer en la placa.
Para seleccionar la ubicacion idonea del incubador, tenga en cuenta todas las condiciones que podrían
afectar al rendimiento, tales como el calor de radiadores, etc. Evitar la luz solar directa, corrientes de aire,
calefacción/refrigeración y demas conductos. Permitir un mínimo de 50 mm entre la unidad y las paredes o
tabiques que pueden obstruir el flujo de aire.
Funcionamiento
No utilize este incubador en ambientes explosivos o inflamables. No caliente o incube
productos inflamables, explosivos o materiales altamente reactivos ya que puede
Coloque la unidad sobre una superficie plana y conectela a un enchufe adecuado con su correspondiente
toma de tierra.
Instalar los estantes en las dos cámaras, a la altura deseada, con los bordes hacia arriba. Si tiene la
intención de colocar las muestras en la parte inferior de la cámara, ponga el estante con los bordes hacia
abajo en la parte inferior de cámara, creando así un espacio de aire entre la parte inferior de cámara y sus
muestras.
Colocar las muestras en una o ambas cámaras y cerrar las puertas. Asegúrese de que ambas puertas estén
bien cerradas.
Pulse el interruptor de encendido y este se iluminará. En ambas pantallas se muestra "888" al principio,
luego la versión de software "VX.X", y luego las temperaturas actuales de ambas cámaras. El incubador
empieza a enfriar o calentar las cámaras individuales de manera independiente, con respecto a la
temperatura fijada para cada cámara.
La pantalla y teclas del lado izquierdo (por encima de la línea ondulada) se utilizan para controlar la cámara
superior. La pantalla y teclas del lado derecho (por debajo de la línea ondulada) se utilizan para controlar la
cámara inferior.
Seleccione la temperatura deseada para cada cámara con la correspondiente tecla UP (ARRIBA) o DOWN
(ABAJO). Para ello, mantenga pulsada cualquiera de estas 2 teclas durante 2 segundos y un punto en la
pantalla parpadeará (los destellos se mantienen durante 3 segundos), ajustar la temperatura de valor
deseado, entre 10 ºC por debajo de la temperatura ambiente y hasta un máximo de 50 ºC con las citadas
teclas. Una vez fijada la temperatura a la que queremos trabajar, el display mostrará de nuevo la
temperatura a la que se encuentra en ese momento el incubador pasados 3 segundos (el punto deja de
parpadear).
Siempre se puede comprobar la Tª de trabajo que hemos seleccionado pulsando UP (arriba) o DOWN
(abajo) durante más de 2 segundos.
Si desea utilizar una sola cámara, se puede apagar la otra cámara pulsando simultáneamente (pulsación
corta) las correspondientes teclas de arriba y abajo. Aparece el mensaje "OFF" en la pantalla para indicar
que la cámara está apagada. Cuando se desea utilizar la cámara de nuevo, vuelva a encenderla pulsando
simultáneamente (pulsación corta) las correspondientes teclas arriba y abajo. La temperatura actual
aparece en la pantalla y comienza el enfriamiento o calenteamiento de la cámara.
Reajuste de la temperatura
Realice el siguiente procedimiento individualmente para cada cámara.
provocar lesiones graves.
ES 7
El incubador tiene un software para el reajuste de la temperatura. En primer lugar se debe medir la
temperatura en el centro de la cámara o en la muestra durante un mínimo de 2 horas. Debemos utilizar un
termometro calibrado con trazabilidad y precisión de 0,1 grados o más. Después de 2 horas o más, leer la
temperatura en el termómetro y compararla con la temperatura en la pantalla LED. La diferencia entre el
termómetro y la pantalla es el valor que vamos a introducir en el software.
Se puede insertar el termómetro en la cámara superior a través de la abertura en la parte superior de la
incubadora, y en la cámara inferior a través de la abertura en el lado izquierdo de la incubadora.
Ejemplo 1: La temperatura de referencia es de 37,9 grados, la temperatura en la pantalla es de 37 grados.
La diferencia es 37,9 - 37 = 0,9. El valor es 0,9. (Valor que se introduce en el software)
Ejemplo 2: La temperatura de referencia es de los 36,2 grados, la temperatura en la pantalla es de 37 grados.
La diferencia es 36,2 - 37 = -0,8. El valor es -0,8. (Valor que se introduce en el software)
Procedimiento para el reajuste de la temperatura:
Pulse las teclas UP (ARRIBA) y DOWN (ABAJO) a la vez durante más de 5 segundos (mientras se visualiza
la temperatura actual en la pantalla) - en la pantalla aparece "COr" (corrección) y un punto parpadea.
Con la tecla UP (arriba) o DOWN (abajo) definir el valor (mientras el punto parpadea). Preste atención al
signo del valor (más o menos). Pasados 3 segundos desde la selección, la pantalla mostrará
automáticamente la temperatura corregida.
Localización de problemas
Revisar la información de la tabla siguiente para solucionar problemas de funcionamiento.
Pantalla Causa Solución
Er1
Er4
Fallo de la sonda de temperatura, falta de
tarjeta electrónica o ajuste incorrecto de los
parámetros.
Sobrecalentamiento de la electrónica. Apagar el interruptor principal y esperar a
Contacte con su distribuidor.
que el dispositivo se enfríe. A continuación,
puede utilizar el incubador de nuevo.
Limpieza y mantenimiento
Antes de cualquier mantenimiento o limpieza de la unidad, desconecte el cable de
alimentación de la toma de pared.
Cuando se utiliza la unidad de refrigeración, algunas gotas de agua podrían condensarse en el interior de
las cámaras. Use un paño suave para limpiar el interior de las cámaras, si es necesario.
Limpiar la unidad interiormente y exteriormente con un paño húmedo y jabón suave. No sumerja la unidad o
derrame de líquidos dentro. El uso de alcohol o limpiadores a base de amoníaco en la puerta puede
dañarla. Deje que el incubador se seque por completo en el interior y exterior antes de volver a conectar la
alimentación y volver a utilizarla.
Accesorios
Descripción Cantidad Núm. Cat.
Estante extra, 286 x 285 mm, de acero inoxidable 1 390-0483
Soportes para tubos de ensayo, 2 x 6 posiciones, Ø 32 mm 1 390-0386
ES 8
Servicio técnico
Recursos en Internet
Visite la página de VWR en www.vwr.com para:
• Obtener los contactos del servicio técnico.
• Acceder al Catálogo en línea de VWR y obtener información acerca de accesorios y productos relacionados.
• Información adicional sobre productos y ofertas especiales.
Contacto
Para obtener más información o asistencia técnica póngase en contacto con su representante local de VWR
o visite www.vwr.com.
Garantía
VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un
periodo de dos (2) años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR
elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto
al cliente, siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía. Esta garantía no se aplica si el
producto ha sufrido daños a causa de un accidente, abuso, uso indebido o incorrecto o del desgaste por el
uso normal. Si los servicios de inspección y mantenimiento precisos no se efectúan de acuerdo con las
indicaciones de los manuales o las normativas locales aplicables, la garantía no será válida, salvo si el
defecto del producto no se debe a dicho incumplimiento.
El cliente debe asegurar los productos devueltos contra posibles daños o pérdida. Esta garantía se limita a
los recursos anteriormente mencionados. SE ACUERDA EXPRESAMENTE QUE ESTA GARANTÍA
SUSTITUYE A TODAS LAS GARANTÍAS DE IDONEIDAD Y COMERCIALIDAD.
Cumplimiento de leyes y normativas locales
El cliente tiene la responsabilidad de solicitar y conseguir las autorizaciones reglamentarias necesarias o
cualquier otro tipo de autorización necesaria para utilizar el producto en su entorno local. VWR no se
responsabiliza de cualquier omisión relacionada, o de la no obtención de la autorización necesaria, a menos
que la desestimación se deba a un defecto del producto.
Eliminación del equipo
Este equipo se halla identificado con el símbolo de un cubo de basura tachado, lo que significa que no debe
eliminarse en los desechos residuales habituales.
En lugar de ello, usted es responsable de eliminar el equipo de forma adecuada al finalizar su vida útil,
llevándolo a un centro autorizado que lo recoja y proceda a su reciclaje. Usted también es responsable de
descontaminar el equipo si contiene impurezas biológicas, químicas o radiológicas, para evitar riesgos en la
salud de las personas encargadas de la eliminación y el reciclaje.
Cualquier información adicional que necesite sobre el lugar de entrega de su equipo podrá solicitarla al
distribuidor donde realizó originalmente la compra.
Si procede como se describe arriba, ayudará a proteger los recursos naturales y técnicos del medio
ambiente y garantizará que su equipo se recicle de modo que se proteja la salud de las personas.
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: +34 902 222 897
Email: info.es@vwr.com
Finlandia
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.:+358 09 80 45 51
Email: info.fi@vwr.com
Francia
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30* (national)
Tel.: +33 (0) 1 45 14 85 00
(international)
Email: info.fr@vwr.com
* 0,18 € TTC/min
Su Distribuidor Europeo
Holanda
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: +31 020 4808 400
Email: info.nl@vwr.com
Hungría
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: +36 (52) 521-130
Email: info.hu@vwr.com
Irlanda / Irlanda del Norte
VWR International Ltd / VWR
International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: +353 01 88 22 222
Email sales.ie@vwr.com
Italia
VWR International S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: +39 02-3320311
Email: info.it@vwr.com
Noruega
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: +47 22 90 00 00
Email: info.no@vwr.com
Polonia
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: +48 058 32 38 200
Email: info.pl@vwr.com
Portugal
VWR International -
Material de Laboratório, Lda
Centro Empresarial de Alfragide
Rua da Indústria, nº 6
2610-088 Alfragide
Tel.: +351 21 3600 770
Email: info.pt@vwr.com
Reino Unido
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: +44 (0) 800 22 33 44
Email: uksales@vwr.com
República Checa
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 Stříbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Email: info.cz@vwr.com
Suecia
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: 08 621 34 00
Tel.: +46 08 621 34 00
Email: info.se@vwr.com
Il vostro distributore Europeo ......................................................................................... 12
IT 3
Avvertenze
Il montaggio e l'uso di questo dispositivo richiedono una lettura approfondita di questo manuale e
l’esecuzione precisa delle istruzioni riportate.
Simboli importanti di pericolo usati in questo manuale:
Attenzione!
Questo è un avvertimento di situazioni di rischio o pericolo. Ignorare questo simbolo
potrebbe porre in pericolo la Vostra vita. A questo avvertimento dovete prestare
attenzione.
Questo dispositivo ha tensione di alimentazione di 230V (50/60Hz).
Assicuratevi che sia collegato alla tensione corretta. Prima di eseguire lavori di pulizia o
manutenzione scollegate il cavo di alimentazione.
Informazioni di sicurezza
La responsabilità per il funzionamento del prodotto è esclusivamente a carico del proprietario o dell'utente se
il dispositivo è manutenzionato in modo errato, se manutenzionato o alterato da personale non impiegato dal
rivenditore autorizzato oppure in caso di utilizzo del prodotto in modo contrario al suo scopo specificato,
Il dispositivo deve essere manutenzionato e gestito in conformità con questo manuale.
Assicuratevi che questo manuale sia accesibile in qualsiasi momento e che sia stato letto
e capito.
Per evitare scosse elettriche non versare liquidi sulle apparecchiature.
Contenuto della confezione
Descrizione Quantità
Incubatore Refrigerato INCU-Line Tower 1
Ripiano in acciaio inox 4
Cavo di alimentazione 1
Certificato di collaudo 1
Disimballaggio
Al momento del ricevimento controllate accuratamente l'unità e gli accessori per eventuali danni che
possono essersi verificati durante il trasporto. Gravi danni del contenitore d'imballagio possono indicare un
danno dell'unità. In caso si sospetti un danno dell'unità, fate immediatamente reclamo al corriere, in
conformità alla loro regolamentazione, prima di contattare VWR. Accertatevi inoltre che tutti gli accessori
siano inclusi e che l'unita sia in buono stato di funzionamento prima di buttare la confezione di spedizione.
IT 4
Installazione
Per la Vostra soddisfazione e sicurezza è indispensabile la conoscenza dell'unità. Leggete
le istruzioni con cura ed accertatevi che tutti gli operatori abbiano ricevuto una formazione
adeguata prima della messa in uso dell'unità.
NOTA: Questo dispositivo deve essere usato solo per l'applicazione alla quale è destinato; qualsiasi
alterazione o modifica invalideranno la garanzia e possono causarvi lesioni.
Uso
VWR INCU-Line Tower è un incubatore a convezione ad uso generale con due camere separate, capace di
raffreddamento e riscaldamento uniforme dei campioni da -10 ºC rispetto alla temperatura ambiente fino ad
un massimo di 50 ºC. L'unità ha due porte trasparenti, in modo che i campioni possano essere osservati
senza aprire le porte, impedendo così gli sbalzi di temperatura nelle camere.
Solo per usi di ricerca. Il prodotto non è destinato per uso terapeutico o diagnostico degli animali o umani.
Simboli e convenzioni
La seguente tabella esplica tutti i simboli usati in questo manuale.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica un potenziale rischio. Procedete con cautela.
Specifiche del prodotto
Specifiche INCU-Line Tower
Elettriche 230 V, 50/60 Hz, 0.7 A
Consumo massimo di energia totale 160 W
Consumo di energia per camera a 15 ºC 65 W
Consumo di energia per camera a 37 ºC 35 W
Consumo di energia per camera a 50 ºC 60 W
Fusibili 2 x 2 AT 250 V
Controllo Controllore PID
Intervallo di temperatura Da ambiente -10 ºC fino a +50 ºC
Risoluzione temperatura (display) 0.1 ºC
Precisione della temperatura a 37 ºC ± 0.5 ºC
Stabilità di temperatura (tempo) a 37 ºC ± 0.2 ºC
Uniformità di temperatura (spaziale) a 37 ºC ± 1.0 ºC
Temperatura ambiente +15 ºC fino a +40 ºC
Volume Interno 2 x 23 l
Carico massimo per ripiano 3 kg
Carico massimo per camera 9 kg
Dimensioni esterne L x P x A 380 x 470 x 790 mm
Dimensioni interne L x P x A 294 x 300 x 270 mm (ciascuna camera)
Peso 34 kg
IT 5
Prospetto
Incubatore Refrigerato INCU-Line Tower dispone di due camere - superiore e inferiore. Esse sono controllati
individualmente.
Porta di accesso (Ø 7 mm) per sonda di temperatura esterna
Descrizione del pannello frontale
Il pannello frontale è diviso in due parti da una linea ondulata. Display e tasti sul lato sinistro (sopra la linea)
sono usati per controllare la camera superiore. Display e tasti sul lato destro (sotto la linea) sono usati per
controllare la camera inferiore.
Interruttore di alimentazione (Power) è usato per accendere e spegnere entrambe le camere. Se si utilizza
una sola camera, è possibile spegnere l'altra camera premendo contemporaneamente i tasti corrispondenti
su e giù.
POWER - interruttore di alimentazione: Per accendere e spegnere l'incubatore. Il pulsante power brilla
quando l'incubatore è acceso.
▲ - pulsante SU: Per aumentare la temperatura.
▼ - pulsante GIÙ: Per diminuire la temperatura.
Display: Per la visualizzazione della temperatura (il punto lampeggia quando si imposta la temperatura).
IT 6
Istruzioni d'uso
Prima di iniziare
Verificate sulla targhetta dei dati i requisiti di tensione, potenza e ampere. Se i dati corrispondono alla fonte
di alimentazione, collegate il cavo di alimentazione ad una presa a terra. La tensione non dovrebbe variare
più del 10 % rispetto ai dati previsti sulla targhetta.
Nella scelta del luogo, prendete in considerazione tutte le condizioni che potrebbero influire sulle prestazioni
del prodotto, come il calore proveniente da termosifoni, autoclavi, ecc. Evitate la diretta esposizione al sole, i
rapidi movimenti di correnti d'aria, condotti di riscaldamento/raffreddamento e aree di grande traffico.
Consentite un minimo di 50 mm tra il dispositivo e le pareti o parti che potrebbero ostacolare il flusso d'aria
libera.
Utilizzo
Non usate questo incubatore in ambienti esplosivi o infiammabili. Non riscaldate o
incubate materiali infiammabili, esplosivi o altamente reattivi per non provocare seri danni.
Collocate l'unità su una superficie piana e collegate l'apparecchio a una presa di messa a terra di tensione
adeguata.
Installare dei ripiani in entrambe le camere, all'altezza desiderata, con i bordi del ripiano posizionati in alto.
Se avete intenzione di mettere i campioni sul fondo dell’incubatore, posizionate il ripiano con i bordi verso il
basso, cosicché si formi uno spazio d'aria tra il fondo dell’incubatore e i vostri campioni.
Posizionare i campioni in una o entrambe le camere e chiudere le porte. Assicurarsi che entrambe le porte
siano ben chiuse.
Premete l'interruttore di alimentazione. Il pulsante si dovrebbe illuminare. Su entrambi i display viene
visualizzato in un primo momento "888", poi la versione del software "VX.X", e quindi le temperature attuali
per entrambe le camere. L'incubatore comincia a raffreddare o a riscaldare in modo indipendente le singole
camere, a seconda della temperatura impostata per ciascuna camera.
Display e tasti sul lato sinistro (sopra la linea ondulata) sono usati per controllare la camera superiore.
Display e tasti sul lato destro (sotto la linea ondulata) sono usati per controllare la camera inferiore.
Scegliete la temperatura desiderata per ciascuna camera con corrispondenti pulsanti ▲o▼. È neccessario
tenere premuto il tasto ▲o▼più di 2 secondi. Il puntino sul display lampeggia. Quando il puntino sul diplay
inizia a lampeggiare (lampeggia per 3 secondi), impostare la temperatura al valore desiderato, compreso tra
-10 ºC rispetto alla temperatura ambiente fino ad un massimo di 50 ºC. Quando la temperatura desiderata è
impostata, il display mostrerà automaticamente la temperatura momentanea (il punto smette di
lampeggiare).
Potete sempre guardare l'impostazione temperatura
Se si desidera utilizzare una sola camera, è possibile disattivare l'altra camera premendo
contemporaneamente (pressione breve) i tasti corrispondenti su e giù. Il messaggio "OFF" appare sul
display per indicare che la camera è spenta. Quando si desidera utilizzare di nuovo la camera, accenderla
premendo contemporaneamente (pressione breve) i corrispondenti tasti SU e GIÙ. La temperatura attuale
appare sul display e inizia il raffreddamento o riscaldamento della camera.
Ricalibrazione della temperatura
Eseguire la procedura seguente individualmente per ciascuna camera.
tenendo premuto il tasto ▲e▼più di 2 secondi.
IT 7
L'incubatore ha un software per calibrare la temperatura. Dovete innanzitutto misurare la temperatura al
centro dell'interno dell'incubatore o nel campione per almeno 2 ore. La temperatura deve essere misurata
con uno strumento per misurare la temperatura certificato con la precisione di 0.1 ºC o più. Dopo 2 o più ore,
leggete la temperatura sul termometro paragonandolo a quella sul LED display. La differenza tra il
termometro e il display è un valore che dopo annoterete nel software.
È possibile inserire il termometro nella camera superiore attraverso l'apertura sulla parte superiore del
termostato, e nella camera inferiore attraverso l'apertura sul lato sinistro del termostato.
Esempio1: La temperatura di riferimento è 37,9 ºC, invece la temperatura sul display è 37 ºC.
La differenza è 37,9 ºC - 37 ºC = 0,9. Il valore è 0,9 (che inserirete nel software).
Esempio 2: La temperatura di riferimento è 36,2 ºC, mentre la temperatura sul display è 37 ºC.
La differenza è 36,2 ºC - 37 ºC = -0,8. Il valore è -0,8 (che inserirete nel software).
Procedura per il riaggiustamento della temperatura:
Tenete premuti contemporaneamente i tasti ▲e▼per più di 5 secondi (mentre la temperatura corrente viene
visualizzata sul display) - sul display compare "COr" (correzione) e il puntino lampeggia.
Con i tasti ▲o▼impostate il valore (quando il puntino lampeggia). Fate attenzione al segno del valore
(positivo, negativo). 3 secondi dopo l'impostazione della temperatura, il display mostrerà automaticamente la
temperatura attuale.
Risoluzione problemi
Esaminate le informazioni presenti nella tabella qui sotto per risolvere i problemi di funzionamento.
Display Causa Soluzione
Er1
Er4
Sonda di temperatura difettosa, scheda
elettronica difettosa o errata impostazione
dei parametri.
Surriscaldamento dell'elettronica. Spegnete l'interruttore principale e attendere
Contattate il vostro fornitore.
che il dispositivo si raffreddi. Quindi è
possibile utilizzare nuovamente l'incubatore.
Pulizia e manutenzione
Prima di qualsiasi pulizia o manutenzione dell'unità disconnettete il cavo di alimentazione
dalla presa.
Quando si utilizza l'unità per il raffreddamento, alcune gocce d'acqua potrebbero condensare all'interno delle
camere. Usare un panno morbido per pulire l'interno delle camere, se necessario.
Pulite l'unità internamente ed esternamente con un panno umido e sapone neutro. Non immergere l'unità in
liquidi e non rovesciateli sull'unità o nell'unità. L'uso di detergenti a base di alcool o ammoniaca sul vetro
della porta possono farla crepare. Prima di riconnettere l'incubatore all'alimentazione e usarlo, farlo
asciugare del tutto sia al suo interno che all'esterno.
Accessori
Descrizione Quantità Codice
Ripiano extra, 286 x 285 mm, in acciaio inox 1 390-0483
Rack per provette, 2 x 6 posizioni, Ø 32 mm 1 390-0386
IT 8
Assistenza tecnica
Risorse sul web
Visitare il sito web VWR all'indirizzo www.vwr.com per:
• Informazioni complete sui contatti dell'Assistenza tecnica.
• Accesso al catalogo on-line VWR e ad ogni altra informazione relativa agli accessori e ai prodotti collegati.
• Ulteriori informazioni sui prodotti e sulle promozioni.
Contatti
Per informazioni o assistenza tecnica, contattare i nostri uffici VWR o visitare il sito www.vwr.com.
Garanzia
VWR International garantisce che questo prodotto è esente da difetti nei materiali e/o di fabbricazione per
un periodo di due (2) anni dalla data di consegna. In caso contrario, VWR provvederà, a sua discrezione e a
proprie spese, alla riparazione, sostituzione o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto al cliente,
purché venga restituito durante il periodo di garanzia. La presente garanzia non copre eventuali danni
accidentali o causati da abuso, uso o applicazione impropri o dal normale logorio dell'apparecchio. Qualora i
servizi di ispezione e manutenzione necessari non vengano eseguiti secondo i manuali e le eventuali
normative locali, tale garanzia risulta non valida, salvo nella misura in cui il difetto del prodotto non sia
causato dalla mancata prestazione dei suddetti servizi.
Il cliente dovrà assicurare le parti da restituire contro eventuali danni o perdite. La presente garanzia è
limitata ai suddetti rimedi. SI CONCORDA ESPRESSAMENTE CHE LA PRESENTE GARANZIA
SOSTITUISCE TUTTE LE GARANZIE DI IDONEITÀ E LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ.
Conformità a leggi e normative locali
Il cliente è responsabile della richiesta e dell'ottenimento delle approvazioni alle normative necessarie o di
altre autorizzazioni necessarie per eseguire o utilizzare il prodotto nel suo locale. VWR non sarà ritenuta
responsabile delle relative omissioni o del mancato ottenimento dell'approvazione o autorizzazione
necessaria, a meno che l'eventuale rifiuto non sia dovuto a un difetto del prodotto.
Smaltimento del prodotto
Questo apparecchio è provvisto del simbolo del cassonetto barrato, il che significa che il prodotto non può
essere smaltito con i rifiuti non riciclabili.
Avete invece la responsabilità di smaltire regolarmente il prodotto al termine della vita in servizio,
consegnandolo a un servizio autorizzato che lo raccolga separatamente e lo avvii al riciclaggio. Siete inoltre
responsabili della decontaminazione dell’apparecchio in caso di inquinamento biologico, chimico o
radiologico, per non danneggiare la salute delle persone incaricate dello smaltimento e del riciclaggio.
Potete richiedere ulteriori informazioni riguardo al punto dove potete consegnare l’apparecchio dal
rivenditore locale presso il quale avete originariamente acquistato il prodotto.
Se procederete come descritto sopra, contribuirete a preservare le risorse naturali, ambientali e tecniche ed
assicurare il riciclaggio del vostro strumento proteggendo la salute degli esseri umani.
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: +34 902 222 897
Email: info.es@vwr.com
Finlandia
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.:+358 09 80 45 51
Email: info.fi@vwr.com
Francia
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30* (national)
Tel.: +33 (0) 1 45 14 85 00
(international)
Email: info.fr@vwr.com
* 0,18 € TTC/min
Il vostro distributore Europeo
Paesi Bassi
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: +31 020 4808 400
Email: info.nl@vwr.com
Ungheria
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: +36 (52) 521-130
Email: info.hu@vwr.com
Irlanda / Irlanda del Nord
VWR International Ltd / VWR
International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: +353 01 88 22 222
Email sales.ie@vwr.com
Italia
VWR International S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: +39 02-3320311
Email: info.it@vwr.com
Norvegia
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: +47 22 90 00 00
Email: info.no@vwr.com
Polonia
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: +48 058 32 38 200
Email: info.pl@vwr.com
Portogallo
VWR International -
Material de Laboratório, Lda
Centro Empresarial de Alfragide
Rua da Indústria, nº 6
2610-088 Alfragide
Tel.: +351 21 3600 770
Email: info.pt@vwr.com
Regno Unito
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: +44 (0) 800 22 33 44
Email: uksales@vwr.com
Repubblica Ceca
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 Stříbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Email: info.cz@vwr.com
Svezia
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: +46 08 621 34 00
Email: info.se@vwr.com
Seu Distribuidor Europeu ............................................................................................... 12
PT 3
Aviso
A configuração e manuseamento deste equipamento exige conhecimentos específicos e a observância
das instruções deste
se destina.
Símbolos de segurança importantes neste manual:
Advertência!
Este é um aviso de situações de risco e perigos. O não respeito deste aviso pode originar
risco de morte. Estes avisos devem ser estritamente cumpridos.
Este equipamento foi concebido para uma tensão de 230V (50/60Hz).
Certifique-se de que se encontra ligado à fonte de alimentação correcta. Desligue o cabo
de alimentação antes de proceder a trabalhos de limpeza e assistência.
manual do utilizador. Este equipamento foi concebido apenas para a utilização a que
Informações de segurança
O manuseamento deste equipamento é da exclusiva responsabilidade do respectivo proprietário ou
utilizador, bem como no caso de o referido equipamento ser alvo de assistência, manutenção ou alterações
inadequadas por parte de intervenientes alheios a um concessionário autorizado, ou no caso de o
equipamento ser utilizado para outros fins que não aqueles a que se destina.
O equipamento deve ser mantido e manuseado de acordo com o constante no presente manual do
utilizador.
Certifique-se de que o presente manual está sempre acessível e de que foi lido e
entendido.
Para evitar choques eléctricos não derrame líquidos sobre o equipamento.
Conteúdo da embalagem
Descrição Quantidade
Incubadora Refrigerada INCU-Line Tower 1
Prateleira de aço inoxidável 4
Cabo de alimentação 1
Certificado de teste 1
Desempacotamento
Inspeccione cuidadosamente a unidade e os respectivos acessórios antes de os utilizar, de modo a verificar
se apresentam danos provocados pelo transporte. A existência de danos profundos na embalagem pode
indicar que a unidade se encontra danificada. Se suspeitar que a unidade pode estar danificada, dirija uma
reclamação à transportadora de acordo com as suas instruções, antes de contactar a VWR. Certifique-se
também de que estão incluídos todos os acessórios, assim como o correcto funcionamento do equipamento
antes de eliminar a embalagem.
PT 4
Instalação
A sua satisfação e segurança dependem do total conhecimento desta unidade. Leia
cuidadosamente as instruções e certifique-se de que é fornecida formação adequada a
todos os utilizadores antes de procederem à utilização da unidade.
NOTA: Este equipamento deve ser utilizado apenas para a aplicação a que se destina; qualquer
alteração ou modificação implicam a anulação da garantia e pode provocar lesões.
Aplicação
VWR INCU-Line Tower é uma incubadora de convecção de uso geral com duas câmaras separadas, capaz
de arrefecimento e de aquecimento uniforme das amostras a partir de 10 ºC abaixo da temperatura
ambiente até um máximo de 50 ºC. O aparelho tem duas portas transparentes, para observação das
amostras sem abrir as portas, impedindo, assim, a mudança de temperatura dentro nas câmaras.
Apenas para fins de investigação. Não indicado para utilizações médicas, diagnóstico animal ou humano.
Símbolos e convenções
A tabela que se segue é um glossário ilustrado dos símbolos usados neste manual.
CUIDADO
Este símbolo indica um risco potencial e avisa-o de que deve proceder com precaução.
Especificações de produto
Especificações INCU-Line Tower
Características Eléctricas 230 V, 50/60 Hz, 0.7 A
Consumo máximo total de energia 160 W
Consumo de energia por câmara a 15 ºC 65 W
Consumo de energia por câmara a 37 ºC 35 W
Consumo de energia por câmara a 50 ºC 60 W
Fusíveis 2 x 2 AT 250 V
Controlos Controlo PID
Gama de temperatura Ambiente -10 ºC a +50 ºC
Resolução da temperatura (display) 0.1 ºC
Precisão da temperatura a 37 ºC ± 0.5 ºC
Estabilidade da temperatura (tempo) a 37 ºC ± 0.2 ºC
Uniformidade de temperatura (espacial) a 37 ºC ± 1.0 ºC
Temperatura ambiente +15 ºC a +40 ºC
Volume interior 2 x 23 l
Carga máxima por prateleira 3 kg
Carga máxima por câmara 9 kg
Dimensões exteriores L x P x A 380 x 470 x 790 mm
Dimensões interiores L x P x A 294 x 300 x 270 mm (cada câmara)
Peso 34 kg
PT 5
Visão geral
A Incubadora Refrigerada INCU-Line Tower tem duas câmaras - superior e inferior, controladas
individualmente.
Porta de acesso (Ø 7 mm) para sonda de temperatura externa
Descrição do painel frontal
O painel frontal é dividido em duas partes por uma linha de onda. Visor e teclas do lado esquerdo (acima da
linha de onda) são usados para controlar a câmara superior. Visor e teclas no lado direito (abaixo da linha
de onda) são usados para controlar a câmara inferior.
Interruptor de alimentação liga ambas as câmaras (ON/OFF). Se deseja usar apenas uma câmara, pode
colocar a outra câmara em OFF pressionando simultaneamente as teclas CIMA e BAIXO correspondentes.
POWER - interruptor de alimentação: Para ligar e desligar. A tecla ilumina-se quando a incubadora está
LIGADA.
▲ - Tecla CIMA: Para aumentar a temperatura.
▼ - Tecla BAIXO: Para diminuir a temperatura.
Visor: Para visualizar a temperatura (ponto pisca quando ajustar a temperatura).
PT 6
Instruções de uso
Início
Consulte as informações respeitantes à tensão, ciclo, dissipação e amperagem constantes na folha de
dados do aparelho. Se as características corresponderem à sua fonte de alimentação, ligue o cabo a uma
tomada de terra. A tensão não deve apresentar variações superiores a 10 % em relação aos valores
constantes na folha de dados do aparelho.
Ao seleccionar um local, avalie todas as condições que podem influenciar o desempenho, tal como calor
produzido por aquecedores, autoclaves, etc.. Evite a exposição directa à luz solar, correntes de ar intensas,
condutas de aquecimento/refrigeração e áreas muito movimentadas. Deixe 50 mm de espaço livre entre a
unidade e quaisquer paredes ou divisórias que possam obstruir a passagem de ar.
Funcionamento
Não utilize esta incubadora em ambientes explosivos ou inflamáveis. Não aqueça ou
coloque a incubar materiais inflamáveis, explosivos ou altamente reactivos neste
Coloque a unidade numa superfície plana e ligue-a a uma tomada de terra adequada com uma tensão
apropriada.
Instalar as prateleiras em ambas as câmaras, à altura desejada, com os bordos virados para cima. Se
desejar colocar amostras na base inferior da câmara, instale a prateleira com os bordos virados para baixo
e assentes na mesma, de modo a obter um espaço livre entre o fundo da câmara e as suas amostras.
Coloque as amostras em uma ou ambas as câmaras e feche as portas. Certifique-se de que ambas as
portas estão bem fechadas.
Coloque o interruptor de alimentação na posição LIGADO. O interruptor ilumina-se. Em ambas as telas
todos "888" são exibidos no início, em seguida, versão de software "VX.X", e por fim as temperaturas atuais
para ambas as câmaras. A incubadora começa a esfriar ou aquecer as câmaras individuais de forma
independente, de acordo com a temperatura ajustada para cada câmara.
Visor e teclas do lado esquerdo (acima da linha de onda) são usados para controlar a câmara superior.
Visor e teclas no lado direito (abaixo da linha de onda) são usados para controlar a câmara inferior.
Defina a temperatura desejada para cada câmara com as teclas correspondentes CIMA ou BAIXO. Para tal,
pressione uma das 2 teclas por mais de 2 segundos, até que o ponto no visor começa a piscar. Quando o
ponto começa a piscar (durante 3 segundos), ajustar a temperatura para o valor desejado, entre 10 ºC
abaixo da temperatura ambiente e até um máximo de 50 ºC. Quando a temperatura desejada é fixada, o
visor apresenta automaticamente a temperatura actual, passados 3 segundos (ponto pára de piscar).
Pode sempre consultar a temperatura definida ao premir sem soltar as teclas CIMA ou BAIXO durante mais
de 2 segundos.
Se deseja usar apenas uma câmara, pode colocar a outra câmara em OFF pressionando simultaneamente
(pressão breve) as teclas CIMA e BAIXO. Mensagem "OFF" aparece no visor para indicar que a câmara
está desligada. Para usar a câmara novamente, ligue-a pressionando simultaneamente (pressão breve) as
teclas correspondentes CIMA e BAIXO. Temperatura atual aparece no visor e inicia-se o arrefecimento ou
aquecimento da câmara.
Ajuste da temperatura
Execute o seguinte procedimento individualmente para cada câmara.
equipamento, para evitar lesões.
PT 7
A incubadora possui software para o reajuste da temperatura. Antes de mais, deve medir a temperatura no
interior da câmara ou na amostra durante um período mínimo de 2 horas. Deve proceder à medição da
temperatura com um instrumento de medição de temperatura certificado com uma precisão de 0,1 ºC, no
mínimo. Após 2 horas aproximadamente, verifique a temperatura no termómetro e compare-a com a
temperatura no visor LED. A diferença entre a temperatura no termómetro e a do visor é o valor que deve
introduzir no software.
É possível inserir o termómetro dentro da câmara superior através da abertura na parte superior da
incubadora, e na câmara inferior através da abertura, no lado esquerdo da incubadora.
Exemplo 1: A temperatura de referência é de 37,9 ºC, a temperatura no visor é de 37 ºC.
A diferença é 37,9 - 37 = 0,9. O valor é 0,9 (valor a introduzir no software).
Exemplo 2: A temperatura de referência é de 36,2 ºC, a temperatura no visor é de 37 ºC.
A diferença é 36,2 - 37 = -0,8. O valor é - 0,8 (valor a introduzir no software).
Procedimento para o reajuste da temperatura:
Prima as teclas CIMA e BAIXO ao mesmo tempo durante mais de 5 segundos (enquanto a temperatura
atual é exibida no display) - "COr" (correcção) aparece no visor e o PONTO pisca.
Defina o valor com as teclas CIMA e BAIXO (quando o ponto pisca). Observe o sinal do valor (positivo ou
negativo). Após 3 segundos, quando definir a temperatura o visor apresentará automaticamente a
temperatura actual.
Resolução de problemas
Consulte as informações na tabela que se segue para resolver problemas de funcionamento.
Visor Causa Solução
Er1
Er4
Falha na sonda de temperatura, falha da
placa eletrónica ou configuração incorreta de
parâmetros.
Sobreaquecimento da parte elétrica. Desligue o interruptor principal e aguarde o
Contacte o seu distribuidor.
arrefecimento do aparelho. Pode então voltar
a usar a incubadora.
Limpeza e manutenção
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção da unidade, desligue o cabo de
alimentação da tomada de parede.
Quando o aparelho é utilizado no modo de refrigeração, algumas gotas de água podem condensar no
interior das câmaras. Use um pano macio para limpar o interior das câmaras, se necessário.
Limpe o interior e exterior da unidade com um pano húmido e detergente não abrasivo. Não imerja a
unidade nem derrame líquidos sobre ou dentro dela. A utilização de toalhetes com álcool ou amoníaco pode
danificar a porta. Deixe secar o interior e o exterior da incubadora totalmente, antes de a voltar a ligar à
alimentação e de a utilizar.
Acessórios
Descrição Quantidade Núm. Cat.
Prateleira extra, 286 x 285 mm, aço inoxidável 1 390-0483
Suporte (rack) para tubos de ensaio, 2 x 6 posições, Ø 32 mm 1 390-0386
PT 8
Assistência técnica
Recursos Web
Visite a página Web da VWR emwww.vwr.com para obter:
• Informações sobre os contactos da assistência técnica.
• Acesso ao Catálogo Online da VWR e a informações sobre acessórios e produtos relacionados.
• Informações adicionais sobre o produto e ofertas especiais.
Contacte-nos
Para obter informações ou assistência técnica, contacte o representante da VWR mais perto de si ou visite:
www.vwr.com.
Garantia
A VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um período de
dois (2) anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos,
reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto seja devolvido
durante o período de garantia. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido danificado devido a acidente,
uso indevido, se tiver sido aplicado incorrectamente, ou se os danos resultarem do desgaste normal. Se a
manutenção necessária e serviços de inspecção não forem efectuados de acordo com os manuais e com as
normas locais, a respectiva garantia torna-se inválida, com a excepção dos casos em que o defeito do produto
não resulta do incumprimento das inspecções e regulamentos.
Os artigos a devolver devem ser protegidos pelo cliente contra potenciais danos ou perda. Esta garantia é
limitada aos recursos acima mencionados. FOI EXPRESSAMENTE ACORDADO QUE A PRESENTE GARANTIA
SUBSTITUIRÁ TODAS AS GARANTIAS DE ADEQUAÇÃO, BEM COMO A GARANTIA DE COMERCIALIZAÇÃO.
Conformidade com leis e normas locais
O cliente é responsável pela solicitação e obtenção das autorizações regulamentares necessárias ou outras
autorizações necessárias para executar ou usar o Produto no seu local de trabalho. A VWR não assume
responsabilidades por omissões relacionadas com este facto ou pela não obtenção da devida aprovação ou
autorização, a não ser que qualquer recusa se deva a um defeito do produto.
Eliminação do equipamento
Este equipamento ostenta o símbolo do caixote do lixo com uma cruz, para indicar que o referido equipamento
não deve ser eliminado no lixo comum.
Pelo contrário, é da sua responsabilidade eliminar adequadamente o seu equipamento no ponto de reciclagem,
entregando-o numa estrutura autorizada de recolha e reciclagem de lixo especial. É também da sua
responsabilidade a descontaminação do equipamento em caso de contaminação biológica, química e/ou
radiológica, assim como a protecção contra riscos para a saúde das pessoas envolvidas na eliminação e
reciclagem do equipamento.
Para obter mais informações sobre os locais onde pode entregar o seu equipamento usado, contacte o
concessionário local a quem adquiriu este equipamento.
Ao fazê-lo, estará a ajudar a conservar os recursos naturais e ambientais e a assegurar que o seu equipamento é
reciclado de maneira a proteger a saúde humana.
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: +34 902 222 897
Email: info.es@vwr.com
Finlândia
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.:+358 09 80 45 51
Email: info.fi@vwr.com
França
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30* (national)
Tel.: +33 (0) 1 45 14 85 00
(international)
Email: info.fr@vwr.com
* 0,18 € TTC/min
Seu Distribuidor Europeu
Hungría
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: +36 (52) 521-130
Email: info.hu@vwr.com
Irlanda / Irlanda do Norte
VWR International Ltd / VWR
International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: +353 01 88 22 222
Email sales.ie@vwr.com
Itália
VWR International S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: +39 02-3320311
Email: info.it@vwr.com
Noruega
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: +47 22 90 00 00
Email: info.no@vwr.com
Países Baixos
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: +31 020 4808 400
Email: info.nl@vwr.com
Polónia
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: +48 058 32 38 200
Email: info.pl@vwr.com
Portugal
VWR International -
Material de Laboratório, Lda
Centro Empresarial de Alfragide
Rua da Indústria, nº 6
2610-088 Alfragide
Tel.: +351 21 3600 770
Email: info.pt@vwr.com
Reino Unido
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: +44 (0) 800 22 33 44
Email: uksales@vwr.com
República Checa
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 Stříbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Email: info.cz@vwr.com
Suécia
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: +46 08 621 34 00
Email: info.se@vwr.com